From ed4fd6a5c7f2b4d377e9400e93246ed86d4515df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Lanitz Date: Wed, 22 Feb 2017 18:00:00 +0100 Subject: [PATCH] Update po-files for string freeze of Geany 1.30 --- po/ar.po | 794 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ast.po | 795 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/be.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/bg.po | 795 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ca.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/cs.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/el.po | 389 ++++++++++++++-------------- po/en_GB.po | 795 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/es.po | 389 ++++++++++++++-------------- po/et.po | 790 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/eu.po | 794 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/fa.po | 795 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/fi.po | 793 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/fr.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/gl.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/he.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/hi.po | 790 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/hu.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/id.po | 830 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/it.po | 793 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ja.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/kk.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ko.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/lb.po | 795 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/lt.po | 797 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/mn.po | 795 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/nl.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/nn.po | 789 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/pl.po | 793 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/pt.po | 792 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/pt_BR.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ro.po | 795 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ru.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/sk.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/sl.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/sr.po | 790 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/sv.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/tr.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/uk.po | 795 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/vi.po | 795 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/zh_CN.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/zh_TW.po | 795 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 42 files changed, 16230 insertions(+), 16281 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index a8f561f17..49793ac0b 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Fayssal Chamekh , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:28-0000\n" "Last-Translator: فيصل شامخ \n" "Language-Team: فيصل شامخ \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "بحث" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "اِفتح الملف المحدد" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "متفرقات" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "عام" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "إظهار شريط الحالة" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "حجم الأيقونة" msgid "Toolbar" msgstr "شريط اﻷدوات" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "شريط اﻷدوات" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "المساحات الافتراضية" msgid "Display" msgstr "عرض" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "المحرر" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "الملفات" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "اﻷوامر" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "القوالب" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "الاختصارات" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" msgid "Printing" msgstr "الطباعة" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "الطباعة" @@ -1406,752 +1406,742 @@ msgid "Background color:" msgstr "لون الخلفية:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "الخلفية" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "الصَدفة" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "تعيين لون المقدمة لنص أداة الطرفية" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "تعيين لون خلفية نص الطرفية" -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "تعيين لون خلفية نص الطرفية" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "لف عند نقر مفتاح" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "لف عند ال_خرْج" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "وميض المؤشر" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "تعطيل مفتاح اختصار القائمة (افتراضيا F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "تتبع مسار الملف الحالي" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "تنفيذ البرامج في VTE (الطرفية الافتراضية)" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "الطرفية" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "الطرفية" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "تحذير: اقرأ المساعة قبل تغيير هذه اﻹعدادات." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "تفضيلات متعدّدة" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "متعدد" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "ملف" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "جديد (مع قالب)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "اِفتح" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "الملفات السابقة" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "اِحفظ باسم" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "اِحفظ الكل" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "أعِد التحميل" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "أعِد التحميل بترميز" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "إعدادات الصفحة" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "طباعة" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "أغلِق الملفات اﻷخرى" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "أغلِق الكل" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "الأوامر" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "قص السطر الحالي" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "نسخ السطر الحالي" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "حذف السطر (اﻷسطر) التالي" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "ضاعف السطر أو التحديد" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "حدد العنصر الحالي" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "تحديد الفقرة الحالية" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "نقل السطر إلى أعلى" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "نقل السطر إلى أسفل" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "إرسال التحديد إلى الطرفية" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "زيادة الإزاحة" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "إرسال التحديد إلى" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "أدرجْ تعليقات" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "تفضيلات" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "تفضيلات اﻹضافات" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "إيجاد" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "النتيجة التالية" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "النتيجة السابقة" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "اِبحث في الملفات" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "استبدِل" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "الرسالة التالية" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "الرسالة السابقة" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "اذهب إلى العلامة التالية" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "اذهب إلى السطر" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "إيجاد التحديد التالي" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "إيجاد التحديد السابق" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "علّم الكل" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "إذهب إلى تصريح الوسم" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "عرض" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "تغيير الخط" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "مخطط اﻷلوان" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "إظهار هامش العلامات" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "إظهار عدد اﻷسطر" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "إظهار المسافة البيضاء" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "إظهار نهايات السطر" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "ملء الشاشة" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "إظهار نافذة الرسائل" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "إظهار شريط اﻷدوات" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "إظهار الشريط الجانبي" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "مستند" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "التفاف النص" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "قطع السّطور" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "إزاحات و مسافات" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "قراءة فقط" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "أكتب Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "عيّن نوع الملف" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "عيّن الترميز" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "عيّن ترميز السطر" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Convert and Set to _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "إغلِق" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "استبدل الإزاحات بالمسافات" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "استبدل المسافات بالإزاحات" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "ا_حذف العلامة" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "احذف إشارات الخطأ" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "مشروع" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "جديد" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "المشاريع السابقة" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "إغلِق" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "بناء" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "أدوات" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "أعِد تحميل اﻹعداد" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "ملفات الإعداد" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "اِختر لونا" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "احصائيات المستند" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "حمّل الوسوم" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "مساعدة" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "رسائل المعالجة" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "الموقع على اﻷنترنت" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "لا تحفظ." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "الدلائل" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "المستندات" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "المصنّف" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "الرسائل" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "خصائص المشروع" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "اسم الملف:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "المسار اﻷولي:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "مشروع" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "العرض:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "مخصص" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "استعمل خيارات عامة" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "الموضع:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr "قراءة فقط،" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "الترميز:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "عُدِّل:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "تغيير" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "نُفِذ إليه:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(داخل Geany فقط)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "الصلاحيات:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "قراءة:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "كتابة:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "تنفيذ:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "المالك:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "المجموعة:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "آخرون:" @@ -2247,173 +2237,173 @@ msgstr "" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (في الدليل: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "فشل المهمة (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "ملف العمل" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "فشل التصنيف" -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "التصنيف تم بنجاح" -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "نص مخصص" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "الخطأ التالي" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "الخطأ السابق" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "عيّن أوامر البناء" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "بناء الملف الحالي" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "لم يتم توقّف المهمة (%s)" -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "" -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "عنوان" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "أمر" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "ملف العمل" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "إعادة" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s أوامر" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "أوامر مستقلة" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "نفذ أوامرا" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "عيّن أوامر البناء" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "بناء" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "نفّذ" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "نص مخصص" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "" @@ -2428,39 +2418,39 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "إذهب إلى السطر" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "أكتب النص المراد الوصول إليه:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "رجاءً حدد نوع الملف للملف الحالي قبل استعمال هذا الإجراء." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "لا يمكن فتح الملف %s (الملف غير موجود)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "" @@ -2603,7 +2593,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "غير معروف" @@ -2833,15 +2823,15 @@ msgstr[1] "" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "هل تريد إعادة تحميله؟" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "أدخل عرض اﻹزاحة" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3103,7 +3093,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "مخطط اﻷلوان" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "ملف" @@ -3139,12 +3129,12 @@ msgstr "إذهب إلى" msgid "View" msgstr "عرض" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "مستند" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "بناء" @@ -3184,7 +3174,7 @@ msgstr "اِحفظ باسم" msgid "Save all" msgstr "حفظ الكل" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "خصائص" @@ -3662,11 +3652,11 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "فشل في تحميل ملف أو عدة ملفات الجلسة." @@ -3918,11 +3908,11 @@ msgstr "" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "" @@ -3934,38 +3924,38 @@ msgstr "الإجراء" msgid "Shortcut" msgstr "اختصار" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "اسمح" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3973,7 +3963,7 @@ msgid "" msgstr "" #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4423,11 +4413,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "اﻷمر غير موجود" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4435,330 +4425,330 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "القيمة" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "الفصل" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "القسم" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "قسم 1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "قسم 2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "قسم 3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "التذييل" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "آخر" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "الوِحدة" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "أنواع" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "نوع الهادم" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "الدوال" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "برناج" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "اﻷقسام" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "فقرة" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "مجمةعة" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "معطيات" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "مفاتيح" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "متغيرات" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "بيئة" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "التثليم" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "حزمة" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "واجهات" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "ثوابت" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "أصناف" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "القسم" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "القسم" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "القسم" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "القسم" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "برناج" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "التكملات" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "متغيرات" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "لاحقة الملف غير معروفة \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4767,7 +4757,7 @@ msgstr "" "Usage: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4778,54 +4768,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "حمّل وسوما" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany tag files (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "لم يتم تحميل ملف الوسوم '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "العرض" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "تعريف \"%s\" غير موجود." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "ترتيب بالاسم" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "ترتيب حسب الظهور" @@ -5142,94 +5132,94 @@ msgstr "(كائن جديد)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "تمّ تحديث الخط (%s)" -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "مكتبة سي القياسية" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (مكتبة سي القياسية)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "مكتبة سي بلس بلس القياسية" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "استخدام صيغة تاريخ مخصصة" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "صيغة تاريخ مخصصة" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "تعيين صيغة تاريخ مخصصة" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "اختيار مجلد" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "اختيار ملف" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "أعِد تحميل اﻹعداد" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "حفظ الكل" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "أغلق الكل" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "برنامج Geany لا يمكنه العمل!" @@ -5269,24 +5259,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "تعيين المسار من الملف" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "إعاد تشغيل الطرفية" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5809,6 +5799,14 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "أعلى و أسفل" #, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "الخلفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "تعيين لون خلفية نص الطرفية" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 335654670..2c628ed5f 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:14+0100\n" "Last-Translator: maacub \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 10:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "_Guetar" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Abrir Ficheru Seleic_ionáu" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Atopar _Usu" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Atopar Usu del _Documentu" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Varios" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Xeneral" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Amosar barra d'estáu" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Cuando amosar la barra d'estáu no cimero de la ventana principal" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Tamañu:" msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramientes" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramientes" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Caminos a les ferramientes" msgid "Display" msgstr "Amosar" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1254,7 +1254,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Eliminar espacios y tabuladores al final de llínia" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Esborra los espacios y tabulaciones al final de les llínies" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Cuando seguío verificar cambios a los ficheros de documentos nel discu, en " "segundos. Cero desactiva la verificación." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "_Ficheros" @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Ferramientes" @@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Datos de plantilles" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" @@ -1441,7 +1442,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Ataxos de tecláu" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Ataxos" @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "Usar la impresión nativa de GTK" msgid "Printing" msgstr "Codificación" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Imprentando" @@ -1547,39 +1548,29 @@ msgid "Background color:" msgstr "Collor de fondu:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Fondu" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Llínies d'hestoricu:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Especifica'l collor del testu de la terminal" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Especifica'l collor del testu de la terminal" -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Especifica'l collor del testu de la terminal" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "Indica'l nome de llínies d'hestoria que pueden revisase na terminal" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" @@ -1587,45 +1578,45 @@ msgstr "" "Indica'l camín del shell el cual debiere ser aniciáu dientro de la emulación " "de la terminal" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Descender al calcar una tecla" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Cuando desplazar a la parte d'embaxo si una tecla ye calcada" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Descender cuando heba salida" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Desplazar a la parte d'embaxu cuando la salida seya xenerada" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Parpadéu del cursor" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Activar el parpadéu del cursor" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Sobroescribir ataxos de Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Permitir recibir abreviaciones de tecláu VTE (aparte del focu del comandu)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Desactivar l'ataxu de tecláu del menu (por omisión F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1635,22 +1626,22 @@ msgstr "" "menu (por omisión F10). Desactivalu puede ser útil si se usa, por exemplu, " "Midnight Commander dientro de la VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Siguir el camín del ficheru actual" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "Executa \"cd $path\" pa camudar ente ficheros abiertos" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Executar programes na VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1658,11 +1649,11 @@ msgstr "" "Executa programes en VTE llugar d'abrir un ventanu d'emulación de terminal. " "Por favor, ten en cuenta que programes executaos en VTE nun pueden posase." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Non usar script d'execución" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1670,564 +1661,564 @@ msgstr "" "Non usar el script d'execución, que s'usa normalmente p'amosar el valor " "d'estáu retornáu pol programa executáu" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Permisos" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 #, fuzzy msgid "Various preferences" msgstr "Caminos a les ferramientes" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 #, fuzzy msgid "Various" msgstr "_Anterior" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nuevu (dende _Plantilla)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Abrir" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_Ficheros Recientes" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Guardar como" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Guardar _Too" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "R_ecargar Como" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "_Configuración de Páxina" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Imprentar" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Zarrar otr_os documentos" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Za_rrar Too" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Comandos" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Cortar la(es) llínia(es) actual(es)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copiar la(es) llínia(es) actual(es)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Esborrar la(es) llínia(es) actual(es)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Du_plicar Llínia o Seleición" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Seleicionar llínia(es) actual(es)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "_Seleicionar parrafu actual" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Mover llínia(es) p'arriba" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Mover llínia(es) p'abaxo" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Unviar la Seleición a la Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Celar llinies/bloque" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "C_onvertir mayúscules/minúscules de la Seleición" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comentar Llínia(es)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Descomentar Llínia(es)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Comen_tar/Descomentar" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Incrementar sangría" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Decrementar sangría" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Sangráu de llínia intelixente" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Mandar _Seleición a" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nxertar Comentarios" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Preferencie_s" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "_Preferencies de plugins" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Atopar" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Guetar _Sigiuente" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Guetar _Anterior" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Guetar n'Arch_ivos" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "_Reemplazar" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Prósimo _Mensax" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Mensax Ant_erior" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "_Dir a la siguiente marca" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "_Dir a la marca anterior" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "D_ir a la Llínia" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 #, fuzzy msgid "Find Next _Selection" msgstr "Guetar Siguiente Seleición" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 #, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Guetar Anterior Seleición" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 #, fuzzy msgid "_Mark All" msgstr "Marcar Too" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Dir a la Declaración del Tag" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Camudar _Fonte" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Temes de _colores" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Amosar les _Marques de Marxenes" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Amosar Númberos de _Llínia" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Amosar Espacios en Blancu" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Amosar Final de Llín_ia" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Amosar Guíes d'_Identación" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Am_osar/Anubrir tolos paneles adicionales" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Amosar _Ventanu de Mensaxes" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Amosar Barra de _Ferramientes" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Amosar _Barra llateral" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Documentu" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Cortáu de Llínies" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "_Dixebráu de llínia" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Formateu de Códigu _Automáticu" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Triba _de formateu" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 #, fuzzy msgid "_Detect from Content" msgstr "Deteutar dende ficheru" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "S_angríes y Espacios" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "S_ólo Llectura" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Escribir el BOM Unicode" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Escoyer _Triba de Ficheru" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Escoyer _Codificación" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Escoyer Termi_naciones de Llínia" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Convertir a, y Escoyer _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convertir a, y Escoyer _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Convertir a, y Escoyer CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Zarrar" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Esborrar espacios al final" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Reemplazar Tabulaciones por Espacios" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Reemplazar Espacios por San_gríes" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Replegar Too" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Estenderexar Too" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Esborrar _Marques" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Esborrar los _Indicadores de Fallos" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Proyeutu" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_Nuevu" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Proyeutos _Recientes" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 #, fuzzy msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Formateu de Códigu _Automáticu" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Construyir" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramientes" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Recargar Configuración" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Ficheros de C_onfiguración" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Seleutor de _Collor" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "C_untar Pallabres" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Cargar Ta_gs" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "A_ida" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Ataxos de Tecláu" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Mensaxes de Depuración" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Sitiu _Web" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Non grabar" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Estáu" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compilador" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Borrador" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Propiedaes del Proyeutu" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Nome de Ficheru:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Camín base:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Patrones de ficheros:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2237,88 +2228,88 @@ msgstr "" "un camín nuevu o un árbol de direutorios ya existente. Puedes usar caminos " "rellativos al ficheru de proyeutu." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Proyeutu" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Amosar" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Testu Personalizáu" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", sólo llectura" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "_Codificación:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Modificáu:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "_Camudar" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Accedíu:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(sólo dientro de Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Permisos" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Llectura:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Escritura:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Execución:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Dueñu:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grupu:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Otros:" @@ -2418,28 +2409,28 @@ msgstr "Falló procesu, nun hai directoriu de trabayu" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (en direutoriu: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Falló'l procesu (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Falló al camudar el direutoriu de trabayu a \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Falló al executar \"%s\" (el guión d'entamu non pudo ser criáu)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2448,118 +2439,118 @@ msgstr "" "Non se pudo atopar la ferramienta grep '%s'; verifica'l camín nes " "Preferencies." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "La compilación falló." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "La compilación finó con éxitu." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Testu Personalizáu" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Introducir testu personalizáu equí, too testu introducíu amestaráse al " "comandu." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Siguie_nte Fallu" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Fallu _Previu" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Configurar comandos de compilación" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Construyir el ficheru actual" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Fae'l ficheru actual con Make y l'oxetivu por defeutu" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Fae'l ficheru actual con Make y l'oxetivu especificáu" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compilar el ficheru actual con Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "El procesu nun pudo ser deteníu (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Nun hai más fallos de construción." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Comandu" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Directoriu de trabayu" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Alloñar el testu" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s Comandos" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 #, fuzzy msgid "No filetype" msgstr "Ensin triba de ficheru" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "Fallu n'espresión regular" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 #, fuzzy msgid "Independent commands" msgstr "Comandos de non triba de ficheru" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Nota: Elementu 2 abre un diálogu y amesta la rempuesta al comandu." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 #, fuzzy msgid "Execute commands" msgstr "Comandos d'execución" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 #, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " @@ -2568,35 +2559,35 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p son sustituyíes nel comandu y campos de direutoriu, mira'l " "manual pa más detalles." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Configurar comandos de compilación" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compilar" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Executar:" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make Oxe_tivu Personalizáu" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make:" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" @@ -2607,35 +2598,35 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "Ficheru %d guardáu." msgstr[1] "Ficheros %d guardaos." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Dir a la Llínia" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Introduz la llínia a la que quies dir:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Por favor seleiciona la triba de ficheru pal ficheru actual enantes d'usar " "esta función." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Nun hai más items de mensaxes." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Non se pudo abrir el ficheru %s (%s)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" @@ -2643,7 +2634,7 @@ msgstr "" "Preferencies." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Non se pudo executar el comandu esternu configuráu '%s' (%s)." @@ -2800,7 +2791,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "desconocíu" @@ -3041,17 +3032,17 @@ msgstr[1] "%s: reemplazado %d ocurrencies de \"%s\" con \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "¿Quies recargalu?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Introduz l'anchu de la llingüeta" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Introduz la cantidá d'espacios que deben ser reemplazaos por un carauter de " "tabulación." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3321,7 +3312,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Temes de _colores" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Ficheru" @@ -3357,12 +3348,12 @@ msgstr "Dir a" msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Documentu" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Construyir" @@ -3402,7 +3393,7 @@ msgstr "Guardar como" msgid "Save all" msgstr "Guardar too" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" @@ -3885,11 +3876,11 @@ msgstr "Ataxos de Tecláu" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Los siguientes ataxos de tecláu son configurables:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Escribe equí lo que quies, úsalo como nota o borrador" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Fallu al cargar un o más ficheros de la sesión." @@ -4160,11 +4151,11 @@ msgstr "Capturar Tecla" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Calca la combinación de tecles que quies usar pa \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Estenderexar Too" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Replegar Too" @@ -4176,33 +4167,33 @@ msgstr "Aición" msgid "Shortcut" msgstr "Ataxu" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Permitir" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "S_obroescribir" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Sobroescribir esi ataxu?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "La combinación '%s' ta usada por \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Introduz embaxu les rutes a les ferramientes. Les ferramientes que non " "necesites pueden quedar en blancu." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4211,7 +4202,7 @@ msgstr "" "ver la documentación." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4222,7 +4213,7 @@ msgstr "" "nuna aición pa editar direutamente'l testu que representa l'ataxu." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4692,12 +4683,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "non s'atopó \"%s\"." -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Falló procesu, nun hai directoriu de trabayu" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4705,335 +4696,335 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Capítulu" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Seición" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sec1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sec2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sec3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Apéndice" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Otru" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Módulu" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tribes" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Constructores de tribes" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funciones" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Seiciónes" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupu:" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Tecles" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Entornu" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subseición" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubseición" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Estructures" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Indentáu" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Definición de Tribes / Enumberación" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Estructures" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constantes" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Miembros" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Anchos" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Cabeceres (H1)" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Cabeceres (H2)" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Cabeceres (H3)" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Selectores d'ID" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Selectores de Tribes" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Seición" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Seición" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Seición" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Seición" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedimientos" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Importaciones" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entidaes" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Estructures" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funciones / Procedimientos" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables / Signos" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 #, fuzzy msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Procesos / Componentes" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funciones /Tarees" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funciones / Procedimientos" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Completaos" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Defines" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Oxetivos" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "Ver" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Estención de ficheru desconocida pa \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Fállo al criar el ficheru de tags, tal vez porque nun s'atopó nengún tag.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -5042,7 +5033,7 @@ msgstr "" "Usu: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -5053,54 +5044,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Cargar Tags" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Ficheros de tags de Geany (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Cargáu %s ficheru de tags '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Non pudo cargase'l ficheru de tags '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Amosar" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Declaración de \"%s\" non atopada." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definición de \"%s\" non atopada." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _Nome" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordenar por _Aparición" @@ -5429,59 +5420,59 @@ msgstr "Herencia" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Fonte actualizada (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Biblioteca Standard de C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Biblioteca Standard de C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Biblioteca Standard de C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usar Formatu de Fecha Personalizáu" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Formatu de Fecha Personalizáu" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5490,37 +5481,37 @@ msgstr "" "cualisquier especificador de conversión que pueda ser usáu cola función " "strftime d'ANSI C." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "El formatu de fecha nun pudo ser convertíu (probablemente seya mui llargu)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Configurar Formatu de Fecha Personalizáu" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Seleicionar Carpeta" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Seleicionar Ficheru" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Recargar Configuración" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Guardar Too" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Zarrar Too" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5561,24 +5552,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Configurar Camín del Documentu" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Reanicia Terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos d'_Entrada" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6128,6 +6119,14 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Embaxu" #, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Fondu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Especifica'l collor del testu de la terminal" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." diff --git a/po/be.po b/po/be.po index b8ea4fd97..5d37ce91e 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-23 19:16+0300\n" "Last-Translator: Yury Siamashka \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.6\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Шукаць" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Адкрыць вылучаны файл" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Знайсці ўжыванне" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Знайсці ўжыванне дакумента" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Іншае" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Агульнае" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Паказваць радок стану" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Ці паказваць радок стану ўнізе галоўнага акна" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Памер значкоў" msgid "Toolbar" msgstr "Панэль прыладаў" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Панэль прыладаў" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Віртуальныя прабелы" msgid "Display" msgstr "Паказваць" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" @@ -1214,7 +1214,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Выдаляць лішнія прабелы і табуляцыі" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Выдаляць лішнія прабелы, табуляцыі і канцы радкоў" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "" "Перыядычнасць праверкі на змену файлаў на дыске (у секундах). Нулявое " "значэнне забараняе праверку." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Файлы" @@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Каманды" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Прылады" @@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Дадзеныя шаблонаў" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Цэтлікі клавіш" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Прывязкі клавіш" @@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць стандартны механізм др msgid "Printing" msgstr "Друкаваць" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Друкаваць" @@ -1502,81 +1503,73 @@ msgid "Background color:" msgstr "Колер фону:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Фонавы малюнак:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Прагарнуць радкі назад:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Абалонка:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Усталяваць колер тэксту ў акне тэрмінала" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Усталяваць колер фону ў акне тэрмінала" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Усталяваць шлях да фонавага малюнка ў акне тэрмінала" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "Вызначце колькі радкоў гісторыі можна прагарнуць у акне тэрмінала" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Усталяваць шлях да абалонкі, якая павінна запускацца ў тэрмінале" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Прагарнуць пры націску клавішы" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Ці прагортваць уніз пры націску клавішы" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Прагарнуць уніз пры дадатку да вываду" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Ці прагортваць уніз, калі нешта было выведзена" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Мільганне курсорам" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Ці павінен курсор мільгаць" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Замяніць спалучэнні клавіш Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Дазваляе тэрміналу атрымліваць спалучэнні хуткіх клавіш (акрамя каманд " "фокусу)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Забараніць хуткую клавішу для выкліку меню (F10 па прадвызначэнню)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1585,20 +1578,20 @@ msgstr "" "Гэтая опцыя забараняе хуткую клавішу для выкліку меню (звычайна F10). Гэта " "можа спатрэбіцца, напрыклад, калі вы выкарыстоўваеце MC у акне тэрмінала." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Усталяваць шлях адразу за цяперашнім файлам" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "Ці выконваць \"cd $path\" пры пераключэнні адкрытых файлаў" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Выконваць праграмы ў VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1606,11 +1599,11 @@ msgstr "" "Запускаць праграмы ў VTE, замест таго, каб адкрываць асобнае акно. Увага: " "праграмы, якія выконваюцца ў VTE, нельга спыніць" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Не выкарыстоўваць скрыпт для запуску" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1618,538 +1611,538 @@ msgstr "" "Не выкарыстоўваць просты скрыпт, які звычайна выкарыстоўваецца для " "адлюстравання кода завяршэння выкананай праграмы." -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Тэрмінал" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Тэрмінал" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Увага: прачытайце рукаводства да змены гэтых параметраў." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Розныя опцыі" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Рознае" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "Файл" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Новы (з шаблонам)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "Адкрыць" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Нядаўнія файлы" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Захаваць як" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Захаваць усе" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Загрузіць зноў" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Загрузіць зноў як" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Налады старонкі" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "Друкаваць" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Закрыць іншыя дакументы" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Закрыць усе" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "Каманды" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Выразаць цяперашні радок(радкі)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Капіраваць цяперашні радок(радкі)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Выдаліць цяперашні радок(радкі)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэнне" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Вылучыць цяперашні радок(радкі)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Вылучыць цяперашні параграф" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Перамясціць радок (радкі) уверх" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Перамясціць радок (радкі) уніз" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Адправіць вылучэнне ў тэрмінал" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Перафарматаваць Радкі/Блок " -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Пераключыць рэгістр у вылучаным тэксце" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Закаментаваць радок (радкі)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Раскаментаваць радок (радкі)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Пераключыць каментарый" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Павялічыць водступ" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Зменшыць водступ" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Выкарыстоўваць разумны водступ" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Адправіць вылучэнне да" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Уставіць каментарый" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Налады" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Налады ўбудоў" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "Шукаць" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Шукаць наступны" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Шукаць папярэдні" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Шукаць у файлах" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "_Замяніць" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Наступнае паведамленне" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Папярэдняе паведамленне" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Перайсці да наступнага маркёра" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Перайсці да папярэдняга маркёра" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Ісці да радка" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Шукаць наступнае вылучэнне" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Шукаць папярэдняе вылучэнне" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "Пазначыць усё" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Перайсці да аб'явы тэга" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Змяніць шрыфт" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Змяніць колеравую схему" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Паказваць Markers Margin" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Паказваць нумар радка" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Паказваць прабелы" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Паказваць літары завяршэння радкоў" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Паказваць лініі водступу" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "На ўвесь экран" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Паказаць/Схаваць усе дадатковыя віджэты" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Паказваць вакно паведамленняў" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Паказваць бакавую панэль " -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "Дакумент" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Дынамічны перанос радкоў" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Перанос радкоў" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Аўтаматычны водступ" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Тып водступу" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "Распазнаваць па зместу файла" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "Табуляцыі і прабелы" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Шырыня водступу" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Талькі для чытання" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Выкарыстоўваць Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Усталяваць тып файла" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Усталяваць кадыроўку" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Усталяваць завяршэнне радка" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Замяніць завяршэнні радкоў на CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Замяніць завяршэнні радкоў на LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Замяніць завяршэнні радкоў на CR (Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "Кланаваць" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Выдаляць прабелы ў канцы радкоў" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Змяняць водступы на прабелы" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Змяняць прабелы на водступы" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "Згарнуць усе" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "Разгарнуць усе" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Выдаліць маркёры" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Выдаліць індыкатары памылак" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "Праект" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "Новы" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Нядаўнія праекты" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "Закрыць" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Прымяніць прадвызначаныя наладкі водступаў да ўсіх дакумэнтаў" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Прымяніць прадвызначаныя водступы" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "Зборка" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "Прылады" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Абнавіць налады " -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Файлы наладаў" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Выбар колеру" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Колькасць слоў" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Загрузіць тэгі" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "Даведка" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Клавіятурны скарот" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Паведамленні адладкі" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Сайт праекта" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Паведаміць пра хібу" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "Зрабіць ахвяраванне..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Сімвалы" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Дакументы" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Кампілятар" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Паведамленні" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Для нататкаў" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Уласцівасці праекта" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Імя файла:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Імя:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Апісанне:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Базавы шлях:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Шаблоны файлаў:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "Спіс шаблонаў пошуку, пазделеных прабеламі (напрыклад, *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2159,79 +2152,79 @@ msgstr "" "новы каталог або ужо існуючы. Вы можаце выкарыстоўваць адносныя шляхі " "(адносна імені праекта)." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Праект" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Паказваць:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Вызначыць" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Выкарыстоўваць глабальныя наладкі" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Памер:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Размяшчэнне:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Толькі для чытання:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Кадыроўка:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Мадыфікаваны:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Зменены:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Апошні доступ:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(толькі ў Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Дазволы:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Чытанне:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Запіс:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Выканаць:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Уладальнік:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Іншыя:" @@ -2338,22 +2331,22 @@ msgstr "Працэс скончыўся непаспяхова, няма пра msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (у каталоге: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Працэс скончыўся непаспяхова (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Няправільная працоўная дырэкторыя \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Памылка выканання \"%s\" (скрыпт запуска не можа быць створаны: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2361,7 +2354,7 @@ msgstr "" "Не атрымалася запусціць файл, таму што тэрмінал можа выконваць якую-небудзь " "каманду (націсніце Ctrl+C ці Enter, каб ачысціць яе)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2369,112 +2362,112 @@ msgid "" msgstr "" "Не магу выканаць утыліту grep '%s'; праверце шлях, вызначаны ва Ўласцівасцях." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Кампіляцыя скончылася непаспяхова." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Кампіляцыя скончылася паспяхова." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Свой тэкст" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Увядзіце тут свой тэкст, увесь уведзены тэкст далучыцца да каманды." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Наступная памылка" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Папярэдняя памылка" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Усталяваць каманды зборкі" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Сабраць цяперашні файл" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "" "Сабраць цяперашні файл, выкарыстоўваючы утыліту Make і мэту зборкі по змоўку" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Сабраць цяперашні файл, выкарыстоўваючы ўтыліту Make і ўказаную мэту" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Скампіляваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы ўтыліту Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Працэс немагчыма спыніць (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Памылак зборкі больш няма." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Усталяваць пазнаку элемента меню" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Пазнака" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Каманда" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Працоўная дырэкторыя" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Пераўсталяваць" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Пстрыкніце для ўсталявання пазнакі элемента меню" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s Каманды" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Немагчыма вызначыць тып файла" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Рэгулярны выраз, які з'яўляецца прыкметай памылкі:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Незалежныя каманды" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Заўвага: элемент 2 адчыняе дыялог і дадае адказ да каманды." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Выканаць каманды" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2482,34 +2475,34 @@ msgstr "" "Шаблоны для падстаноўкі з каманду і працоўную дырэкторыю: %d, %e, %f, %p, " "дэталёвую інфармацыю глядзі ў даведцы." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Усталяваць каманды зборкі" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "Скампіляваць" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "Выканаць" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Сабраць указанную мэту" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Сабраць аб'ектны файл" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "Сабраць " #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Сабраць усе" @@ -2521,42 +2514,42 @@ msgstr[0] "%d файл захаваны." msgstr[1] "%d файла захавана." msgstr[2] "%d файлаў захавана." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Перайсці да радка" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Увядзіце радок, на які трэба перайсці:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Калі ласка вызначыце тып файла для цяперашняга дакумента перад " "выкарыстоўваннем гэтай функцыі" -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Паведамленняў больш няма." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Немагчыма адкрыць файл %s (Файл не знойдзены)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" "Не магу выканаць утыліту grep '%s'; праверце шлях, вызначаны ва Ўласцівасцях." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Немагчыма выканаць знешнюю каманду '%s' (%s)." @@ -2707,7 +2700,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "невядомы" @@ -2948,15 +2941,15 @@ msgstr[2] "%s: зменены %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Вы жадаеце загрузіць яго зноў?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Шырыня табуляцыі" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Увядзіце колькасць прабелаў, якія будць заменены сімвалам табуляцыі." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Папярэджанне: нестандартная шырыня водступа: %d != 8!" @@ -3213,7 +3206,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Каляровыя схемы" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -3249,12 +3242,12 @@ msgstr "Перайсці да" msgid "View" msgstr "Від" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Дакумент" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Зборка" @@ -3294,7 +3287,7 @@ msgstr "Захаваць як" msgid "Save all" msgstr "Захаваць усё" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" @@ -3771,13 +3764,13 @@ msgstr "Спалучэнні клавіш" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Можна наладзіць наступныя спалучэнні клавіш:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Тут вы можаце пісаць усё, што заўгодна. Карыстайцеся гэтым полем для " "нататкаў і хуткіх запісаў." -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Немагчыма загрузіць адзін або больш файлаў з прошлай сесіі." @@ -4046,11 +4039,11 @@ msgstr "Захапіць клавішу" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Укажыце спалучэнне клавіш для \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "Разгарнуць усё" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Згарнуць усё" @@ -4062,33 +4055,33 @@ msgstr "Дзеянне" msgid "Shortcut" msgstr "Клавіятурны скарот" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "Дазволіць" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "Замяніць" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Замяніць гэту камбінацыю клавіш" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Камбінацыя '%s' ужо выкарыстоўваецца для \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Увядзіце шляхі да прылады. Шляхі для прылад, якія вам не патрэбны, " "дазваляецца не ўказываць." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4097,7 +4090,7 @@ msgstr "" "Падрабязную інфармацыю глядзіце ў дакументацыі." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4108,7 +4101,7 @@ msgstr "" "рэдагаваць радок спалучэння напрамую." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4585,12 +4578,12 @@ msgstr "Абароненае імя праграмы Windows павінна бы msgid "Program not found" msgstr "Праграма '%s' не знойдзёна" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Працэс скончыўся непаспяхова, няма працоўнай дырэкторыі" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4598,322 +4591,322 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Значэнне" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Глава" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Раздзел" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Раздзел 1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Раздзел 2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Раздзел 3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Дадатак" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Іншае" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Модуль" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Тыпы" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Канструктары тыпаў" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Функцыі" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Праграма" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Раздзелы" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Даныя" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Клавішы" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Пераменныя" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Асяродзе" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Падраздзел" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Субпадраздзел" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Структуры" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Часткі" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Зборка" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Крокі" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Характарыстыкі" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Рэалізацыі" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Тыпы / Пералічэнні" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Макрасы" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Метады" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Інтэрфэйсы" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Структуры" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Канстанты" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Члены" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Меткі" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Прасторы імёнаў" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Класы" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Якары" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Загаловак (H1)" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Загаловак (H2)" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Загаловак (H3)" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Ідэнтыфікатары" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Тыпы" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Раздзел узровень 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Раздзел узровень 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Раздзел узровень 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Раздзел узровень 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Сінглтоны" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Працэдуры" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Імпарт" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Сутнасці" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Архітэктуры" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Функцыі / Працэдуры" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Пераменныя / Сігналы" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Працэсы / Блокі / Кампаненты" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Падзеі" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Функцыі / Задачы" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Пералічэнні" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Праграмы" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Функцыі / Працэдуры" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Кампаненты" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Блокі" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Вызначэнні" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Мэты" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Індэксы" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Табліцы" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Трыгеры" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Від" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Знешнія зменныя" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Невядомае пашырэнне імя файла для \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "Не атрымалася стварыць файл тэгаў, магчыма, тэгаў знойдзена не было.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4922,7 +4915,7 @@ msgstr "" "Выкарыстанне: %s -g <файл тэгаў> <спіс файлаў>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4933,54 +4926,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Загрузіць тэгі" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Файлы тэгаў Geany (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Загружаны файл з тэгамі %s '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Немагчыма загрузіць файл тэгаў '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Паказваць" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Папярэдняя аб'ява\"%s\" не знойдзена." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Вызначэнне \"%s\" не знойдзена." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Сартаваць па імені" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Сартаваць па з'яўленні" @@ -5305,59 +5298,59 @@ msgstr "(новы асобнік)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Шрыфт абноўлены (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Стандартная бібліятэка C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Стандартная бібліятэка)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Стандартная бібліятэка" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "дд.мм.гггг" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "мм.дд.гггг" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "гггг/мм/дддд" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "дд.мм.гггг чч:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "мм.дд.гггг чч:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "гггг/мм/дддд чч:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Выкарыстоўваць свой фармат даты" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой фармат даты" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5365,36 +5358,36 @@ msgstr "" "Увядзіце свой фармат даты і часу. Вы можаце выкарыстоўваць любыя " "падстаноўкі, прыдатныя да функцыі strftime ANSI C." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Не атрымалася сканвертаваць радок фармату даты (магчыма радок надта доўгі)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Усталяваць свой фармат даты" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Выбраць каталог" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Выбраць файл" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Налады тыпу файлаў " -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Захаваць усё" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Закрыць усё" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany не можа запусціцца!" @@ -5434,24 +5427,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "няправільная бібліятэка VTE \"%s\": адсутнічае ідэнтыфікатар \"%s\"" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Усталяваць шлях з дакумента" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "Перазапуск тэрмінала" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Метады ўводу" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5978,6 +5971,12 @@ msgstr "Па вертыкалі" msgid "Top and Bottom" msgstr "Па гарызанталі" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Фонавы малюнак:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Усталяваць шлях да фонавага малюнка ў акне тэрмінала" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 449af4605..0ace0e82e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0200\n" "Last-Translator: Atanas Beloborodov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Bulgarian\n" "X-Poedit-Country: BULGARIA\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "Тър_си" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Отвори избрания фа_йл" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 #, fuzzy msgid "Find _Usage" msgstr "Намери къде се използва" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 #, fuzzy msgid "Find _Document Usage" msgstr "Намери къде се използва" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Разни" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Общи" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Покажи лентата на състоянието" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Дали да показва лентата на състоянието на дъното на главния прозорец" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Размер:" msgid "Toolbar" msgstr "Пътища на инструментите" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инсрументи" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Пътища на инструментите" msgid "Display" msgstr "Покажи" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -1318,7 +1318,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Махни излишните символи на края" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Премахва табулациите, интервалите в края на реда" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1355,7 +1356,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Файлове" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "" "\n" "Команди за тагове\n" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Информация за шаблона" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -1516,7 +1517,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Комбинации" @@ -1605,7 +1606,7 @@ msgstr "Използвай отпечатването на GTK" msgid "Printing" msgstr "Кодировка:" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Разпечатай (принтирай)" @@ -1633,34 +1634,24 @@ msgid "Background color:" msgstr "Фонов цвят:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Фон" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Прелистване назад:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Обвивка:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 #, fuzzy msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Задава нормалия цвят на текста в джаджата за терминал." -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Задава фоновия цвят на текста в джаджата за терминал." -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Задава фоновия цвят на текста в джаджата за терминал." - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 #, fuzzy msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " @@ -1669,7 +1660,7 @@ msgstr "" "Определя историята в редове, която можете да превъртите назад вджаджата за " "терминал." -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 #, fuzzy msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " @@ -1677,48 +1668,48 @@ msgid "" msgstr "" "Задава пътя до обвивката, която трябва да се стартира в терминалния имитатор." -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Прелиствай при натискане на клавиш." -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Дали да прелиствам до дъното ако се натисне клавиш" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Прелиствай при изход" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Дали да прелиствам до дъното, когато има изход" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 #, fuzzy msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Дали да разреши сгъването на кода" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Смени клавишните комбинации на Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 #, fuzzy msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "Позволява на VTE да получава клавишни команди (освен фокусните)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Изключи комбинацията за меню (F10 по подразбиране)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1728,24 +1719,24 @@ msgstr "" "Изключването й би било полезно ако използвате, например, Midnight Commander " "в VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Следвай пътя до текущия файл" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Дали да изпълня \"cd $path\" всеки път, когато превключвате между отворените " "файлове/" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Изпълнявай програмите във VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 #, fuzzy msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " @@ -1754,11 +1745,11 @@ msgstr "" "Да изпълнявам програмите във VTE, вместо да отварям прозорец на терминален " "емулатор. Моля обърнете внимание, че такива програми не могат да се спират." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Не използвай скрипта за стартиране" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 #, fuzzy msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " @@ -1767,593 +1758,593 @@ msgstr "" "Не използвай простия скрипт за стартиране, който обикновено се използва, за " "да покаже с кода, който е върнала програмата при изпълнението си." -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Разрешения:" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 #, fuzzy msgid "Various preferences" msgstr "Пътища на инструментите" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 #, fuzzy msgid "Various" msgstr "_Предишен" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Нов (с _шаблон)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Отвори" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Последно отваряни _файлове" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Запази като" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Запази _всички" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Презареди" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Пр_езареди като" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 #, fuzzy msgid "Page Set_up" msgstr "Настройки на страни_цата" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Разпечатай (принтирай)" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 #, fuzzy msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Затвори текущия файл" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "_Затвори Всички" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 #, fuzzy msgid "Co_mmands" msgstr "Команда" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 #, fuzzy msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Затвори текущия файл" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 #, fuzzy msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Компилирай текущия файл" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 #, fuzzy msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Затвори текущия файл" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 #, fuzzy msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Удвои реда или избрания текст" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 #, fuzzy msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Избери текущата дума" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 #, fuzzy msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Избери текущата дума" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Коментирай ред(ове)" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Коментирай ред(ове)" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 #, fuzzy msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Из_прати избрания текст на" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 #, fuzzy msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "_Удвои реда или избрания текст" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Коментирай ред(ове)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Откоментирай ред(ове)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Об_ърни коментирането на реда" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "У_величи отстъпа" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Намали отстъпа" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 #, fuzzy msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Умно вмъкване на реда" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Из_прати избрания текст на" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Вмъкн_и коментари" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 #, fuzzy msgid "Preference_s" msgstr "Предпочитания" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 #, fuzzy msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Предпочитания" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Намери" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Намери с_ледващото" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Наимери _предишния" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Намери въф _файлове" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "_Замени" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "След_ващо съобщение" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 #, fuzzy msgid "Pr_evious Message" msgstr "Следващо съобщение" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 #, fuzzy msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Отиди до следващия маркер" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 #, fuzzy msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Отиди до предишния маркер" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "Отско_чи до ред" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 #, fuzzy msgid "Find Next _Selection" msgstr "Намери следващото избрано" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 #, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Намери предишното избрано" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 #, fuzzy msgid "_Mark All" msgstr "_Направи всички (make)" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Отиди до декларацията на тага" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "И_зглед" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Промени _Шрифта" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Из_бери цвят" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Покажи _отстъпа за отбелязване" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Покажи _номерата на редовете" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 #, fuzzy msgid "Show White S_pace" msgstr "Показвай интервали и табулации" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 #, fuzzy msgid "Show Line _Endings" msgstr "Показвай края на редовете" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 #, fuzzy msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Показвай ориентировачни занци за отстъп" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Цял екран" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 #, fuzzy msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Промяеня всички допълнителни Widget-и" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Покажи _прозореза за съобщения" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Покажи _лентата с инструменти" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Покажи _страничната лента" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Документ" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Ре_жим на пренасяне" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 #, fuzzy msgid "Line _Breaking" msgstr "Пренасяне на редове" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "Използва_й автоматично подравняване" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Ви_д на вмъкването" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 #, fuzzy msgid "_Detect from Content" msgstr "Засечи от файла" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 #, fuzzy msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Замени табулациите с интервали" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Само за _четене" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Напиши Unicode·BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Задай _тип на файла" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Задай ко_дировка" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Задай кра_й на редовете" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Преобразувай и сложи на _CR/LF·(Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Преобразувай и сложи на _LF·(Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Преобразувай и сложи на CR·(_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "За_твори" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Махни излишните символи на края" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Замени табулациите с интервали" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "_Замени табулациите с интервали" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "С_гъни всички" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Отсгъни всички" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Премахни _бележките" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Премахни бележките за _грешка" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Проект" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "Но_в" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 #, fuzzy msgid "_Recent Projects" msgstr "Отвори проект" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "За_твори" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 #, fuzzy msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Използва_й автоматично подравняване" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Построй" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменти" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 #, fuzzy msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Не успях да компилирам." -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 #, fuzzy msgid "_Color Chooser" msgstr "Из_бери цвят" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Б_рояч на думи" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Зареди при_бавки" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Кл_авишни комбинации" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Съобщения" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "И_нтернет сайт" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Не запазвай" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Символи" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "_Документ" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Компилатор" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Бележник" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Свойства на проекта" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Име на файла:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Основен път:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Файлови образци:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 #, fuzzy msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " @@ -2363,89 +2354,89 @@ msgstr "" "Основната директория на всички файлове, които съставят проекта. Това може да " "бъденов път или вече съществуваща йерархия от директории." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "_Проект" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Покажи" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Изрежи" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", само за четене" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Задайте знаково кодиране:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Променен:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "Промени" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Последно променян:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(само в Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Разрешения:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Четене:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Писане:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Изпълни:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Собственик:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Други:" @@ -2547,28 +2538,28 @@ msgstr "Не успях да сменя работната директория msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (в директорията: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процеса завърши неуспешно (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Не успях да заредя \"%s\" (не можах да създам зареждащия script)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2577,164 +2568,164 @@ msgstr "" "Не мога да стартирам програмата grep: '%s'; проверете настройката за пътя в " "Предпочитания" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Неуспешна компилация." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Компилирането завърши успешно." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Направете потребителска цел" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 #, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Въведете потребителски опции тук, целият въведен текст се подава на " "командата за построяване." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Следваща грешка" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 #, fuzzy msgid "_Previous Error" msgstr "_Предишна грешка" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 #, fuzzy msgid "_Set Build Commands" msgstr "Задайте потребителски команди" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 #, fuzzy msgid "Build the current file" msgstr "Компилирай текущия файл" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Построява текущия файл със същата make програма и цел по подразбиране" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Построява текущия файл с програмата make и зададената цел" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 #, fuzzy msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Компилирай текущия файл" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процеса не можа да бъде спрян: (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Няма повече грешки при построяването." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Надпис" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 #, fuzzy msgid "Working directory" msgstr "%s (в директорията: %s)" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Намали шрифта" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr " команди" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 #, fuzzy msgid "No filetype" msgstr "Задай _тип на файла" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "Редовни изрази за _Grep" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 #, fuzzy msgid "Independent commands" msgstr "Вмъкни коментари" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 #, fuzzy msgid "Execute commands" msgstr "Задайте потребителски команди" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 #, fuzzy msgid "Set Build Commands" msgstr "Задайте потребителски команди" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Компилирай" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 #, fuzzy msgid "_Execute" msgstr "Изпълни:" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Направи потребителска _Цел" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Направи _Обект (Object)" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 #, fuzzy msgid "_Make" msgstr "Make:" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Направи всички (make)" @@ -2745,33 +2736,33 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "Запазих файла %s." msgstr[1] "Запазих файла %s." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Отиди на ред" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Въведете линията до която искате да отидете:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Моля задайте тип на текущия файл преди да използвате тази функция." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Няма повече съобщения." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Не можах да отворя файла %s (%s)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" @@ -2779,7 +2770,7 @@ msgstr "" "Предпочитания" #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Грешка при изпълнението на външната команда '%s' (%s)." @@ -2935,7 +2926,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" @@ -3180,16 +3171,16 @@ msgstr[1] "%s: %d пъти замених \"%s\" със \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Искате ли да го презаредите?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 #, fuzzy msgid "Enter Tab Width" msgstr "Широчина на табулацията" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Въведете брой на интервалите, които да бъдат заменени от бутон tab." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3459,7 +3450,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Из_бери цвят" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Файл" @@ -3502,13 +3493,13 @@ msgstr "Прескочи до ред" msgid "View" msgstr "Изглед" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "_Документ" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Построй" @@ -3550,7 +3541,7 @@ msgstr "Запази като" msgid "Save all" msgstr "Запази всички" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Свойства" @@ -4077,11 +4068,11 @@ msgstr "Кл_авишни комбинации" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Следните клавишни комбинации са определени:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Въведете тук каквото желаете, използвайте го като бележник" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Не успях да отворя един или повече от сесийните файлове" @@ -4360,12 +4351,12 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "" "Въведете комбинацията от клавиши, която желаете да използвате за \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Намери всички" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "_Затвори Всички" @@ -4378,33 +4369,33 @@ msgstr "Действие" msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Предефиниране" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Да предефинирам ли тази клавишна комбинация?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Комбинацията '%s' е вече заето от \"%s\". Моля изберете друга." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Въведето пътеките до инструментите отдилу. Тези, от които не се нуждаете, " "можете да оставите празни." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4413,7 +4404,7 @@ msgstr "" "документацията за подробности." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4425,7 +4416,7 @@ msgstr "" "кобинацията направо." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4914,12 +4905,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Не успях да намеря %s." -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 #, fuzzy msgid "Unknown error executing child process" msgstr "възникна неочаквана грешка с процеса за %s" @@ -4928,350 +4919,350 @@ msgstr "възникна неочаквана грешка с процеса з msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Глава" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Раздел" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Разд1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Разд2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Разд3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Приложение" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Други" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Модул" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "Вид:" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 #, fuzzy msgid "Type constructors" msgstr "Завърши блока" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Функции" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Раздел" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Група:" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Клавиши" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Променливи" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Среда" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Подраздел" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Под-подраздел" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 #, fuzzy msgid "Structures" msgstr "Състояние" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "Модул" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Контекстна команда" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Макроси" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Методи" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейси" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 #, fuzzy msgid "Structs" msgstr "Състояние" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Константи" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Членове" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Надпис" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Класове" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 #, fuzzy msgid "ID Selectors" msgstr "В _избраното" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 #, fuzzy msgid "Type Selectors" msgstr "Завърши блока" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Раздел" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Раздел" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Раздел" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Раздел" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 #, fuzzy msgid "Procedures" msgstr "Свойства" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 #, fuzzy msgid "Imports" msgstr "Изнеси" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 #, fuzzy msgid "Entities" msgstr "неозагалвен" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 #, fuzzy msgid "Architectures" msgstr "Състояние" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 #, fuzzy msgid "Functions / Procedures" msgstr "Свойства" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 #, fuzzy msgid "Variables / Signals" msgstr "Променливи" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 #, fuzzy msgid "Functions / Tasks" msgstr "Функции" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Свойства" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Автоматично завършване" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 #, fuzzy msgid "Defines" msgstr "Линии:" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Променливи" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "Изглед" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Променливи" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Непознато разширение за \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "Не успях да създам файл с тагова.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -5280,7 +5271,7 @@ msgstr "" "Употреба: %s·-g··<Списък от файлове>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -5291,55 +5282,55 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config·gtk+-2.0·--cflags`·%s·-g·gtk2.c.tags·/usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Зареди таговете" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Таговови файлове на Geany (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Заредих·%s·таг файл·'%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Не можах да заредя таг-файла '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Покажи" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Не можах да намеря предварителната декларация на %s." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Не успях да намеря дефиницята на %s." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 #, fuzzy msgid "Sort by _Name" msgstr "Външен вид" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Външен вид" @@ -5682,60 +5673,60 @@ msgstr "Интерфейс" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Шрифтът е обновен (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Стандартна библиотека на С" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO·C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++·(стандартна С библиотека )" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Стандартна С++ библиотека" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++·STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "дд.мм.гггг" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "мм.дд.гггг" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "гггг/мм/дд" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "дд.мм.гггг чч:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "мм.дд.гггг чч:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "гггг/мм/дд чч:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Използвай потребителски формат за датата" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Потребителски формат за дата" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 #, fuzzy msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " @@ -5745,41 +5736,41 @@ msgstr "" "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с " "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\"" -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Формата за дата не може да бъде преобразуван (най-вероятно е прекалено " "дълъг)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 #, fuzzy msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Задайте потребителски формат за дата" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Изберете папка" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Изберете файл" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Не успях да компилирам." -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Запази _всички" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "_Затвори Всички" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5820,26 +5811,26 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 #, fuzzy msgid "_Set Path From Document" msgstr "Превключи към левия документ" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 #, fuzzy msgid "_Restart Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Метеди за вход" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6428,6 +6419,14 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Долу" #, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Фон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Задава фоновия цвят на текста в джаджата за терминал." + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a751ab4bb..a9052e033 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-30 12:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-24 09:11+0100\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "_Cerca" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Obre el f_itxer seleccionat" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Troba l'_ús" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Troba l'ús al _document" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Altres" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "General" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "Indica si s'ha de mostrar la barra d'estat a la part inferior de la finestra " "principal" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interfície" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Mida de les icones" msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Espais virtuals" msgid "Display" msgstr "Visualització" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1226,7 +1226,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Elimina els espais i els tabuladors finals" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "" "Suprimeix els espais i els tabuladors finals i l'acabament de les línies" @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "" "Amb quina freqüència (en segons) s'han de buscar canvis als documents del " "disc. Zero inhabilita la comprovació." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Fitxers" @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Ordres" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Eines" @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Dades de plantilla" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Vinculacions de tecles" @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "Utilitza la impressió nativa de GTK" msgid "Printing" msgstr "Impressió" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Impressió" @@ -1522,30 +1523,22 @@ msgid "Background color:" msgstr "Color del fons:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Imatge del fons:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Desplaçament enrere de les línies:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Estableix el color del text a l'estri del terminal" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Estableix el color del fons del text a l'estri del terminal" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Estableix el camí a la imatge del fons a l'estri del terminal" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" @@ -1553,51 +1546,51 @@ msgstr "" "Especifica el nombre de línies de l'historial que podeu anar enrere a la " "finestra de l'estri del terminal" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" "Estableix el camí al shell que s'ha d'iniciar dins de l'emulació del terminal" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Desplaça en teclejar" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Indica si es desplaça a la part de baix si es prem alguna tecla" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Desplaça en aparèixer text" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Indica si es desplaça a la part de baix quan es genera la sortida" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Parpelleig del cursor" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Indica si es fa parpellejar el cursor" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Anul·la les vinculacions de tecles de Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "Permet que VTE rebi les dreceres de teclat (a més del focus)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Inhabilita la tecla de la drecera del menú (F10 per defecte)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1607,19 +1600,19 @@ msgstr "" "menú (per defecte és F10). Inhabilitar-ho pot ser útil si esteu utilitzant, " "per exemple, Midnight Commander al VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Segueix el camí del fitxer actual" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "indica si s'executa \"cd $path\" quan canvieu entre els fitxers oberts" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Executa els programes al VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1627,11 +1620,11 @@ msgstr "" "Executa programes al VTE en comptes d'obrir una finestra de terminal. " "Tingueu en compte que els programes executats al VTE no poden ser detinguts" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "No utilitzis el script d'execució" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1639,531 +1632,531 @@ msgstr "" "No utilitzis el script d'execució senzill que s'utilitza normalment per a " "mostrar el valor de l'estat de la sortida del programa executat" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" "Advertència: llegiu el manual abans de canviar aquestes preferències." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Altres preferències" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Altres" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nou (amb la plan_tilla)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_Fitxers recents" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "_Anomena i desa" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Desa-ho _tot" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "To_rna a carregar" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Torna a carr_egar com a..." -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "_Configuració de la pàgina" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Tanca els altres _documents" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "_Tanca-ho tot" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Ordres" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Re_talla les línies actuals" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copia les línies actuals" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Suprimeix les línies actuals" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Du_plica la línia o la selecció" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "S_elecciona les línies actuals" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Se_lecciona el paràgraf actual" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Mou les línies amunt" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "M_ou les línies avall" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Envia la _selecció al terminal" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Reflux de les línies o dels blocs" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "C_ommuta la caixa de la selecció" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comenta les línies" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Des-comenta les línies" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Commu_ta els comentaris de línia" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Incrementa el sagnat" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Redueix el sagnat" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Sagnat de línia intel·ligent" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Envia la _selecció a..." -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsereix comentaris" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Preferèncie_s" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "_Preferències dels connectors" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Troba..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Troba el següe_nt" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Troba l'_anterior" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Troba als f_itxers..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "_Substitueix..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Missatge _següent" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Missatg_e anterior" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Vés a la marca _següent" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "_Vés a la marca anterior" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Vés a la _línia..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Troba la selecció _següent" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Tro_ba la selecció anterior" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Marca-ho tot" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Vés a la decl_aració del símbol" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Canvia el _tipus de lletra..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Canvia l'esquema de _color..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Mostra el marge de les _marques" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Mostra els números de _línia" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Mostra els _espais en blanc" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Mostra els _finals de línia" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Mostra les _guies de sagnat" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Commuta tots els estris _addicionals" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mostra la _finestra dels missatges" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mos_tra la barra d'eines" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Mostra la _barra lateral" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Envoltar de _línia" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "_Trencament de la línia" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Sagnat _automàtic" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Tipus _de sagnat" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Detecta a partir del contingut" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abuladors i espais" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Amplada del _sagnat" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "N_omés lectura" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Escriu BOM Unicode" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Estableix el _tipus del fitxer" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Estableix la _codificació" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Estableix l'acabame_nt de línia" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Converteix i estableix a _CR/LF (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converteix i estableix a _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Converteix i estableix a CR (_Mac clàssic)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Clona" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Elimina els espai_s finals" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Substitueix els tabuladors amb es_pais" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Substitueix els espais amb tabulado_rs..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Replega-ho tot" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Desplega-ho tot" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Suprimeix les _marques" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Suprimeix els _indicadors d'error" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Projecte" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Nou..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Projectes _recents" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Aplica els ajusts del sagnat predeterminat a tots els documents" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Aplica el sagnat predeterminat" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "Constr_ueix" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Eines" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Recarrega la configuració" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Fitxers de c_onfiguració" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Selector de _color" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Recompte de paraules" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Carre_ga el fitxer d'etiquetes..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Dreceres de teclat" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "_Missatges de depuració" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Lloc _web" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Informa d'un _error..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "Fes un _donatiu..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Símbols" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compilador" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Missatges" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Esborrany" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Propietats del projecte" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fitxer:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Camí base:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Patrons de fitxers:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2171,7 +2164,7 @@ msgstr "" "Llista dels patrons dels fitxers separats amb espais que s'utilitza per al " "diàleg troba als fitxers (p. ex. *.c *.h) " -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2181,79 +2174,79 @@ msgstr "" "un directori nou, o un ja existent. Podeu usar directoris relatius al fitxer " "de projecte." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projecte" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Visualització:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Utilitza els ajusts globals" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Només lectura:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Codificació:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Modificació:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Canvi:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Accés:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(només dins de Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Permisos:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Lectura:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Escriptura:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Execució:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Altres:" @@ -2359,23 +2352,23 @@ msgstr "El procés ha fallat, sense directori de treball" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (al directori: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "El procés ha fallat (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Directori de treball invàlid «%s»" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "No s'ha pogut executar «%s» (no s'ha pogut crear el script d'inici: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2383,7 +2376,7 @@ msgstr "" "No s'ha executat el fitxer perquè el terminal pot contenir alguna entrada " "(premeu Ctrl+C o Retorn per a netejar-lo)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2392,112 +2385,112 @@ msgstr "" "No s'ha pogut executar l'ordre de construcció «%s»: %s. Comproveu els ajusts " "del terminal a les preferències" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Ha fallat la compilació." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "La compilació ha acabat sense errors." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Text personalitzat" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Introduïu aquí el text personalitzat, el text introduït és annexat a l'ordre." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Error següe_nt" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Error _anterior" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "E_stableix les ordres de la construcció" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Construeix el fitxer actual" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Construeix el fitxer actual amb make i l'objectiu predeterminat" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Construeix el fitxer actual amb make i l'objectiu especificat" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compila el fitxer actual amb make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "No es pot aturar el procés (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "No hi ha més errors de construcció." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Estableix l'etiqueta de l'element del menú" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Directori de treball" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Restableix" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Feu clic per a establir l'etiqueta de l'element del menú" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s ordres" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Sense tipus de fitxer" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Error en l'expressió regular:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Ordres independents" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Nota: L'element 2 obre un diàleg i annexa la resposta a l'ordre." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Executa les ordres" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2505,34 +2498,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l són substituïts als camps de l'ordre i del directori, per " "a més detalls consulteu el manual." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Estableix les ordres de la construcció" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compila" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Executa" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make d'_objectiu personalitzat..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make d'_objecte" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make all" @@ -2543,38 +2536,38 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d fitxer desat." msgstr[1] "%d fitxers desats." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Vés a la línia" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Introduïu la línia on voleu anar:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Heu d'indicar el tipus de fitxer abans d'utilitzar aquesta funció." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "No hi ha més missatges." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s (fitxer no trobat)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Comproveu l'ajust del camí en la configuració dels tipus de fitxers." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Comproveu l'ajust del camí en les preferències." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre contextual «%s»: %s. %s" @@ -2725,7 +2718,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -2970,16 +2963,16 @@ msgstr[1] "%s: S'han substituït %d coincidències de «%s» amb «%s»." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Voleu actualitzar-la?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Introduïu l'amplada del tabulador:" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Introduïu la quantitat d'espais que s'ha de reemplaçar amb una tabulació." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Advertència: amplada de tabulació no estàndard: %d != 8!" @@ -3237,7 +3230,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Esquemes de color" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -3273,12 +3266,12 @@ msgstr "Vés a" msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Construcció" @@ -3318,7 +3311,7 @@ msgstr "Anomena i desa" msgid "Save all" msgstr "Desa-ho tot" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Propietats" @@ -3786,12 +3779,12 @@ msgstr "Dreceres de Teclat" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Les dreceres de teclat següents són configurables:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Teclegeu el que vulgueu, utilitzeu-ho com a un tauler d'avisos/esborranys" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "No s'ha pogut carregar un o més fitxers de sessió." @@ -4071,11 +4064,11 @@ msgstr "Captura la combinació de tecles" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Premeu la combinació de tecles que s'utilitzarà per a «%s»." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Expandeix-ho tot" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Contreu-ho tot" @@ -4087,33 +4080,33 @@ msgstr "Acció" msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Permet" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "A_nul·la" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Voleu anul·lar aquesta vinculació de tecles?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "La combinació «%s» ja s'està utilitzant per a «%s»." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Introduïu a continuació el camí a les eines. Les eines que no necessiteu les " "podeu deixar en blanc." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4122,7 +4115,7 @@ msgstr "" "documentació per a més detalls." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4133,7 +4126,7 @@ msgstr "" "clic en una acció per editar la cadena representació de la drecera." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4609,11 +4602,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "No s'ha trobat el programa" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de treball" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill" @@ -4621,324 +4614,324 @@ msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Capítol" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Secció" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Apèndix" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Mòdul" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tipus" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Constructors de tipus" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funcions" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Paràgraf" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Dades" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Tecles" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Entorn" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subsecció" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsecció" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Estructures" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Parts" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Assemblador" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Passes" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Trets" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementacions" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Definicions de tipus / enumeracions" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Mètodes" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfícies" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Estructures" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constants" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Membres" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Espais de noms" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Àncores" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Capçalera (H1)" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Capçalera (H2)" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Capçalera (H3)" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Selectors d'id." -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Selectors de tipus" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Nivell de secció 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Nivell de secció 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Nivell de secció 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Nivell de secció 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procediments" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Importacions" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entitats" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Arquitectures" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funcions / procediments" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables / senyals" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processos / blocs / components" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funcions / tasques" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enumeracions" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programes" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funcions / subrutines" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Components" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definicions" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Objectius" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Índexs" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Taules" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Disparadors" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Vistes" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Variables Externes" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Tipus de fitxer desconegut per a «%s».\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "No s'ha pogut crear el fitxer d'etiquetes. Potser, perquè no s'ha trobat cap " "símbol.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4947,7 +4940,7 @@ msgstr "" "Ús: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4958,52 +4951,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config·gtk+-2.0·--cflags`·%s·-g·gtk2.c.tags·/usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Carrega el fitxer d'etiquetes" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Fitxer d'etiquetes de Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Carregat(s) %s fitxer(s) d'etiquetes «%s»." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'etiquetes «%s»." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "No s'ha trobat la declaració avançada de «%s»." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "No s'ha trobat la definició de «%s»." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordena per _nom" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordena per _aparença" @@ -5331,59 +5324,59 @@ msgstr " (instància nova)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Tipus de lletra actualitzada (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Biblioteca estàndard de C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (biblioteca estàndard de C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Biblioteca estàndard de C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "STL de C++" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.aaaa hh.mm.ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Utilitza un format de data personalitzat" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Format de data personalitzat" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5392,35 +5385,35 @@ msgstr "" "especificadors de conversió que poden ser utilitzats amb la funció strftime " "d'ANSI C." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "El format de data no pot ser convertit (probablement és massa llarg)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "E_stableix el format de data personalitzat" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Selecciona la carpeta" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Selecciona el fitxer" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Configuració de tipus de _fitxer" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Desa-ho rot" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Tanca-ho tot" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "No es pot iniciar Geany!" @@ -5460,24 +5453,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "La biblioteca VTE no és vàlida «%s»: falta el símbol «%s»" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "E_stableix el camí des del document" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Reinicia el terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Mètodes d'_entrada" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6010,6 +6003,12 @@ msgstr "Cara a cara" msgid "Top and Bottom" msgstr "Amunt i avall" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Imatge del fons:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Estableix el camí a la imatge del fons a l'estri del terminal" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ddd3ebad3..41a3734bb 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-15 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -125,12 +125,12 @@ msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Otevřít označený _soubor" # Další možnost překladu "usage" je "používání". -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Najít po_užití" # Další možnost překladu "usage" je "používání". -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Najít použití v _dokumentu" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Různé" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Hlavní" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Zobrazovat stavový řádek" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Zda zobrazovat stavový řádek u spodní hrany okna" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Velikost ikon" msgid "Toolbar" msgstr "Panel nástrojů" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Panel nástrojů" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Virtuální mezery" msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Okno editoru" @@ -1225,7 +1225,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Odstranit mezery a tabelátory na konci řádků" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Odstraní mezery a tabelátory na konci řádků" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr "" "Jak často kontrolovat změny souborů na disku, v sekundách. Nulová hodnota " "vypne kontrolování." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Soubory" @@ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Příkazy" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" @@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Umístění šablon" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Šablony" @@ -1407,7 +1408,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Přiřazení kláves" @@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr "Používat nativní tisk GTK" msgid "Printing" msgstr "Tisk" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Tisk" @@ -1511,81 +1512,73 @@ msgid "Background color:" msgstr "Barva pozadí:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Obrázek na pozadí:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Řádků pro rolování:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Nastaví barvu textu v okně terminálu." -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Nastaví barvu pozadí textu v okně terminálu" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Nastaví cestu k obrázku na pozadí v okně terminálu" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "Nastaví počet řádků, které můžete v terminálu zpětně zobrazit." -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Nastaví cestu k shellu, který se má spouštět v emulátoru terminálu." -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Rolovat při stisku klávesy" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Zda při stisku klávesy rolovat okno terminálu na konec" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Rolovat při výstupu" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Zda při každém generování výstupu rolovat okno terminálu na konec" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Blikající kurzor" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Zda nastavit blikání kurzoru" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Ignorovat klávesové zkratky Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Povolí terminálu zachytávat klávesové zkratky (kromě zkratek nastavení " "fokusu)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Zrušení klávesové zkratky pro menu (standardně F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1595,21 +1588,21 @@ msgstr "" "klávesa F10). Toto nastavení může být užitečné například pro ovládání " "Midnight Commanderu uvnitř VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Následovat cestu aktuálního otevřeného souboru" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Zda provádět příkaz \\\"cd $cesta\\\" při přepínání mezi otevřenými soubory." -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Spouštět programy v emulátoru terminálu" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1617,11 +1610,11 @@ msgstr "" "Programy budou spouštěny v emulátoru terminálu místo v nově otevřeném okně " "terminálu. Pozor, programy spuštěné v terminálu nemohou být zastaveny." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Nepoužívat spouštěcí skript" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1629,534 +1622,534 @@ msgstr "" "Nepoužívat jednoduchý spouštěcí skript, který obvykle zobrazuje výsledný " "stavový kód spouštěného programu" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminál:" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Varování: před změnami v těchto nastaveních si přečtěte manuál." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Různé možnosti" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Různé" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nový (ze š_ablony)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Nedávné _soubory" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit _jako..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Uložit vš_e" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Znovu načíst soubo_r" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Znovu načíst s kódování_m" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Nastavení strán_ky" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "V_ytisknout..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Zavřít os_tatní soubory" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Zavří_t vše" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Příkazy" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "V_yjmout aktuální řádek (řádky)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Z_kopírovat aktuální řádek (řádky)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Vymazat aktuální řádek (řádky)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Duplikovat řádek nebo výběr" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Vybrat aktuální řádek (řádky)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Vybrat aktuální _odstavec" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Přesunout řádek (řádky) výše" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Pře_sunout řádek (řádky) níže" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Poslat výběr do _terminálu" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Pře_formátovat řádky/blok" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Změnit _velikost písmen ve výběru" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Zakomentovat řádek" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Odkomentovat řádek" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Invertovat za_komentování" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Odsad_it" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Z_rušit odsazení" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Chytré odsazení" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Po_slat výběr do" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Vložit _komentáře" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Nastavení" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Nastavení p_luginů" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Najít..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Najít v _souborech..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "Na_hradit..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "D_alší zpráva" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Př_edchozí zpráva" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Přejít na další _značku" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Přejít na předchozí z_načku" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Přejít na řáde_k..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Najít _další výskyt označeného textu" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Najít _předchozí výskyt označeného textu" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Označit všechny výskyty" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Přejít na deklaraci" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "Zo_brazit" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Změni_t písmo..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Změnit sc_héma barev..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Zobrazit _označovací okraj" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Čísla _řádků" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Zobrazovat _bílé znaky" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Zobrazovat _konce řádků" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Zobrazovat o_dsazení" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Skrýt/zobrazit _všechny ostatní panely" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Okno _zpráv" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Panel nástrojů" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Po_stranní panel" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Za_lamování řádků" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Rozdě_lování dlouhých řádků" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automatické odsazování" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Typ o_dsazení" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Zjistit podle obsahu" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abelátory a mezery" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Šířka odsa_zení" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "J_en pro čtení" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Zapsat _Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Nastavit _typ souboru" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Nastavit _kódování" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Nastavit uk_ončování řádků" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Převést a nastavit na _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Převést a nastavit na _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Převést a nastavit na CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Naklonovat" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Odstranit bílé znaky na konci řádků" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Nahradit tabelátory _mezerami" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Nahradit mezery t_abelátory" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Složit vše" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Rozložit vše" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Odstranit _značky" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Odstranit _indikátory chyb" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Nový..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Ne_dávné projekty" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Aplikovat automatické odsazení na všechny dokumenty" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Aplikovat automatické odsazení" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "S_estavit" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Přenačíst konfiguraci" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "K_onfigurační soubory" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Výběr barvy" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Počet slov" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Načíst ta_gy..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Debug _zprávy" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Webové stránky" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Nahlásit _chybu" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Přispět..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Překladač" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Poznámky" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Vlastnosti projektu" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Soubor projektu:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Základní cesta:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Masky souborů:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2164,7 +2157,7 @@ msgstr "" "Mezerami oddělený seznam souborových masek pro hledání v souborech (např. *." "c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2174,79 +2167,79 @@ msgstr "" "novou cestu nebo o již existující strom adresářů. Můžete použít cestu " "relativní k projektovému souboru." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Zobrazení:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Použít globální nastavení" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Velikost" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Jen pro čtení:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Kódování:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Upraveno:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Změněno:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Poslední přístup:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(pouze pro Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Oprávnění:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Číst" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Zapisovat" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Spustit" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Ostatní:" @@ -2352,28 +2345,28 @@ msgstr "Proces selhal, žádný pracovní adresář" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (v adresáři: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces selhal (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Selhalo spuštění \"%s\" (startovací skript nemohl být vytvořen: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2381,112 +2374,112 @@ msgid "" msgstr "" "Nemohu spustit nástroj grep '%s'; zkontrolujte nastavení cest v Nastavení." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Překlad selhal." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Překlad skončil úspěšně." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Vlastní text" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Zadejte vlastní text, všechen zadaný text bude přidán k příkazu." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Další chyba" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Předchozí chyba" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Nastavit příkazy pro sestavení" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Sestavit aktuální soubor" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Sestavit aktuální soubor nástrojem Make s výchozím cílem" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Sestavit aktuální soubor nástrojem Make se specifikovaným cílem" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Přeložit aktuální soubor nástrojem Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Proces nemohl být přerušen (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Žádné další chyby sestavení." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Nastavit popisek položky menu" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Popisek" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Pracovní adresář" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Resetovat" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Kliknout pro nastavení popisku položky" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Příkazy pro: %s" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Bez typu souboru" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Regulární výraz indikující chybu:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Nezávislé příkazy" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Pozn.: Položka 2 zobrazí dialogové okno a připojí k příkazu napsaný text" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Příkazy pro spuštění" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 #, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " @@ -2494,34 +2487,34 @@ msgid "" msgstr "" "%d, %e, %f, %p jsou nahrazeny v příkazu a adresáři, pro detaily viz manuál." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Nastavit příkazy pro sestavení" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Přeložit" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Spustit" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make _vlastní cíl..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make _objekt" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" @@ -2533,40 +2526,40 @@ msgstr[0] "%d soubor uložen." msgstr[1] "%d soubory uloženy." msgstr[2] "%d souborů uloženo." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Přejít na řádek" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Zadejte číslo řádku, na který chcete jít:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Prosím zadejte typ aktuálního souboru před použitím této funkce." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Žádné další zprávy." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Soubor %s nemohl být otevřen (Soubor nenalezen)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" "Nemohu spustit nástroj grep '%s'; zkontrolujte nastavení cest v Nastavení." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Spuštění externího příkazu '%s' selhalo (%s)." @@ -2719,7 +2712,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -2965,15 +2958,15 @@ msgstr[2] "%s: nahrazeno %d výskytů \"%s\" za \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Chcete ho znovu načíst?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Zadejte šířku tabelátoru" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Zadejte kolik znaků mezery nahradit znakem tabelátoru" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Varování: nestandardní šířka tabelátoru: %d != 8!" @@ -3233,7 +3226,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Schémata barev" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -3271,12 +3264,12 @@ msgstr "Přejít na" msgid "View" msgstr "Zobrazit" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Sestavit" @@ -3316,7 +3309,7 @@ msgstr "Uložit jako" msgid "Save all" msgstr "Uložit vše" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" @@ -3796,11 +3789,11 @@ msgstr "Klávesové zkratky" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Následující klávesové zkratky jsou konfigurovatelné:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Pište sem cokoliv, použijte toto jako poznámkový blok." -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Chyba při otevírání jednoho či více souborů sezení." @@ -4062,11 +4055,11 @@ msgstr "Zadání klávesové zkratky" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Stiskněte kombinaci kláves, kterou chcete použít pro \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Rozbalit vše" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Sbalit vše" @@ -4078,33 +4071,33 @@ msgstr "Akce" msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Povolit" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Přepsat" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Přepsat tuto klávesovou zkratku ?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Kombinace '%s' je již použita pro \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Zadejte cesty k nástrojům.\n" "Pokud nástroj nepotřebujete, nechte prázdné." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4113,7 +4106,7 @@ msgstr "" "Pro detaily viz dokumentaci." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4124,7 +4117,7 @@ msgstr "" "textové reprezentace zkratky." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4596,12 +4589,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Příkaz nenalezen" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Proces selhal, žádný pracovní adresář" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 #, fuzzy msgid "Unknown error executing child process" msgstr "neznámá chyba při spouštění procesu pro %s" @@ -4610,338 +4603,338 @@ msgstr "neznámá chyba při spouštění procesu pro %s" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Sekce" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Moduly" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Typy" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Konstruktory typů" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funkce" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Sekce" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Klíče" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Proměnné" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Prostředí" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Podsekce" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Podpodsekce" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Struktury" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" # Ruby -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Implementuje:" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Definice typů" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makra" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Metody" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Balíček" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Rozhraní" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Struktury" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Konstanty" # Java atd. -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Členy" # Basic, ASM -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Návěští" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Jmenné prostory" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Třídy" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Kotvy" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 hlavičky" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 hlavičky" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 hlavičky" # CSS -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID selektory" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Typové selektory" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Sekce" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Sekce" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Sekce" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Sekce" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletony" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedury" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Importy" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entity" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Architektury" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funkce / Procedury" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Proměnné / Signály" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 #, fuzzy msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Procesy / Komponenty" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funkce / Úkoly" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funkce / Procedury" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Doplňování" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Bloky" # ASM -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definice" # Makefiles -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Cíle" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indexy" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tabulky" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Triggery" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Proměnné" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Neznámý tep souboru pro příponu \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Selhalo vytvoření souboru tagů, možná proto, že žádné tagy nebyly nalezeny.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4950,7 +4943,7 @@ msgstr "" "Použití: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4961,54 +4954,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Načíst tagy" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany soubor tagů (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Načten soubor %s tagů '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Nemohl být načten soubor tagů \"%s\"." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Zobrazení" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Deklarace \"%s\" nebyla nalezena." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definice \"%s\" nebyla nalezena." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Setřídit podle _názvu" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Setřídit podle _pořadí v souboru" @@ -5335,59 +5328,59 @@ msgstr " (nová instance)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Písmo aktualizováno (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.rrrr" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.rrrr" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "rrrr/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.rrrr hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.rrrr hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "rrrr/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Použít vlastní formát data" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Vlastní formát data" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5395,36 +5388,36 @@ msgstr "" "Zadejte vlastní formát data a času. Můžete použít stejné konverzní " "specifikátory jako v ANSI C funkci strftime." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Formát data nemohl být převeden (možná je příliš dlouhý)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Nastavit vlastní formát data" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrat složku" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Přenačíst konfiguraci" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Uložit vš_e" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Zavřít vše" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany se nemůže spustit!" @@ -5466,24 +5459,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Nastavit _cestu z dokumentu" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Restartovat terminál" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Vstupní _metody" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6007,6 +6000,12 @@ msgstr "Vedle sebe" msgid "Top and Bottom" msgstr "Nad sebou" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Obrázek na pozadí:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Nastaví cestu k obrázku na pozadí v okně terminálu" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 0a40e0fd4..147d6fc26 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,9 +7,9 @@ # Michael Misirlis , 2015-2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-11 09:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 13:23+0200\n" "Last-Translator: Michael Misirlis \n" "Language-Team: Greek\n" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Αναζήτηση" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Άνοιγμα _Επιλεγμένου Αρχείου" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Εύρεση _Χρήσης" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Εύρεση Χρήσης _Κειμένου" @@ -1243,7 +1243,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Διαγραφή λωρίδων κενών και tab" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Διαγράφει τις λωρίδες των κενών και των tab στο τέλος των γραμμών" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "" "Πόσο συχνά θα γίνεται έλεγχος για αλλαγές του εγγράφου στον δίσκο, σε " "δευτερόλεπτα. Το μηδέν απενεργοποιεί τον έλεγχο." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgstr "Αναζήτηση _Επόμενου" msgid "Find _Previous" msgstr "Αναζήτηση _Προηγούμενου" -#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Αναζήτηση στα Α_ρχεία..." @@ -2078,7 +2079,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Εφαρμογή Αυτόματης Εσοχής" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Κατασκευή (Build)" @@ -2380,24 +2381,24 @@ msgstr "Η διαδικασία απέτυχε, δεν υπάρχει ο φάκ msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (στο φάκελο: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Η διαδικασία απέτυχε (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Άκυρος φάκελος εργασίας \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "Αποτυχία εκτέλεσης \"%s\" (δεν ήταν δυνατόν να δημιουργηθεί το script " "εκκίνησης: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2405,7 +2406,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο δεν εκτελέστηκε λόγω του ότι το τερματικό μπορεί να έχει κάποια " "είσοδο (πατήστε τα πλήκτρα Ctrl+C ή Enter για να το καθαρίσετε)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2414,118 +2415,118 @@ msgstr "" "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής κατασκευής \"%s\": %s. Ελέγξτε τη ρύθμιση " "Τερματικού στις Ιδιότητες." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Η μεταγλώττιση ολοκληρώθηκε με επιτυχία." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Προσαρμοσμένο Κείμενο" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Εισάγετε το προσαρμοσμένο κείμενο εδώ, όλο το εισακτέο κείμενο προστίθεται " "στην εντολή." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Επόμενο Σφάλμα" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Προηγούμενο Σφάλμα" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Ρ_ύθμιση Εντολών Κατασκευής (Build)" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Κατασκευή (Build) του τρέχοντος αρχείου" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "" "Κατασκευάζει (build) το τρέχον αρχείο με το εργαλείο Δημιουργίας (Make) και " "τον προεπιλεγμένο προορισμό" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "" "Κατασκευή (Build) του τρέχοντος αρχείου με Make και στο καθορισμένο προορισμό" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Μεταγλώττιση του τρέχοντος αρχείου με Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Αδύνατη η διακοπή της διαδικασίας (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Δεν έχει άλλα λάθη στη κατασκευή (build)." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Καθορισμός ετικέτας του αντικειμένου μενού" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Εντολή" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Φάκελος εργασίας" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Κλικ για καθορισμό ετικέτας του αντικειμένου μενού" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s εντολές" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Χωρίς τύπο αρχείου" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Σφάλμα κανονικής έκφρασης:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Ανεξάρτητες εντολές" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Σημείωση: Το αντικείμενο 2 ανοίγει ένα διάλογο και προσθέτει την απόκριση " "στην εντολή." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Εκτέλεση εντολών" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2533,34 +2534,34 @@ msgstr "" "Τα %d, %e, %f, %p έχουν αντικατασταθεί στην εντολή και τα πεδία του φακέλου, " "δείτε το εγχειρίδιο για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Καθορισμός Εντολών Κατασκευής (Build)" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Μεταγλώττιση" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Εκτέλεση" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Δημιουργία _Προσαρμοσμένου Προορισμού..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Δημιουργία _Αντικειμένου" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Δημιουργία (Make)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Δημιουργία (Make) _Όλων" @@ -2571,40 +2572,40 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d αρχείο αποθηκεύτηκε." msgstr[1] "%d αρχεία αποθηκεύτηκαν." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Μετάβαση στη Γραμμή" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Εισάγετε τη γραμμή που θέλετε να μεταφερθείτε:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Παρακαλώ καθορίστε τον τύπο αρχείου για το τρέχον αρχείο πριν τη χρήση αυτής " "της συνάρτησης." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα στοιχεία μηνυμάτων." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Δεν ήταν δυνατόν το άνοιγμα του αρχείου %s (το αρχείο δεν βρέθηκε)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις διαδρομής στις ρυθμίσεις Τύπου Αρχείων." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Ελέγξτε τη ρύθμιση διαδρομής στις Ιδιότητες." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής δράσης πλαισίου \"%s\": %s. %s" @@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -3004,16 +3005,16 @@ msgstr[1] "%s: αντικατάσταση %d εμφανιζόμενων του \ msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Θέλετε να το επαναφορτώσετε;" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Εισαγωγή Εύρους του Tab" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Εισαγωγή του πλήθους των κενών που θα αντικαθίστανται από έναν χαρακτήρα tab." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Προειδοποίηση: μη τυποποιημένο εύρος tab: %d != 8!" @@ -3270,7 +3271,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Επιλογέας Χρωμάτων" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Αρχείο" @@ -3306,12 +3307,12 @@ msgstr "Μετάβαση" msgid "View" msgstr "Προβολή" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Κατασκευή (Build)" @@ -3351,7 +3352,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ως" msgid "Save all" msgstr "Αποθήκευση όλων" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" @@ -4104,11 +4105,11 @@ msgstr "Λήψη Πλήκτρου (Grab Key)" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Δώστε τον συνδυασμό πλήκτρων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Αναδίπλωση Όλων" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Δίπλωση Όλων" @@ -4645,11 +4646,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Το πρόγραμμα δεν βρέθηκε" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Αποτυχία αλλαγής του φακέλου εργασίας" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση θυγατρικής διεργασίας" @@ -4657,324 +4658,324 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση θυγατ msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Κεφάλαιο" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Ενότητα" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Ενότ1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Ενότ2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Ενότ3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Παράρτημα" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Άλλα" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Μονάδα" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Τύποι" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Τύποι constructor" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Συναρτήσεις (Functions)" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Πρόγραμμα" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Ενότητες" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Παράγραφος" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Δεδομένα" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Πλήκτρα" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Μεταβλητές" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Περιβάλλον" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Υποενότητα" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Υπο-υποενότητα" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Δομές (Structures)" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Βήματα" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Μονάδες" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Χαρακτηριστικά" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Συγχωνεύσεις (Implementations)" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Μακροεντολές" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Μέθοδοι" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Πακέτο" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Διασυνδέσεις (Interfaces)" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Δομές (Structs)" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Σταθερές" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Μέλη" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Κλάσεις" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Αγκύλες (Anchors)" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Κεφαλίδες" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Κεφαλίδες" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Κεφαλίδες" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID Selectors" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Τύποι Επιλογέων" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Επίπεδο Ενότητας 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Επίπεδο Ενότητας 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Επίπεδο Ενότητας 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Επίπεδο Ενότητας 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Σίνγκλετον" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Διεργασίες (Procedures)" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Εισαγωγές (Imports)" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Οντότητες" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Αρχιτεκτονικές" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Συναρτήσεις / Διεργασίες (Functions / Procedures)" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Μεταβλητές / Σινιάλα (Variables / Signals)" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Διεργασίες / Μπλοκ / Συστατικά (Processes / Blocks / Components)" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Συμβάντα (Events)" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Συναρτήσεις / Εργασίες (Functions / Tasks)" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Προγράμματα" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Συναρτήσεις / Υπορουτίνες" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Συστατικά (Components)" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Μπλοκ (Blocks)" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Καθορισμός" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Στόχοι (Targets)" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Ευρετήρια" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Πίνακες" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Σκανδάλες (Triggers)" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Προβολές" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Εξωτερικές Μεταβλητές" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Άγνωστη προέκταση τύπου αρχείου για \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου ετικετών, πιθανόν λόγω του ότι δεν βρέθηκαν " "σύμβολα.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4983,7 +4984,7 @@ msgstr "" "Χρήση: %s -g <Αρχείο Ετικετών> <Λίστα Αρχείου>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4994,52 +4995,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Φόρτωση Αρχείου Ετικετών" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Αρχεία ετικετών Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Φορτωμένες %s ετικέτες αρχείου '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να φορτωθεί το αρχείο ετικετών '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Δεν βρέθηκε η προωθημένη δήλωση (declaration) \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Ο καθορισμός του \"%s\" δεν βρέθηκε." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ταξινόμηση κατά _Όνομα" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ταξινόμηση κατά _Εμφάνιση" @@ -5369,59 +5370,59 @@ msgstr "(νέα ενότητα)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Η γραμματοσειρά ενημερώθηκε (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Χρησιμοποιείστε Προσαρμοσμένη Διάταξη Ημερομηνίας" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Προσαρμοσμένη Διάταξη Ημερομηνίας" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5430,37 +5431,37 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε μετατροπή προσδιορισμού που μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί με τη ANSI C strftime συνάρτηση." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Η μορφή της ημερομηνίας δεν ήταν δυνατόν να μετατραπεί (πιθανόν λόγω μεγάλου " "μήκους)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Ρύθμιση Προσαρμοσμένης Διάταξης Ημερομηνίας" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Επιλογή Αρχείου" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις _Τύπου Αρχείων" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Αποθήκευση Όλων" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Κλείσιμο Όλων" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Δεν είναι δυνατόν και ξεκινήσει το Geany!" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 38da2826c..9584f7cbd 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-05 05:31+0200\n" "Last-Translator: Colomban Wendling \n" "Language-Team: British English \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "_Search" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Open Selected F_ile" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Find _Usage" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Find _Document Usage" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Miscellaneous" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "General" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Show status bar" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Icon size" msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Virtual spaces" msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1220,7 +1220,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Strip trailing spaces and tabs" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Files" @@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Commands" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Tools" @@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Template data" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Templates" @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Keyboard shortcuts" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Keybindings" @@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Use native GTK printing" msgid "Printing" msgstr "Printing" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Printing" @@ -1507,32 +1508,22 @@ msgid "Background color:" msgstr "Background colour:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Background image:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Scrollback lines:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the foreground colour of the text in the terminal widget" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget" -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Sets the path to the background image in the terminal widget" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" @@ -1540,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" @@ -1548,45 +1539,45 @@ msgstr "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Scroll on keystroke" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Scroll on output" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Whether to scroll to the bottom when output is generated" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Cursor blinks" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Whether to blink the cursor" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Override Geany keybindings" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1596,22 +1587,22 @@ msgstr "" "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Follow the path of the current file" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Execute programs in VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1619,11 +1610,11 @@ msgstr "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Don't use run script" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1631,534 +1622,534 @@ msgstr "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Warning: read the manual before changing these preferences." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Various preferences" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Various" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "New (with _Template)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Recent _Files" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Save _As..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Sa_ve All" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "R_eload As" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Page Set_up" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Close Ot_her Documents" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "C_lose All" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "Co_mmands" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Cu_t Current Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copy Current Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Delete Current Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "D_uplicate Line or Selection" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "S_elect Current Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Se_lect Current Paragraph" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Move Line(s) Up" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "M_ove Line(s) Down" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Send Selection to Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Reflow Lines/Block" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "T_oggle Case of Selection" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comment Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "U_ncomment Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Toggle Line Commentation" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Increase Indent" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Decrease Indent" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "S_mart Line Indent" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Send Selection to" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsert Comments" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Preference_s" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "P_lugin Preferences" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _Previous" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Find in F_iles..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "_Replace..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Next Me_ssage" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Pr_evious Message" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Go to Ne_xt Marker" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Go to Pre_vious Marker" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "_Go to Line..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Find Next _Selection" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Find Pre_vious Selection" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Mark All" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Go to Tag Declaration" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Change _Font..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Change _Colour Scheme..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Show _Markers Margin" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Show _Line Numbers" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Show White S_pace" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Show Line _Endings" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Show Indentation _Guides" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Full_screen" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Toggle All _Additional Widgets" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Show Message _Window" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Show _Toolbar" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Show Side_bar" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Line Wrapping" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Line _Breaking" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Auto-indentation" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "In_dent Type" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Detect from Content" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs and Spaces" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Indent Widt_h" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Read _Only" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Write Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Set File_type" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Set _Encoding" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Set Line E_ndings" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Convert and Set to _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convert and Set to _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Clone" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Strip Trailing Spaces" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Replace Tabs with S_paces" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "_Replace Spaces with Tabs..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Fold All" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Unfold All" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Remove _Markers" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Remove Error _Indicators" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Project" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_New..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Recent Projects" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Apply the default indentation settings to all documents" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Apply Default Indentation" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Build" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Reload Configuration" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "C_onfiguration Files" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Colour Chooser" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Word Count" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Load Ta_gs..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Keyboard _Shortcuts" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Debug _Messages" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Website" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Donate..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symbols" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Scribble" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Project Properties" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Filename:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Description:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Base path:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "File patterns:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2166,7 +2157,7 @@ msgstr "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialogue (e." "g. *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2176,79 +2167,79 @@ msgstr "" "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Project" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Display:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Custom" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Read-only:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Changed:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(only inside Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Read:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Write:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Execute:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Owner:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Group:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Other:" @@ -2347,139 +2338,139 @@ msgstr "Process failed, no working directory" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (in directory: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Process failed (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Failed to change the working directory to \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilation failed." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilation finished successfully." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Custom Text" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Next Error" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Previous Error" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Set Build Commands" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Build the current file" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Build the current file with Make and the default target" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Build the current file with Make and the specified target" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compile the current file with Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Process could not be stopped (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "No more build errors." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Set menu item label" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Label" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Command" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Working directory" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Click to set menu item label" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s commands" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "No filetype" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Error regular expression:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Independent commands" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Note: Item 2 opens a dialogue and appends the response to the command." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Execute commands" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 #, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " @@ -2488,34 +2479,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Set Build Commands" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compile" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Execute" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make Custom _Target..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" @@ -2526,40 +2517,40 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d file saved." msgstr[1] "%d files saved." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Go to Line" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Enter the line you want to go to:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Please set the filetype for the current file before using this function." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "No more message items." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Could not open file %s (File not found)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Could not execute configured external command '%s' (%s)." @@ -2716,7 +2707,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "unknown" @@ -2961,16 +2952,16 @@ msgstr[1] "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Do you want to reload it?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Enter Tab Width" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" @@ -3229,7 +3220,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Colour Schemes" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "File" @@ -3265,12 +3256,12 @@ msgstr "Go to" msgid "View" msgstr "View" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Build" @@ -3310,7 +3301,7 @@ msgstr "Save as" msgid "Save all" msgstr "Save all" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Properties" @@ -3787,11 +3778,11 @@ msgstr "Keyboard Shortcuts" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "The following keyboard shortcuts are configurable:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Failed to load one or more session files." @@ -4056,11 +4047,11 @@ msgstr "Grab Key" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Expand All" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Collapse All" @@ -4072,31 +4063,31 @@ msgstr "Action" msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Allow" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Override" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Override that keybinding?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "The combination '%s' is already used for \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4105,7 +4096,7 @@ msgstr "" "details." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4116,7 +4107,7 @@ msgstr "" "action to edit the string representation of the shortcut directly." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4581,12 +4572,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Command not found" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Process failed, no working directory" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 #, fuzzy msgid "Unknown error executing child process" msgstr "unknown error while trying to spawn a process for %s" @@ -4595,324 +4586,324 @@ msgstr "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Other" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Module" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Types" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Type constructors" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Functions" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Group" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Data" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Keys" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Environment" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Structures" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementations" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Methods" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Package" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Structs" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constants" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Members" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Anchors" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Headings" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Headings" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Headings" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID Selectors" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Type Selectors" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Section Level 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Section Level 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Section Level 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Section Level 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedures" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Imports" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entities" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Architectures" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Functions / Procedures" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables / Signals" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processes / Blocks / Components" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Events" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Functions / Tasks" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programs" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Functions / Procedures" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Components" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blocks" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Defines" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Targets" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indexes" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tables" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Views" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Extern Variables" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4921,7 +4912,7 @@ msgstr "" "Usage: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4932,54 +4923,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Load Tags" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany tag files (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Loaded %s tags file '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Could not load tags file '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Display" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Forward declaration \"%s\" not found." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definition of \"%s\" not found." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sort by _Name" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sort by _Appearance" @@ -5304,59 +5295,59 @@ msgstr " (new instance)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font updated (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Use Custom Date Format" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Custom Date Format" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5364,36 +5355,36 @@ msgstr "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Date format string could not be converted (possibly too long)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Set Custom Date Format" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Select Folder" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Select File" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Reload Configuration" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Save All" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Close All" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5435,24 +5426,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Set Path From Document" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Restart Terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Input Methods" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5978,6 +5969,14 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Top and Bottom" #, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Background image:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Sets the path to the background image in the terminal widget" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d948f83f0..c0e85c203 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Lucas Vieites , 2010 - 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-07 17:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-04 15:35+0100\n" "Last-Translator: Lucas Vieites \n" "Language-Team: Español \n" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "_Buscar" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Abrir archivo selecc_ionado" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Encontrar _uso" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Encontrar _uso del documento" @@ -1238,7 +1238,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Borrar espacios y tabulaciones al final" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Borra los espacios y tabulaciones al final de las líneas" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Frecuencia en segundos para comprobar en el disco los cambios de los " "archivos abiertos. El valor 0 desactiva la comprobación." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr "Buscar _siguiente" msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Buscar en arch_ivos..." @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Aplicar sangría predeterminada" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "Con_struir" @@ -2369,22 +2370,22 @@ msgstr "El proceso ha fallado, no hay directorio de trabajo" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (en el directorio: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "El proceso ha fallado (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Directorio de trabajo incorrecto «%s»" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Error al ejecutar «%s» (no se ha podido crear el script de inicio: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2392,7 +2393,7 @@ msgstr "" "No se ha ejecutado el archivo porque la terminal podría contener input " "(pulse Ctrl+C o Enter para limpiarlo)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2401,111 +2402,111 @@ msgstr "" "No se ha podido ejecutar el comando de construccion «%s»: %s. Verifique el " "ajuste Terminal en «Preferencias»." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Ha fallado la compilación." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "La compilación ha terminado con éxito." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Texto personalizado" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Introduzca su texto personalizado, éste se añadirá al comando." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Siguie_nte error" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Error _anterior" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Establecer comando_s de construcción" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Construir el archivo actual" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo predeterminado" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo indicado" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compilar el archivo actual con «make»" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "No se ha podido detener el proceso (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "No hay más errores de construcción." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Establecer etiqueta del elemento de menú" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Directorio de trabajo" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Pulse para configurar etiqueta el elemento del menú" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Comandos de %s" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Sin tipo de archivo" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Expresión regular de error:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Comandos independientes" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Nota: El elemento 2 abre un diálogo y añade la respuesta al comando." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Comandos de ejecución" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2513,34 +2514,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p y %l se sustituirán en los campos de comandos y directorios, " "consulte el manual para más información." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Establecer los comandos de construcción" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compilar" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Ejecutar" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Compilar obje_tivo personalizado..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Compilar _objeto" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Compilar" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Compilar todo" @@ -2551,40 +2552,40 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d archivo guardado." msgstr[1] "%d archivos guardados." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Ir a línea" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Introduzca un número de línea:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Seleccione el tipo de archivo para el archivo actual antes de utilizar esta " "función." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "No hay más elementos de mensajes." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s (No se ha encontrado el archivo)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Compruebe el ajuste de la ruta en Configuración de tipos de archivo" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Verifique la ruta en «Preferencias»." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "No se ha podido ejecutar el comando de acción de contexto «%s»: %s. %s" @@ -2737,7 +2738,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -2984,17 +2985,17 @@ msgstr[1] "%s: se reemplazaron %d ocurrencias de «%s» con «%s»." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "¿Quiere recargarlo?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Introduzca el ancho de tabulación:" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Introduzca la cantidad de espacios que deberían ser reemplazados por una " "tabulación." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Advertencia: ancho de tabulación dura no estándar: %d != 8" @@ -3252,7 +3253,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Esquemas de color" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -3288,12 +3289,12 @@ msgstr "Ir a" msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Construir" @@ -3333,7 +3334,7 @@ msgstr "Guardar como..." msgid "Save all" msgstr "Guardar todo" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -4084,11 +4085,11 @@ msgstr "Capturar tecla" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Pulse la combinación de teclas que desee usar para «%s»." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Expandir todo" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Colapsar todo" @@ -4626,11 +4627,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "No se ha encontrado el programa" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "No se ha podido cambiar el directorio de trabajo" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Error desconocido al ejecutar proceso hijo" @@ -4638,324 +4639,324 @@ msgstr "Error desconocido al ejecutar proceso hijo" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Sección" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sec1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sec2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sec3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Apéndice" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Módulo" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tipos" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Constructores de tipos" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funciones" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Secciones" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Fecha" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Claves" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Sub-sección" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Sub-sub-sección" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Estructuras" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Partes" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Ensamblaje" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Pasos" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Atributos" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementaciones" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs/enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Estructuras" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constantes" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Miembros" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Anclas" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Encabezados (H1)" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Encabezados (H2)" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Encabezados (H3)" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Selectores de ID" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Selectores de tipo" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Nivel de sección 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Nivel de sección 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Nivel de sección 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Nivel de sección 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedimientos" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Imports" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entidades" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Arquitecturas" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funciones/procedimientos" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables/señales" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Procesos/bloques/componentes" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funciones/tareas" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funciones/subrutinas" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Componentes" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Defines" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Objetivos" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Índices" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tablas" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Disparadores" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Variables externas" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Extensión de archivo desconocida para «%s».\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Error al crear el archivo de etiquetas, tal vez porque no se han encontrado " "símbolos.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4964,7 +4965,7 @@ msgstr "" "Uso: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4975,52 +4976,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Cargar archivo de etiquetas" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Archivos de etiquetas (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Cargado %s archivo de etiquetas «%s»." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "No se ha podido cargar el archivo de etiquetas «%s»." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Declaración de «%s» no encontrada" -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definición de «%s» no encontrada" -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _nombre" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordenar por _aparición" @@ -5349,59 +5350,59 @@ msgstr " (instancia nueva)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Fuente actualizada (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Biblioteca estándar de C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Biblioteca estándar de C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Biblioteca estándar de C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usar formato de fecha personalizado" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Formato de fecha personalizado" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5410,37 +5411,37 @@ msgstr "" "cualquier especificador de conversión que pueda ser usado con la función " "strftime de ANSI C." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "No se ha podido convertir el formato de fecha (probablemente sea demasiado " "largo)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Establecer formato de fecha personalizado" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar archivo" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Con_figuración de tipo de archivo" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Guardar _todo" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "C_errar todo" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany no puede iniciarse." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 407fc9bfd..41ec78fb2 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-27 16:38+0300\n" "Last-Translator: Andreas Ots \n" "Language-Team: Estonian\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "_Otsi" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Ava valitud fa_il" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Otsi _kasutamist" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Otsi _dokumendi kasutamist" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Muud" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Üldine" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Näita olekuriba" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Kas näidata olekuriba akna alumises servas" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Kasutajaliides" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Ikoonide suurus" msgid "Toolbar" msgstr "Tööriistariba" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Tööriistariba" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Virtuaalsed tühikud" msgid "Display" msgstr "Kuvamine" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Redaktor" @@ -1145,7 +1145,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Lõputühikud eemaldatakse" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Rea lõpud puhastatakse tühikutest ja tabeldusmärkidest" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1178,7 +1179,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Failid" @@ -1226,7 +1227,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Käsud" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Malli andmed" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Mallid" @@ -1317,7 +1318,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Kiirklahvid" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Kiirklahvid" @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr "Kasuta GTK trükkimist" msgid "Printing" msgstr "Trükkimine" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Trükkimine" @@ -1414,746 +1415,737 @@ msgid "Background color:" msgstr "Tagaplaani värv:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Taust" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Kerimispuhver ridades:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Kest (shell):" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Kerimine klahvivajutuse puhul" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Kas kerida klahvivajutuse puhul alla" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Kermine väljundi saamisel" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Kas kerida väljundi saamisel alla" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Vilkuv kursor" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Kas vilgutada kursorit" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Tühista Geany kiirklahvid" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 #, fuzzy msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "Lubab virtuaalterminalil peale fookuskäskude saada kiirklahve" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Keela menüü kiirklahv (vaikimisi F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Käivita programmid virtuaalterminalis" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Ära kasuta käivitusskripti" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Hoiatus: loe enne nende seadistuste muutmist kasutusjuhendit." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Mitmesugused seadistused" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Mitmesugust" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Uus (_malli põhjal)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Ava" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Hiljutised _failid" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta kui" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Salvesta _kõik" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Laadi _uuesti kui" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "_Lehekülje sätted" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Trüki" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Sulge _teised dokumendid" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "_Sulge kõik" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Käsud" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Lõika aktiivne rida/aktiivsed read" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Kopeeri aktiivne rida/aktiivsed read" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Kustuta aktiivne rida/aktiivsed read" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Paljunda rida või valikut" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Vali aktiivne rida/aktiivsed read" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "_Vali aktiivne lõik" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Liiguta rida/read üles" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "_Liiguta rida/read alla" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Saada valik terminali" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Suurenda taanet" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Vähenda taanet" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Eelistused" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "P_luginate eelistused" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Otsi" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Otsi _järgmist" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Otsi _eelmist" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "_Failides otsimine" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "_Asenda" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Järgmine _sõnum" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "_Eelmine sõnum" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "_Mine järmise tähise juurde" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "_Mine eelmise tähise juurde" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "_Mine reale" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Otsi _järgmine valik" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Otsi _eelmine valik" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Märgi kõik" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Mine sildi deklaratsiooni juurde" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Muuda _fonti" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "_Värviskeem" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Näita _tähiste serva" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Näita _reanumbreid" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Näita _tühimärke" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Näita rea_lõppe" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Näita _sõnumiakent" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Näita _tööriistariba" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Näita _külgriba" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Reamurdmine" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Rea_katkestused" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automaatne taane" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "_Taande tüüp" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Tuvasta sisust" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abeldusmärgid ja tühikud" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Taande _laius" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "_Kirjutuskaitstud" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Unicode BOM'i kirjutamine" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Klooni" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Realõputühikute eemaldamine" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Asenda tabeldusmärgid tühikutega" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Asenda t_ühikud tabeldusmärkidega" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Voldi kõik" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Voldi kõik lahti" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Eemalda tähised" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Eemalda vea _indikaatorid" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_Uus" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Hiljutised projektid" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Rakenda vaikimisi taande seadistused kõigile dokumentidele" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Rakenda vaikimisi taane" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Ehitamine" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Tööriistad" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Seadistuste taaslaadimine" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "S_eadistusfailid" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Värvivalija" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Sõnade _arv" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Laadi _sildid" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Abi" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Kiirklahvid" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Silumis_teated" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Veebileht" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Vi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 #, fuzzy msgid "Report a _Bug..." msgstr "Saada vea_raport" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Anneta" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Sümbolid" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokumendid" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Olek" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Kompilaator" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Sõnumid" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Sodi" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Projekti omadused" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Faili nimi:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Failinime mustrid:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Kasutatakse globaalseid seadistusi" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", kirjutuskaitsud" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "_Kodeering:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Muudetud:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "_Muuda" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Pöördutud:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(ainult Geanys)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Õigused:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Lugemine:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Kirjutamine:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Käivitamine:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Omanik:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Teised:" @@ -2259,174 +2251,174 @@ msgstr "" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Kausta \"%s\" liikumine nurjus" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "\"%s\" käivitamine ebaõnnestus (käivitusskripti loomine nurjus: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Kompileerimine ebaõnnestus." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Kompileerimine edukalt lõpetatud." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Kohandatud teks" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Sisesta kohandatud tekst siia. Sisestatud tekst lisatakse käsu lõppu." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Järgmine viga" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Eelmine viga" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Määra ehitamise käsud" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Ehita aktiivne fail" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Ehita aktiivne fail Make'i ja vaikimisi sihtmärgiga" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Ehita aktiivne fail Make'i ja määratud sihtmärgiga" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Ehita aktiivne fail Make'iga" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "" -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Ehitamisel rohkem vigu ei olnud." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Silt" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Käsk" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Töökataloog" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Failitüüp puudub" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "Vigane regulaaravaldis:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Käivita käsud" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Kompileeri" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Käivita" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Kohandatud teks" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "" @@ -2437,38 +2429,38 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d fail salvestatud." msgstr[1] "%d faili salvestatud." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Mine reale" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Sisesta reanumber, kuhu tahad minna:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Faili %s avamine ebaõnnestus (Faili ei leitud)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Välise käsu '%s' käivitamine ebaõnnestus (%s)." @@ -2612,7 +2604,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" @@ -2847,15 +2839,15 @@ msgstr[1] "" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3116,7 +3108,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Värviskeemid" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Fail" @@ -3152,12 +3144,12 @@ msgstr "Navigeerimine" msgid "View" msgstr "Vaade" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Ehitamine" @@ -3197,7 +3189,7 @@ msgstr "Salvesta kui" msgid "Save all" msgstr "Salvesta kõik" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Omadused" @@ -3674,11 +3666,11 @@ msgstr "Kiirklahvid" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Need kiirklahvid on muudetavad:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Ühe või rohkema sessioonifaili laadimine ebaõnnestus." @@ -3930,11 +3922,11 @@ msgstr "" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Ava kõik" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Sulge kõik" @@ -3946,38 +3938,38 @@ msgstr "" msgid "Shortcut" msgstr "Otsetee" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Luba" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Kirjuta üle" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Tühista see kiirklahv?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3985,7 +3977,7 @@ msgid "" msgstr "" #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4445,11 +4437,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Käsku ei leitud" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4457,331 +4449,331 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Väärtus" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Peatükk" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Sektsioon" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Lisa" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Muu" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Moodul" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tüübid" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Tüübikonstruktorid" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funktsioonid" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Programm" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Sektsioonid" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Andmed" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Võtmed" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Muutujad" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Keskkond" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Alamsektsioon" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Alamalamsektsioon" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Struktuurid" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Moodulid" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Pärib:" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Tüübidefinitsioon / Väärtustikud" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makrod" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Meetodid" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Pakid" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Liidesed" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Struktuurid" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Konstandid" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Liikmed" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Sildid" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Nimeruumid" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Klassid" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Ankrud" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 pealkirjad" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 pealkirjad" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 pealkirjad" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID valijad" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Tüübivalijad" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Sektsioon" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Sektsioon" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Sektsioon" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Sektsioon" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletonid" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Protseduurid" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Impordid" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Olemid" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Arhitektuurid" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funktsioonid / Protseduurid" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Muutujad / Signaalid" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Protsessid / Plokid / Komponendid" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Sündmused" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funktsioonid / Ülesanded" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Programm" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funktsioonid / Protseduurid" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Lõpetamised" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Plokid" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definitsioonid" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Sihtmärgid" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indeksid" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tabelid" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Päästikud" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Vaated" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Muutujad" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4790,7 +4782,7 @@ msgstr "" "Kasutamine: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4801,54 +4793,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Lae sildid" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany sildifaild (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Sildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Kuvamine" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Eeldeklaratsiooni \"%s\" ei leitud." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" definitsiooni ei leitud." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sorteeri _nime järgi" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sorteeri _välimuse järgi" @@ -5169,94 +5161,94 @@ msgstr "(uus isend)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font uuendatud (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C standardteek" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C standardteek)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ standardteek" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "pp.kk.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "kk.pp.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/kk/pp" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "pp.kk.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "kk.pp.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/kk/pp hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Kasuta kohandatud kuupäeva vormingut" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Kohandatud kuupäeva vorming" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Kohandatud kuupäeva vorming" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Vali _kaust" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Vali _fail" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Seadistuste taaslaadimine" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Salvesta kõik" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Sule kõik" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5296,24 +5288,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Taaskäivita terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Sisestusmeetodid" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5838,6 +5830,10 @@ msgstr "_Kõrvuti" msgid "Top and Bottom" msgstr "_Ülemine ja alumine" +#, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Taust" + #~ msgid "Go to _Tag Definition" #~ msgstr "Mine _sildi definitsiooni juurde" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 39a3b00ec..8916e252e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 15:07+0200\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "_Bilatu" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Ireki hautatutako _fitxategia" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Bilatu _erabilera" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Bilatu _dokumentuaren erabilera" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Askotarikoak" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Erakutsi egoera-barra" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Leiho nagusiaren behealdean egoera-barra erakutsi behar den ala ez" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interfazea" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Ikono-tamaina" msgid "Toolbar" msgstr "Tresna-barra" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Tresna-barra" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" msgid "Display" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editorea" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Komandoak" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Tresnak" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Txantiloiak" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Teklatuko lasterbideak" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Erabili GTK inprimaketa natiboa" msgid "Printing" msgstr "Inprimatzea" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Inprimaketa" @@ -1418,748 +1418,738 @@ msgid "Background color:" msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Atzeko planoa" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Terminal trepeteko testuaren aurreko planoko kolorea ezartzen du" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Terminal trepeteko testuaren atzeko planoko kolorea ezartzen du" -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Terminal trepeteko testuaren atzeko planoko kolorea ezartzen du" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Kurtsorearen keinuak" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Kurtsoreak keinurik egin behar duen ala ez" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Desgaitu menuaren laster-tekla (F10 da lehenetsia)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Jarraitu uneko fitxategiaren bidea" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Exekutatu programak terminal-emuladore birtualean" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminala" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminala" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Abisua: irakurri eskuliburua hobespen hauek aldatu aurretik." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Zenbait hobespen" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Berria (_txantiloiarekin)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Ireki" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Azken _fitxategiak:" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Gorde honela" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Gorde denak" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "_Birkargatu honela" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Orriaren _konfigurazioa" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Inprimatu" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Itxi _beste dokumentuak" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "_Itxi denak" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Komandoak" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Ebaki uneko lerroa(k)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Kopiatu uneko lerroa(k)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Ezabatu uneko lerroa(k)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Bikoiztu lerroa edo hautapena" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Hautatu uneko lerroa(k)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "_Hautatu uneko paragrafoa" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Mugitu lerroa(k) gora" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "_Mugitu lerroa(k) behera" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Bidali hautapena terminalera" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Handitu koska" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Txikitu koska" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Bidali hautapena hona" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "_Txertatu iruzkinak" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Hobespenak" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Pluginen hobespenak" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Bilatu" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Bilatu _fitxategietan" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "_Ordezkatu" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Hurrengo _mezua" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "_Aurreko mezua" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "_Joan hurrengo markatzailera" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "_Joan aurreko markatzailera" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "_Joan lerrora" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Bilatu _hurrengo hautapena" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Bilatu _aurreko hautapena" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Markatu dena" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Joan etiketaren deklaraziora" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Aldatu _letra-tipoa" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "_Kolore-eskemak" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Erakutsi _lerro-zenbakiak" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Erakutsi zuriuneak" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Erakutsi lerro _amaierak" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Erakutsi _koska-gidak" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Pantaila osoa" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "_Txandakatu trepeta gehigarri guztiak" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Erakutsi mezu-leihoa" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Erakutsi tresna-barra" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Erakutsi albo-barra" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Dokumentua" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Koska-automatikoa" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "_Koska mota" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Detektatu edukitik" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abulazioak eta zuriuneak" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Koskaren _zabalera" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "_Irakurtzeko soilik" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Idatzi Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Ezarri _fitxategi-mota" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Ezarri _kodeketa" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Ezarri _lerro-amaierak" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Bihurtu eta ezarri _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Bihurtu eta ezarri _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Bihurtu eta ezarri CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Itxi" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Ordezkatu tabulazioak zuriuneekin" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Ordezkatu zuriuneak tabulazioekin" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Kendu _markatzaileak" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Kendu errore-_adierazleak" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Proiektua" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_Berria" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Azken proiektuak" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Aplikatu koskaren ezarpen lehenetsiak dokumentu guztiei" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Aplikatu koska lehenetsia" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Eraiki" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Birkargatu konfigurazioa" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "_Konfigurazio-fitxategiak" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Kolore hautatzailea" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Hitz kopurua" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Kargatu _etiketak" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Teklatuko lasterbideak" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Arazketa-_mezuak" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Webgunea" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 #, fuzzy msgid "Report a _Bug..." msgstr "Jakinarazi _errore bat" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Egin dohaintza" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Ikurrak" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokumentuak" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Konpiladorea" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Mezuak" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Proiektuaren propietateak" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Fitxategi-izena:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Deskribapena:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Proiektua" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatu" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Erabili ezarpen orokorrak" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Kokapena:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", irakurtzeko soilik" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "_Kodeketa:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "_Aldatu" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(soilik Geany barruan)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Baimenak:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Irakurri:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Idatzi:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Exekutatu:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Jabea:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Besteak:" @@ -2265,175 +2255,175 @@ msgstr "Prozesuak huts egin du, laneko direktoriorik ez" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s direktorioan)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Prozesuak huts egin du (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Laneko direktorioa" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Konpilazioak huts egin du." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Konpilazioa behar burutu da." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Testu pertsonalizatua" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Sartu testu pertsonalizatua hemen, sartutako testu guztia gehitzen zaio " "komandoari." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Hurrengo errorea" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Aurreko errorea" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Eraiki uneko fitxategia" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Eraiki uneko fitxategia Make eta helburu lehenetsiarekin" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Eraiki uneko fitxategia Make eta zehazturiko helburuarekin" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Konpilatu uneko fitxategia Make erabiliz" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Ezin izan da prozesua gelditu (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "" -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Ezarri menuko elementuaren etiketa" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Komandoa" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Laneko direktorioa" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Klikatu menu-elementuaren etiketa ezartzeko" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s komando" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Fitxategi-motarik ez" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Komando independenteak" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Exekutatu komandoak" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Konpilatu" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Exekutatu" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Testu pertsonalizatua" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "" @@ -2444,40 +2434,40 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "Fitxategi %d gordeta." msgstr[1] "%d fitxategi gordeta." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Joan lerrora" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Sartu joan nahi duzun lerroa:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Mesedez ezarri uneko fitxategiaren fitxategi-mota funtzio hau erabili " "aurretik." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Ez daude mezu-elementu gehiago." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Ezin izan da %s fitxategia ireki (Ez da fitxategia aurkitu)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Ezin izan da exekutatu konfiguratutako kanpoko komandoa '%s' (%s)." @@ -2621,7 +2611,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" @@ -2853,15 +2843,15 @@ msgstr[1] "" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Birkargatu nahi duzu?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Sartu tabulazioaren zabalera" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Sartu tabulazio karaktere batekin ordezkatu beharreko zuriune kopurua." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3121,7 +3111,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Kolore-eskemak" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Fitxategia" @@ -3157,12 +3147,12 @@ msgstr "Joan hona" msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Eraiki" @@ -3202,7 +3192,7 @@ msgstr "Gorde honela" msgid "Save all" msgstr "Gorde dena" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" @@ -3679,11 +3669,11 @@ msgstr "Teklatuko lasterbideak" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Teklatuko lasterbide hauek konfiguragarriak dira:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Huts egin du saio-fitxategi bat edo gehiago kargatzean." @@ -3940,11 +3930,11 @@ msgstr "" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Zabaldu dena" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Tolestu dena" @@ -3956,38 +3946,38 @@ msgstr "Ekintza" msgid "Shortcut" msgstr "Lasterbidea" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Baimendu" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3995,7 +3985,7 @@ msgid "" msgstr "" #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4453,12 +4443,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Ez da komandoa aurkitu" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Prozesuak huts egin du, laneko direktoriorik ez" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4466,327 +4456,327 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Kapitulua" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Atala" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Atal1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Atal2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Atal3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Eranskina" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Modulua" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Motak" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Mota eraikitzaileak" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funtzioak" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Atalak" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Datuak" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Gakoak" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Aldagaiak" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Ingurunea" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Azpiatala" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Azpiazpiatala" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Egiturak" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Zatiak" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Pausoak" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Moduluak" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Koska" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makroak" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Metodoak" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Paketea" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfazeak" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Konstanteak" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Kideak" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Etiketak" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Klaseak" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Aingurak" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 goiburuak" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 goiburuak" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 goiburuak" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID hautatzaileak" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Mota hautatzaileak" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Atal maila 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Atal maila 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Atal maila 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Atal maila 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Prozedurak" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Inportazioak" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entitateak" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Arkitekturak" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funtzioak / Prozedurak" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Aldagaiak / Seinaleak" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Prozesuak / Blokeak / Osagaiak" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funtzioak / Atazak" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Programa" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funtzioak / Prozedurak" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Dokumentuak" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blokeak" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Helburuak" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indizeak" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Taulak" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Disparadoreak" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Ikuspegiak" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Aldagaiak" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4795,7 +4785,7 @@ msgstr "" "Erabilera: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4806,54 +4796,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Kargatu etiketak" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany etiketa-fitxategiak (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Ezin izan da '%s' etiketa-fitxategia kargatu." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Bideak" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Ez da \"%s\"(r)en definiziorik aurkitu." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenatu _izenaren arabera" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Antolatu _itxuraren arabera" @@ -5176,94 +5166,94 @@ msgstr "(instantzia berria)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Letra-tipoa eguneratuta (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C liburutegi estandarra" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C liburutegi estandarra)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ liburutegi estandarra" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "ee.hh.uuuu" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "hh.ee.uuuu" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "uuuu/hh/ee" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "ee.hh.uuuu oo:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "hh.ee.uuuu oo:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "uuuu/hh/ee oo:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Erabili data-formatu pertsonalizatua" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Data-formatu pertsonalizatua" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Ezarri data-formatu pertsonalizatua" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Birkargatu konfigurazioa" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Gorde dena" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Itxi dena" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Ezin da Geany abiarazi!" @@ -5303,24 +5293,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "VTE liburutegi baliogabea \"%s\": \"%s\" sinboloa falta da" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Ezarri bidea dokumentutik" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Berrabiarazi terminala" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Sarrera metodoak" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5856,6 +5846,14 @@ msgstr "_Alboz albo" msgid "Top and Bottom" msgstr "_Goian eta behean" +#, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Atzeko planoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Terminal trepeteko testuaren atzeko planoko kolorea ezartzen du" + #~ msgid "Go to _Tag Definition" #~ msgstr "Joan etiketaren _definiziora" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 3235a8089..4f5fe79ab 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Moein Owhadi Kareshk " msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 17:23+0330\n" "Last-Translator: Moein Owhadi Kareshk \n" "Language-Team: Moein Owhadi Kareshk \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "_Search" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Open Selected F_ile" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Find _Usage" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Find _Document Usage" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Miscellaneous" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "General" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Show status bar" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Icon Size" msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Virtual spaces" msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1239,7 +1239,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Strip trailing spaces and tabs" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Files" @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Commands" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Tools" @@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Template data" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Templates" @@ -1424,7 +1425,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Keyboard shortcuts" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Keybindings" @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr "Use native GTK printing" msgid "Printing" msgstr "Printing" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Printing" @@ -1527,33 +1528,23 @@ msgid "Background color:" msgstr "Background colour:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Background" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Scrollback lines:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the foreground colour of the text in the terminal widget" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget" -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" @@ -1561,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" @@ -1569,45 +1560,45 @@ msgstr "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Scroll on keystroke" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Scroll on output" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Whether to scroll to the bottom when output is generated" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Cursor blinks" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Whether to blink the cursor" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Override Geany keybindings" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1617,22 +1608,22 @@ msgstr "" "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Follow the path of the current file" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Execute programs in VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1640,11 +1631,11 @@ msgstr "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Don't use run script" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1652,560 +1643,560 @@ msgstr "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Permissions:" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 #, fuzzy msgid "Various preferences" msgstr "Virtual spaces" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 #, fuzzy msgid "Various" msgstr "_Previous" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "New (with _Template)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Open" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Recent _Files" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Save as" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Sa_ve All" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "R_eload As" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Page Set_up" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Print" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Close Ot_her Documents" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "C_lose All" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "Co_mmands" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Cu_t Current Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copy Current Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Delete Current Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "D_uplicate Line or Selection" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "S_elect Current Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Se_lect Current Paragraph" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Move line(s) up" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Move line(s) down" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Send Selection to Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Reflow Lines/Block" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "T_oggle Case of Selection" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comment Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "U_ncomment Line(s)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Toggle Line Commentation" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Increase Indent" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Decrease Indent" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "S_mart Line Indent" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Send Selection to" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsert Comments" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Preference_s" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "P_lugin Preferences" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Find" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _Previous" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Find in F_iles" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "_Replace" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Next Me_ssage" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Pr_evious Message" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Go to Ne_xt Marker" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Go to Pre_vious Marker" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "_Go to Line" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Find Next _Selection" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Find Pre_vious Selection" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Mark All" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Go to Tag Declaration" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Change _Font" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "_Colour Schemes" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Show _Markers Margin" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Show _Line Numbers" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Show White S_pace" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Show Line _Endings" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Show Indentation _Guides" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Full_screen" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Toggle All _Additional Widgets" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Show Message _Window" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Show _Toolbar" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Show Side_bar" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Line Wrapping" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Line _Breaking" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Auto-indentation" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "In_dent Type" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 #, fuzzy msgid "_Detect from Content" msgstr "شناسایی از فایل" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs and Spaces" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Indent Widt_h" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Read _Only" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Write Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Set File_type" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Set _Encoding" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Set Line E_ndings" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Convert and Set to _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convert and Set to _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Close" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Strip Trailing Spaces" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Replace Tabs by Spaces" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Replace Spaces b_y Tabs" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Fold All" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Unfold All" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Remove _Markers" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Remove Error _Indicators" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Project" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_New" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Recent Projects" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Apply the default indentation settings to all documents" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Apply Default Indentation" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_ساخت" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Reload Configuration" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "C_onfiguration Files" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Colour Chooser" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Word Count" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Load Ta_gs" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Keyboard _Shortcuts" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Debug Messages" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Website" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Don't save" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symbols" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Scribble" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Project Properties" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Filename:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Description:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Base path:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "File patterns:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2215,86 +2206,86 @@ msgstr "" "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Project" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Display:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Custom" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr ":محل" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", read-only" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "E_ncoding:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Modified:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "C_hange" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(فقط در کنار جینی)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Permissions:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "خواندن:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "نوشتن:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "اجرا:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "نویسنده:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "گروه:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "دیگران:" @@ -2393,144 +2384,144 @@ msgstr "Process failed, no working directory" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (in directory: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Process failed (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Failed to change the working directory to \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "شکست عملیات کامپایل." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilation finished successfully." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "متن سفارشی" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_خطای بعدی" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_خطای قبلی" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Set Build Commands" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "ساخت فایل جاری" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Build the current file with Make and the default target" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Build the current file with Make and the specified target" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compile the current file with Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Process could not be stopped (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "No more build errors." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Set menu item label" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "برچسپ" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "دستور" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "شاخه ی کاری" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Zoom Reset" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Click to set menu item label" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s Commands" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 #, fuzzy msgid "No filetype" msgstr "No Filetype" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "Error Regular Expression:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 #, fuzzy msgid "Independent commands" msgstr "Independent Commands" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Note: Item 2 opens a dialogue and appends the response to the command." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 #, fuzzy msgid "Execute commands" msgstr "Execute Commands" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 #, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " @@ -2539,35 +2530,35 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Set Build Commands" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_کامپایل" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_اجرا" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make Custom _Target" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" @@ -2578,40 +2569,40 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d file saved." msgstr[1] "%d files saved." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "رفتن به خط" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "خطی را که می خواهید به آن جا بروید وارد کنید:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Please set the filetype for the current file before using this function." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "No more message items." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Could not open file %s (%s)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Could not execute configured external command '%s' (%s)." @@ -2768,7 +2759,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "نا شناخته" @@ -3013,16 +3004,16 @@ msgstr[1] "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Do you want to reload it?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Enter Tab Width" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" @@ -3287,7 +3278,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "_Colour Schemes" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "File" @@ -3323,12 +3314,12 @@ msgstr "Go to" msgid "View" msgstr "View" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Build" @@ -3368,7 +3359,7 @@ msgstr "Save as" msgid "Save all" msgstr "Save all" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Properties" @@ -3848,11 +3839,11 @@ msgstr "Keyboard Shortcuts" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "The following keyboard shortcuts are configurable:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Failed to load one or more session files." @@ -4117,11 +4108,11 @@ msgstr "Grab Key" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Expand All" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Collapse All" @@ -4133,31 +4124,31 @@ msgstr "Action" msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Allow" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Override" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Override that keybinding?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "The combination '%s' is already used for \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4166,7 +4157,7 @@ msgstr "" "details." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4177,7 +4168,7 @@ msgstr "" "action to edit the string representation of the shortcut directly." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4643,12 +4634,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "\"%s\" was not found." -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Process failed, no working directory" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 #, fuzzy msgid "Unknown error executing child process" msgstr "unknown error while trying to spawn a process for %s" @@ -4657,334 +4648,334 @@ msgstr "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Other" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Module" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Types" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Type constructors" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Functions" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "گروه:" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Keys" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Environment" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Structures" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Implements:" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Methods" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Package" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Structs" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constants" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Members" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Anchors" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Headings" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Headings" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Headings" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID Selectors" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Type Selectors" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedures" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Imports" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entities" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Architectures" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Functions / Procedures" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables / Signals" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 #, fuzzy msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processes / Components" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Events" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Functions / Tasks" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Functions / Procedures" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Completions" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blocks" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Defines" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Targets" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "View" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4993,7 +4984,7 @@ msgstr "" "Usage: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -5004,54 +4995,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Load Tags" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany tag files (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Loaded %s tags file '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Could not load tags file '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Display" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Forward declaration \"%s\" not found." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definition of \"%s\" not found." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sort by _Name" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sort by _Appearance" @@ -5378,59 +5369,59 @@ msgstr " (new instance)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font updated (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Use Custom Date Format" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Custom Date Format" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5438,36 +5429,36 @@ msgstr "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Date format string could not be converted (possibly too long)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Set Custom Date Format" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Select Folder" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Select File" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Reload Configuration" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Save All" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Close All" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5508,24 +5499,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Set Path From Document" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Restart Terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Input Methods" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6066,6 +6057,14 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Bottom" #, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Background" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e1eb51674..ee6b5e9f8 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-31 18:18+0200\n" "Last-Translator: Markus Liukka \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "_Etsi" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Avaa val_ittu tiedosto" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "_Etsi avoimista" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Etsi asiakirjasta" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Muut" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Näytä tilapalkki" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Määrittää, näytetäänkö pääikkunan alareunassa tilapalkki" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Kuvakkeen koko" msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Virtuaaliset välilyönnit" msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editori" @@ -1219,7 +1219,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Karsi tyhjä tila rivien lopusta" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Poistaa ylimääräiset välilyönnit ja sarkaimet rivien lopusta" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "" "Asiakirjatiedostojen muutosten tarkistusväli sekunteina. Nolla poistaa " "tarkkailun käytöstä." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" @@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Komennot" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Mallinetiedot" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Mallineet" @@ -1402,7 +1403,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Pikanäppäimet" @@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr "Käytä GTK:n tulostusta" msgid "Printing" msgstr "Tulostus" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Tulostus" @@ -1503,82 +1504,73 @@ msgid "Background color:" msgstr "Taustaväri" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Tausta kuva:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Rivipuskurin koko:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Komentotulkki:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Asettaa päätteen tekstin edustavärin" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Asettaa päätteen tekstin taustavärin" -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Asettaa päätteen tekstin taustavärin" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "Määrittää, monenko rivin verran voit vierittää päätettä takaisin päin." -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Määrittää päätteessä käynnistettävän komentotulkkin polun" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Näppäily vierittää" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Vieritä syöteriville aina kun näppäintä painetaan" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Tulostus vierittää" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Vieritä syöteriville aina kun päätteeseen tulostetaan" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Määrittää, vilkkuuko kohdistin" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Ohita Geanyn pikanäppäimet" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Pääte vastaanottaa näppäinyhdistelmät (kohdistuskomentoja lukuunottamatta)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Poista päävalikon pikanäppäin käytöstä (oletus F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1588,24 +1580,24 @@ msgstr "" "Tee näin jos tarvitset kyseisiä näppäimiä päätteessä suorittamassasi " "sovelluksessa" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Osoita aina valitun tiedoston kansioon" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Suoritetaanko komento \"cd $path\" siirryttäessä avattujen tiedostojen " "välillä" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Suorita virtuaalipäätteessä" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1613,11 +1605,11 @@ msgstr "" "Suorita ohjelmat sisäisessä virtuaalipäätteessä erillisen pääteikkunan " "sijaan. Huomaa, että näin suoritettuja ohjelmia ei voi pysäyttää." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Ohita suorituskomentosarja" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1625,555 +1617,555 @@ msgstr "" "Ohita suorituskomentosarja, jota käytetään tavallisesti suoritetun ohjelman " "paluuarvon näyttämiseen" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Pääte" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Pääte" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Varoitus: lue ohjekirja ennen näiden asetusten muuttamista." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Sekalaisia asetuksia" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Sekalaisia" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Uusi (_mallineesta)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Avaa" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_Viimeisimmät tiedostot" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Tallenna _kaikki" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudelleen" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Lataa uudelleen merkist_öllä" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Sivun as_etukset" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Tulosta" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Sul_je muut tiedostot" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "S_ulje kaikki" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Komennot" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Leikkaa nykyinen rivi(t)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Kopioi nykyinen rivi(t)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Poista nykyinen rivi(t)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Kah_denna rivi tai valinta" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Valitse tämä rivi(t)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "_Valitse tämä kappale" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Siirrä rivi(t) ylös" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "_Siirrä rivi(t) alas" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Lähetä valinta päätteeseen" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 #, fuzzy msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Rivitä uudelleen valinta tai nykyinen kappale" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Vai_hda valinnan tekstikokoa" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Rivi(t) kommentiksi" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Poista kommentointi" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Aseta/poista kommentointi" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Kasvata sisennystä" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Vähennä sisennystä" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Älykä_s rivien sisennys" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Lähetä valinta" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Lisää ko_mmentti" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Asetukset" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "_Liitännäisten asetukset" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Etsi" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Etsi e_dellinen" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Etsi tied_ostoista" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "Ko_rvaa" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Seur_aava viesti" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Ede_llinen viesti" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "_Mene seuraavaan merkintään" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "_Mene edelliseen merkintään" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "Siirr_y riville" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Etsi e_dellinen" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Merkitse kaikki" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Tunnisteen määritys" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Vaih_da kirjasin" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "_Väriteemat" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Näytä _merkintäreunus" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Näytä rivi_numerot" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Näytä ty_hjä tila" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Näytä rivinvaih_dot" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Näytä sis_ennysvihjeet" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Koko_ruututila" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Näytä/piilota lisäko_mponentit" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Näytä _viesti-ikkuna" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Näytä työ_kalupalkki" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Näytä _sivupalkki" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Asiakirja" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Rivitys" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Rivi_nvaihdot" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "A_utomaattisisennys" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Sis_ennystyyppi" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Tunnista Sisällöstä" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Sarkaimet ja välilyönnit" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "_Sisennyksen leveys" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Vain lu_ku" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Lisää Unicode BOM-merkintä" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Aseta _tiedostotyyppi" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Aseta _merkistö" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Aseta ri_vinvaihdot" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Muunna rivinvaihdot muotoon _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Muunna rivinvaihdot muotoon _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Muunna rivinvaihdot muotoon CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Sulje" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Poista tyhjä tila rivien lopusta" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Korvaa _sarkaimet välilyönneillä" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Korvaa vä_lilyönnit sarkaimilla" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Supista kaikki" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Laajenna kaikki" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "P_oista merkinnät" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Poista virh_eilmaisimet" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Projekti" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "Uus_i" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Viimeisimmät projektit" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 #, fuzzy msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Käytä oletus sisennys asetuksia kaikkiin dokumentteihin" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Sisennä oletusten mukaan" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "K_oosta" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "Työ_kalut" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Lataa asetukset uudelleen" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Aset_ustiedostot" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Värivalitsin" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Laske _sanat" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Lataa _tunnisteet" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Vianetsintäviestit" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Ve_rkkosivut" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Lahjoita" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symbolit" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Kääntäjä" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Viestit" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Muistilappu" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Projektin ominaisuudet" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Pääkansio:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Tiedostokaavat:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2182,86 +2174,86 @@ msgstr "" "Polku projektin kaikkien tiedostojen pääkansioon. Kansio voi olla uusi tai " "olemassaoleva. Voit merkitä polun suhteessa projektitiedostoon." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projekti" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Näyttö:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Käytä globaaleja asetuksia" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", kirjoitussuojattu" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Merkist_ö:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Muokattu:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "_Vaihda" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Käytetty:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(vain Geanyn sisällä)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Oikeudet:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Luku:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Kirjoitus:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Suorita:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Omistaja:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Muu:" @@ -2367,179 +2359,179 @@ msgstr "Prosessi epäonnistui, työkansiota ei ole" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (kansiossa %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Prosessi epäonnistui (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Työkansion vaihto kansioon \"%s\" epäonnistui." -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "Komennon \"%s\" suoritus epäonnistui. Käynnistyskomentotiedostoa ei voitu " "luoda" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "Grep-komentoa \"%s\" ei voi suorittaa. Tarkista polku asetuksista." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Käännös epäonnistui." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Käännös onnistui." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Koosta valinnainen kohde" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 #, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Tähän syöttämäsi valitsimet välitetään sellaisenaan make -komennolle." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Seu_raava virhe" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Edellinen virhe" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 #, fuzzy msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Aseta käännös komennot" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Käännä nykyinen tiedosto" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Koosta nykyinen tiedosto make-komennolla määrittämättä kohdetta" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Koosta nykyinen tiedosto make-komennon määritetyllä kohteella" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Käännä nykyinen tiedosto make-komennolla" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Prosessin (%s) pysäytys epäonnistui." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Kääntövirheitä ei ole enempää." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Anna valikolle nimi" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Nimike" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Työhakemisto" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Tyhjennä" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Näpäytä antaaksesi nimi valikolle" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s komennot" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Ei tiedostotyyppiä" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "_Grepin säännölliset lausekkeet" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Itsenäiset komennot" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Suorita komennot" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Aseta käännös komennot" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Käännä" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Suorita" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Koosta _mukautettu kohde" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Koosta o_lio" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Koosta k_aikki" @@ -2550,39 +2542,39 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d tiedosto tallennettu." msgstr[1] "%d tiedostoa tallennettu." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Siirry riville" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Syötä rivinumero, jolle haluat siirtyä:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Määritä tiedostotyyppi ennen tämän toiminnon käyttämistä." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Ei muita viestejä." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui (Tiedostoa ei löytnyt)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Grep-komentoa \"%s\" ei voi suorittaa. Tarkista polku asetuksista." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Ulkoisen komennon \"%s\" suoritus epäonnistui (%s)" @@ -2736,7 +2728,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -2978,15 +2970,15 @@ msgstr[1] "%1$s: \"%3$s\" korvattiin merkkijonolla \"%4$s\" %2$d kertaa." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Ladataanko uudelleen?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Sarkaimen leveys" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Montako peräkkäistä välilyöntiä korvataan sarkaimella." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3250,7 +3242,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Väriteema" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Tiedosto" @@ -3286,12 +3278,12 @@ msgstr "Siirry" msgid "View" msgstr "Näytä" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Koosta" @@ -3331,7 +3323,7 @@ msgstr "Tallenna nimellä" msgid "Save all" msgstr "Tallenna kaikki" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" @@ -3816,11 +3808,11 @@ msgstr "Pikanäppäimet" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Voit muokata seuraavia pikanäppäimiä:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Tähän tilaan voit kirjoittaa vaikkapa muistiinpanoja" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Yhden tai useamman istuntotiedoston lataus epäonnistui." @@ -4084,11 +4076,11 @@ msgstr "Kaappaa näppäin" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Paina näppäinyhdistelmää, jonka haluat liittää toimintoon \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Laajenna kaikki" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "S_upista kaikki" @@ -4100,32 +4092,32 @@ msgstr "Toiminto" msgid "Shortcut" msgstr "Pikanäppäin" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Salli" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "K_orvaa" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Korvataanko pikanäppäin?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Näppäinyhdistelmä \"%s\" on jo liitetty toimintoon \"%s\"" #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Syötä alle ohjelmien polut. Voit jättää tyhjiksi ne, joita et tarvitse." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4133,7 +4125,7 @@ msgstr "" "Aseta mallineissa käytettävät tiedot. Lisätietoja löydät käyttöohjeesta." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4144,7 +4136,7 @@ msgstr "" "kaksoisnapsauta näppäinyhdistelmää muokataksesi pikanäppäimen merkkijonoa." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4605,12 +4597,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Komentoa ei löytynyt" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Prosessi epäonnistui, työkansiota ei ole" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4618,335 +4610,335 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Luku" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Kappale" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Kpl1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Kpl2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Kpl3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Liite" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Muu" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Moduuli" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tyypit" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Tyyppien muodostimet" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funktiot" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Ohjelma" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Osat" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Kappale" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Tieto" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Avaimet" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Muuttujat" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Ympäristö" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Aliosa" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Alialiosa" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Tietueet" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Moduulit" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Sisennys" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Tyyppimäärittelyt / Luetellut tyypit" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makrot" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Metodit" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Paketti" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Rajapinnat" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Tietueet" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Vakiot" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Nimikkeet" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Nimiavaruudet" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Luokat" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Ankkurit" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1-otsikot" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2-otsikot" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3-otsikot" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID-valitsimet" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Tyyppivalitsimet" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Kappale" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Kappale" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Kappale" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Kappale" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Ainokaiset" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Proseduurit" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Viennit" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 #, fuzzy msgid "Entities" msgstr "nimetön" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Arkkitehtuurit" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funktiot / Proseduurit" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Muuttujat / Signaalit" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funktiot / Tehtävät" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Ohjelma" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funktiot / Proseduurit" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Täydennykset" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blokit" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Määrittelyt" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Kohteet" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indeksi" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Taulut" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 #, fuzzy msgid "Triggers" msgstr "Laukaisin" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "Näytä" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Muuttujat" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Tuntematon tiedostopääte \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Tunnistetiedoston luominen epäonnistui; ehkä tunnisteita ei löytynyt.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4955,7 +4947,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4966,54 +4958,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Lataa tunnisteet" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geanyn tunnisteet (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Ladattu tunnisteet tyypille %s \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Tunnistetiedoston \"%s\" lataaminen epäonnistui." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Näyttö" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" esittelyä ei löydy." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" määritystä ei löydy." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Järjestä _nimen mukaan" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Järjestä _esiintymisen mukaan" @@ -5338,59 +5330,59 @@ msgstr "(uusi tapahtuma)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Kirjasin päivitetty (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C:n vakiokirjasto" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C:n vakiokirjasto)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++:n vakiokirjasto" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "pp.kk.vvvv" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "kk.pp.vvvv" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "vvvv/kk/pp" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "pp.kk.vvvv tt:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "kk.pp.vvvv tt:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "vvvv/kk/pp tt:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Mukautettu päivämäärän muoto" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Mukautettu päivämäärän muoto" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5398,38 +5390,38 @@ msgstr "" "Syötä haluamasi päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -" "standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Päivämäärän muotoilumerkkijonon muunnos epäonnistui. Se saattaa olla liian " "pitkä." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Päivämäärän muotoilu" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Valitse kansio" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Lataa asetukset uudelleen" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Tallenna _kaikki" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Sulje kaikki" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany ei voi käynnistyä" @@ -5470,24 +5462,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "P_olku asiakirjasta" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Käynnistä pääte uudelleen" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Syöttötavat" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6026,6 +6018,13 @@ msgstr "_Rinnakkain" msgid "Top and Bottom" msgstr "_Allekkain" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Tausta kuva:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Asettaa päätteen tekstin taustavärin" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5b528ca61..209efe63f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-27 10:27+0200\n" "Last-Translator: Colomban Wendling \n" "Language-Team: French \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Rec_hercher" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Ouvrir le fichier s_électionné" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Rechercher d_ans tous les documents" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Rechercher dans le _document" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Divers" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Général" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'état" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Taille des icônes" msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Espaces virtuels" msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" @@ -1258,7 +1258,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Enlever les espaces et tabulations de fin" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Enlève les espaces et tabulations restants à la fin des lignes" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1295,7 +1296,7 @@ msgstr "" "disque, en secondes. Zéro signifie qu'aucune vérification périodique n'est " "faite." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Outils" @@ -1437,7 +1438,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Données des modèles" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Modèles" @@ -1450,7 +1451,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Raccourcis" @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "Utiliser l'impression GTK native" msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Imprimer" @@ -1555,30 +1556,22 @@ msgid "Background color:" msgstr "Couleur de fond :" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Image de fond :" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Lignes d'historique :" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell :" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Définit la couleur de premier plan pour le texte du terminal" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Définit la couleur de fond pour le texte de la fenêtre de terminal" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Définit le chemin vers l'image de fond pour la fenêtre de terminal" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" @@ -1586,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Spécifie le nombre de lignes d'historique que vous pouvez faire défiler en " "arrière dans le terminal" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" @@ -1594,45 +1587,45 @@ msgstr "" "Définit le chemin vers le shell qui doit être lancé dans l'émulateur de " "terminal" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Défilement au clavier" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Définit si l'on doit défiler en bas lorsqu'une touche a été pressée" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Faire défiler lors d'une sortie" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Définit si l'on doit défiler en bas lorsqu'une sortie est générée." -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Faire clignoter le curseur" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Faire clignoter ou non le curseur" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Écraser les raccourcis clavier de Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Autorise le VTE à utiliser des raccourcis clavier (mis à part ceux de focus)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Désactiver le raccourci clavier du menu (F10 par défaut)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1642,21 +1635,21 @@ msgstr "" "(par défaut F10). Le désactiver peut être utile si vous utilisez, par " "exemple, Midnight Commander à l'intérieur du VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Suivre le chemin du fichier courant" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Définit si l'on doit exécuter « cd $path » lorsque vous basculez entre les " "fichiers ouverts" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Exécuter les programmes dans le VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1665,11 +1658,11 @@ msgstr "" "d'ouvrir une fenêtre d'émulation de terminal. Veuillez noter que les " "programmes exécutés dans le VTE ne peuvent pas être stoppés" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Ne pas utiliser le script de lancement" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1677,531 +1670,531 @@ msgstr "" "Ne pas utiliser le script de lancement utilisé habituellement pour afficher " "le statut de sortie du programme exécuté" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" "Avertissement : lisez le manuel avant de modifier ces préférences." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Préférences diverses" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Divers" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nou_veau (selon un modèle)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir…" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Fi_chiers récents" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous…" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Tout enre_gistrer" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Rec_harger en tant que" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "_Mise en page" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer…" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Fermer les _autres fichiers" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "_Tout fermer" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "Comm_andes" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Co_uper le(s) ligne(s) courante(s)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copier le(s) ligne(s) courante(s)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Effacer le(s) ligne(s) courante(s)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Dupliquer la ligne ou la sélection" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Sélectionner la(les) _ligne(s) courante(s)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Sélectionner le _paragraphe courant" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Déplacer la(les) ligne(s) vers le _haut" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Déplacer la(les) ligne(s) vers le _bas" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Envoyer la _sélection vers le terminal" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Reformater les lignes/blocs" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "M_odifier la casse de la sélection" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Commenter la(les) ligne(s)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Décomme_nter la(les) ligne(s)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Commen_ter/Décommenter la ligne" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Augmenter l'_indentation" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuer l'indentation" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Indentation intelli_gente de la ligne" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Envoyer la _sélection vers" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Insérer des co_mmentaires" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Préférences" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Préférences des p_lugins" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher…" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Rechercher le suiva_nt" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Re_chercher le précédent" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Rechercher dans les f_ichiers…" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "R_emplacer…" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "_Message suivant" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Message _précédent" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Se rendre au marqueur _suivant" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Se rendre au m_arqueur précédent" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Aller à la li_gne…" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Rechercher la prochaine _sélection" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Rechercher la sélection _précédente" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "Tout _marquer" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Aller à la déclaration du sym_bole" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Changer la _police…" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Changer le jeu de _couleurs…" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Afficher la marge des _marqueurs" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Afficher les numéros de _ligne" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Afficher les e_spaces" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Afficher les fins d_e ligne" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Afficher les guides d'_indentation" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Plein _écran" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres s_upplémentaires" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Afficher la _fenêtre de messages" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'ou_tils" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Afficher la _barre latérale" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Ren_voi à la ligne automatique" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "_Renvoi à la ligne" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Indentation _automatique" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "T_ype d'indentation" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Détecter depuis le contenu" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "Tabulations et _espaces" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Lar_geur de l'indentation" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "_Lecture seule" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Écrire le _BOM Unicode" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Définir le _type de fichier" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Définir l'_encodage" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Définir les fi_ns de ligne" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Convertir en _CR/LF (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convertir en _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Convertir en CR (_Mac classique)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Cloner" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Enlever les e_spaces de fin" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Remplacer les tabulati_ons par des espaces" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Remplacer les espaces par des tab_ulations…" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "Tout _plier" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "Tout _déplier" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Effacer les _marqueurs" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Supprimer les _indicateurs d'erreurs" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Projet" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Nouveau…" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Projets _récents" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Appliquer l'indentation par défaut sur tous les documents" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Appliquer l'indentation par défaut" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Construire" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Mettre à jour la configuration" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Fichiers de c_onfiguration" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Sélecteur de couleur" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Compteur de mots" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Charger un fichier de ta_gs…" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "A_ide" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Raccourcis clavier" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "_Messages de débogage" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Site _Web" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Rapporter un _bug…" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "Faire un _don…" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symboles" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compilateur" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Notes" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Propriétés du projet" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Dossier de base :" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Motifs de fichier :" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2209,7 +2202,7 @@ msgstr "" "Liste de motifs de fichier, séparés par un espace, à utiliser dans le " "dialogue de recherche dans les fichiers (par ex. *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2219,79 +2212,79 @@ msgstr "" "chemin, ou un dossier existant. Vous pouvez utiliser des chemins relatifs au " "nom du projet." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projet" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Affichage :" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Utiliser les préférences globales" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Lecture seule :" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Encodage :" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Modifié :" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Changé :" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Accédé :" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(seulement pour Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions :" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Lecture :" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Écriture :" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Exécuter :" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Autres :" @@ -2398,24 +2391,24 @@ msgstr "Échec du processus, pas de dossier de travail" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (dans le dossier : %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processus échoué (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Dossier de travail invalide « %s »" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "Impossible d'exécuter « %s » (le script de lancement n'a pas pu être créé : " "%s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2423,7 +2416,7 @@ msgstr "" "Le fichier n'a pas été exécuté car le terminal contient peut-être une entrée " "utilisateur. Utilisez Ctrl+C ou Entrée pour vider le terminal." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2432,115 +2425,115 @@ msgstr "" "Impossible d'exécuter la commande de construction « %s » : %s. Vérifiez la " "configuration du terminal dans les préférences." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilation échouée." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilation terminée avec succès." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Texte personnalisé" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Entrez votre texte personnalisé ici, tout texte entré ici est ajouté à la " "commande." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Erreur suiva_nte" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Erreur _précédente" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Définir les commande_s de construction" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Construit le fichier courant" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible par défaut" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible spécifiée" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compile le fichier courant avec make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Le processus n'a pas pu être stoppé (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Plus d'erreurs de construction." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Définir l'étiquette de l'élément du menu" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Dossier de travail" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Remettre à zéro" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Cliquez pour définir l'étiquette de l'élément du menu" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Commandes pour %s" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Pas de type de fichier" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Expression régulière pour les erreurs :" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Commandes indépendantes" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Note : le deuxième élément ouvre une boite de dialogue et ajoute la réponse " "à la commande." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Commandes d'exécution" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2548,34 +2541,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p et %l sont remplacés dans les dossiers et les commandes, voir " "le manuel pour plus de détails." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Définir les commandes de construction" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compiler" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Exécuter" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make Custom _Target…" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" @@ -2586,39 +2579,39 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d fichier enregistré." msgstr[1] "%d fichiers enregistrés." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Se rendre à une ligne" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Entrez le numéro de la ligne à laquelle vous voulez vous rendre :" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Veuillez définir le type du fichier courant avant d'utiliser cette fonction." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Plus d'éléments de messages." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (fichier non trouvé)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Vérifiez le chemin dans la configuration du type de fichier." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Vérifiez le chemin dans les préférences." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "" @@ -2772,7 +2765,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -3017,15 +3010,15 @@ msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de « %s » par « %s »." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Voulez-vous le recharger ?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Largeur des tabulations" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Entrer le nombre d'espaces à remplacer par une tabulation." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Avertissement : largeur de tabulation non standard : %d != 8 !" @@ -3282,7 +3275,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Jeux de couleurs" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -3318,12 +3311,12 @@ msgstr "Déplacements" msgid "View" msgstr "Affichage" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Construire" @@ -3363,7 +3356,7 @@ msgstr "Enregistrer sous" msgid "Save all" msgstr "Tout enregistrer" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -3833,12 +3826,12 @@ msgstr "Raccourcis clavier" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Les raccourcis clavier suivants peuvent être configurés :" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Écrivez ici ce que vous souhaitez, utilisez cela comme un tableau de notes" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Impossible de charger un ou plusieurs fichiers de session." @@ -4121,11 +4114,11 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "" "Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour « %s »" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "Tout dépli_er" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Tout _replier" @@ -4137,33 +4130,33 @@ msgstr "Action" msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Autoriser les deux" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "Écras_er" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Écraser ce raccourci ?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "La combinaison « %s » est déjà utilisée pour « %s »." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Entrer les chemins vers les outils ici. Les chemins vers les outils dont " "vous n'avez pas besoin peuvent être laissés vides." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4172,7 +4165,7 @@ msgstr "" "documentation pour plus de détails." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4184,7 +4177,7 @@ msgstr "" "caractères représentant le raccourci." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4669,11 +4662,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Programme introuvable" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Impossible de changer de dossier de travail" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Erreur inconnue lors de l'exécution du sous-processus" @@ -4681,327 +4674,327 @@ msgstr "Erreur inconnue lors de l'exécution du sous-processus" msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Annexe" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Module" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Types" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Constructeurs de type" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Fonctions" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Programme" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Données" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Clés" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Environment" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Sous-section" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Sous-sous-section" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Structures" # Pas de traduction -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Parts" # Pas de traduction -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" # Pas de traduction -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Steps" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Traits" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implémentations" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Méthodes" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Package" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Structs" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constantes" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Membres" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Espaces de nommage" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Ancres" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Titres H1" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Titres H2" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Titres H3" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Sélecteurs d'ID" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Sélecteurs de type" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Section niveau 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Section niveau 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Section niveau 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Section niveau 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procédures" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Imports" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entités" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Architectures" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Fonctions / Procédures" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables / Signaux" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processus / Blocs / Composants" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Fonctions / Tâches" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programmes" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Fonctions / Sous-routines" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Components" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Définitions" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Cibles" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indexes" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tables" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Déclencheurs" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Variables externes" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Extension de fichier inconnue pour « %s ».\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Échec à la création du fichier de tags, probablement parce qu'aucun symbole " "n'a été trouvé.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -5010,7 +5003,7 @@ msgstr "" "Utilisation : %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -5021,53 +5014,53 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Charger un fichier de tags" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Fichier de tags Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Chargement de %s fichiers de tags « %s »." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Impossible de charger le fichier de tags « %s »." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s : %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s : %lu" # Prochaine déclaration (recherche vers l'avant) -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Déclaration suivante de « %s » non trouvée." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Définition de « %s » non trouvée." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Trier par _nom" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Trier par ordre d'_apparition" @@ -5398,59 +5391,59 @@ msgstr " (nouvelle instance)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Police mise à jour (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Bibliothèque C standard" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Bibliothèque C standard)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Bibliothèque C++ standard" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "STL C++" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "jj.mm.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.jj.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/jj" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "jj.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.jj.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/jj hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Utiliser le format de date personnalisé" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Format de date personnalisé" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5459,35 +5452,35 @@ msgstr "" "tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la " "fonction C ANSI strftime." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Le format de date n'a pas pu être converti (peut-être trop long)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Définir le format de date per_sonnalisé" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Choisir un dossier" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Choisir un fichier" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Configuration des types de _fichier" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Tout enregistrer" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Tout fermer" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany n'a pas pu démarrer !" @@ -5527,24 +5520,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "bibliothèque VTE invalide « %s » : symbole manquant « %s »" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Définir le chemin depui_s le document" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Relancer le terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Méthodes de saisie" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6081,6 +6074,12 @@ msgstr "Côte à côte" msgid "Top and Bottom" msgstr "En haut et en bas" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Image de fond :" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Définit le chemin vers l'image de fond pour la fenêtre de terminal" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 0e645e583..72c6de571 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-07 09:29+0100\n" "Last-Translator: José Manuel Castroagudín Silva \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Bu_scar" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Abrir o f_icheiro seleccionado" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "_Uso da busca" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Uso da busca en _documentos" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Miscelánea" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Xeral" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" "Indica se a barra de estado na parte inferior da xanela principal debería " "ser visíbel." -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Tamaño das iconas" msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Espazos virtuais" msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1237,7 +1237,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Eliminar espazos e tabulacións sobrantes" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Elimina espazos e tabulacións ao final dos ficheiros" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Cada canto tempo se debe comprobar se houbo cambios nos ficheiros dos " "documentos no disco, en segundos. Un cero desactiva a comprobación." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Ordes" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" @@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Datos do modelo" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Asignacións de teclas" @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "Usar o sistema de impresión nativo de GTK" msgid "Printing" msgstr "Impresión:" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Impresión" @@ -1530,37 +1531,29 @@ msgid "Background color:" msgstr "Cor de fondo:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Imaxe de fondo" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Liñas de desprazamento:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Intérprete de ordes:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Configura a cor de primeiro plano do texto no widget de terminal" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Configura a cor de fondo do texto no widget de terminal" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Configura o camiño á imaxe de fondo do texto no widget de terminal" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" "Especifica o historial en liñas que se pode retroceder no widget de terminal" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" @@ -1568,45 +1561,45 @@ msgstr "" "Configura o camiño ó intérprete de ordes que se debe iniciar dentro do " "emulador de terminal" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Desprazar cunha pulsación de tecla" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Indica se se despraza ao final ao premer unha tecla" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Desprazar con saída" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Indica se se despraza ao final cando se xera algunha saída" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "O cursor pestanexa" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Indica se o cursor pestanexa" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Ignorar os atallos de teclado de Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Permite que o ETV reciba os atallos de teclado (á parte de ordes de foco)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Desactivar a tecla de atallo de menú (F10, de xeito predeterminado)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1616,21 +1609,21 @@ msgstr "" "predeterminado é F10). Desactivalo pode ser útil se usa, por exemplo, " "Midnight Commander dentro do ETV." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Seguir o camiño do ficheiro actual" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Débese executar \\\"cd $path\\\" cando pase dun ficheiro aberto a outro?" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Executar os programas no VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1638,11 +1631,11 @@ msgstr "" "Executar programas no ETV no canto de abrir unha xanela cun emulador de " "terminal. Teña en conta que os programas executados no ETV non se poden parar" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Non usar o script de executar" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1650,534 +1643,534 @@ msgstr "" "Non usar o script simple de \"executar\" que se usa normalmente para mostrar " "o estado de saída do programa executado" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Atención: lea o manual antes de cambiar estas preferencias." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Preferencias varias" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Varios" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Novo (con _modelo)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_Ficheiros recentes" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Gardar c_omo..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Gardar _todos" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "R_ecargar como" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Config_uración da páxina" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Pec_har os outros documentos" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "P_echar todos" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Ordes" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Cortar a(s) liña(s) actual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copiar a(s) liña(s) actual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Borrar a(s) liña(s) actual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Duplicar liña ou selección" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Seleccionar a(s) liña(s) actual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "_Seleccionar o parágrafo actual" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Mover liña(s) cara arriba" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "_Mover liña(s) cara abaixo" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Enviar a _selección á terminal" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Refacer o fluxo de liñas/bloque" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Intercambiar a capitalizaci_ón da selección" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comentar liña(s)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Descome_ntar liña(s)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "In_tercambiar o comentado de liña" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Aumentar a sangr_ía" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuír a sangría" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Sangría intelixente de liñas" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Enviar a _selección a" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nserir comentarios" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Preferencia_s" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Preferencias dos p_lugins" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _seguinte" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Buscar en f_icheiros..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "Substituí_r..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Seguinte _mensaxe" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Ant_erior mensaxe" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "_Ir ao seguinte marcador" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "_Ir ao anterior marcador" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "_Ir á liña..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Buscar a seguinte _selección" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Buscar a ante_rior selección" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Marcar todo" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Ir á declaración da etiqueta" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Cambiar tipo de _letra..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Cambiar esquema de _cor..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Mostrar a marxe de _marcadores" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Mostrar números de _liña" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Mostrar espazos en _branco" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Mostrar finais d_e liña" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Mostrar as gu_ías de sangría" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Intercambiar todos os wid_gets adicionais" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mostrar a _xanela de mensaxes" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostrar barra de ferramen_tas" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Mostrar _barra lateral" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Documento" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Axuste de _liñas longas" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "_Salto de liña" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Sangría _automática" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "T_ipo de sangría" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Detectar dende o contido" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abulacións e espazos" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Anc_ho da sangría" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "S_ó lectura" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Escribir o BOM (marca de orde de bytes) unicode" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Configurar o _tipo de ficheiro" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Configurar a codificación de caract_eres" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Configurar os finais d_e liña" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Converter e configurar a _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converter e configurar a _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Converter e configurar a CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Clonar" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Quitar e_spazos do final" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Substituí_r tabulacións por espazos" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Substituír espazos por _tabulacións..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Contraer todo" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Expandir todo" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Eliminar _marcadores" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Eliminar _indicadores de erro" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Proxecto" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Proxectos _recentes" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "Pe_char" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Aplicar a configuración de sangría por omisión a todos os documentos" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Aplicar a sangría predeterminada" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "Constr_uír" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Recargar a configuración" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Ficheiros de c_onfiguración" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Selector de _cor" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Contar pala_bras" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Car_gar etiquetas..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Atallos de t_eclado" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "_Mensaxes de depuración" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Sitio _web" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Informar dun erro (_Bug)..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Donar..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compilador" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Anotacións" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Propiedades do proxecto" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Camiño base:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Patróns de ficheiro:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2185,7 +2178,7 @@ msgstr "" "Lista de patróns de ficheiro separados por espazos usados no diálogo de " "busca en ficheiros (p.e. *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2195,79 +2188,79 @@ msgstr "" "camiño novo, ou unha árbore de directorios existente. Pode usar camiños " "relativos ó nome de ficheiro do proxecto." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Proxecto" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Pantalla:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Usar as propiedades globais" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Localización:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Só lectura:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Cambiado:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(só dentro de Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Permisos:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Ler:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Escribir:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Executar:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Propietario:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Outro:" @@ -2375,30 +2368,30 @@ msgstr "Producíuse un erro, non hai ningún directorio de traballo" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (no directorio: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "O proceso fallou (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Producíuse un erro ao cambiar o directorio de traballo a \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "Produciuse un erro ao executar \"%s\" (non se puido crear un script de " "inicio: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2407,113 +2400,113 @@ msgstr "" "Non foi posíbel executar a ferramenta de grep '%s'. Comprobe a configuración " "do camiño en Preferencias." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Fallou a compilación." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "A compilación rematou correctamente." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Texto personalizado" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Introduza texto personalizado aquí. Todo o texto introducido engadiráselle á " "orde." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Segui_nte erro" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Erro _anterior" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Definir as orde_s de compilación" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Compilar o ficheiro actual" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Construír o ficheiro actual con Make e o obxectivo predeterminado" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Construír o ficheiro actual con Make e o obxectivo especificado" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compilar o ficheiro actual con Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "O proceso non se puido deter (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Non hai máis erros de compilación." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Estabelecer etiqueta de elemento de menú" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Orde" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Directorio de traballo" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Prema para estabelecer etiqueta de elemento de menú" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Ordes para %s" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Sen tipo de ficheiro" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Expresión regular para os erros:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Ordes independentes" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Nota: o elemento 2 abre un diálogo e engade a resposta á orde." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Ordes para executar" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 #, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " @@ -2522,34 +2515,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p substitúense nos campos de orde e directorio. Vexa o manual " "para coñecer os detalles." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Definir as ordes de compilación" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compilar" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Executar" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make cun obxec_tivo personalizado..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make (_obxecto)" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Lanzar un _make all" @@ -2560,35 +2553,35 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d ficheiro gardado." msgstr[1] "%d ficheiros gardados." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Ir á liña" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Introduza a liña á que quere ir:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Por favor configure o tipo de ficheiro do ficheiro actual antes de usar esta " "función." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Non hai máis elementos de mensaxe." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s (Ficheiro non atopado)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" @@ -2596,7 +2589,7 @@ msgstr "" "do camiño en Preferencias." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Non foi posíbel executar a orde externa configurada '%s' (%s)." @@ -2753,7 +2746,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" @@ -3000,17 +2993,17 @@ msgstr[1] "%s: substituiuse %d ocorrencias de \"%s\" por \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Quere recargalo?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Introduza o largo da tabulación" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Introduza a cantidade de espazos que deberían substituírse por un caracter " "de tabulador." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Atención: o largo da tabulación fixado non é estándar: %d != 8!" @@ -3268,7 +3261,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Esquemas de cor" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Ficheiro" @@ -3304,12 +3297,12 @@ msgstr "Ir a" msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Construír" @@ -3349,7 +3342,7 @@ msgstr "Gardar como" msgid "Save all" msgstr "Gardar todos" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -3826,11 +3819,11 @@ msgstr "Atallos de teclado" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Os seguintes atallos de teclado son configurábeis :" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Escriba aquí o que queira, úseo como un taboleiro de avisos ou apuntes" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Produciuse un erro ao cargar un ou máis ficheiros de sesión." @@ -4102,11 +4095,11 @@ msgstr "Captura de teclas" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Prema a combinación de teclas que quere usar para \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Expandir todo" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Contraer todo" @@ -4118,33 +4111,33 @@ msgstr "Acción" msgid "Shortcut" msgstr "Atallo" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Permitir" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "S_obrescribir" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Sobrescribir ese atallo de teclado?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "A combinación '%s' xa se usa para \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Introduza os camiños ás ferramentas embaixo. Pode deixar en branco as " "ferramentas que non necesite." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4153,7 +4146,7 @@ msgstr "" "quere máis detalles." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4165,7 +4158,7 @@ msgstr "" "atallo." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4640,12 +4633,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Non se encontrou a orde" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Producíuse un erro, non hai ningún directorio de traballo" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4653,324 +4646,324 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Sección" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Secc1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Secc2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Secc3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Apéndice" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Módulo" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tipos" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Construtores de tipo" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funcións" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Seccións" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Datos" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Teclas" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variábeis" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Contorno" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subsección" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Sub-subsección" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Estruturas" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Partes" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Ensamblado" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Pasos" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Traits" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementacións" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Definicións de tipo / enumeracións " -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Estruturas" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constantes" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Membros " -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Espazos de nomes" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Áncoras" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Encabezamentos H1" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Encabezamentos H2" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Encabezamentos H3" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Selectores de ID" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Selectores de tipo" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Nivel de sección 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Nivel de sección 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Nivel de sección 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Nivel de sección 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedementos" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Importacións" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entidades" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Arquitecturas" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funcións / procedementos" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variábeis / sinais" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Procesos / bloques / componentes" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funcións / tarefas" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funcións / subrutinas" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Compoñentes" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definicións" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Obxectivos" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Índices" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Táboas" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Disparadores" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Variábeis externas" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido para a extensión \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Non foi posíbel crear o ficheiro de etiquetas, se cadra porque non se " "atoparon etiquetas.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4979,7 +4972,7 @@ msgstr "" "Uso: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4990,54 +4983,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Cargar etiquetas" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Ficheiros de etiquetas de Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Cargáronse as etiquetas para %s do ficheiro '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro de etiquetas '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Mostrar" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Non se atopou a definición diferida \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Non se atopou a definición de \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _nome" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordenar por _aparición" @@ -5368,59 +5361,59 @@ msgstr "(nova instancia)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Fonte actualizada (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Biblioteca estándar de C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Biblioteca estándar de C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Biblioteca estándar de C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "STL de C++" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usar un formato de data personalizado" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Formato de data personalizado" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5428,38 +5421,38 @@ msgstr "" "Introduza aquí un formato de data e hora personalizado. Pode usar calquera " "modificador de conversión que se poida usar coa función strftime de ANSI C." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "A cadea de formato de data non se puido converter (posiblemente sexa moi " "longa)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Configurar o formato da data per_sonalizado" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar cartafol" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Recargar a configuración" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Gardar todo" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Pechar todo" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Non se puido iniciar Geany!" @@ -5501,24 +5494,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "Biblioteca VTE non válida: \"%s\": falta o símbolo \"%s\"" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Configurar o camiño a partir do documento" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Reiniciar o terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de _entrada" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6046,6 +6039,12 @@ msgstr "Lado a lado" msgid "Top and Bottom" msgstr "Arriba e abaixo" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Imaxe de fondo" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Configura o camiño á imaxe de fondo do texto no widget de terminal" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 73f026709..2e8523a7f 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-01 00:39+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "_חיפוש" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "_פתיחת קובץ נבחר" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "חיפוש _מספר המופעים" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "חיפוש _מספר המופעים במסמך" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "שונות" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "הצגת שורת המצב" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "קובע האם להציג את שורת המצב בחלון הראשי" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "ממשק" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "גודל צלמיות" msgid "Toolbar" msgstr "סרגל הכלים" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "סרגל הכלים" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "רווחים וירטואליים" msgid "Display" msgstr "תצוגה" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "עורך" @@ -1172,7 +1172,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "הסרת רווחים והזחות מיותרים" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "מסיר רווחים והזחות הנמצאים בסופי שורות" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1205,7 +1206,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "תדירות בדיקת שינויים במסמכים הפתוחים (בשניות). 0 משבית בדיקה זו." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "קבצים" @@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "פקודות" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "כלים" @@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "תבניות נתונים" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "תבניות" @@ -1352,7 +1353,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "צירופי־מקשים" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "צירופי־מקשים" @@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "השתמש במדפיס GTK" msgid "Printing" msgstr "הדפסה" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "הדפסה" @@ -1452,100 +1453,92 @@ msgid "Background color:" msgstr "צבע רקע:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "תמונת רקע:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "קווי גלילה:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "מעטפת:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "מגדיר את צבע החזית של טקסט מדמה המסוף" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "מגדיר את צבע רקע הטקסט של מדמה המסוף" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "מגדיר את תמונת רקע הטקסט של מדמה המסוף" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" "מציין את מספר השורות שתשמרנה בהיסטוריה, כך שיהיה ניתן לגלול חזרה במדמה המסוף" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "מגדיר את מיקום המעטפת במערכת" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "גלילה לסוף בלחיצת מקש" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "מגדיר אם לגלול לתחתית מדמה המסוף בלחיצת מקש" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "גלילה לסוף עם קבלת פלט" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "מגדיר אם לגלול לתחתית מדמה המסוף כשמתקבל פלט" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "אפשור הבהוב הסמן" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "מגדיר אם סמן מדמה המסוף יהבהב" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "צירופי־מקשים עוקפי Geany למדמה המסוף" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "מאפשר קבלת צירופי־מקשים למדמה המסוף (VTE), למעט פקודות מיקוד" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "השבתת צירוף־מקש המציג את התפריט (F10 כברירת מחדל)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "אפשרות זו מבטלת את צירוף־המקש להצגת התפריט קופץ (F10 בברירת מחדל)" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "מעקב אחר נתיב הקובץ הנוכחי" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "האם לבצע \\\"‎cd $path\\\" ‏בעת מעבר בין קבצים פתוחים" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "הפעלת תכניות VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1553,551 +1546,551 @@ msgstr "" "מאפשר הפעלת תכניות ב־VTE במקום לפתוח חלון הדמיית מסוף. שים לב כי לא ניתן " "לעצור תכניות אלו." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "השבתת הרצת תסריט" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" "מבטל השימוש בתסריט הרצה פשוט, אשר משמש בדרך כלל להצגת מצב היציאה של התכנית" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "מסוף" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "מסוף" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "אזהרה: קרא את המדריך לפני שינוי העדפות אלה." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "העדפות שונות" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "שונות" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "חדש (עם _תבנית)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_פתיחה..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_קבצים אחרונים" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "שמירה _בשם..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "שמירת ה_כל" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "טעינה מחד_ש" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "טעינה _מחדש בקידוד" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "ה_גדרת עמוד" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "ה_דפסה..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "סגירת _שאר המסמכים" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "ס_גירת הכל" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "פ_קודות" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_גזירת השורה הנוכחית" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "ה_עתקת השורה הנוכחית" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_מחיקת השורה הנוכחית" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "שכפול השו_רה או הבחירה נוכחית" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_בחירת השורה הנוכחית" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "_בחירת הפסקה הנוכחית" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "הזז_ת שורה מעלה" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "ה_זזת שורה מטה" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_שליחת הבחירה למסוף" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "הצג_ת בלוק/שורות מחדש" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "שינוי הטקסט הנוכחי לאותיות ק_טנות" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "ה_כנסת הערת שורה" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "הסרת הער_ת שורה" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "הכנסת/הסרת הע_רת שורה" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_הזחה פנימה" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "ה_זחה החוצה" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "הזחת ש_ורות" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "שליחת בח_ירה אל" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "ה_כנסת הערות" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "ה_עדפות" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "העדפות _תוספים" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_חיפוש..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "חיפוש ה_בא" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "חיפוש ב_קובץ..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "הח_לפה..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "ה_ודעה הבאה" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "הודעה _קודמת" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "מ_עבר להדגשה הבאה" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "מ_עבר להדגשה הקודמת" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "מעבר _לשורה..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "מעבר לבחירה ה_באה" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "מעבר לבחירה ה_קודמת" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "הד_גשת הכל" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "מעבר להצהרת התווית" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "תצו_גה" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "שינוי גו_פן..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "שינוי ער_כת צבעים..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "הצגת שוליים צרים לצד _מספור השורות" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "הצגת מספור _שורות" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "הצגת רוו_חים לבנים" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "הצגת תו סיום שו_רה" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "הצגת ה_זחה" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "מסך _מלא" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "ה_צגה או הסתרת היישומונים" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "הצגת _חלון ההודעות" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "הצגת _סרגל הכלים" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "הצגת הסרגל ה_צדי" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_מסמך" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "גלישת _שורות" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "ש_בירת שורות" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "הזחה אוטומ_טית" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "סוג ה_זחה" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "זיהוי סוג הז_חת הקובץ" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "טאבים ורוו_חים" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "רוח_ב הזחה" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "קריאה _בלבד" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_כתיבת יוניקוד BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "הגדרת סוג הקו_בץ" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "הגדרת _קידוד" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "הגדרת סוג תו סיו_ם־שורה" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "המרה והגדרת ‪_CR\\LF ‭‫(Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "המרה וה_גדרת ‪LF ‭‫(Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "המרה והגדרת ‪CR ‭‫(_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "פתי_חת עותק זמני של הקובץ" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "הסרת רווחים והזחות מ_יותרים" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "החלפת _טאבים ברווחים" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "החלפת רווחים בטא_בים..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "קיפול ה_כל" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "פתיחת ה_כל" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "הסרת הדג_שות" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "הסרת מחוו_ני הצגת שגיאות" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_מיזם" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_חדש..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "מיזמים _אחרונים" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "החלת הזחת ברירת מחדל על כל המסמכים" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "ה_חלת הזחת ברירת מחדל" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_בנייה" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "רענון תצו_רה" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "קָבְצי _תצורה" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "בחירת _צבע" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "מונה _מילים" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "טעינת _תגיות..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "צירופי־_מקשים" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "הודעות ניפוי ש_גיאות" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "דף ה_בית" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "וי_קי" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "דיווח על _תקלה..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "תרומו_ת..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "סמלים" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "מסמכים" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "מצבים" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "מהדר" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "הודעות" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "הערות" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "העדפות מיזם" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "שם קובץ:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "שם:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "נתיב בסיסי:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "סוגי קבצים:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "רשימת סוגי הקבצים המשמשים את דו־שיח מציאת הקבצים (לדוגמה: ‎*.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2106,79 +2099,79 @@ msgstr "" "נתיב התיקייה המכילה את כל קָבְצי המיזם. נתיב זה יכול להיות נתיב חדש או נתיב " "תיקייה קימת. ניתן להשתמש בנתיב יחסי למיקום קובץ המיזם." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "מיזם" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "תצוגה:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "התאמה אישית" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "שימוש בהגדרות הראשיות" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "גודל:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "מיקום:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "קריאה בלבד" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "קידוד:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "שונו מאפיינים:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "שוּנה:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "נפתח:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(רק בתוך Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "הרשאות:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "קריאה:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "כתיבה:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "הרצה:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "בעלים:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "אחר:" @@ -2284,139 +2277,139 @@ msgstr "התהליך נכשל, אין תיקיית עבודה" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (בתיקייה %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "התהליך נכשל (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "נכשל ניסיון לשנות את תיקיית העבודה ל־\"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "נכשל ניסיון ביצוע \"%s\" (התחלת־תסריט: לא היה ניתן לבצע: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "לא ניתן לבצע '%s' באמצעות grep. בדוק את העדפות הנתיב שלו." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "ההידור נכשל." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "ההידור הושלם בהצלחה." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "טקסט מותאם אישית" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "הזן כאן טקסט מותאם אישית. כל טקסט שמוזמן מצורף לפקודה." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "שגיאה ה_באה" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "שגיאה קו_דמת" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "הגדרת פקודות _בנייה" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "בניית הקובץ הנוכחי" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "בניית הקובץ הנוכחי באמצעות make עם מטרת ברירת המחדל" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "בניית הקובץ הנוכחי באמצעות make עם המטרה שצוינה" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "הידור הקובץ הנוכחי באמצעות make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "לא ניתן לעצור את התהליך (%s)" -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "אין עוד שגיאות בנייה." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "הזנת תווית לפריט בתפריט" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "תווית" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "פקודה" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "תיקיית העבודה" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "איפוס" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "לחץ כאן להגדרת תווית בתפריט" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "פקודות ‪%s" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "בלתי תלויות בסוג הקובץ" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "שגיאת ביטוי רגולרי:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "פקודות עצמאיות" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "הערה: שני פריטים מלאים יצורפו לתפריט הפקודות" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "פקודות הרצה" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 #, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " @@ -2424,34 +2417,34 @@ msgid "" msgstr "" "‫‎%d, %e, %f ו־‎%p בפקודות מתחלפים בקבצים ותיקיות. עיין במדריך לקבלת פרטים." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "הגדרת פקודות בנייה" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "הי_דור" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "ה_רצה" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "בנייה _מותאמת אישית..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "בניית קובץ _Object" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_בנייה" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "ב_ניית הכל" @@ -2462,39 +2455,39 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "קובץ אחד נשמר." msgstr[1] "%d קבצים נשמרו." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "מעבר לשורה" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "הזן את מספר השורה שברצונך לעבור אליה:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "אנא הגדר את סוג הקובץ הנוכחי לפני שימוש באפשרות זו." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "אין פריטים נוספים" -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s (הקובץ לא נמצא)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "לא ניתן לבצע '%s' באמצעות grep. בדוק את העדפות הנתיב שלו." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "פקודת התצורה '%s' לא ניתנת לביצוע (%s)." @@ -2644,7 +2637,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה או שפרטי הקובץ אינם ניתנים ל #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -2883,15 +2876,15 @@ msgstr[1] "%s: הוחלפו %d מופעים של \"%s\" ב-\"%s\"" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לטעון אותו מחדש ?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "הכנסת רוחב טאב" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "הזן את מספר הרווחים שיחליפו כל טאב." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "רוחב טאב לא תקני: ‎%d != 8" @@ -3148,7 +3141,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "ערכות צבעים" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "קובץ" @@ -3184,12 +3177,12 @@ msgstr "קפיצה אל" msgid "View" msgstr "תצוגה" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "מסמך" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "בנייה" @@ -3229,7 +3222,7 @@ msgstr "שמירה בשם" msgid "Save all" msgstr "שמירת הכל" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" @@ -3706,11 +3699,11 @@ msgstr "צירופי־מקשים" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "ניתן לקבוע צירופי־מקשים לפעולות הבאות:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "הזן כאן מה שאתה רוצה והשתמש בזה בתור הודעות או לוח רישום." -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "אירעה תקלה בטעינת קובץ אחד או יותר בעת ההפעלה." @@ -3969,11 +3962,11 @@ msgstr "בחירת צירוף־מקשים" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "לחץ על צירוף המקשים שברצונך להשתמש עבור \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "הר_חב הכל" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_כווץ הכל" @@ -3985,38 +3978,38 @@ msgstr "פעולה" msgid "Shortcut" msgstr "צירוף־מקשים" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "א_פשר" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "ד_רוס" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "האם לדרוס צירוף דרך זה ?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "צירוף המקשים '‎%s'‫ כבר קיים עבור \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "הזן נתיבי הכלים שלהלן. השאר ריק נתיבי כלים שאינך צריך." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "הגדר המידע לשימוש בתבניות. עָיֵּן בתיעוד לפרטים." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4027,7 +4020,7 @@ msgstr "" "המייצגת את צירוף המקש שברצונך לבחור." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4489,12 +4482,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "פקודה לא נמצאה" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "התהליך נכשל, אין תיקיית עבודה" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4502,322 +4495,322 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "ערך" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "פרק" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "בחירה" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "קטע 1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "קטע 2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "קטע 3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "נספח" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "אחר" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "מודול" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "סוג" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "סוג בנאי" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "פונקציות" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "תכנית" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "סעיפים" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "פסקה" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "קבוצה" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "תאריך" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "מקשים" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "משתנים" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "סביבה" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "תת־סעיף" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "תת־תת סעיף" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "מבנים" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "חלקים" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "אסמבלי" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "צעדים" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "מודולים" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "תכונות" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "מימושים" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "הגדרות מאקרו" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "שגרות" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "חבילה" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "ממשקים" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "מבנים" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "קבועים" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "משתמשים" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "תוויות" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "מרחבי שם" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "מחלקות" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "עוגן" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "כותרות H1" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "כותרות H2" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "כותרות H3" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID Selectors" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Type Selectors" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "בחירה רמה 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "בחירה רמה 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "בחירה רמה 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "בחירה רמה 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "אותות" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "פרוצדורה" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "יִבּוא" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "ישויות" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "ארכיטקטורות" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "פונקציות/שגרות" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "משתנים/אותות" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "תהליכים / בלוקים / רכיבים" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "אירועים" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "פונקציות/משימות" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "תכניות" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "פונקציות/שגרות" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "רכיבים" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "בלוקים" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "הגדרות Define" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "מטרות" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "אינדקסים" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "לוחות" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "תצוגות" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "משתנים חיצוניים" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "סיומת הקובץ \"%s\" לא מוכרת.\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "נכשל ניסיון יצירת תגיות לקובץ, אולי לא נמצאו תגיות.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4826,7 +4819,7 @@ msgstr "" "השתמש: %s -g <קובץ תג> <רשימת קבצים>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4837,54 +4830,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "טעינת תגיות" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "‏Geany קָבְצי תג (‎*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "טעינת %s קובץ תג '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ התגיות '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "תצוגה" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "לא נמצאה הצהרה קודמת של \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "לא נמצאה הגדרה קודמת של \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "מיין ל_פי שם" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "מיין ל_פי סדר הופעה" @@ -5205,59 +5198,59 @@ msgstr "(מופע חדש)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "עדכון גופן (%s)" -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "הספרייה התקנית C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ ‫(הספרייה התקנית C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "הספרייה התקנית ‪C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "שימוש בתבנית _תאריך מותאמת אישית" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "עיצוב תבנית התאריך" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5265,36 +5258,36 @@ msgstr "" "ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון תאריך ושעה. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה " "אשר ניתן להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "מחרוזת תבנית התאריך לא ניתנת להמרה." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "הגדרת תבני_ת תאריך מותאמת אישית" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "בחירת תיקייה" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "בחירת קובץ" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "רענון תצו_רה" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "שמירת הכל" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "סגירת הכל" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "‫Geany לא יכול לרוץ !" @@ -5334,24 +5327,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "טעינת ספריית VTE %s: סמל %s חסר" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "הגדרת נ_תיב המסמך" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "הפעל מחד_ש את המסוף" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "שיטו_ת קלט" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5870,6 +5863,12 @@ msgstr "זה לצד זה" msgid "Top and Bottom" msgstr "עליון ותחתון" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "תמונת רקע:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "מגדיר את תמונת רקע הטקסט של מדמה המסוף" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index a47d69a2f..7e7f21c4d 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-01 19:00+0530\n" "Last-Translator: Asheesh \n" "Language-Team: Hindi\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "जीनि" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "चयनित _फ़ाइल खोलें" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "उपयोग खोजै" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "विविध" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "सामान्य" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "अंतराफलक" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" msgid "Toolbar" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "" @@ -1137,7 +1137,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "स्ट्रिप अनुगामी रिक्त स्थान और टैब" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "अनुगामी रिक्त स्थान और टैब और लाइनों के अंत निकालता" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "" "कितनी बार डिस्क पर दस्तावेज़ फाइल करने के परिवर्तन के लिए जाँच करने के लिए, सेकंड में | जाँच " "शून्य को निष्क्रिय करता है |" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "फ़ाइलें" @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "उपकरण" @@ -1299,7 +1300,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "" @@ -1312,7 +1313,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "" @@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "" msgid "Printing" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "मुद्रण" @@ -1409,726 +1410,717 @@ msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "विविध" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "खोलें" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "के रूपमें सहेजें" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "परियोजना के गुण" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "नाम:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "विवरण:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "परियोजना" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "प्रदर्शन:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "कस्टम" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "स्थान:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "" @@ -2224,172 +2216,172 @@ msgstr "" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "" -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "" -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "" -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "" -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "" @@ -2400,38 +2392,38 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "" @@ -2571,7 +2563,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "" @@ -2798,15 +2790,15 @@ msgstr[1] "" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3063,7 +3055,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "फ़ाइल" @@ -3099,12 +3091,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "" @@ -3145,7 +3137,7 @@ msgstr "के रूपमें सहेजें" msgid "Save all" msgstr "सब सहेजें" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "" @@ -3613,11 +3605,11 @@ msgstr "" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "" @@ -3868,11 +3860,11 @@ msgstr "" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "" @@ -3884,38 +3876,38 @@ msgstr "" msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3923,7 +3915,7 @@ msgid "" msgstr "" #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4371,11 +4363,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4383,337 +4375,337 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "मूल्य" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "अध्याय" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "खंड" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "अन्य" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "वर्गों" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "समूह" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "डेटा" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "कुंजियाँ" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "वातावरण" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "indentation" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "सदस्यों" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "लेबल" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "खंड" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "खंड" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "खंड" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "खंड" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "घटनाओं" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "लक्ष्य" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4721,52 +4713,52 @@ msgid "" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "" @@ -5081,93 +5073,93 @@ msgstr "" msgid "Font updated (%s)." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5205,24 +5197,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5741,6 +5733,10 @@ msgstr "" msgid "Top and Bottom" msgstr "नीचे" +#, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि" + #~ msgid "Split Horizontally" #~ msgstr "क्षैतिज भाजित" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7ca67afc0..79e1c320d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,9 +5,9 @@ # kilo aka Gabor Kmetyko , 2007-2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-11 12:44+0100\n" "Last-Translator: kilo aka Gabor Kmetyko \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "_Keresés" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "K_ijelölt fájl megnyitása" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "_Használat keresése" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Dokumentum használat keresése" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Egyéb" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Állapotsor megjelenítése" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Megjelenítse-e az állapotsort a fő ablak alján?" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Felület" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Ikonméret" msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Virtuális szóközök" msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" @@ -1222,7 +1222,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Sorvégi szóközök és tabulátorok levágása" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Levágja a sorvégi szóköz és tabulátor karaktereket" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Milyen gyakran ellenőrizze a lemezen lévő fájlok változását, másopercben. A " "nulla letiltja az ellenőrzést." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Fájlok" @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Parancsok" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" @@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Sablon adatok" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Billentyű hozzárendelések" @@ -1487,7 +1488,7 @@ msgstr "Natív GTK nyomtatás használata" msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" @@ -1512,30 +1513,22 @@ msgid "Background color:" msgstr "Háttérszín:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Háttérkép:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Mentett sorok:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Parancsértelmező:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Megadja a terminál eszközben használt betűk színét." -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Megadja a terminál eszközben használt betűk háttérszínét" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Megadja a terminál eszközben használt háttérkép elérési útját" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" @@ -1543,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Megadja a történeti sorok számát, amennyit vissza lehet görgetni a terminál " "eszközben." -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" @@ -1551,46 +1544,46 @@ msgstr "" "Megadja a parancsértelmező elérési útját, amelyet a terminál emulációban " "indítani szeretne." -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Görgetés billentyű lenyomásakor" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Az aljára ugorjon-e, ha egy billentyű leütésre került?" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Görgetés kimenetnél" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Az aljára ugorjon-e, ha kimenetre írás történt?" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Villogó kurzor" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Engedélyezi-e a kurzor villogását?" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Geany billentyű-hozzárendelések felülbírálata" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Engedélyezi, hogy a VTE billentyűparancsokat fogadjon (a fókusz parancsokon " "kívül)." -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Letiltja a menü gyorsbillentyűt (alapértelmezetten F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1600,20 +1593,20 @@ msgstr "" "(alapértelmezetten az F10). Akkor lehet hasznos letiltani, ha pl. Midnight " "Commander-t használ a VTE-n belül." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Az aktuális fájl elérési útjának követése" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Végrehajtson-e \"cd $path\" parancsot, amikor átvált megnyitott fájlok között" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Programok futtatása a VTE-ben" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1621,11 +1614,11 @@ msgstr "" "A programokat a VTE-ben futtatja, nem egy külön megnyitott terminál emulátor " "ablakban. Figyelem: a VTE-n belül futó programokat nem lehet félbeszakítani." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Ne használjon futtató parancsfájlt" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1633,534 +1626,534 @@ msgstr "" "Ne használa az egyszerű futtató parancsfájlt, amit általában használunk a " "végrehajtott program kilépési állapotának megjelenítésére." -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" "Figyelem: olvasd el a használati útmutatót, mielőtt változtatnál ezeken a " "beállításokon!" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Egyéb beállítások" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Egyéb" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Új (_Sablonból)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyit..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Legutóbbi _fájlok" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Mentés másként..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "_Mindet menti" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Ú_jraolvasás" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Újr_aolvasás mint" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Oldal b_eállítása" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "Nyomtatás..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "_Többi dokumentum bezárása" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Öss_zeset bezár" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "Paran_csok" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Aktuális sor(ok) kivágása" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Aktuális sor(ok) másolása" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Aktuális sor(ok) törlése" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Sor vagy kiválasztás duplikálása" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Aktuális sor(ok) kiválasztása" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés kiválasztása" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Sor(ok) _mozgatása felfelé" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Sor(ok) _mozgatása lefelé" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "A kije_lölés küldése a terminálba" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Reflow Lines/Block" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "K_iválasztás kis/nagybetűssé tétele" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Soro_k megjegyzésbe" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Sorok _megjegyzésből kivétele" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "So_r megjegyzésbe/vissza" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Behúzás _növelése" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Behúzás _csökkentése" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Intelligens sorbehúzás" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "A kije_lölés küldése" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "_Megjegyzések beszúrása" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Beállítá_sok" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Kiegészítők beállításai" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "Keresés..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Elő_ző találat" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Keresés _fájlokban..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "_Csere..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "_Következő üzenet" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "_Előző üzenet" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Következő jelölőhöz ugrás" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Előző jelölőhöz ugrás" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Ugrá_s sorra..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Következő kijelölés keresése" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Előző kijelölés keresése" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "Mindet kijelöl" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Ugrás a címke deklarációjához" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "_Betűtípus cseréje..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Színsablon cseréje..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Jelölő _margó megjelenítése" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "S_orszámok megjelenítése" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Szóközök m_egjelenítése" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Sorvégek megje_lenítése" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "_Behúzás segédvonalak megjelenítése" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Minden e_gyéb widget ki/bekapcsolása" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Üzenet _ablak megjelenítése" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Eszköztár megjelenítése" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Oldal_sáv megjelenítése" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Dokumentum" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "So_rtörés" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "So_rtörés" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "A_utomatikus behúzás" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Be_húzás típusa" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "Tartalomból megállapít" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abulátorok és szóközök" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Behúzás szélessége" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Csak _olvasható" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Ír_jon Unicode BOM-ot" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Fájl_típus megadása" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Kódolás m_egadása" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Sorvégek b_eállítása" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Beállítás és átalakítás _CR/LF-re (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Beállítás és átalakítás _LF-re (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Beállítás és átalakítás _CR-re (Klasszikus Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Másolat" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Sorvégi szóközök levágása" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Tabulátorok cseréje szóközre" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Szóközök cseré_je tabulátorokra..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Minden blokk bezárása" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "Minden _blokk kinyitása" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Jelzések eltávolítása" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "H_ibajelölések eltávolítása" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "Ú_j..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Legutóbbi p_rojektek" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Bezár" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Alapértelmezett behúzásérték alkalmazása minden dokumentumon" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Alapértelmezett _behúzás alkalmazása" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "Ö_sszeállítás" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "Es_zközök" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Beállítások új_raolvasása" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "K_onfigurációs fájlok" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Színválasztó" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Szószámlálás" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Címkék _betöltése..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyű_k" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Hibaüzenetek" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Honlap" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Hi_bajelentés..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "Hozzájárulás..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Szimbólumok" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Fordító" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Firka" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Projekt tulajdonságai" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Alapkönyvtár:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Fájl minták:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2168,7 +2161,7 @@ msgstr "" "Fájl minták szóközzel elválasztott listája, amit a keresés fájlokban ablak " "használ (pl: *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2178,79 +2171,79 @@ msgstr "" "létező elérési út is. Lehet használni a projekt fájlnevéhez képest relatív " "elérési utakat is." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Megjelenítés:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Globális beállítások használata" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Csak olvasható:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Kódolás:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Javítva:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "_Változtatás:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Legutóbbi elérés:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(csak a Geany-n belül)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Engedélyek:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Olvasás:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Írás:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Végrehajtás:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Egyéb:" @@ -2357,24 +2350,24 @@ msgstr "A feladat végrehajtása sikertelen, nincs munkakönyvtár" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s könyvtárban)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Folyamat sikertelen (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "\"%s\" végrehajtása nem sikerült (az indító szkriptet nem lehetett " "létrehozni: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2382,7 +2375,7 @@ msgstr "" "A fájl nem került végrehajtásra, mert a terminálban bevitel történt (törlése " "Ctrl+C vagy Enter segítségével)" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2391,117 +2384,117 @@ msgstr "" "Nem sikerült elindítani a(z) \"%s\" nyomtatási parancsot: %s. Ellenőrizze az " "elérési utat a Beállítások között!" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Fordítás sikertelen." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Fordítás sikerrel lezárult." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Egyedi szöveg" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Adj meg itt egyedi szöveget, minden bevitt szöveg a parancshoz lesz csatolva." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Kö_vetkező hiba" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Elő_ző hiba" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Build parancsok megadása" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Jelenlegi fájl fordítása" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "" "Build-eli a jelenlegi fájlt a make eszközzel és az alapértelmezett " "célállománnyal" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "" "Build-eli a jelenlegi fájlt a make eszközzel és a megadott célállománnyal" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Lefordítja a jelenlegi fájlt a Make eszközzel" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "A folyamatot nem sikerült leállítani (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Nincs több fordítási hiba." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "A menüelem címkéjének megadása" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Címke" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Munkakönyvtár" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Alapállapotra" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Kattints a menü bejegyzés címkéjének megadásához" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s parancsok" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Nincs fájltípus" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Hibás reguláris kifejezés:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Független parancsok" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Megjegyzés: a 2. elem egy dialógust nyit meg és az abban megadott " "válaszértéket csatolja a parancshoz." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Futtatási parancsok" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2509,34 +2502,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l behelyettesítésre kerülnek a parancs és könyvtár " "mezőkben, részletekért ld. a kézikönyvet." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Build parancsok megadása" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Fordítás" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "Futtat" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Egyedi cél készí_tése..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Cél _készítése" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make mindet" @@ -2546,38 +2539,38 @@ msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d fájl elmentve." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Ugrás sorra" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Adja meg a sor számát, ahová ugorni szeretne:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Mielőtt ezt a funkciót használná, adja meg a jelenlegi fájl típusát." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Nincs több üzenet." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s fájlt (fájl nem található)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Ellenőrízd az elérési utat a Fájl típus beállításoknál!" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Ellenőrizze az elérési utat a Beállítások között." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) \"%s\" külső parancsot: %s. %s" @@ -2730,7 +2723,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -2974,15 +2967,15 @@ msgstr[0] "%s: %d előfordulás cserélve, \"%s\" helyett \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Újra akarja olvasni?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tabulátor szélessége" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Adja meg, hogy hány szóköz kerüljön cserére tabulátor karakterrel." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Figyelem: nem szabványos kemény tabulátor szélesség: %d != 8!" @@ -3239,7 +3232,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Színsablonok" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Fájl" @@ -3275,12 +3268,12 @@ msgstr "Ugrás sorra" msgid "View" msgstr "Nézet" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Összeállítás" @@ -3320,7 +3313,7 @@ msgstr "Mentés másként" msgid "Save all" msgstr "Mindet menti" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -3797,13 +3790,13 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "A következő gyorsbillentyűk állíthatók be:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Írjon ide tetszés szerint, használja ezt úgy, mint egy jegyzettömböt/" "firkalapot" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Nem sikerült betölteni egy vagy több munkamenet fájlt." @@ -4080,11 +4073,11 @@ msgstr "" "Üsse le a billentyű-kombinációt, amit a(z) \"%s\" parancshoz használni " "szeretne." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "Mind_et kinyitja" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Mindet be_zárja" @@ -4096,33 +4089,33 @@ msgstr "Parancs" msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "Engedélyez" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Felülbírálás" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Felülbírálja ezt a billentyű-hozzárendelést?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "A(z) '%s' kombináció már használatban van a(z) \"%s\" parancsnál." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Adja meg az eszközök elérési útját. Amelyik eszközre nincs szüksége, ott " "üresen lehet hagyni." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4131,7 +4124,7 @@ msgstr "" "tekintse meg a dokumentációt." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4143,7 +4136,7 @@ msgstr "" "rendelt gyorsbillentyű stringet is szerkesztheti." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4619,11 +4612,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Program nem található" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Nem sikerült a munkakönyvtárra váltani" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Ismeretlen hiba a gyerekfolyamat végrehajtásában" @@ -4631,324 +4624,324 @@ msgstr "Ismeretlen hiba a gyerekfolyamat végrehajtásában" msgid "Value" msgstr "Érték" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Fejezet" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Alfejezet" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Kiegészítések" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Típusok" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Típus konstruktorok" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Függvények" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Fejezetek" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Adat" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Kulcsok" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Változók" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Környezet" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Alfejezet" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Al-alfejezet" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Struktúrák" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Részek" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Lépések" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Modulok" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Jellemzők" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementációk" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Típusdefiníciók / Enumerátorok" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "makrók" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Eljárások" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Csomag" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Felületek" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Struktúrák" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Konstansok" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Tagok" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Névterek" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Osztályok" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Horgonyok" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Címsor" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Címsor" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Címsor" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID kiválasztók" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Típus kiválasztók" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "1. szintű fejezet" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "2. szintű fejezet" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "3. szintű fejezet" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "4. szintű fejezet" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletonok" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Eljárások" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Importálás" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entitás" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Architektúrák" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Függvények / Eljárások" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Változók / Jelek" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Folyamatok / Blokkok / Összetevők" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Függvények / Feladatok" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programok" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Függvények / Eljárások" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Komponensek" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blokkok" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definíciók" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Célok" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indexek" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Táblák" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Triggerek" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Nézetek" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Külső változók" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Ismeretlen fájlkiterjesztés: \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a címkefájlt, feltehetően azért, mert nem sikerült " "címékéket találni.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4957,7 +4950,7 @@ msgstr "" "Használat: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4968,54 +4961,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Betöltött címkék" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany címkefájlok (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s címkefájl '%s' betöltésre került." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%s' címkefájlt." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Megjelenés" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" előzetes deklarációja nem található." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" definíciója nem található." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Rendezés _név alapján" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Rendezés megjelenés _alapján" @@ -5343,59 +5336,59 @@ msgstr "(új példány)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Betűtípus frissítve (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "nn.hh.éééé" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "hh.nn.éééé" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "éééé/hh/nn" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "nn.hh.éééé óó:pp:mm" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "hh.nn.éééé óó:pp:mm" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "éééé/hh/nn óó:pp:mm" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Egyedi dát_umformátum használata" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Egyedi dátumformátum" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5403,36 +5396,36 @@ msgstr "" "Adja meg itt az egyedi dátum és idő formátumot. Minden olyan konverziós " "jelölés használható, amit az ANSI C strftime függvénnyel használni lehet." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "A dátumformátum stringet nem lehetett átalakítani (feltehetően túl hosszú)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "E_gyedi dátumformátum megadása" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Könyvtár kiválasztása" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Fájltípus beállítása" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Mindet menti" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Összeset bezár" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "A Geany nem tud elindulni!" @@ -5472,24 +5465,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "érvénytelen VTE könyvtár \"%s\": hiányzó szimbólum \"%s\"" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Könyvtárváltás _dokumentum alapján" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "T_erminál újraindítása" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Bev_iteli eljárások" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6015,6 +6008,12 @@ msgstr "Egy_más mellett" msgid "Top and Bottom" msgstr "Fent és lent" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Háttérkép:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Megadja a terminál eszközben használt háttérkép elérési útját" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 133a2d44d..230102072 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,19 +7,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-27 18:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-29 03:00+0700\n" "Last-Translator: Bervianto Leo Pratama \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Cari" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Buka Berkas Terp_ilih" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Cari _Pemakaian" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Cari Pemakaian _Dokumen" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Lain-lain" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "" "Apakah menampilkan status bar yang ada di sisi bawah jendela aplikasi Geany" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Tampilan" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Ukuran ikon" msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" @@ -646,8 +646,8 @@ msgid "" "disabled on slow machines." msgstr "" "Bungkus baris pada batas jendela dan lanjutkan pada baris selanjutnya. " -"Catatan: fitur ini memerlukan beban kinerja yang besar untuk dokumen yang besar" -", jadi untuk komputer yang lambat seharusnya fitur ini dimatikan." +"Catatan: fitur ini memerlukan beban kinerja yang besar untuk dokumen yang " +"besar, jadi untuk komputer yang lambat seharusnya fitur ini dimatikan." #: ../data/geany.glade.h:132 msgid "\"Smart\" home key" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Spasi palsu" msgid "Display" msgstr "Tampilan" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1245,7 +1245,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Hilangkan spasi dan tab ikutan" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Menghilangkan spasi dan tab yang mengikuti pada akhir suatu baris" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr "" "(satuan detik). Jika diisi 0 (nol), Geany akan menganggap pemeriksaan " "dinonaktifkan." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Berkas" @@ -1307,7 +1308,8 @@ msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:263 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" -"Lokasi (dan bisa juga ditambahkan argumen lain) ke aplikasi penjelahah favorit Anda" +"Lokasi (dan bisa juga ditambahkan argumen lain) ke aplikasi penjelahah " +"favorit Anda" #: ../data/geany.glade.h:264 msgid "Grep:" @@ -1328,14 +1330,15 @@ msgid "" "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." msgstr "" -"Konteks operasi perintah. Kata yang diseleksi dapat digunakan dengan %s. Operasi ini bisa muncul " -"dimana saja pada command yang diberikan dan akan diganti sebelum dieksekusi." +"Konteks operasi perintah. Kata yang diseleksi dapat digunakan dengan %s. " +"Operasi ini bisa muncul dimana saja pada command yang diberikan dan akan " +"diganti sebelum dieksekusi." #: ../data/geany.glade.h:269 msgid "Commands" msgstr "Command" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Tool" @@ -1419,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Template data" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Template" @@ -1432,7 +1435,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tombol singkat keyboard" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Keybinding" @@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "Gunakan metode pencetakan milik GTK" msgid "Printing" msgstr "Mencetak" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Mencetak" @@ -1538,81 +1541,73 @@ msgid "Background color:" msgstr "Warna latar belakang:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Gambar latar belakang:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Scrollback lines:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Mengatur warna latar depan teks pada panel terminal" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Mengatur warna latar belakang teks pada panel terminal" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Mengatur warna latar belakang teks pada panel terminal" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" "Tentukan histori pada baris, yang dapat discroll kembali pada panel terminal" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Mengatur lokasi shell yang akan dijalankan di dalam emulasi terminal" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Gulung sesuai pencetan keyboard" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Apakah inging menggulung hingga ke bawah bila sebuah tombol ditekan" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Gulung sesuai output" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Apakah ingin menggulung hingga ke bawah ketika output ditampilkan" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Kelap-kelipkan kursor" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Apakah ingin mengkelap-kelipkan kursor" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Abaikan keybinding Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Izinkan VTE untuk menerima shortcut keyboard (salin dari perintah fokus)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Nonaktifkan shortcut key menu (bawaan: F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1622,21 +1617,21 @@ msgstr "" "adalah F10). Menonaktifkannya akan berguna bila Anda menggunakan, sebagai " "contoh, Midnight Commander di dalam VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Ikuti lokasi path dari berkas yang sekarang" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Menentukan apakah mengeksekusi \"cd $path\" ketika Anda berpindah antar " "berkas yang terbuka" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Eksekusi program di VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1644,11 +1639,11 @@ msgstr "" "Jalankan program di dalam VTE ketimbang membuka terminal emulasi baru. " "Perhatikan, program yang dijalankan di dalam VTE tidak dapat dihentikan" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Jangan memakai run-script" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1656,532 +1651,532 @@ msgstr "" "Tidak memakai run-script sederhana yang biasanya dipakai untuk menampilkan " "status keluar dari program yang dieksekusi" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Peringatan: baca buku petunjuk sebelum mengubah preferensi ini." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Preferensi lain-lain" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Lain-lain" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Buat (pakai _Template)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "B_uka" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Riwayat _Berkas" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan S_ebagai..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Sim_pan Semua" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Muat Ulang S_ebagai" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "At_ur Kertas" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "Ceta_k..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Tutup _Dokumen Lainnya" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Tu_tup Semua" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "Perinta_h" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Po_tong Baris" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Gandakan Baris" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Hapus Baris" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "D_uplikat Baris atau Pilihan" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "S_eleksi Baris" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "B_lok Paragraf" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Pindahkan baris ke atas" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Pin_dahkan baris ke bawah" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Kirim Seleksi ke Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Tata Ulang Baris/Blok" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "G_anti Huruf Kapital" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Komentari Baris" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Diskome_ntari Baris" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Gan_ti Komentasi Baris" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Tambah _Indent" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Kuran_gi Indent" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Indent A_jaib" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Kirim Seleksi ke" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Selipka_n Komentar" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Preferen_si" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Preferensi Plug_in" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Cari _Selanjutnya" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Cari Se_belumnya" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Cari di F_ile..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "_Ganti..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Pe_san Berikutnya" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "P_esan Sebelumnya" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Lompat ke Pa_tokan Berikutnya" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Lompat ke Pato_kan Sebelumnya" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Lompat ke _Baris..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Cari Seleksi _Selanjutnya" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Cari Seleksi Sei_belumnya" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "Tandai _Semua" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Lompat ke Deklarasi Tag" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "Tam_pilan" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Ganti _Font..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Ganti _Skema Warna..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Tampilkan Penanda _Margin" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Tampi_lkan Nomor Baris" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Tampilkan White S_pace" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Tampilkan _Akhiran Baris" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Tampilkan Petunjuk _Indentasi" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Layar _penuh" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Balik Semua Widget _Tambahan" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Tampilkan _Jendela Pesan" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Tampilkan _Toolbar" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Tampilkan Side_bar" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Lipet Baris" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Penggal _Baris" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Indentasi otomatis" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Tipe In_dent" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Deteksi dari Konten" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_ab dan Spasi" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Leba_r Indent" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Hanya _Baca" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Tulis Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Teta_pkan Tipe Berkas" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Tetapkan _Encoding" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Tetapkan Akhira_n Baris" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Konversi dan Permanenkan ke mode _CR/LF (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Konversi dan Permanenkan ke _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Konversi dan Permanenkan ke CR (_Mac Klasik)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Klon" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Buang Spasi Berlebih" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Ganti Tab dengan S_pasi" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Ganti Spa_si dengan Tab..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Fold Semua" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Unfold Semua" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Hilangkan _Marker" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Hilangkan _Indikasi Kesalahan" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Proyek" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Baru..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Proyek _Terkini" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Terapkan pengaturan indentasi standar ke semua dokumen" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Te_rapkan Indentasi Standar" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Build" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Muat-_Ulang Konfigurasi" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Berkas K_onfigurasi" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Palet _Warna" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Jumlah Kata" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Muat Ta_g..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Tombol _Singkat Keyboard" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Pesan _Debug" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Situs _web" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Laporkan _Kutu..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Donasi..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Simbol" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Kompiler" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Pesan" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Catatan" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Atribut Proyek" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Nama berkas:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Base path:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Pola berkas:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2189,7 +2184,7 @@ msgstr "" "Daftar pola berkas yang dipisahkan oleh tanda spasi digunakan untuk dialog " "cari di berkas (contoh *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2199,79 +2194,79 @@ msgstr "" "lokasi baru, atau direktori yang sudah ada. Anda dapat menggunakan lokasi " "yang relatif terhadap nama berkas proyek." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Proyek" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Tampilan:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Custom" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Pakai pengaturan global" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Hanya-baca:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Dimodifikasi:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Berubah:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Diakses:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(hanya di dalam Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Perizinan:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Baca:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Tulis:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Eksekusi:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Lainnya:" @@ -2361,8 +2356,8 @@ msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" -"Naskah lisensi tidak ditemukan, silakan kunjungi http://www.gnu.org/" -"licenses/gpl-2.0.txt untuk membacanya secara online." +"Naskah lisensi tidak ditemukan, silakan kunjungi http://www.gnu.org/licenses/" +"gpl-2.0.txt untuk membacanya secara online." #. fall back to %d #: ../src/build.c:710 @@ -2379,22 +2374,22 @@ msgstr "Proses gagal, direktori kerja tidak ada" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (pada direktori: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proses gagal (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Direktori kerja salah \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Gagal mengeksekusi \"%s\" (start-script tidak bisa dibuat: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2402,7 +2397,7 @@ msgstr "" "Berkas tidak dieksekusi karena terminal mungkin berisi beberapa masukan " "(tekan Ctrl+C atau tekan Enter untuk membersihkannya)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2411,154 +2406,154 @@ msgstr "" "Tidak bisa mengeksekusi perintah cetak \"%s\": %s. Periksalah pengaturan " "lokasinya pada Preferensi." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Kompilasi gagal." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Kompilasi sukses." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Teks Bebas" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Masukkan teks di sini, semua teks yang dimasukkan akan disisipkan ke command." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Kesalahan _Berikutnya" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Kesalahan _Sebelumnya" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Atur Perintah Build" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Build berkas yang sekarang sedang ditampilkan" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "" "Build berkas yang sekarang sedang ditampilkan dengan menggunakan command " "Make dan default target" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "" "Build berkas yang sekarang sedang ditampilkan dengan menggunakan command " "Make dan target yang telah ditentukan" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "" "Build berkas yang sekarang sedang ditampilkan dengan menggunakan command Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Proses tidak bisa dihentikan (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Tidak ada lagi kesalahan untuk Build." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Tetapkan label menu item" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Label" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Command" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Working directory" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Klik untuk mengukuhkan label pada menu" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s perintah" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Tidak ada tipe berkas" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Kesalahan regular-expression:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Perintah indepen" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Catatan: Item 2 membuka sebuah dialog lalu menambahkan responnya ke suatu " "command." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Eksekusi perintah" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -"%d, %e, %f, %p, %l telah diganti pada field perintah dan directory, detailnya " -"lihat manual." +"%d, %e, %f, %p, %l telah diganti pada field perintah dan directory, " +"detailnya lihat manual." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Tetapkan Build Commands" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Kompile" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Eksekusi" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Buat Custom _Target..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Buat _Object" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make Semua" @@ -2568,39 +2563,39 @@ msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d berkas tersimpan." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Lompat Baris" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Masukkan baris yang dituju:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Atur terlebih dahulu tipe-berkas untuk berkas ini, sebelum memakai fungsi." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Tidak ada pesan." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Tidak bisa membuka berkas %s (Tidak ditemukan)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Periksa pengaturan lokasi di konfigurasi Tipeberkas." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Periksa lokasi pengaturan di Preferensi." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Tidak dapat mengeksekusi konteks perintah aksi \"%s\": %s. %s" @@ -2753,7 +2748,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" @@ -2810,8 +2805,7 @@ msgstr "" "Berkas \"%s\" tidak bisa dibuka dengan benar dan telah terpotong. Hal ini " "terjadi bila berkas tersebut memiliki byte NULL. Berhati-hatilah karena " "menyimpannya akan menyebabkan kehilangan data.\n" -"Oleh karena itu, Geany membukanya secara read-" -"only." +"Oleh karena itu, Geany membukanya secara read-only." #: ../src/document.c:1241 msgid "Spaces" @@ -2997,15 +2991,15 @@ msgstr[0] "%s: menggantikan %d temuan dari \"%s\" menjadi \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Mau dibuka ulang?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Masukkan Lebar Tab" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Masukkan jumlah spasi yang akan diganti oleh tab." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Peringatan: lebar tab palsu tidak standar: %d != 8!" @@ -3262,7 +3256,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Skema Warna" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Berkas" @@ -3298,12 +3292,12 @@ msgstr "Lompat ke" msgid "View" msgstr "View" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokumen" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Build" @@ -3343,7 +3337,7 @@ msgstr "Simpan sebagai" msgid "Save all" msgstr "Simpan semua" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Properti" @@ -3820,13 +3814,13 @@ msgstr "Shortcut keyboard" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Shortcut keyboard berikut ini dapat dikonfigurasi:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Ketik apapun yang Anda mau di sini, gunakan area ini untuk membuat catatan " "atau sebagai pengingat sesuatu." -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Gagal mengangkat satu atau lebih berkas sesi." @@ -4097,11 +4091,11 @@ msgstr "Angkut Kunci" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Tekan tombol kombinasi yang ingin dipakai untuk \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Ekspan Semua" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Kolaps Semua" @@ -4113,33 +4107,33 @@ msgstr "Aksi" msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Izinkan" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Override" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Timpa keybinding ini?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Kombinasi '%s' telah terpakai untuk \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Masukkan lokasi tool di bawah ini. Tool yang tidak diperlukan bisa dibiarkan " "kosong saja." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4148,7 +4142,7 @@ msgstr "" "untuk keterangan lebih lengkap." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4160,7 +4154,7 @@ msgstr "" "mengganti shortcut yang telah ada secara langsung." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4264,8 +4258,8 @@ msgid "" "Path of the file representing the project and storing its settings. It " "should normally have the \"%s\" extension." msgstr "" -"Lokasi berkas merepresentasikan proyek dan menyimpan pengaturannya. Normalnya " -"memiliki ekstensi \"%s\"." +"Lokasi berkas merepresentasikan proyek dan menyimpan pengaturannya. " +"Normalnya memiliki ekstensi \"%s\"." #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:486 msgid "Choose Project Base Path" @@ -4399,9 +4393,9 @@ msgid "" "newline characters are part of the input and can be captured as normal " "characters by the pattern." msgstr "" -"Lakukan ekspresi reguler yang cocok pada seluruh buffer sekaligus " -"daripada baris per baris, mengizinkan yang cocok untuk dibentangkan beberapa " -"baris. Dalam mode ini, karakter baris baru merupakan bagian dari masukan dan " +"Lakukan ekspresi reguler yang cocok pada seluruh buffer sekaligus daripada " +"baris per baris, mengizinkan yang cocok untuk dibentangkan beberapa baris. " +"Dalam mode ini, karakter baris baru merupakan bagian dari masukan dan " "ditangkap sebagai karakter biasa oleh pola tersebut." #: ../src/search.c:341 @@ -4633,11 +4627,11 @@ msgstr "Kutipan program Windoes harus berada dalam kutipan seluruhnya" msgid "Program not found" msgstr "Program tidak ditemukan" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Gagal mengganti direktori kerja" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Kesalahan tidak diketahui saat mengeksekusi anak proses" @@ -4645,323 +4639,323 @@ msgstr "Kesalahan tidak diketahui saat mengeksekusi anak proses" msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Bab" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Seksi" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Lainnya" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tipe" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Tipe constructor" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Fungsi" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Seksi" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Data" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Key" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variabel" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Environment" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subseksi" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Subseksi" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Struktur" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Bagian" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Langkah" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Ciri-ciri" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementasi" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makro" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Metode" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interface" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Struct" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Konstanta" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Member" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Namespace" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Class" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Anchor" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Heading" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Heading" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Heading" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID Selector" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Tipe Selektor" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Seksi Level 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Seksi Level 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Seksi Level 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Seksi Level 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singleton" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Prosedur" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Impor" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entitas" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Arsitektur" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Fungsi / Prosedur" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variabel / Sinyal" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Proses / Blok / Komponen" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Event" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Fungsi / Tugas" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Fungsi / Prosedur" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Komponen" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blok" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definisikan" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Target" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indeks" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tabel" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Trigger" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "View" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Variabel Eksternal" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Ekstensi tipe-berkas tidak diketahui untuk \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Gagal membuat berkas tag, kemungkinan karena tidak ada tag yang ditemukan.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4970,7 +4964,7 @@ msgstr "" "Pemakaian: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4981,54 +4975,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Angkat Tag" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Berkas tag Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Terangkat %s berkas tag '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Tidak dapat mengangkat berkas tag '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Deklarasi maju \"%s\" tidak ditemukan." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definisi dari \"%s\" tidak ditemukan." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Urutkan berdasarkan _Nama" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Urutkan berdasarkan _Kemunculan" @@ -5357,97 +5351,97 @@ msgstr " (instance baru)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font diperbarui (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Pakai Format Tanggal Custom" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Format Tanggal Custom" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Masukkan format tanggal dan waktu sesuai selera. Anda bisa memakai " -"conversion specifier apapun yang dapat digunakan juga pada " -"fungsi strftime ANSI C." +"conversion specifier apapun yang dapat digunakan juga pada fungsi strftime " +"ANSI C." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "String format tanggal tidak bisa dikonversi (sepertinya terlalu panjang)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Tetapkan Format Tanggal Custom" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Pilih Berkas" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Tipe _Berkas Konfigurasi" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Simpan Semua" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Tutup Semua" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany tidak dapat dimulai!" @@ -5487,24 +5481,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "pustaka VTE salah \"%s\": simbol tidak ada \"%s\"" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Tetapkan Lokasi dari Dokumen" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Restart Terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Metode _Input" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6031,6 +6025,12 @@ msgstr "Berdampingan" msgid "Top and Bottom" msgstr "Atas dan Bawah" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Gambar latar belakang:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Mengatur warna latar belakang teks pada panel terminal" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e4de9166b..1dd4862f9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Giuseppe Penone , 2013 - 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-31 20:39+0000\n" "Last-Translator: Giuseppe Penone \n" "Language-Team: geany-i18n@uvena.de\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "_Cerca" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Apri f_ile selezionato" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Mostra _utilizzo" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Mostra utilizzo nel _documento" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Varie" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Mostra barra di stato" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato nella finestra principale in basso." -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Dimensione delle icone" msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Spazi virtuali" msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1245,7 +1245,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Elimina spazi e tabulazioni in coda" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Rimuove gli spazi e le tabulazioni in eccesso alla fine delle righe" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "" "Frequenza di controllo per i cambiamenti a documenti su disco. Il valore " "zero disabilita il controllo." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "File" @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Comandi" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" @@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Dati dei modelli" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Modelli" @@ -1434,7 +1435,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera" @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "Usa la funzionalità di stampa nativa di GTK" msgid "Printing" msgstr "Stampa" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Stampa" @@ -1537,33 +1538,25 @@ msgstr "Colore del carattere:" msgid "Background color:" msgstr "Colore dello sfondo:" -#: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Sfondo:" - # Non saprei, non mi è venuto in mente niente di meglio. # NdMax: Ho cercato un po' in giro, in effetti su gnome-terminal pare che l'hanno tradotto allo stesso modo, in altri testi ho visto che e' stato mantenuto scrollback... -#: ../data/geany.glade.h:315 +#: ../data/geany.glade.h:314 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Righe di scorrimento all'indietro:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Imposta il colore del testo nel terminale" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Imposta il colore dello sfondo del testo nel terminale" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Imposta il percorso dell'immagine di sfondo nel terminale" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" @@ -1571,52 +1564,52 @@ msgstr "" "Imposta il numero di righe del buffer di scorrimento all'indietro nel " "terminale" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Imposta il percorso alla shell da usare nell'emulazione del terminale" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Scorrere alla pressione dei tasti" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Fa scorrere verso il fondo alla pressione di un tasto" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Scorrere in presenza di output" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Fa scorrere verso il fondo quando viene generato dell'output" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Cursore lampeggiante" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Abilita/Disabilita il lampeggio del cursore" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Ridefinisce le scorciatoie da tastiera di Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Permette al terminale virtuale di ricevere le scorciatoie da tastiera (oltre " "ai comandi di focus)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Disabilita il tasto scorciatoia per il menù (F10 predefinito)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1626,19 +1619,19 @@ msgstr "" "essere utile se si usa, per esempio, Midnight Commander all'interno " "dell'emulatore di terminale virtuale." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Segui il percorso del file corrente" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "Se eseguire \"cd $path\" quando si passa da un file aperto all'altro" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Esegui programmi nel terminale virtuale" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1647,11 +1640,11 @@ msgstr "" "emulazione terminale. Notare che i programmi eseguiti nel terminale virtuale " "non possono essere fermati" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Non usare script per l'esecuzione" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1659,547 +1652,547 @@ msgstr "" "Non usare il semplice script per l'esecuzione usato di solito per mostrare " "lo stato di uscita del programma eseguito" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Avviso: leggere il manuale prima di modificare le preferenze. " -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Preferenze varie" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Varie" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_File" # Ho eliminato le parentesi tonde perché superflue, la frase deve essere diretta. # OK -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nuovo da _modello" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_File recenti" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Salva _Come..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Salva _tutti" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Ripristina" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "R_ipristina come" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "_Impostazioni pagina" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Chiude _altri documenti" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "C_hiudi tutto" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Comandi" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Taglia riga(e) corrente(i)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copia riga(e) corrente(i)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Cancella riga(e) corrente(i)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Duplica riga o selezione" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Seleziona riga(e) corrente(i)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "_Seleziona paragrafo corrente" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Sposta riga(e) su" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "_Sposta riga(e) giù" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Invia selezione al terminale" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Riflusso Righe/Blocco" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "I_nverti maiuscolo/minuscolo nella selezione" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Commenta Riga(e)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Decomme_nta Riga(e)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "In_verti commenta/decommenta riga" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Aumenta Indentazione" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuisci Indentazione" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Indentazione di riga inte_lligente" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Invia selezione a" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "In_serisci Commenti" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Preferen_ze" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Preferenze P_lugin" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Trova..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Trova _successivo" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Trova _precedente" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Trova in F_ile..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "Sos_tituisci..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "_Messaggio successivo" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Messaggio pr_ecedente" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "_Vai al marcatore successivo" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "_Vai al marcatore precedente" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Vai alla _Riga..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Trova prossima _selezione" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Tro_va selezione precedente" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Marca tutto" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Vai alla dichi_arazione del simbolo" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Cambia _Font..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Cambia Combinazione di _colori..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Mostra colonna _marcatori" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Mostra i numeri di _riga" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Mostra gli spazi _bianchi" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Mostra i _fine riga" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Mostra guide di _indentazione" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Schermo intero" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "M_ostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mostra _finestra messaggi" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostra _barra degli strumenti" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Mostra barra _laterale" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Documento" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_A capo automatico" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Interru_zione riga" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Indentazione _automatica" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Tipo di in_dentazione" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "Individua _dal contenuto" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abulazioni e spazi" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Larg_hezza indentazione" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Sola _lettura" # Cercando su internet ho trovato anche l'espressione "Firma Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Scrive il carattere Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Imposta _tipo di file" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Imposta _codifica" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Imposta termi_natori di riga" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Converti e imposta a _CR/LF (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converti e imposta a _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Converti e imposta a CR (_Mac classico)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Clona" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Elimina _spazi in coda" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spa_zi" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Sostituisci Spazi con _Tab" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "C_ontrai tutto" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Espandi tutto" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Rimuovi i _marcatori" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Rimuove gli _indicatori di errore" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Progetto" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Nuovo..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Progetti _recenti" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "" "Applica le impostazioni di indentazione predefinite a tutti i documenti" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Applica indentazione predefinita" # http://lists.linux.it/pipermail/tp/2001-July/000665.html #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Genera" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Strumenti" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Ricarica la configurazione" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "File di c_onfigurazione" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Scelta _colori" # Conteggio parole è impreciso e poi in tutti i programmi di editing tale funzionalità è riportata come "statistiche documento" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Conteggio parole" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Carica file dei T_ag..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da _tastiera" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "_Messaggi di debug" # Sito web è veramente macabro ;-) l'ho sostituito con Sito Internet # OK :-) -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Sito Internet" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Notifica un _Bug..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Dona..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compilatore" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" # Uhm... non mi è venuto in mente di meglio... # Io pensavo al nome di un "luogo" ove mettere bigliettini (Bacheca). Comunque appunti non è male. -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Appunti" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Proprietà del progetto" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Nome del file:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Percorso base:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Modelli dei nomi di file:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" "Liste di pattern usati per la dialog di ricerca in tutti i file (es. *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2209,35 +2202,35 @@ msgstr "" "nuovo percorso, o una cartella esistente. Si possono usare percorsi relativi " "al nome file del progetto." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Progetto" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Visualizzazione:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Personalizza" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Utilizza le impostazioni globali" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Sola lettura:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" @@ -2246,11 +2239,11 @@ msgstr "Codifica:" # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc) # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo. -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Modificato:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Cambiato:" @@ -2259,41 +2252,41 @@ msgstr "Cambiato:" # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc) # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo. -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Ultimo accesso:" # La frase originale è troppo generica, ho cercato di rendere al meglio la spiegazione del flag. -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(solo dentro Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Lettura:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Scrittura:" # Sbagliato tradurlo con esegui poiché si riferisce ai permessi di accesso al file. -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Esecuzione:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Altri:" @@ -2400,22 +2393,22 @@ msgstr "Processo fallito, nessuna cartella di lavoro" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (nella cartella: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processo fallito (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Invalida directory di lavoro \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Esecuzione di \"%s\" fallita (impossibile creare script di avvio: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2423,7 +2416,7 @@ msgstr "" "File non eseguito perché il terminale potrebbe contenere dell'input (premere " "Ctrl+C o Enter per pulirlo)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2432,115 +2425,115 @@ msgstr "" "Impossibile eseguire il comando di compilazione \"%s\": %s. Verificare le " "impostazioni del Terminale nelle Preferenze" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilazione fallita." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilazione terminata correttamente." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Testo personalizzato" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Inserire testo personalizzato qui, tutto il testo inserito è accodato al " "comando." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Errore _successivo" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Errore _precedente" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Impo_sta i comandi per la compilazione" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Compila il file corrente" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Compila il file corrente con Make verso destinazione predefinita" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Compila il file corrente con Make la destinazione specificata" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compila il file corrente con Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Impossibile interrompere il processo (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Imposta le etichette degli elementi del menu" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Directory di lavoro" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Azzerare" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Clicca per impostare le etichette degli elementi del menu" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s comandi" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Nessun tipo di file" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Errori espressioni regolari:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Comandi indipendenti" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Nota: Elemento 2 apre una finestra di dialogo e aggiunge la risposta al " "comando." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Esegui comandi" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2548,35 +2541,35 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l verranno sostituiti nei comandi e nei campi delle " "cartelle, vedere il manuale per i dettagli." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Imposta i comandi per la compilazione" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compila" # Sbagliato tradurlo con esegui poiché si riferisce ai permessi di accesso al file. -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Esegui" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Compila su _Destinazione Scelta..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Compila _oggetto" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "Co_mpila" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Co_mpila tutto" @@ -2587,40 +2580,40 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d file salvato." msgstr[1] "%d file salvati." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Vai alla riga" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Inserire la riga a cui si vuole andare:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa " "funzione." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Non ci sono altri messaggi." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Impossibile aprire il file %s (File non trovato)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Controllare il percorso nella configurazione tipo file." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Verificare il percorso nelle Preferenze." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Impossibile eseguire il comando di azione contestuale \"%s\": %s. %s" @@ -2773,7 +2766,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -3019,16 +3012,16 @@ msgstr[1] "%s: sostituite %d occorrenze di \"%s\" con \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Ricaricare il file?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Ampiezza delle tabulazioni:" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Indicare il numero di spazi da sostituire con un carattere di tabulazione." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Attenzione: larghezza tabulazione non standard: %d != 8!" @@ -3291,7 +3284,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Schemi di colori" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "File" @@ -3327,12 +3320,12 @@ msgstr "Vai a" msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Compila" @@ -3372,7 +3365,7 @@ msgstr "Salva come" msgid "Save all" msgstr "Salva tutti" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" @@ -3840,13 +3833,13 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Sono definite le seguenti scorciatoie da tastiera:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "E' possibile scrivere qualunque cosa, questa è una bacheca per bozze e " "appunti" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Caricamento di uno o più file della sessione non riuscito." @@ -4125,11 +4118,11 @@ msgstr "Cattura tasto" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Premi una combinazione di tasti da usare per \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Espandi tutto" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "C_hiudi tutto" @@ -4141,33 +4134,33 @@ msgstr "Azione" msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Permetti" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Ridefinisci" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Ridefinire la scorciatoia?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "La combinazione '%s' è già in uso per \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Inserire qui i percorsi dei programmi. I programmi non necessari possono " "essere lasciati in bianco." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4176,7 +4169,7 @@ msgstr "" "documentazione." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4188,7 +4181,7 @@ msgstr "" "stringa che rappresenta la scorciatoia." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4674,11 +4667,11 @@ msgstr "Un nome programma di Windows deve essere interamente tra virgolette" msgid "Program not found" msgstr "Programma non trovato" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Fallimento nel cambio directory di lavoro" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Errore sconosciuto nell'esecuzione processo figlio" @@ -4686,330 +4679,330 @@ msgstr "Errore sconosciuto nell'esecuzione processo figlio" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Sezione" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sez1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sez2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sez3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Appendice" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Modulo" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tipi" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Costruttori di tipo" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funzioni" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Chiavi" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variabili" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" # le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc. -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Sottosezione" # le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc. -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Sottosottosezione" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Strutture" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Parti" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Passi" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Tratti" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementazioni" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedef / Enum" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macro" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Metodi" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfacce" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Strutture" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Costanti" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Membri" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Etichette" # NdMax: # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti. -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Namespace" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Classi" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Ancore" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Intestazioni H1" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Intestazioni H2" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Intestazioni H3" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Selettori di ID" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Selettori di tipo" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Sezione Livello 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Sezione Livello 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Sezione Livello 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Sezione Livello 4" # NdMax: # A volte tradotto cosi' altre volte lasciato in originale. Dovrebbe essere un oggetto di cui per definizione non possono esistere piu' istanze contemporaneamente (tentando di crearne una seconda in realta' si ha accesso a quella gia' esistente). -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singleton" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedure" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Importa" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entità" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Architetture" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funzioni / Procedure" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variabili / Segnali" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processi / Blocchi / Componenti" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funzioni / Compiti" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enumerazioni" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programmi" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funzioni / Procedure" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Componenti" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Define" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Target" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indici" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tabelle" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Trigger" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Viste" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Variabili Esterne" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Estensione sconosciuta per \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Creazione file dei tag fallita, forse perchè non sono stati trovati " "simboli.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -5018,7 +5011,7 @@ msgstr "" "Uso: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -5029,52 +5022,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Carica file dei tag" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "File dei tag di Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Caricati %s file dei tag '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Impossibile caricare il file dei tag '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Dichiarazione di \"%s\" non trovata." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definizione di \"%s\" non trovata." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordina per _nome" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordina per _aspetto" @@ -5410,59 +5403,59 @@ msgstr "(nuova istanza)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font aggiornato (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Libreria standard C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Libreria Standard C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Libreria standard C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.mm.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.gg.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/gg" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.gg.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/gg hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usa il formato di data personalizzato" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Formato di data personalizzato" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5471,37 +5464,37 @@ msgstr "" "gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C " "strftime." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse è troppo " "lunga)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Imposta il formato di data personalizzato" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Seleziona file" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Configurazione _tipo file" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Salva _tutti" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "C_hiudi tutto" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany non può avviarsi!" @@ -5541,24 +5534,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "invalida libreria VTE \"%s\": simbolo mancante \"%s\"" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Imposta il percorso dal documento" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Riavvia il terminale" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Metodi di _input" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6093,6 +6086,12 @@ msgstr "Fianco a Fianco" msgid "Top and Bottom" msgstr "Sopra e Sotto" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Sfondo:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Imposta il percorso dell'immagine di sfondo nel terminale" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f956ed22b..e92964259 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 13:26+0900\n" "Last-Translator: Chikahiro Masami \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "検索(_S)" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "選択されたファイルを開く(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "使用箇所を検索(_U)" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "文書内で使用箇所を検索(_D)" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "その他" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "全般" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "ステータスバーを表示" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "ステータスバーをメインウィンドウの下部に表示するかどうか" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "インターフェース" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "アイコンのサイズ" msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "仮の空白" msgid "Display" msgstr "表示" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "エディタ" @@ -1193,7 +1193,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "行末の空白とタブを除去" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "行末の空白やタブを除去します" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "" "ディスク上の文書ファイルが変更されているかどうかを確認する頻度を秒単位で指定" "します。0は確認しません。" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "ファイル" @@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "コマンド" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "ツール" @@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "テンプレートのデータ" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" @@ -1376,7 +1377,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ショートカットキー" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "キーバインド" @@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr "ネイティブな GTK の印刷機能を使用" msgid "Printing" msgstr "印刷" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "印刷" @@ -1476,81 +1477,73 @@ msgid "Background color:" msgstr "背景色:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "背景画像:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "スクロール行数:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "シェル:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "端末ウィジェットのテキストの文字色を設定します" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "端末ウィジェットのテキストの背景色を設定します" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "端末ウィジェットのテキストの背景画像を設定します" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "端末ウィジェットでスクロールする履歴の行数を指定します" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "端末エミュレーション内部で起動するシェルのパスを設定します。" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "キー入力でスクロール" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "キーを押したときに最後の行にスクロールするかどうか" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "出力によってスクロール" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "何か出力が生成されたときに最後の行にスクロールするかどうか" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "カーソルの点滅" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "カーソルを点滅させるかどうか" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Geanyのキーバインドを上書き" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "VTE がキーボードショートカットを受け取れるようにする(フォーカスコマンドから分" "離)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "メニューショートカットキーを無効(デフォルトでF10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1560,19 +1553,19 @@ msgstr "" "は F10です)。例えば、Midnight Commander をVTEで使用する場合に、このオプション" "は便利です。" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "現在のファイルのパスに合わせる" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "開いているファイルを切り替えたときに、\"cd $path\" を実行するかどうか" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "VTEでプログラムを実行" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1580,11 +1573,11 @@ msgstr "" "端末エミュレーションウィンドウを開くかわりに、VTEの中でプログラムを実行しま" "す。VTEの中で実行したプログラムは中止できないことに注意してください。" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "起動スクリプトを使用しない" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1592,530 +1585,530 @@ msgstr "" "実行したプログラムの終了ステータスを表示するための簡単な起動スクリプトを使用" "せずに、直接プログラムを実行します。" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "端末" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "端末" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "警告: これらの設定を変更する前にマニュアルを読んでください。" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "各種の設定" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "各種" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "テンプレートから新規作成(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "開く...(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "最近使用したファイル(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "別名で保存...(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "すべて保存(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "再読み込み(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "読み直す(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "ページ設定(_U)" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "印刷...(_P)" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "他のファイルを閉じる(_H)" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "すべて閉じる(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "コマンド(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "現在の行を切り取り(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "現在の行をコピー(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "現在の行を削除(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "行/選択範囲を複製(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "現在の行を選択(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "現在の段落を選択(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "行を上に移動(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "行を下に移動(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "選択範囲を端末に送る(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "複数行/ブロックを整形(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "選択範囲の大文字と小文字を反転(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "行をコメント化(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "行のコメント化を解除(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "行のコメント化を反転(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "インデントを増やす(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "インデントを減らす(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "スマート行インデント(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "選択範囲を送る(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "コメントを挿入(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "設定(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "プラグインの設定(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "検索...(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "次を検索(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "前を検索(_P)" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "複数のファイルから検索(_I)..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "置換(_R)..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "次のメッセージ(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "前のメッセージ(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "次のマーカーへ移動(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "前のマーカーへ移動(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "指定行へ移動(_G)..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "選択文字列を後方検索(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "選択文字列を前方に検索(_V)" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "すべてメイク(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "シンボル宣言へ移動(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "フォントを変更(_F)..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "色の設定(_C)..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "行マーカーを表示(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "行番号を表示(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "空白を表示(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "行末を表示(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "インデントを表示(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "全画面表示(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "すべての追加ウィジェットを表示/非表示(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "メッセージウィンドウを表示(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "ツールバーを表示(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "サイドバーを表示(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "文書(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "行の折り返し(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "自動改行(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "自動インデント(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "インデント形式(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "内容から検出(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "タブと空白(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "インデント幅(_H)" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "読み取り専用(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Unicode の BOM(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "ファイルの種類(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "エンコーディング(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "行末(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "_CR/LF (Windows)に変換" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "_LF (Unix)に変換" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "CR (Classic _Mac)に変換" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "複製(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "末尾の空白を除去(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "タブを空白で置換(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "空白をタブで置換(_Y)..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "すべて折りたたむ(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "すべて広げる(_U)" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "マーカーを消去(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "エラーインジケータを消去(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "プロジェクト(_P)" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "新規(_N)..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "最近のプロジェクト(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "すべての文書に標準インデント設定を適用" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "標準インデントを適用(_A)" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "ビルド(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "設定の再読み込み(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "設定ファイル(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "色の選択(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "ワードカウント(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "タグファイルを読み込む(_G)..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "ショートカットキー(_K)" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "デバッグメッセージ(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "ウェブサイト(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "バグを報告(_B)..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "寄付(_D)..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "シンボル" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "文書" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "ステータス" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "コンパイラ" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "メモ" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "プロジェクトのプロパティ" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "基本パス:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "ファイルパターン:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2123,7 +2116,7 @@ msgstr "" "ファイルダイアログでファイルを検索するのに使用する、ファイルパターンを空白で" "区切ったリスト(例 *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2133,79 +2126,79 @@ msgstr "" "と既存のディレクトリのいずれかを指定できます。プロジェクトのファイル名に間接" "パスが使用できます。" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "表示:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "グローバルな設定を使用" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "読み取り専用:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "エンコーディング:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "修正済み:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "変更済み:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "アクセス日時:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(Geany 内部のみ)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "属性:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "読み取り:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "書き込み:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "実行:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "グループ:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "その他:" @@ -2310,22 +2303,22 @@ msgstr "プロセス失敗, 作業用ディレクトリがありません" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s(ディレクトリ: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "プロセス失敗(%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "無効な作業用ディレクトリ \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "\"%s\" の実行に失敗(開始スクリプトを作成できませんでした: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2333,7 +2326,7 @@ msgstr "" "端末に何か入力(Ctrl+C または クリアのために Enter を入力)したために、ファイル" "を実行しませんでした。" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2341,113 +2334,113 @@ msgid "" msgstr "" "ビルドコマンド \"%s\" が実行できません: %s 設定の端末設定を確認してください。" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "コンパイル失敗" -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "コンパイル完了" -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "カスタムテキスト" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "ここにカスタムテキストを入力してください。入力されたテキストはコマンドに追加" "されます。" -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "次のエラー(_N)" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "前のエラー(_P)" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "ビルドコマンドを設定(_S)" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "現在のファイルをビルド" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "現在のファイルをメイクとデフォルトのターゲットでビルドします" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "現在のファイルをメイクと指定のターゲットでビルドします" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "現在のファイルをメイクを使ってコンパイル" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "プロセスを停止できません(%s)" -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "これ以上ビルドエラーはありません" -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "メニュー項目ラベルを設定" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "ラベル" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "作業ディレクトリ" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "メニュー項目ラベルを設定するためにクリック" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s コマンド" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "ファイル種類なし" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "正規表現エラー:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "独立したコマンド" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "注意: 項目 2 はダイアログを表示し、結果をコマンドに渡します" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "コマンドを実行" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2455,34 +2448,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l はコマンドやディレクトリ項目に置き換えられます, 詳細はマ" "ニュアルを参照してください" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "ビルドコマンドを設定" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "コンパイル(_C)" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "実行(_E)" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "カスタム ターゲットをメイク(_T)..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "オブジェクトをメイク(_O)" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "メイク(_M)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "すべてメイク(_M)" @@ -2492,38 +2485,38 @@ msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d 個のファイルを保存しました" -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "指定行へ移動" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "移動する行番号を指定:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "この機能を使う前に現在のファイルにファイルの種類を設定してください" -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "これ以上メッセージ項目はありません" -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "ファイル %s を開けません(ファイルなし)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "ファイル種類設定のパスの設定を確認してください。" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "パス設定を確認してください。" #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "コンテキスト アクション コマンド \"%s\" を実行できません: %s. %s" @@ -2674,7 +2667,7 @@ msgstr "エラーが発生したかファイル情報が取得できません( #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -2916,15 +2909,15 @@ msgstr[0] "%s: %d 個の \"%s\" を \"%s\" と置換しました" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "再読み込みしますか?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "タブの幅を指定" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "タブ文字に置き換えられる空白の数を指定" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "警告: 非標準のタブ幅: %d != 8!" @@ -3181,7 +3174,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "色の設定" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -3217,12 +3210,12 @@ msgstr "指定行へ移動" msgid "View" msgstr "表示" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "文書" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "ビルド" @@ -3262,7 +3255,7 @@ msgstr "別名で保存" msgid "Save all" msgstr "すべて保存" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" @@ -3731,11 +3724,11 @@ msgstr "ショートカットキー" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "以下のショートカットキーが設定できます:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "メモとして、ここには自由に入力できます。" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "セッションファイルの読み込みに失敗" @@ -4003,11 +3996,11 @@ msgstr "キーの読み取り" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "\"%s\"を使用するためのキーの組み合わせをタイプします" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "すべて展開(_E)" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "すべて閉じる(_C)" @@ -4019,32 +4012,32 @@ msgstr "アクション" msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "許可(_A)" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "変更(_O)" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "ショートカットキーを変更しますか?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "キーの組み合わせ '%s' は \"%s\" に割り当て済みです" #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "ツールのパスを下に入力してください。不要なツールは空白のままで構いません。" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4053,7 +4046,7 @@ msgstr "" "ださい。" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4064,7 +4057,7 @@ msgstr "" "表現を直接編集するには2回クリックします。" #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4530,11 +4523,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "プログラムが見つかりません" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "作業用ディレクトリに変更できません" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "子プロセスを起動時に原因不明のエラーが発生" @@ -4542,322 +4535,322 @@ msgstr "子プロセスを起動時に原因不明のエラーが発生" msgid "Value" msgstr "値" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "章" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "節" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "節1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "節2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "節3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "付録" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "その他" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "モジュール" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "型" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "型コンストラクタ" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "関数" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "プログラム" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "セクション" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "データ" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "キー" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "変数" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "環境" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "サブセクション" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "サブサブセクション" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "構造体" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "パーツ" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "アセンブリ" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "ステップ" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Traits" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "実装" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedef / Enum" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "マクロ" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "メソッド" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "パッケージ" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "インターフェース" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "構造体" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "定数" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "メンバ" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "ラベル" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "名前空間" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "クラス" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "アンカー" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "見出し (H1)" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "見出し (H2)" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "見出し (H3)" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID 選択" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Type 選択" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "節 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "節 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "節 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "節 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "シングルトン" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "手続き" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "インポート" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "エンティティ" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "アーキテクチャ" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "関数/手続き" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "変数/シグナル" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "プロセス/ブロック/コンポーネント" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "イベント" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "機能/タスク" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "列挙型" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "プログラム" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "関数/手続き" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "コンポーネント" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "ブロック" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "定義" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "ターゲット" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "インデックス" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "テーブル" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "トリガ" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "ビュー" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "外部変数" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" は不明なファイル形式の拡張子です\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "シンボルが見つからないため、タグファイルを作成できません。\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4866,7 +4859,7 @@ msgstr "" "使用法: %s -g <タグファイル> <ファイルリスト>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4877,52 +4870,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "タグファイルを読み込む" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany タグファイル (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s タグファイル '%s' を読み込みました" -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "タグファイル '%s' を読み込めませんでした" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "前方宣言 \"%s\" が見つかりません" -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" の定義が見つかりません" -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "名前順に並び替え(_N)" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "出現順に並び替え(_A)" @@ -5246,59 +5239,59 @@ msgstr "(新規インスタンス)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "フォントを更新しました(%s)" -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C 標準ライブラリ" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++(C 標準ライブラリ)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ 標準ライブラリ" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "任意の日付書式を使用する(_U)" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "任意の日付書式" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5306,35 +5299,35 @@ msgstr "" "ここに任意の日付と時刻の書式を入力してください。ANSI C の strftime 関数で用い" "られる変換指定子が使用できます。" -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "日付書式の文字列が変換できません (おそらく長過ぎます)" -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "任意の日付書式を設定(_S)" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "フォルダを選択" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "ファイルを選択" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "ファイル種類の設定(_F)" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "すべて保存" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "すべて閉じる" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geanyを起動できません!" @@ -5374,24 +5367,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "無効な VTE ライブラリ \"%s\": シンボル \"%s\" がありません" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "パスを文書から設定(_S)" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "端末を再起動(_R)" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "入力メソッド(_I)" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5913,6 +5906,12 @@ msgstr "左右に並べる" msgid "Top and Bottom" msgstr "上下に並べる" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "背景画像:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "端末ウィジェットのテキストの背景画像を設定します" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 7b6646618..589de2d33 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-31 02:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-31 09:07+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.10\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "І_здеу" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Таңдалға_н файлды ашу" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Қо_лданылуын табу" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Құжатта қол_данылуын табу" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Әр түрлі" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Жалпы" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "" "Басты терезенің төменде қалып-күй жолағын көрсету керек пе, соны анықтайды" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Сыртқы түрі" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Таңбаша өлшемі" msgid "Toolbar" msgstr "Панель" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Панель" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Виртуалды бос аралықтар" msgid "Display" msgstr "Көрсету" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Түзетуші" @@ -1157,7 +1157,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Артық бос аралықтар мен табуляцияны өшіру" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Жолдар соңынан артық бос аралықтар мен табуляцияны өшіреді" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "" "Дискіден құжаттағы өзгерістерін тексеру аралығы, секундпен. Нөл тексеруді " "сөндіреді." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Файлдар" @@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Командалар" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Саймандар" @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Үлгілер мәліметі" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Үлгілер" @@ -1331,7 +1332,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Пернетақта жарлықтары" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Пернетақта жарлықтары" @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "GTK құрамындағы баспаға шығаруды қолдан msgid "Printing" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Баспаға шығару" @@ -1429,724 +1430,716 @@ msgid "Background color:" msgstr "Фон түсі:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Фон суреті:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Кері айналдыру жол саны:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Қоршам:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Терминал виджетінде мәтіннің фон түсін орнатады" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Терминал виджетінде қаріптің фон түсін орнатады" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Терминал виджетінің фон суретіне дейінгі жолды орнатады" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Пернелерді басу кезінде айналдыру" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Перне басылған кезде ең төменге дейін айналдыру керек пе" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Шығыс болса, айналдыру" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Жаңа шығыс бар кезде, ең төменге айналдыру керек пе" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Курсор жыпылықтауы" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Курсордың жыпылықтауы керек пе" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Geany пернетақта жарлықтарын алмастыру" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "VTE үшін пернетақта жарлықтарын қабылдауға рұқсат ету (фокус командаларынан " "басқа)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Мәзірге қатынау жарлық пернесін сөндіру (F10 бастапқыда)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Ағымдағы файлдың жолын қолдану" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Бағдарламаларды VTE ішінде орындау" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Орындау скриптін жөнелтпеу" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Терминал:" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Ескерту: бұл баптауларды өзгерту алдында нұсқаулықты оқыңыз." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Түрлі баптаулар" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Түрлі" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Жаңа (Үл_гімен)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Ашу..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "С_оңғы файлдар" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Қ_алайша сақтау..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Барл_ығын сақтау" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Қа_лайша қайта жүктеу" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Парақ ба_птаулары" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "Бас_паға шығару..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Б_асқа құжаттарды жабу" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Бар_лығын жабу" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "Кома_ндалар" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Ағы_мдағы жол(дар)ды қиып алу" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Ағ_ымдағы жол(дар)ды көшіру" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Ағымдағы жол(дар)ды ө_шіру" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Жол не таңдауды қа_йталау" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Ағымдағы ж_ол(дар)ды таңдау" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Ағымдағы а_бзацты таңдау" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Жол(дар)ды жоғары жы_лжыту" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Жол(дар)ды төмен жы_лжыту" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Таңдалғанды _терминалға жіберу" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Жолдар/блокты қайта _пішімдеу" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Таңдауд_ың регистрін ауыстыру" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Жол(дар)_ды комментарий қылу" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Жол(дар)ды ком_ментарий емес қылу" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Жо_лдың комментарий екенін ауыстыру" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Шегінуді үл_кейту" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Шегінуді кі_шірейту" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "\"Ақылды\" ш_егінуді қолдану" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Таңдалға_нды жіберу" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "К_омментарий енгізу" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Ба_птаулар" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Плаг_ин баптаулары" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Табу..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Кел_есіні табу" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Алд_ыңғысын табу" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Фа_йлдардан табу..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "Ал_мастыру..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Келе_сі хабарлама" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Алдыңғ_ы хабарлама" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Келесі маркерге ө_ту" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Алдыңғы маркерге ө_ту" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Ж_олға өту..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Кел_есі таңдауды табу" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "А_лдыңғы таңдауды табу" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "Барлығын _ерекшелеу" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Таңба ж_ариялануына өту" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "Қа_рау" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Қаріпті өз_герту..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Тү_стер схемасын ауыстыру..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Шетте марк_ерлер өрісін көрсету" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Ж_ол нөмірлерін көрсету" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Бо_с аралықты көрсету" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Жол а_яқтауларын көрсету" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Ше_гіну нұсқаулықтарын көрсету" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "То_лық экранға" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Бар қо_салқы виджеттерді іске қосу не сөндіру" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Хабарламалар терезесін көрсету" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Саймандар _панелін көрсету" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Бү_йір панелін көрсету" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "Құ_жат" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Жолдарды тасы_малдау" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Жолды ү_зу" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Автошегіну" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Шегіну _түрі" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "Құра_мадан анықтау" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "Т_абуляция мен бос аралықтар" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Шегіну _ені" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Тек _оқу" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Unicode BOM жа_зу" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Файл _түрін орнату" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Кодталу_ын орнату" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Жол а_яқтауларын орнату" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Түрлендіру және _CR/LF (Windows) етіп орнату" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Түр_лендіру және LF (Unix) етіп орнату" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Түрлендіру жә_не CR (Классикалық Mac) етіп орнату" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Клондау" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Ар_тық бос аралықтарды өшіру" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Табул_яцияны бос аралықтармен алмастыру" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Б_ос аралықтарды табуляциямен алмастыру..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "Бар_лығын жинау" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Барлығын жазық қылу" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Маркерлерді өшіру" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Қателер _индикаторларын өшіру" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "Жо_ба" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "Ж_аңа..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "С_оңғы жобалар" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Барлық құжаттарға үнсіз келісім бойынша шегінуді іске асыру" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Ба_стапқы шегінуді іске асыру" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "Құрас_тыру" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "Са_ймандар" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Ба_птауларды қайта жүктеу" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Бап_таулар файлдары" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Түсті таңдаушы" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Сөздер са_ны" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Те_гтер файлын жүктеу..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "П_ернетақта жарлықтары" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Жөндеу ха_барламалары" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Веб са_йт" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Ви_ки" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Ақ_аулық жөнінде хабарлау..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "Ақ_шалай көмектесу..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Таңбалар" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Құжаттар" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Қалып-күй" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Хабарламалар" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Жазбалар" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Жоба қасиеттері" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Файл аты:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Аты:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Анықтамасы:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Негізгі жолы:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Файлдар шаблондары:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Жоба" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Көрсетілуі:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Таңдауыңызша" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Глобалды баптауларды қолдану" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Өлшемі:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Орналасуы:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Тек оқу үшін:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Кодталуы:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Түрлендірілген:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Өзгертілген:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Қатынаған:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(тек Geany ішінде)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Рұқсаттар:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Оқу:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Жазу:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Орындау:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Иесі:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Тобы:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Басқа:" @@ -2252,28 +2245,28 @@ msgstr "Үрдіс сәтсіз, жұмыс бумасы жоқ" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (бумада: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Үрдіс сәтсіз (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" жұмыс бумасы жарамсыз" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr " \"%s\" орындау сәтсіз (іске қосылу скриптін жасау мүмкін емес: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2282,144 +2275,144 @@ msgstr "" "\"%s\" құрастыру командасын орындау мүмкін емес: %s. Баптауларда терминал " "орнатуын тексеріңіз" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Компиляция сәтсіз." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Компиляция сәтті аяқталды." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Таңдауыңызша мәтін" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Осында таңдауыңызша мәтінді енгізіңіз, ол мәтін командаға жалғанады." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "К_елесі қате" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "А_лдыңғы қате" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Құрастыру ко_мандаларын орнату" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Ағымдағы файлды құрастыру" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Ағымдағы файлды Make және үнсіз келісім бойынша мақсатпен құрастыру" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Ағымдағы файлды Make және көрсетілген мақсатпен құрастыру" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Ағымдағы файлды Make көмегімен компиляциялау" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Үрдісті тоқтату мүмкін емес (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Құрастыру қателері қалмады." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Белгі" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Жұмыс бумасы" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Тастау" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s командалары" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Файл түрі жоқ" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Тұрақты өрнек қате:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Тәуелсіз командалар" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Командаларды орындау" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Құрастыру командаларын орнату" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "Компил_яциялау" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "Оры_ндау" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Таңдауыңызша мақса_тты жасау..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "_Объектті жасау" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "Жа_сау" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Бар_лығын жасау" @@ -2429,38 +2422,38 @@ msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d файл сақталды." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Жолға өту" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Өту үшін жол нөмірін көрсетіңіз:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Бұл функцияны қолдану алдында ағымдағы файл үшін файл түрін орнатыңыз." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Хабарламалар қалмады." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес (Файл табылмады)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Баптауларда жол орнатуын тексеріңіз." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "\"%s\" контекст әрекеті командасын орындау мүмкін емес: %s. %s" @@ -2611,7 +2604,7 @@ msgstr "Қате орын алды не файл ақпаратын алу мү #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "белгісіз" @@ -2840,15 +2833,15 @@ msgstr[0] "" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Оны қайтадан жүктеуді қалайсыз ба?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Табуляция енін енгізіңіз" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Табуляция таңбасымен алмастырылатын бос аралықтар санын көрсетіңіз." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Назарыңызға: стандартты емес табуляция ені: %d != 8!" @@ -3105,7 +3098,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Түстер схемалары" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -3141,12 +3134,12 @@ msgstr "Өту" msgid "View" msgstr "Қарау" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Құжат" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Құрастыру" @@ -3186,7 +3179,7 @@ msgstr "Қалайша сақтау" msgid "Save all" msgstr "Барлығын сақтау" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Қасиеттер" @@ -3654,11 +3647,11 @@ msgstr "Пернетақта жарлықтары" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Келесі пернетақта жарлықтары баптауға келеді:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Керек болса, осында жазбаларыңызды қалдыра аласыз" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Бір не одан да көп сессия файлдарын жүктеу сәтсіз." @@ -3924,11 +3917,11 @@ msgstr "Пернені ұстау" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "\"%s\" үшін қолданғыңыз келетін пернелер комбинациясын басыңыз." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "Барлығын _жазық қылу" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Барл_ығын жинау" @@ -3940,32 +3933,32 @@ msgstr "Әрекет" msgid "Shortcut" msgstr "Жарлық" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "Рұқ_сат ету" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "Ал_мастыру" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Бұл жарлықты алмастыру керек пе?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "'%s' комбинациясы \"%s\" үшін қолданылуда." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Саймандар орналасуын көрсетіңіз. Керек емес саймандар бос қалуы мүмкін." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3974,7 +3967,7 @@ msgstr "" "оқыңыз." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3982,7 +3975,7 @@ msgid "" msgstr "" #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4439,11 +4432,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Бағдарлама табылмады" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Жұмыс бумасына ауысу қатемен аяқталды" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Ұрпақ үрдісін орындау кезіндегі белгісіз қате" @@ -4451,322 +4444,322 @@ msgstr "Ұрпақ үрдісін орындау кезіндегі белгіс msgid "Value" msgstr "Мәні" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Бөлім" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Санат" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Қосымша" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Басқа" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Модуль" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Түрлер" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Түр құрастырушылары" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Функциялар" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Бағдарлама" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Секциялар" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Топ" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Мәлімет" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Кілттер" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Айнымалылар" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Ортасы" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Ішкі санаттар" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Ішкі ішкі санаттар" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Структуралар" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Бөліктер" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Қадамдар" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Модульдер" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Іске асырулар" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Макрос" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Тәсілдер" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Десте" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейстер" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Структуралар" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Тұрақтылар" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Мүшелер" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Белгілер" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Аттар кеңістіктері" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Кластар" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Байланыстар" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 тақырыптамалары" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 тақырыптамалары" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 тақырыптамалары" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Санат деңгейі 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Санат деңгейі 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Санат деңгейі 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Санат деңгейі 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Синглтондар" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Процедуралар" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Импортталатын" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Архитектуралар" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Функциялар / Процедуралар" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Айнымалылар / Сигналдар" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Процесстер / Блоктар / Құрауыштар" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Оқиғалар" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Функциялар / Тапсырмалар" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Тізіп шығулар" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Бағдарламалар" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Функциялар / Процедуралар" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Құрауыштар" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Блоктар" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Анықтамалар" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Мақсаттар" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Нұсқағыштар" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Кестелер" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Триггерлер" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Көріністер" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Extern айнымалылары" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" үшін белгісіз файл кеңейтуі.\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "Тегтер файлын жасау сәтсіз, мүмкін, таңбалар табылмады.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4775,7 +4768,7 @@ msgstr "" "Қолданылуы: %s -g <Тегтер файлы> <Файлдар тізімі>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4786,52 +4779,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Тегтер файлын жүктеу" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany тегтер файлы (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s тегтер файлы '%s' жүктелді." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "'%s' тегтер файлын жүктеу мүмкін емес." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" алдын-ала жариялануы табылмады." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" анықтамасы табылмады." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Аты бойы_нша сұрыптау" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Көрі_нуі бойынша сұрыптау" @@ -5155,93 +5148,93 @@ msgstr " (жаңа экземпляр)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Қаріп жаңартылды (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "кк.аа.жжжж сс:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "аа.кк.жжжж сс:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "жжжж/аа/кк сс:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Таңдауыңыз_ша күн пішімін қолдану" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Таңдауыңызша күн пішімі" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Таңдау_ыңызша күн пішімін орнату" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Буманы таңдау" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Файлды таңдау" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Файлдық түр баптаулары" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Барлығын сақтау" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Барлығын жабу" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany іске қосылу сәтсіз!" @@ -5281,24 +5274,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "VTE библиотекасы қате \"%s\": \"%s\" таңбасы жоқ" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Жол_ды құжаттан орнату" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "Тер_миналды қайта қосу" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Ен_гізу тәсілдері" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5817,6 +5810,12 @@ msgstr "Қатарынан" msgid "Top and Bottom" msgstr "Үсті мен астында" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Фон суреті:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Терминал виджетінің фон суретіне дейінгі жолды орнатады" + #~ msgid "Go to _Tag Definition" #~ msgstr "_Тег анықтамасына өту" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 8828c52ba..d9e89e5d3 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 19:27+0100\n" "Last-Translator: Song Hyeon Sik \n" "Language-Team: Korean\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "지니" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "찾기(_S)" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "선택한 파일 열기(_i)" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "사용법 찾기(_U)" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "문서 사용법 찾기(_D)" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "기타" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "일반" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "상태바 보기" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "메인창의 아래쪽에 상태바의 보여줄 지 여부." -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "아이콘 크기:" msgid "Toolbar" msgstr "도구모음" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "도구모음" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "도구 경로" msgid "Display" msgstr "표시" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "편집기" @@ -1202,7 +1202,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "질질 끌리는 스페이스와 탭 지우기" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "질질 끌리는 스페이스, 탭, 줄끝표시 지우기" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "" "디스크의 문서파일 변경 검사 간격을 \"초\"단위로 지정.\n" "0으로 지정하면 검사하지 않음." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "파일" @@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "명령" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "도구" @@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "템플릿 데이터" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "템플릿" @@ -1385,7 +1386,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "바로 가기" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "바로 가기" @@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "GTK 고유 인쇄 사용" msgid "Printing" msgstr "인쇄" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "인쇄" @@ -1487,85 +1488,77 @@ msgid "Background color:" msgstr "배경색:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "배경 이미지" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "명령기록 횟수:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "셸:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "터미널 위젯의 전경 글자색 설정." -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "터미널 위젯의 배경 글자색 설정." -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "터미널 위젯의 배경 이미지 경로 설정." - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 #, fuzzy msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "터미널 위젯에서 몇개의 명령을 기록해 놓을지 지정." -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 #, fuzzy msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "터미널 에뮬레이터에서 사용할 셸 지정." -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "키누르면 스크롤" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "키를 누르면 스크롤할지 여부." -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "출력있으면 스크롤" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "출력이 생기면 스크롤할지 여부." -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 #, fuzzy msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "코드 접기 활성 여부" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "지니 단축키 변경" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 #, fuzzy msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "VTE에서 바로 가기 허가 (포커스 명령 별개)." -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "메뉴 바로 가기 (F10) 비활성" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1574,20 +1567,20 @@ msgstr "" "팝업메뉴 단축키 F10을 비활성화 합니다.\n" "Midnight Commander등의 프로그램을 VTE안에서 사용할 때 유용합니다." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "현재파일 경로 따르기" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "열린 문서간을 이동할 때 \"cd 경로명\"을 실행할지 여부." -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "VTE내에서 프로그램 실행" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 #, fuzzy msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " @@ -1596,11 +1589,11 @@ msgstr "" "새로운 터미널창을 열지 않고 VTE내에서 프로그램 실행하기.\n" "주의: VTE안에서 실행한 프로그램은 멀출 수 없습니다." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "스크립트 실행 사용하지 않음" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 #, fuzzy msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " @@ -1609,539 +1602,539 @@ msgstr "" "실행된 프로그램의 끝내기 상태를 나타내는 간단한 스크립트 실행을 사용하지 않" "음." -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "터미널" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "터미널" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "다양한 설정" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "다양한" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "템플릿으로 새로 만들기(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "최근에 사용한 파일들(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "모두 저장(_v)" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "다시 열기(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "다른 언어로 다시열기(_e)" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "페이지 설정(_u)" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "다른 문서 닫기(_h)" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "모두 닫기(_l)" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "명령(_m)" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "현재 줄(들) 잘라내기(_t)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "현재 줄(들) 복사(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "현재 줄(들) 지우기(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "선택한 부분 복제(_u)" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "현재 줄(들) 선택(_e)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "현재 문단 선택(_l)" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "줄(들)을 위로 이동(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "줄(들)을 아래로 이동(_o)" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "선택한 부분 터미널로 보내기(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "선택한 부분 활자케이스전환(_o)" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "주석만들기(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "주석 해제(_n)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "한줄 주석 전환(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "들여쓰기 증가(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "들여쓰기 감소(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "똑똑한 한줄 들여쓰기(_m)" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "선택한 부분 보내기(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "주석 삽입(_n)" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "기본 설정(_s)" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "플러그인 기본 설정(_l)" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "다음 찾기(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "이전 찾기(_P)" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "파일 안에서 찾기(_i)" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "다음 메시지(_s)" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "이전 메시지(_e)" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "다음 표시로 이동(_x)" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "이전 표시로 이동(_v)" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "줄로 이동(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "다음 선택부분 찾기(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 #, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "이전 선택부분 찾기" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "전부 표시(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "태그 선언으로 이동" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "글꼴 바꾸기(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "색상 선택기(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "표지 여백 보기(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "줄번호 보기(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "공백 표시 보기(_p)" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "줄끝 표시 보기(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "들여쓰기 보조선 보기(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "전체 화면(_s)" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "모든 부가적인 위젯 보기 전환(_g)" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "메시지창 보기(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "도구모음 보기(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "가장자리창 보기(_b)" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "문서(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "자동 줄바꾸기(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "자동 줄나누기(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "자동 들여쓰기(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "들여쓰기 형식(_d)" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "파일에서 추정(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "탭과 스페이스(_a)" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "읽기 전용(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "유니코드 BOM 삽입(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "파일 형식 지정(_t)" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "인코딩 형식 지정(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "줄바꾸기 형식 지정(_n)" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "CR/LF(윈도우즈)로 변환(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "LF(유닉스)로 변환(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "CR(매킨토시)로 변환(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "복제(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "질질끌리는 공백 지우기(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "탭을 스페이스로 바꾸기(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "스페이스를 탭으로 바꾸기(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "모두 접기(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "모두 펴기(_U)" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "표지 지우기(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "오류 지표 지우기(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "프로젝트(_P)" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "새로 만들기(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "최근 프로젝트(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "기본 들여쓰기 설정을 모든 문서에 적용" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "기본 들여쓰기 적용(_A)" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "제작(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "환경설정 다시 불러오기(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "환경설정 파일(_o)" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "색상 선택기(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "단어 세기(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Tags 불러오기(_g)" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "바로 가기(_K)" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "디버그 메시지(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "웹사이트(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "위키(_k)" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "버그 제보(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "기부하기(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "심볼" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "문서" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "상태" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "컴파일러" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "메시지" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "낙서" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "프로젝트 속성" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "파일 이름:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "이름:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "설명:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "기반 경로:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "파일 패턴:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2150,79 +2143,79 @@ msgstr "" "프로젝트를 구성하는 모든 파일들의 기반 폴더. 새로 만들거나, 기존 폴더를 사용" "할 수 있습니다. 프로젝트 파일 이름에 상대경로를 사용할 수 있게합니다." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "프로젝트" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "표시:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "사용자화" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "크기:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "위치:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "읽기전용:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "인코딩:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "수정됨:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "변경됨:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "접근됨:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(지니 내부에서만)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "권한:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "읽기:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "쓰기:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "실행:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "소유자:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "그룹:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "기타:" @@ -2320,179 +2313,179 @@ msgstr "작업실패, 작업 폴더가 아닙니다." msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (폴더: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "작업 실패: (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "유효하지 않는 작업 디렉토리 \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "\"%s\" 실행을 실패하였습니다. (시작 스크립트를 만들 수 없음: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "grep 도구 '%s' 실행 실패; 기본 설정에서 경로설정을 점검하십시오." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "컴파일 실패함." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "성공적으로 컴파일 완료함." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Make: 맞춤타겟" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 #, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "입력한 맞춤 옵션을 make 명령으로 넘겨줍니다." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "다음 오류(_N)" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "이전 오류(_P)" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "빌드명령 설정(_S)" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "현재 파일 빌드" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "현재 파일을 make 도구를 사용해서 제작 (기본타겟)" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "현재 파일을 make 도구를 사용해서 제작 (맞춤타겟)" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 #, fuzzy msgid "Compile the current file with Make" msgstr "현재 파일 컴파일" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "프로세스 중단 실패 (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "제작오류 더이상 없음." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "라벨" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "명령" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "작업 폴더" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "초기화" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s 명령" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "파일형식이 아님" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "정규 표현식의 오류:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 #, fuzzy msgid "Independent commands" msgstr "맞춤 명령 설정" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "명령 실행" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "빌드명령 설정" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "컴파일(_C)" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "실행(_E)" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make 맞춤타겟(_T)" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make 오브젝트(_O)" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "make(_M)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Make All(_M)" @@ -2502,38 +2495,38 @@ msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d 파일 저장됨." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "줄번호로 이동" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "이동하고 싶은 줄번호 입력:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "이 기능을 사용하기 전에 파일형식을 지정하십시오." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "메시지 아이템 더이상 없음." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "%s 파일 열 수 없음 (파일이 존재하지 않음)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "파일형식 설정의 경로를 확인하세요." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "기본설정의 경로를 확인하세요." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "맞춤 외부 명령 '%s' 실행 실패 (%s)." @@ -2686,7 +2679,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -2921,15 +2914,15 @@ msgstr[0] "%s: %d번 \"%s\" -> \"%s\" 바꿈." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "다시 불러올까요?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "탭 너비 입력" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "탭을 몇개의 스페이스로 구성할지 입력하시오." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3187,7 +3180,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "색상 선택기(_C)" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "파일" @@ -3223,12 +3216,12 @@ msgstr "이동" msgid "View" msgstr "보기" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "문서" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "제작" @@ -3268,7 +3261,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장" msgid "Save all" msgstr "모두 저장" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "속성" @@ -3753,11 +3746,11 @@ msgstr "바로 가기" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "다음 바로 가기는 변경 가능:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "메모 및 낙서로 사용할 문자열을 입력하십시오." -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "하나 또는 그 이상의 세션 파일 불러오기 실패함." @@ -4013,11 +4006,11 @@ msgstr "키 가로채기" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "\"%s\"에 할당하고싶은 키 조합을 누르십시오." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "모두 펼치기(_E)" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "모두 접기(_C)" @@ -4029,31 +4022,31 @@ msgstr "행동" msgid "Shortcut" msgstr "바로 가기" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "허용(_A)" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "변경(_O)" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "단축키를 변경하시겠습니까?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "'%s'은(는) 이미 \"%s\"에 할당되어 있습니다." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "도구 경로 입력." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4062,7 +4055,7 @@ msgstr "" "자세한 내용은 도움 문서 참고." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4073,7 +4066,7 @@ msgstr "" "직접 단축키표현을 입력합니다." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4530,11 +4523,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "프로그램이 존재하지 않습니다" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "작업 폴더를 바꾸기 실패하였습니다" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "프로세스 생성 중 알 수 없는 오류 발생" @@ -4542,322 +4535,322 @@ msgstr "프로세스 생성 중 알 수 없는 오류 발생" msgid "Value" msgstr "값" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "그외" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "모듈" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "타입" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "생성자 타입" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "함수" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "프로그램" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "키" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "변수" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "환경" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "구조체" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "모듈" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "매크로" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "메소드" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "패키지" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "인터페이스" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "구조체" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "상수" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "멤버" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "라벨" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "네임스페이스" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "클래스" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "설계" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "이벤트" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "열거형" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "프로그램" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "함수 / 서브루틴" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "요소" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "블럭" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "정의" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "타겟" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "외부 변수" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" : 알 수 없는 파일확장자.\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "태그 파일 만들기 실패했습니다. 태그가 없는 것 같습니다.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4866,7 +4859,7 @@ msgstr "" "사용법: %s -g <태그파일> <파일목록>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4877,54 +4870,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "태그 불러오기" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "지니 태그 파일 (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "태그파일 %s 불러옴 '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "'%s' 태그파일 불러오기 실패." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "표시" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" 선언을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" 정의를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "이름순으로 정렬(_N)" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "형태순으로 정렬(_A)" @@ -5251,59 +5244,59 @@ msgstr "상속" msgid "Font updated (%s)." msgstr "글꼴 바꿈 (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C 표준 라이브러리" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99 표준" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C 표준 라이브러리)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ 표준 라이브러리" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "일.월.년" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "월.일.년" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "년/월/일" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "일.월.년 시:분:초" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "월.일.년 시:분:초" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "년/월/일 시:분:초" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "맞춤 날짜 형식 사용(_U)" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "맞춤 날짜 형식" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5311,35 +5304,35 @@ msgstr "" "원하는 날짜와 시간 형식을 입력하십시오. ANSI C strftime함수의 모든 식별기호 " "사용가능." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "날짜형식 변환 실패: 너무 김." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "맞춤 날짜 형식 설정(_S)" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "파일 선택" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "파일형식 설정(_F)" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "모두 저장" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "모두 닫기" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5377,24 +5370,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "문서로부터 경로 설정(_S)" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "터미널 다시 시작(_R)" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "입력기(_I)" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5914,6 +5907,12 @@ msgstr "나란히" msgid "Top and Bottom" msgstr "위 그리고 아래" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "배경 이미지" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "터미널 위젯의 배경 이미지 경로 설정." + #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." diff --git a/po/lb.po b/po/lb.po index b42e040f8..82adc5e26 100644 --- a/po/lb.po +++ b/po/lb.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-31 13:56+0100\n" "Last-Translator: Laurent HOELTGEN \n" "Language-Team: Letzebuergesch\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Letzeburgesch\n" "X-Poedit-Country: LUXEMBOURG\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "_Sichen" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Ausgewielten F_ichier opmaachen" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "_An allen Dokumenter nosichen" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Am _Dokument nosichen" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Verschiddenes" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Allgemeng" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Statusleescht uweisen" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Ob d'Statusleescht ennen an der Haaptfënster soll ugewisen ginn" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Gréisst:" msgid "Toolbar" msgstr "Geschirleescht" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Geschirleescht" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Pad bei d'Geschir" msgid "Display" msgstr "Uweisen" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1268,7 +1268,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Läscht Ofstänn an Tabulatoren um Zeilenenn" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Läscht Ofstänn an Tabulatoren um Enn vun enger Zeil" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Wei oft kontrolléiert soll ginn op den Fichier op der Festplack changéiert " "huet. Null deaktivéiert d'Kontrolléieren." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Fichieren" @@ -1356,7 +1357,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Commanden" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Geschir" @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Donnéeën vir Virlagen" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Virlagen" @@ -1457,7 +1458,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastatur Kierzel" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Kierzel" @@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "GTK-Dréckënnerstëtzung benotzen" msgid "Printing" msgstr "Zeechencodéierung:" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Drécken" @@ -1565,39 +1566,29 @@ msgid "Background color:" msgstr "Hannergrondfaarf:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Hannergrond" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Zeilen zeréckscrollen" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Virdergrondfaarf vum Text am Terminal astellen" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Hannergrondfaarf vum Text am Terminal astellen" -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Hannergrondfaarf vum Text am Terminal astellen" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "Gëtt d'Unzuel un Zeilen un dei een am Terminal kann zeréckscrollen" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" @@ -1605,45 +1596,45 @@ msgstr "" "Den Pad vun der Shell astellen déi innerhalb der Terminal emulatioun gestart " "soll ginn" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Bei Tastendrock scrollen" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Ob bei engem Tastendrock bis zum Schluss gescrollt soll ginn" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Bei enger Ausgab scrollen" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Leet fest ob d'Fënster bei enger Ausgab gescrollt soll gin." -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Curseur blénkt" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Ob den Curseur blénken soll" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Tastenkierzel vun Geany iwwerschreiwen" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Erlaabt dem VTE Tastenkierzel ze emfänken (ofgesinn vun den Fokus Commanden)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Menüskierzel deaktivéiren (standardméisseg F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1653,24 +1644,24 @@ msgstr "" "(standardméisseg F10). Deaktivéierung kann nëtzlech sinn, wann dier z.B. den " "Midnight Commander an der VTE benotzt." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Dem Pad vum aktuellen Fichier nogoen" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Ob \"cd $path\" soll ausgefouert soll ginn wann tëschent oppenen Fichieren " "gewiesselt gëtt" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Programmer am VTE ausféieren" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1679,11 +1670,11 @@ msgstr "" "Opgepasst: Programmer an déi an der VTE ausgefouert ginn, kënnen net " "gestoppt ginn." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Run-Skript net benotzen" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1691,575 +1682,575 @@ msgstr "" "Den Run-Skript, den normalerweis benotzt gëtt fir den Status vun " "ausgefouerten Programmer zeréckzeginn, net benotzen" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Zougrëffsrechter:" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 #, fuzzy msgid "Various preferences" msgstr "Pad bei d'Geschir" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 #, fuzzy msgid "Various" msgstr "V_ireg" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nei (mat _Virlag)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Opmaachen" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_Fir d'läscht opgemaach" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Späicheren als" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "A_ll späicheren" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Nei lueden" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Nei _lueden als" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Saitenastell_ungen" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Drécken" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Aner Dokumenter _zoumaachen" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "A_lles zoumaachen" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 #, fuzzy msgid "Co_mmands" msgstr "Commande" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 #, fuzzy msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Aktuell Zeil(en) ausschneiden" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 #, fuzzy msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Aktuell Zeil(en) kopéieren" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 #, fuzzy msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Aktuell Zeil(en) löschen" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 #, fuzzy msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Zeil oder Auswiel ko_péieren" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 #, fuzzy msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Aktuell Zeil(en) auswielen" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 #, fuzzy msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Aktuellen Abschnitt auswielen" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Zeil(en) kommentéiren" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Zeil(en) kommentéiren" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Au_swiel un den Terminal schecken" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Gr_ouss an Klengschreiwen an der Auswiel vertauschen" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Zeil(en) _kommentéiren" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Zeil(en) auskomme_ntéiren" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Kommen_téierung ëmdréinen" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Mé_i arécken" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "M_anner arécken" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 #, fuzzy msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Intelligent Arécken" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Au_swiel verschécken un" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Kommentar _afügen" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "A_stellungen" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 #, fuzzy msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Astellungen" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Fannen" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "_Nächsten fannen" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "_Viregen fannen" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "An den F_ichieren fannen" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "E_rsetzen" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Nächsten _Message" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "M_essage vun virdrun" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 #, fuzzy msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Bei déi nächst Markéierung goen" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 #, fuzzy msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Bei d'Markéierung vun virdrun goen" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "Zur Zeil _goen" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 #, fuzzy msgid "Find Next _Selection" msgstr "Déi nächst Auswiel fannen" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 #, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Vireg Auswiel fannen" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 #, fuzzy msgid "_Mark All" msgstr "_Make all" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Bei d'Declaratioun vum Tag goen" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Usicht" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Schrë_ft änneren" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "_Faarwe auswielen" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "_Markéierungsrand uweisen" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Zei_lennummer uweisen" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Espacen u_weisen" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Zeilen_enn uweisen" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "_Aréckungshëllef uweisen" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Vollbild_schierm" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "_Zousätzlech Infofënsteren aus- oder ablennen" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Noriichtenfënster u_weisen" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Geschirleescht uweisen" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Säitenleescht u_weisen" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Opteschen Zei_lenëmbroch" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Zeilenem_broch" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automatesch arécken" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Type vun _Aréckung" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 #, fuzzy msgid "_Detect from Content" msgstr "Aus dem Fichier erausfannen" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs an Espacen" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "_Nëmmen liesen" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Unicode BOM schrei_wen" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Den _Typ vun Fichier definéiren" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Z_eechencodéierung setzen" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Zeilen_enn festleeën" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Konvertéieren an anstellen op _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Konvertéieren an anstellen op _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Konvertéieren an anstellen op CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Zoumaachen" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Of_stänn um Zeilenenn läschen" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Tabulatoren duerch Ofstänn e_rsetzen" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "_Ofstänn duerch Tabulatoren ersetzen" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "Alles Zesumme_klappen" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "Alles Era_usklappen" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Markéierung ewechmaachen" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Feelermarké_ierungen ewechmaachen" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Projet" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_Nei" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Fi_r d'läscht opgematen Projeten" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Zoumaachen" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 #, fuzzy msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Automatesch arécken" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Erstellen" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Geschir" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Configuratioun nei lueden" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Fichieren fir d'K_onfiguratioun" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Faarwe auswielen" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Wierder zielen" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Ta_gs lueden" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Hëllef" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Kierzel" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Debug Messagen" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Websäit" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Net späicheren" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symboler" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Messagen" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Notizen" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Eegenschaften vum Projet" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Numm vum Fichier:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Numm:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Beschreiwung:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Basis Pad:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Muster vum Fichiersnumm:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2269,88 +2260,88 @@ msgstr "" "wielen deen et schon gëtt oder awer en neien Ordner uginn. Den Pad kann an " "absoluter oder relativer Form uginn ginn." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projet" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Uweisen" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Ausschneiden" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Plaz:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", schreifgeschützt" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "E_ncodage:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Modifiéiert:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "Ä_nneren" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Zougrëff:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(nëmmen am Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Zougrëffsrechter:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Liesen:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Schreiwen:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Ausféieren" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Besëtzer:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Anerer" @@ -2451,28 +2442,28 @@ msgstr "Konnt d'Aarbechtsverzeechnis net an \"%s\" änneren" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (am Ordner: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Prozess feelgeschloen (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Konnt d'Aarbechtsverzeechnis net an \"%s\" änneren" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Konnt \"%s\" net ausféieren (Start Skript konnt net erstallt ginn)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2481,159 +2472,159 @@ msgstr "" "Kann den Programm grep '%s' net ausféieren; kontrolléiert den Pad an den " "Astellungen." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Compiléieren feelgeschloen." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compiléieren mat Erfolleg ofgeschloss." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Make mat eegenem Ziel" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 #, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Gidd d'benotzerdefinéiert Optiounen hei an. Den ganzen Text gëtt sou un Make " "weiderginn." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Nächsten Feeler" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Viregen Feeler" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 #, fuzzy msgid "_Set Build Commands" msgstr "Benotzerdefinéiert Commanden setzen" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Aktuellen Fichier erstellen" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Den aktuellen Fichier mat Make an mam standard Ziel erstellen" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Den aktuellen Fichier mat Make erstellen an en Ziel uginn" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Den aktuellen Fichier mat Make compiléieren" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Prozess konnt net gestoppt ginn (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Keng weider Feelermeldungen" -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Label" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 #, fuzzy msgid "Working directory" msgstr "%s (am Ordner: %s)" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Eraus zoomen" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "Commanden fir %s" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 #, fuzzy msgid "No filetype" msgstr "Den _Typ vun Fichier definéiren" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "_Grep regulär Ausdréck" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 #, fuzzy msgid "Independent commands" msgstr "Benotzerdefinéiert Commanden setzen" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 #, fuzzy msgid "Execute commands" msgstr "Benotzerdefinéiert Commanden setzen" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 #, fuzzy msgid "Set Build Commands" msgstr "Benotzerdefinéiert Commanden setzen" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compiléiren" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 #, fuzzy msgid "_Execute" msgstr "Ausféieren" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make Custom _Target" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 #, fuzzy msgid "_Make" msgstr "Make:" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make all" @@ -2644,35 +2635,35 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "Fichier %s gespäichert." msgstr[1] "Fichier %s gespäichert." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Bei d'Zeil goen" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Gitt d'Zeil an bei déi dier wëllt goen:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Stellt w.e.g. den Fichierstyp fir den aktuellen Fichier an éier dier dës " "Fonctioun benotzt." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Keng weider Meldungen." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Konnt den fichier %s (%s) net opmaachen" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" @@ -2680,7 +2671,7 @@ msgstr "" "Astellungen." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Konnt dei agestallten extern Commande '%s' (%s) net ausféieren." @@ -2838,7 +2829,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "onbekannt" @@ -3080,15 +3071,15 @@ msgstr[1] "%s: %d mol gouf \"%s\" duerch \"%s\" ersaat." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Wierklech nei lueden?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Breet vun engem Tab aginn" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "D'Unzuel un Espacen aginn déi en Tab sollen ersetzen" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3357,7 +3348,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "_Faarwe auswielen" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -3393,12 +3384,12 @@ msgstr "Goen" msgid "View" msgstr "Usicht" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Erstellen" @@ -3438,7 +3429,7 @@ msgstr "Späicheren als" msgid "Save all" msgstr "Alles späicheren" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Eegenschaften" @@ -3933,11 +3924,11 @@ msgstr "Tastatur Kierzel" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Déi folgend Kierzel kënnen agestallt ginn:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Hei kënnt dier aginn wat dier wëllt, benotzt et wei en Notizbuch" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Konnt verschidden Sëtzungsfichieren net lueden." @@ -4205,11 +4196,11 @@ msgstr "Knäppchen drécken" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Dréckt den Kierzel den dier fir \"%s\" wëllt benotzen." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "Alles _erausklappen" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Alles eran_klappen" @@ -4221,33 +4212,33 @@ msgstr "Aktioun" msgid "Shortcut" msgstr "Ofkierzung" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "I_wwerschreiwen" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Den Kierzel iwwerschreiwen?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Den Kierzel '%s' gëtt schonns fir \"%s\" benotzt." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Den Pad bei d'Geschir ënnen aginn. Den Pad fir Geschir dat dier net braucht " "kann eidel gelooss ginn." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4256,7 +4247,7 @@ msgstr "" "d'Dokumentatioun fir méi Detailer." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4267,7 +4258,7 @@ msgstr "" "zweemol op eng Aktioun fir den Kierzel direkt ze änneren." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4739,12 +4730,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "\"%s\" konnt net fonnt ginn." -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Konnt d'Aarbechtsverzeechnis net an \"%s\" änneren" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4752,343 +4743,343 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Sectioun" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Unhank" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Anerer" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Typen" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Konstruktor Typ" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Fonctiounen" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Sectiounen" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupp:" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Indicen" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variabelen" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Environnement" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Ënner-sectioun" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Ënner-ënner-sectioun" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Strukturen" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Moduler" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Aréckung" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typdefinitiounen / Enumeratiounen" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makroen" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Methoden" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Pak" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interface" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Strukturen" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Konstanten" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Memberen" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 #, fuzzy msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Klassen" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Ankeren" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Iwwerschrëft" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Iwwerschrëft" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Iwwerschrëft" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Typ" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Sectioun" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Sectioun" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Sectioun" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Sectioun" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 #, fuzzy msgid "Procedures" msgstr "Eegenschaften" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 #, fuzzy msgid "Imports" msgstr "Exportéiren" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 #, fuzzy msgid "Entities" msgstr "ouni Titel" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 #, fuzzy msgid "Architectures" msgstr "Strukturen" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 #, fuzzy msgid "Functions / Procedures" msgstr "Eegenschaften" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 #, fuzzy msgid "Variables / Signals" msgstr "Variabelen" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 #, fuzzy msgid "Functions / Tasks" msgstr "Fonctiounen" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Eegenschaften" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Vervollstännegungen" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Bléck" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definitiounen" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Zieler" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Variabelen" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "Usicht" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Variabelen" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Onbekannten Fichierstyp Endung fir \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Erstellung vum Tag Fichier feelgeschloen, wahrscheinlech well keng Tags " "fonnt goufen.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -5097,7 +5088,7 @@ msgstr "" "Benotzung: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -5108,54 +5099,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Tags lueden" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany Tag Fichieren (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s Tag Fichier '%s' gelueden." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Konnt den Tag Fichier '%s' net lueden." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Uweisen" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Vijenzeg Deklaratioun vun \"%s\" net fonnt." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definitioun vun \"%s\" konnt net fonnt ginn." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "No _Numm sënneren" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "No _Optrieden sënneren" @@ -5488,59 +5479,59 @@ msgstr "Veriewung" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Schrëft gewiesselt (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Bibliothéik" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Bibliothéik)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Bibliothéik" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Benotzerdefinéierten Format fir den Dat_um benotzen" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Benotzerdefinéierten Format fir den Datum" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5549,36 +5540,36 @@ msgstr "" "d'Spécificateuren benotzt ginn, déi och an der ANSI C Fonctioun strftime " "virkommen." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Den Datumsformat konnt net changéiert ginn (wahrscheinlech ze laang)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Benotzerdefinéierten Format fir den Datum _setzen" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wielen" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Fichier wielen" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Configuratioun nei lueden" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Alles späicheren" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Alles zoumaachen" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5619,25 +5610,25 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Den Pad vum Dokument au_s definéieren." -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "Terminal nei sta_rten" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 #, fuzzy msgid "_Input Methods" msgstr "Methoden fir anzeg_inn" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6192,6 +6183,14 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Ënnen" #, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Hannergrond" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Hannergrondfaarf vum Text am Terminal astellen" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index ff530d916..a80c94222 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-27 18:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-22 23:05+0200\n" "Last-Translator: Zygimantus \n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "_Ieškoti" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Atverti pasirinktą _failą" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Kiek kartų _panaudota" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Kiek kartų _panaudota dokumente" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Kita" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Bendra" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Rodyti būsenos juostą" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Ar būsenos juosta turėtų būti matoma pagrindinio lango apačioje" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Piktogramų dydis" msgid "Toolbar" msgstr "Įrankių juosta" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Įrankių juosta" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Virtualūs tarpai" msgid "Display" msgstr "Rodymas" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Redaktorius" @@ -1203,7 +1203,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Pašalinti pradžioje esančius tarpus ir tabuliavimo ženklus" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Eilutės pabaigoje pašalina tarpus ir tabuliavimo ženklus" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Kaip dažnai tikrinti ar dokumento failai diske nepasikeitė, sekundėmis. " "Nulis išjungia tikrinimą." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Failai" @@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Komandos" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Šablono duomenys" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" @@ -1388,7 +1389,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Klavišų susiejimai" @@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "Naudoti GTK spausdinimą" msgid "Printing" msgstr "Spausdinimas" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Spausdinimas" @@ -1491,82 +1492,74 @@ msgid "Background color:" msgstr "Fono spalva:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Fono paveikslėlis:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Slinkti eilutes:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Apvalkalas:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Nustato terminalo valdiklio priekinio plano teksto spalvą" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Nustato terminalo valdiklio fono teksto spalvą" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Nustato terminalo valdiklio fono paveikslėlio kelią" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" "Nurodo istoriją eilutėse, kurias, terminalo valdiklyje, galite slinkti atgal" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" "Nustato shell, kuris turėtų būti paleistas terminalo emuliatoriuje, kelią" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Slinkti paspaudus klavišą" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Ar pereiti į terminalo apačią, paspaudus klavišą" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Slinkti išvedant" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Ar pereiti į terminalo apačią, kai išvedama išvestis" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Žymeklio mirksėjimas" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Ar žymeklis mirksi" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Perrašyti Geany klavišų susiejimus" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Leidžia VTE gauti klaviatūros susiejimus (išskyrus fokusavimo komandas)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Išjungti meniu susiejimo klavišą (numatytasis klavišas – F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1576,20 +1569,20 @@ msgstr "" "F10). Išjungti gali būti naudinga pavyzdžiui naudojant „Midnight Commander“ " "su VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Sekti dabartinio failo kelią" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "Ar, persijungiant tarp atvertų failų vykdyti, \\\"cd $path\\\"" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Programas vykdyti VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1597,11 +1590,11 @@ msgstr "" "Vykdyti programas VTE aplinkoj, o ne atverti terminalo emuliatoriaus langą. " "Turėkite omenyje jog programos paleistos VTE negali būti sustabdytos" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Nenaudoti vykdymo scenarijaus" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1609,531 +1602,530 @@ msgstr "" "Nenaudoti paprasto paleidimo scenarijaus, kuris paprastai naudojamas " "parodyti įvykdytos programos išėjimo būseną" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminalas" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminalas" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Įspėjimas: prieš keičiant šias parinktis, perskaitykite žinyną." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Įvairūs nustatymai" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Įvairūs" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nauja (iš š_ablono)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Paskutinieji _failai" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Išsaugoti _kaip..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "_Išsaugoti viską" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Į_krauti iš naujo kaip" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Puslapio _sąranka" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "_Užverti kitus dokumentus" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "_Užverti visus" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Komandos" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Iškirpti esamą eilutę(-es)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Kopijuoti esamą eilutę(-es)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Ištrinti esamą eilutę(-es)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Dublikuoti eilutę ar pasirinkimą" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Pasirinkti esamą eilutę(-es)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "_Pasirinkti esamą paragrafą" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Perkelti eilutę(-es) _aukštyn" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "_Perkelti eilutę(-es) žemyn" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Siųsti pasirinkimą į terminalą" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Iš naujo perduoti eilutes/atkarpas" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "_Perjungti pasirinkimo raidžių dydį" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Komentuoti eilutę(-es)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Pašalinti komentarą iš eilutės(-čių)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Perjungti eilučių komentavimą" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Didinti atitraukimą" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Sumažinti atitraukimą" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Protingas eilučių atitraukimas" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Siųsti pasirinkimą į" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "_Įterpti komentarus" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Nustatymai" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "_Įskiepio nustatymai" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Ieškoti..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Ieškoti _ankstesnio" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Ieškoti _failuose..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "_Pakeisti..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "_Kitas pranešimas" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Ankst_esnis pranešimas" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Eiti prie _kito žymeklio" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Eiti prie _ankstesnio žymeklio" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "_Eiti į eilutę..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Rasti _sekantį pasirinkimą" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Rasti _ankstesnį pasirinkimą" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Pažymėti visus" -#: ../data/geany.glade.h:390 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Eiti į simbolio deklaravimą" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Keisti š_riftą..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Keisti _spalvų schemą...." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Rodyti žymeklių _paraštę" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Rodyti eilučių _numerius" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Rodyti _tuščią vietą" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Rodyti _eilučių pabaigas" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Rodyti _atitraukimų ženkliukus" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Visas ekranas" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "_Perjungti visus papildomus valdiklius" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Rodyti pranešimų langą" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Rodyti įran_kių juostą" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Rodyti šoninę _juostą" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Dokumentas" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Skaidyti eilutes" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "_Laužyti įvedamą tekstą eilutėmis" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automatinis atitraukimas" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "_Atitraukimo tipas" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Aptikti iš turinio" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Tabuliavimo ženklai ir tarpai" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Atitraukimo _plotis" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "_Tik skaityti" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Įrašyti unikodo BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Nustatyti _failo tipą" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Nustatyti _koduotę" -#: ../data/geany.glade.h:425 - +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Nustatyti eilučių _pabaigas" +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Konvertuoti ir nustatyti į _CR/LF (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Konvertuoti ir nustatyti į _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Konvertuoti ir nustatyti į CR (Klasikinis _Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Klonavimas" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Pašalinti pradžios tarpus" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Pakeisti tabuliavimo simbolius tarpais" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Pakeisti tarpus _tabuliavimo ženklais..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Suskleisti visus" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Išskleisti visus" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Paša_linti žymeklius" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "P_ašalinti klaidų indikatorius" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "Pro_jektas" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Naujas..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Paskutinieji projektai" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Pritaikyti numatytuosius atitraukimo nustatymus visiems dokumentams" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "P_ritaikyti numatytuosius atitraukimus" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Kompiliuoti" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "Į_rankiai" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Įkrauti konfigūraciją iš naujo" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "_Konfigūracijos failai" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Spalvų parinkiklis" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Žodžių _skaičius" - -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Įkelti ž_ymų failą..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Spartieji klavišai" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Derinimo pra_nešimai" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Tinklalapis" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Pranešti apie _problemą..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Paaukoti..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Simboliai" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Kompiliatorius" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Pranešimai" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Keverzonė" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Projekto savybės" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Failo vardas:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Bazinis kelias:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Failų šablonai:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2141,7 +2133,7 @@ msgstr "" "Tarpais atskirti failų šablonai(patterns) naudojamai ieškoti failų, failų " "dialoge (pvz. *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2150,79 +2142,79 @@ msgstr "" "Visų projekto failų bazinis aplankas. Tai gali būti naujas kelias, ar esamas " "aplankų medis. Galite naudoti kelius reliatyvius projekto failo vardui." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projektas" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Rodyti:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Pasirinkta" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Naudoti visuotinius parametrus" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Tik skaitymui:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Kodavimas:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Modifikuota:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Keista:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Žiūrėta:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(tik Geany viduje)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Leidimai:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Skaityti:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Rašyti:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Vykdyti:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Savininkas:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grupė:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Kita:" @@ -2330,22 +2322,22 @@ msgstr "Procesas nepavyko, nėra darbinio aplanko" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (aplanke: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Procesas nepavyko (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Pakeisti darbinį aplanką į „%s“ nepavyko" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Įvykdyti „%s“ nepavyko (paleidimo scenarijaus sukurti nepavyko: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2353,121 +2345,121 @@ msgstr "" "Failas neįvykdytas, kadangi terminale gali būti įvestis (spausti Vald+C arba " "Enter jai išvalyti)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "Įvykdyti grep įrankio „%s“ nepavyko; patikrinkite kelią." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Sukompiliuoti nepavyko." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Sukompiliuota sėkmingai." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Pasirinktinis tekstas" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Čia įveskite pasirinktinį tekstą, visas įvestas tekstas bus pridėtas prie " "komandos." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Kita _klaida" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Ankstesnė klaida" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Nustatyti kūrimo komandas" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Kurti dabartinį failą" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Kurti dabartinį failą su Make ir numatytąja paskirtim" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Kurti dabartinį failą su Make ir nurodyta paskirtim" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Kompiliuoti dabartinį failą su Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Proceso sustabdyti nepavyko (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Daugiau kūrimo klaidų nėra." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Nustatyti meniu įrašo etiketę" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etiketė" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Komanda" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Darbinis aplankas" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Paspauskite norėdami nustatyti meniu įrašo etiketę" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s komandos" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Nėra failo tipo" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Klaida reguliariose išraiškose:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Nepriklausomos komandos" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Pastaba: elementas 2 atveria dialogą ir prideda atsakymą prie komandos." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Vykdyti komandas" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2475,34 +2467,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l yra pakeičiami komandų ir aplankų laukeliuose, plačiau " "galite paskaityti žinyne." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Nustatyti kūrimo komandas" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Kompiliuoti" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Vykdyti" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Kurti pasirinktinę paskirtį..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Daryti _objektą" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Daryti" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Daryti visus" @@ -2514,40 +2506,40 @@ msgstr[0] "%d failas išsaugotas." msgstr[1] "%d failai išsaugoti." msgstr[2] "%d failų išsaugota." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Eiti į eilutę" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Įveskite eilutę į kurią norite pereiti:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Prieš naudojantis šia funkcija, nustatykite dabartinio failo failo tipą." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Daugiau nėra pranešimų elementų." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Atverti %s nepavyko (failas nerastas)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Tikrinti kelio nustatymą failo tipo konfigūracijoje." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Įvykdyti grep įrankio „%s“ nepavyko; patikrinkite kelią." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Nepavyko įvykdyti sukonfigūruotos išorinės komandos „%s“ (%s)." @@ -2698,7 +2690,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" @@ -2938,15 +2930,15 @@ msgstr[2] "%s: „%d“ pakeistas „%s“ %s kartų" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Ar norite įkelti iš naujo?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Įvesti tabuliavimo ženklo plotį" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Įveskite skaičių, kiek tarpų turėtų būti pakeista tabuliavimo ženklu." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Įspėjimas: nestandartinis tabuliavimo ženklo plotis %d != 8!" @@ -3203,7 +3195,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Spalvų deriniai" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Failas" @@ -3239,12 +3231,12 @@ msgstr "Eiti į" msgid "View" msgstr "Rodymas" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Sukurti" @@ -3284,7 +3276,7 @@ msgstr "Išsaugoti kaip" msgid "Save all" msgstr "Išsaugoti visus" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Savybės" @@ -3552,12 +3544,11 @@ msgstr "Eiti į atitinkamą riestinį skliaustą" msgid "Toggle marker" msgstr "Perjungti žymeklį" - -#: ../src/keybindings.c:575 +#: ../src/keybindings.c:579 msgid "Go to Symbol Definition" msgstr "Eiti į simbolio aprašymą" -#: ../src/keybindings.c:578 +#: ../src/keybindings.c:582 msgid "Go to Symbol Declaration" msgstr "Eiti į simbolio deklaravimą" @@ -3765,11 +3756,11 @@ msgstr "Spartieji klavišai" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Šie klaviatūros susiejimai yra keičiami:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Įrašykite čia ką norite naudoti kaip pastabų žurnalą" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Nepavyko įkelti vieno ar kelių sesijos failų." @@ -4035,11 +4026,11 @@ msgstr "Paimti klavišą" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Paspauskite klavišų kombinaciją kurią naudosite „%s“." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Išskleisti viską" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Suskleisti viską" @@ -4051,32 +4042,32 @@ msgstr "Veiksmas" msgid "Shortcut" msgstr "Spartusis klavišas" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Leisti" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Perrašyti" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Perrašyti tą susiejimą?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Susiejimą „%s“ jau naudoja „%s“." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Žemiau įveskite įrankių kelius. Nereikalingų įrankių kelių galite neįvesti." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4085,7 +4076,7 @@ msgstr "" "paskaityti dokumentacijoje." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4096,7 +4087,7 @@ msgstr "" "Taip pat galite dukart spustelėti ant veiksmo ir pakeisti eilutę." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4561,12 +4552,12 @@ msgstr "Windows programos pavadinimas turi pilnai būti kabutėse" msgid "Program not found" msgstr "Programa nerasta" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Procesas nepavyko, nėra darbinio aplanko" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Nežinoma klaida vykdant dukterinį procesą" @@ -4574,322 +4565,322 @@ msgstr "Nežinoma klaida vykdant dukterinį procesą" msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Skyrius" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Sekcija" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Priedas" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Kita" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Modulis" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tipai" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Tipo konstruktoriai" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funkcijos" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Sekcijos" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafas" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Grupės" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Duomenys" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Raktai" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Kintamieji" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Aplinka" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Posekcijos" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Poposekcijos" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Struktūros" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Išrinkti" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Surinkti" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Žingsniai" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Moduliai" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Bruožai" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Įterpimai" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makrokomandos" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Metodai" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Paketas" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Sąsajos" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Struktūros" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Konstantos" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Nariai" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Antraštės" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Vardų zonos" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Klasės" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Anchors" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 antraštės" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 antraštės" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 antraštės" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID pasirinkikliai" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Tipų pasirinkikliai" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Skyriaus lygmuo 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Skyriaus lygmuo 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Skyriaus lygmuo 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Skyriaus lygmuo 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedūros" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Importavimai" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Subjektai" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Architektūros" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funkcijos / Procedūros" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Kintamieji / Signalai" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Procesai / Blokai / Komponentai" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funkcijos / Įvykiai" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programos" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funkcijos/Paprogramės" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Komponentai" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blokai" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Apibrėžtys" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Paskirtys" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indeksai" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Lentelės" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Iššaukėjai" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Peržiūros" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Išoriniai kintamieji" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Nežinomas failo tipo plėtinys „%s“.\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "Nepavyko sukurti žymių failo, gali būti jog nerasta žymių.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4898,7 +4889,7 @@ msgstr "" "Naudojimas: %s -g <Žymių failas> \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4909,52 +4900,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1634 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Įkelti žymų failą" -#: ../src/symbols.c:1641 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany žymių failas (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Įkeltas %s žymių failas „%s“." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Įkelti žymių failo nepavyko „%s“." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Rodymas" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Pirminė deklaracija „%s“ nerasta." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "„%s“ aprašymas nerastas." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Rikiuoti pagal _pavadinimą" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Rikiuoti pagal _išvaizdą" @@ -5277,59 +5268,59 @@ msgstr " (nauja kopija)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Šriftas atnaujintas (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standartinė biblioteka" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standartinė biblioteka)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standartinė biblioteka" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Naudoti pasirinktinį datos formatą" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Pasirinktinis datos formatas" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5337,36 +5328,36 @@ msgstr "" "Įveskite pasirinktinį datos ir laiko formatą. Galite naudoti bet kokius " "kintamuosius kurie suderinami su ANSI C strftime funkcija." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Konvertuoti datos formato eilutės nepavyko (gali būti jog ji per ilga)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Nustatyti pasirinktinį datos formatą" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Failo tipo konfigūracija" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Išsaugoti viską" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Užverti viską" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany paleisti nepavyko!" @@ -5406,24 +5397,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "netinkama VTE biblioteka „%s“: trūksta simbolio „%s“" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Nustatyti kelią iš dokumento" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Paleisti terminalą iš naujo" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Įvesties metodai" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5947,6 +5938,12 @@ msgstr "Šonas prie šono" msgid "Top and Bottom" msgstr "Viršus ir apačia" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Fono paveikslėlis:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Nustato terminalo valdiklio fono paveikslėlio kelią" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 6b3d36ecc..4f7e0767c 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-09 01:15+0530\n" "Last-Translator: Цэцэнцэнгэл \n" "Language-Team: Монгол \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Жиени" @@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "_Хайх" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Сонгосон Ф_айлыг нээх" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 #, fuzzy msgid "Find _Usage" msgstr "Хэрэглээг хай" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 #, fuzzy msgid "Find _Document Usage" msgstr "Хэрэглээг хай" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Ерөнхий" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Хэмжээ:" msgid "Toolbar" msgstr "Багажийн зам" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Багаж самбар" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Хэсгүүдийн байршуулалт" msgid "Display" msgstr "Дэлгэц" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Засварлагч" @@ -1235,7 +1235,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Strip trailing spaces" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Мөрийн эцэс дэх зай, догол мөрийг устгах" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1270,7 +1271,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Файлууд" @@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Фонт" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Багаж" @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Хэсгүүдийн байршуулалт" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "" @@ -1431,7 +1432,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Товчлуурын хослолууд" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "" @@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr "" msgid "Printing" msgstr "Энкодчлол:" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "" @@ -1538,790 +1539,780 @@ msgid "Background color:" msgstr "Дэвсгэр" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Дэвсгэр" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 #, fuzzy msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the color of the long line marker" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the color of the long line marker" -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Sets the color of the long line marker" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 #, fuzzy msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Whether to enable folding the code" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Файлыг хаа" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Хандах эрх:" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Терминал:" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 #, fuzzy msgid "Various preferences" msgstr "Харагдац" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Шинэ (_Template-тэй)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Нээх" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Сая Хэрэглэсэн _Файл" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Бүгдийг хадгал" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Б_үх Файлыг Хадгал" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Дахин ачаал" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Д_ахин ачаалал" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 #, fuzzy msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Файлыг хаа" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Бүх Файлыг Х_аа" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 #, fuzzy msgid "Co_mmands" msgstr " командууд" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 #, fuzzy msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Тайлбарын мөр(үүд)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 #, fuzzy msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Тайлбарын мөр(үүд)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 #, fuzzy msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Тайлбарын мөр(үүд)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 #, fuzzy msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Дав_хардсан Мөр эсвэл Идэвхжилт" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 #, fuzzy msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Тайлбарын мөр(үүд)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Тайлбарын мөр(үүд)" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "_Тайлбарын мөр(үүд)" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 #, fuzzy msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Идэвхжсэнийг _жижиг үсэг болгох" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 #, fuzzy msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Дав_хардсан Мөр эсвэл Идэвхжилт" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Тайлбарын мөр(үүд)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Тайлбар _биш Мөр(үүд)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Идэвхжсэн Мөрийн Тайлбар" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Догол мөрийг _Өсгөх" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Догол мөрийг _Багасгах" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 #, fuzzy msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Мөрийн _төгсгөлийг заа" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Тайлбар О_руулах" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 #, fuzzy msgid "Preference_s" msgstr "Тохиргоо" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 #, fuzzy msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Тохиргоо" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Ур_агшаа Хай" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "_Хойшоо Хай" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Ф_айлуудаас Хай" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "_Орлуулах" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Даргаагийн _Мэдээ" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 #, fuzzy msgid "Pr_evious Message" msgstr "Даргаагийн _Мэдээ" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "_Мөр-лүү Оч" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 #, fuzzy msgid "Find Next _Selection" msgstr "_Сонгосныг Хай" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 #, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "_Урьд Сонгосныг Хай" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 #, fuzzy msgid "_Mark All" msgstr "_Бүгдийг Үүсгэх" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Go to Tag Declaration" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Харагдац" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "_Фонт Өөрчлөх" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "_Өнгө Сонгогч" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "_Тэмдэгийн Захыг Харуул" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "_Мөрийн Дугаарыг Харуул" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 #, fuzzy msgid "Show White S_pace" msgstr "Хоосон зайг харуул" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 #, fuzzy msgid "Show Line _Endings" msgstr "Мөрийн төгсгөлийг харуул" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 #, fuzzy msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Show indentation guides" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Бүтэн _дэлгэц" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Мэдээний _Цонхыг Харуул" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Багаж _Самбарыг Харуул" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Ха_жуу самбарыг Харуул" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Баримт" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Line Wrapping" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 #, fuzzy msgid "Line _Breaking" msgstr "Line wrapping" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "Автомат тодорхойологч" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 #, fuzzy msgid "_Detect from Content" msgstr "Файлаас тогтоо" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 #, fuzzy msgid "T_abs and Spaces" msgstr "Догол мөрийг Зайгаар _орлуулах" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "_Зөвхөн Харах" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Юникод BOM бичих" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Файлын _төрлийг заа" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Энкодчлолыг заа" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Мөрийн _төгсгөлийг заа" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "_CR/LF (Виндөвс)-д Хувирга эсвэл Зааж өгөх" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "_LF (Юникс)-д Хувирга эсвэл Зааж өгөх" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "CR (_Мак)-д Хувирга эсвэл Зааж өгөх" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Хаах" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Strip trailing spaces" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Догол мөрийг Зайгаар _орлуулах" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Догол мөрийг Зайгаар _орлуулах" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Fold All" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Unfold All" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Алдаа _Заагчдыг Арилгах" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Төсөл" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_Шинээр" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 #, fuzzy msgid "_Recent Projects" msgstr "_Төсөл" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Хаах" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 #, fuzzy msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Автомат тодорхойологч" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Боловсруул" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Хэрэгсэл" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 #, fuzzy msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Config файл" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 #, fuzzy msgid "_Color Chooser" msgstr "_Өнгө Сонгогч" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Үг Тоол" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Товчлуурын Хослол" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Даргаагийн _Мэдээ" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Веб хуудас" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Хадгалахгүй" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Тэмдэгт" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "_Баримт" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Төлөв" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Хөрвүүлэгч" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Мэдээ" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Scribble" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 #, fuzzy msgid "Project Properties" msgstr "Шинж чанар" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Вьетнам" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "DVI үүсэлт:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 #, fuzzy msgid "File patterns:" msgstr "_Ойрх Дорнод " -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "_Төсөл" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Дэлгэц" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Байршил:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", зөвхөн-харах" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Энкодчиллыг заа:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Сайжруулсан:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "_Фонт Өөрчлөх" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Хандсан:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(зөвхөн Жиени-д)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Хандах эрх:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Харах:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Бичих:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Ажиллуул:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Эзэмшигч:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Бүлэг:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Бусад:" @@ -2420,28 +2411,28 @@ msgstr "%s-ийн хавтасыг солиход алдаа гарлаа" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s хавтасд)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процесс-д алдаа гарлаа (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "%s-ийн хавтасыг солиход алдаа гарлаа" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "%s-ийг ажиллуулахад алдаа гарлаа (start-script үүссэнгүй)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2449,159 +2440,159 @@ msgid "" msgstr "" "'%s'-ээс терминалыг олсонгүй (Тохиргоо цэснээс Терминалын замыг шалгана уу)" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Хөрвүүлэлтийн алдаа гарлаа." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Амжилттай хөрвүүлэгдлээ." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Аргументтэйгээр Үүсгэх" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 #, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Тохиргоогоо энд бич. Бичсэн текст үүсгэх командад орно." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Дараачийн Алдаа" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 #, fuzzy msgid "_Previous Error" msgstr "_Хойшоо Хай" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 #, fuzzy msgid "Build the current file" msgstr "Файлыг хөрвүүл" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Файлыг үүсгэх хэрэгсэл болон аргументтэйгээр боловсруул" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Файлыг үүсгэх хэрэгсэл болон заагдсан аргументтэйгээр боловсруул" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 #, fuzzy msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Файлыг хөрвүүл" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процесс зогсож чадахгүй байсан (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Боловсруулахад алдаа гараагүй" -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 #, fuzzy msgid "Command" msgstr " командууд" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 #, fuzzy msgid "Working directory" msgstr "%s (%s хавтасд)" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr " командууд" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 #, fuzzy msgid "No filetype" msgstr "Файлын төрлийг заа:" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 #, fuzzy msgid "Independent commands" msgstr " командууд" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 #, fuzzy msgid "Execute commands" msgstr " командууд" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Хөрвүүл" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 #, fuzzy msgid "_Execute" msgstr "Ажиллуул:" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "_Аргументтэйгээр Үүсгэх" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "_Объектыг боловсруул" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 #, fuzzy msgid "_Make" msgstr "Үүсгэх:" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Бүгдийг Үүсгэх" @@ -2612,40 +2603,40 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%s файл хадгалагдлаа." msgstr[1] "%s файл хадгалагдлаа." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Мөрлүү оч" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Очих мөрөө оруул:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Энэ функцыг хэрэглэхийн өмнө файлынхаа төрлийг зааж өгнө үү." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Мэдээ дууссан." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "%s файлыг нээж чадахгүй байна (%s)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" "'%s'-ээс терминалыг олсонгүй (Тохиргоо цэснээс Терминалын замыг шалгана уу)" #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "" @@ -2797,7 +2788,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "үл танигдах" @@ -3034,16 +3025,16 @@ msgstr[1] "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "'%s'-ийг дахин ачааллуулах уу?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 #, fuzzy msgid "Enter Tab Width" msgstr "Хэсгийн өргөх:" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3310,7 +3301,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Өнгө Сонгогч" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Файл" @@ -3353,13 +3344,13 @@ msgstr "Мөр-лүү оч" msgid "View" msgstr "_Харагдац" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "_Баримт" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 #, fuzzy msgid "Build" msgstr "_Боловсруул" @@ -3406,7 +3397,7 @@ msgstr "Бүгдийг хадгал" msgid "Save all" msgstr "Бүгдийг хадгал" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Шинж чанар" @@ -3939,11 +3930,11 @@ msgstr "_Товчлуурын Хослол" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Дараах хослолууд тодорхойлогдсон:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "" @@ -4200,12 +4191,12 @@ msgstr "" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "_Unfold All" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Бүх Файлыг Х_аа" @@ -4219,38 +4210,38 @@ msgstr "сонголт" msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Багажийн замыг доор оруул. Багаж хоосон үлдээх хэрэггүй." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "Темплэйтүүдэд мэдээллийг заа. Дэлгэрэнгүйг бичиг баримтаас үзнэ үү." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4258,7 +4249,7 @@ msgid "" msgstr "" #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4735,12 +4726,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "\"%s\" олдсонгүй." -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "%s-ийн хавтасыг солиход алдаа гарлаа" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4748,346 +4739,346 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "сонголт" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Бусад:" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "Төрөл:" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "сонголт" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Бүлэг:" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "сонголт" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "сонголт" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Автомат тодорхойологч" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 #, fuzzy msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейс" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "сонголт" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "сонголт" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "сонголт" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "сонголт" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 #, fuzzy msgid "Entities" msgstr "нэргүй" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Хөрвүүлэх" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 #, fuzzy msgid "Defines" msgstr "Мөр:" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "_Харагдац" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -5095,52 +5086,52 @@ msgid "" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "%s файлыг нээж чадахгүй байна (%s)" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Дэлгэц" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" Forward declaration олдсонгүй." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "\"%s\"-ийн тодорхойлолт олдсонгүй." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Харагдац" @@ -5477,60 +5468,60 @@ msgstr "" msgid "Font updated (%s)." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "өдөр.сар.жил" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "сар.өдөр.жил" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "жил/сар/өдөр" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "өдөр.сар.жил цаг:мин:сек" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "сар.өдөр.жил цаг:мин:сек" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "жил/сар/өдөр цаг:мин:сек" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Огнооны Хэлбэрүүдийг Хэрэглэх" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Огнооны Хэлбэр" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 #, fuzzy msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " @@ -5540,41 +5531,41 @@ msgstr "" "функцийг хэрэглэж болно. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг \"man strftime\" гэж харна " "уу." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Огнооны хэлбэр тэмдэгт мөр-лүү хөрвөгдсөнгүй (Хэт урт байна)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 #, fuzzy msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Огнооны Хэлбэрүүдийг Хэрэглэх" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "_Бүгдийг Сонгох" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Сонгосон Ф_айлыг нээх" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Config файл" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Б_үх Файлыг Хадгал" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Бүх Файлыг Х_аа" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5615,25 +5606,25 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 #, fuzzy msgid "_Restart Terminal" msgstr "Терминал:" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6183,6 +6174,14 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Доош" #, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Дэвсгэр" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Sets the color of the long line marker" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8f34a359e..259b19ff8 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Benno Schulenberg , 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.29\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-12 12:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "_Zoeken" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Gesele_cteerd bestand openen" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "_Woord zoeken" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Woord zoeken in _document" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Overige" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Statusregel weergeven" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Of de statusregel onder aan het hoofdvenster weergegeven moet worden" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Pictogramgrootte" msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Virtuele spaties" msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1235,7 +1235,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Witruimte aan regeleinden verwijderen" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Verwijdert witruimte (spaties en tabs) aan regeleinden" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr "" "Hoe vaak er naar veranderingen van documenten op de schijf gekeken moet " "worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet de controle uit." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Bestanden" @@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Commando's" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Hulpprogramma's" @@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Sjablooninformatie" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" @@ -1424,7 +1425,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Sneltoetsen" @@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "Standaard GTK-afdrukken gebruiken" msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" @@ -1529,81 +1530,73 @@ msgid "Background color:" msgstr "Achtergrondkleur:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Achtergrondafbeelding:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Aantal regels:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Stelt de letterkleur in van de de tekst in de terminal" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Stelt de achtergrondkleur in van de tekst in de terminal" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Stelt het pad in naar de achtergrondfiguur in de terminal" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "Stelt het aantal regels in die u terug kunt schuiven in de terminal" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Stelt het pad in naar de shell die moet worden gestart in de terminal" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Schuiven bij toetsaanslag" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "" "Of de terminal naar beneden moet schuiven als er een toets werd ingedrukt" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Schuiven bij uitvoer" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "" "Of de terminal naar beneden moet schuiven als er uitvoer is geproduceert" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Knipperende cursor" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Of de cursor moet knipperen" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Geany's toetsbindingen overschrijven" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "Laat de terminal sneltoetsen krijgen (op focuscommando's na)." -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Menusneltoets uitschakelen (standaard: F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1613,21 +1606,21 @@ msgstr "" "brengen (standaard: F10). Dit kan nuttig zijn als u bijvoorbeeld Midnight " "Commander gebruikt binnen de VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Pad van het huidige bestand volgen" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Of \"cd $path\" moet worden uitgevoerd als u tussen reeds geopende bestanden " "wisselt" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Programma's uitvoeren in VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1636,11 +1629,11 @@ msgstr "" "terminalvenster te openen. Let wel, programma's uitgevoerd in de virtuele " "terminal kunnen niet gestopt worden." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Geen runscript gebruiken" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1648,531 +1641,531 @@ msgstr "" "Gebruik niet het simpele runscript dat meestal wordt gebruikt om de " "afsluitwaarde van een programma weer te geven." -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Lees de handleiding voor meer details over deze voorkeuren." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Diverse voorkeuren" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Diversen" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nieuw (met sja_bloon)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_Recente bestanden" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _als..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "A_lles opslaan" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Herladen" # Alle letters zijn al in gebruik als hotkey. -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "He_rladen als" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "_Paginaopmaak" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Andere docu_menten sluiten" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Alles sl_uiten" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Commando's" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Huidige regel(s) k_nippen" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Huidige regel(s) _kopiëren" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Huidige regel(s) _verwijderen" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Regel of selectie kl_onen" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Huidige _regel(s) selecteren" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Huidige _alinea selecteren" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Regel(s) om_hoog verplaatsen" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Regel(s) om_laag verplaatsen" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Selectie naar Terminal _sturen" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Woorden in regels/tekstblok _herverdelen" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Onder- en bovenkast in selectie _omdraaien" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Commentaarteken voor regel(s) plaatsen" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Commentaartekens _weghalen" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Regelcommentaar in-/uitschakelen" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Inspringing _vergroten" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Inspringing ver_kleinen" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Slimme regelinspringing" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Selectie sturen _naar" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Co_mmentaren invoegen" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Pl_ugin-voorkeuren" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Vor_ige zoeken" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Zoeken in _bestanden..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "_Vervangen..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Vo_lgend bericht" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Vorig b_ericht" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Ga naar volgende m_arker" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Ga naar vorige ma_rker" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "_Ga naar regel..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Vo_lgende selectie zoeken" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Vo_rige selectie zoeken" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Alles markeren" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Ga naar symbooldecl_aratie" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "Bee_ld" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "_Lettertype wijzigen..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "_Kleurenschema wijzigen..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "_Markeerrand weergeven" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "_Regelnummers weergeven" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Wi_truimte weergeven" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Regel_einden weergeven" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "In_springingsmarkeringen weergeven" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Alle e_xtra widgets tonen/verbergen" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Berichtenvenster weergeven" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Werkbalk weergeven" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "_Zijbalk weergeven" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Regelterugloop" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Regelaf_breking" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automatisch inspringen" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "I_nspringingstype" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Uit inhoud afleiden" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs en spaties" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Inspringbree_dte" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Alleen _lezen" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Unicode BOM schrijven" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Bestandst_ype instellen" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Codering instellen" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Regel_einden instellen" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Omzetten naar en instellen op CR/LF (_Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Omzetten naar en instellen op LF (_Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Omzetten naar en instellen op CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Klonen" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "L_oze eindwitruimte trimmen" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Tabs door s_paties vervangen" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Spaties door _tabs vervangen..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "Alles samen_vouwen" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "Alles uitvou_wen" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Markers verwijderen" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "_Foutindicatoren verwijderen" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Project" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Nieuw..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Recente projecten" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "De standaard inspringinstellingen toepassen voor alle documenten" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Standaard inspringing _toepassen" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "B_ouwen" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Extra" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Configuratie he_rladen" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "C_onfiguratiebestanden" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Kleurkiezer" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Woorden tellen" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "_Labelsbestand laden..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Debug-_berichten" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Website" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Rapporteer een fout..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Doneer..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documenten" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Notities" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Projecteigenschappen" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Basispad:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Bestandspatronen:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2180,7 +2173,7 @@ msgstr "" "Lijst van bestandsnaampatronen voor zoekfunctie in bestandsdialoog (bijv. *." "c *.h) gescheiden door spaties" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2190,79 +2183,79 @@ msgstr "" "of een bestaande padnaam zijn. U kunt relatieve paden t.o.v. de " "projectbestandsnaam gebruiken." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Project" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Weergave:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Algemene instellingen gebruiken" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Alleen-lezen:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Codering:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Gemodificeerd:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Gewijzigd:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Geopend:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(enkel binnen Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Toegangsrechten:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Lezen:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Schrijven:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Uitvoeren:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Anderen:" @@ -2369,23 +2362,23 @@ msgstr "Proces is mislukt. Geen werkmap beschikbaar." msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (in map: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces is mislukt (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Kan werkmap niet veranderen naar '%s'" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "Uitvoeren van '%s' is mislukt (start-script kon niet worden aangemaakt: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2393,7 +2386,7 @@ msgstr "" "Bestand niet uitgevoerd omdat de terminal wellicht invoer bevat (druk Ctrl+C " "of Enter om op te schonen." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2402,115 +2395,115 @@ msgstr "" "Kan bouwcommando '%s' niet uitvoeren: %s; controleer de terminalinstelling " "in Voorkeuren." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilatie is mislukt." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilatie met succes beëindigd." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Aangepaste tekst" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het " "commando 'make' doorgegeven." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Volge_nde fout" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Zoek Vor_ige fout" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Bouwcommando's instellen" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Huidig bestand bouwen" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard doel" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Bouwt het huidige bestand met 'make' en het opgegeven doel" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Huidig bestand met behulp van Make compileren" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Proces kon niet gestopt worden (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Geen bouwfouten meer." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Menu item label instellen" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Label" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Commando" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Werkmap" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Klik om het label van dit menu-item in te stellen" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s commando's" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Geen-bestandstype" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Reguliere expressie voor fouten:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Onafhankelijke commando's" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Opmerking: item 2 opent een dialoogvenster en voegt de respons toe aan het " "commando." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Uitvoeringscommando's" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2518,34 +2511,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l worden in de commando- en mapvelden vervangen; zie de " "handleiding voor details." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Bouwcommando's instellen" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compileer" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Uitvoeren" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "_Aangepast doel maken..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "_Object maken" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Maken" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make all" @@ -2556,40 +2549,40 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d Bestand opgeslagen." msgstr[1] "%d Bestanden opgeslagen." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Ga naar regel" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt springen:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer " "deze functie te gebruiken." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Niet meer opmerkingen." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Kon bestand %s niet openen (is niet gevonden)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Controleer de padinstelling bij Bestandstype Configuratie." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Controleer padinstellingen bij Voorkeuren." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Kan situatie specifieke commando '%s' niet uitvoeren (%s. %s)." @@ -2742,7 +2735,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -2988,16 +2981,16 @@ msgstr[1] "%s: verving %d keer \"%s\" door \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Wenst u het opnieuw te laden?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tabgrootte:" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Geef het aantal spaties op dat door een tab-teken moet worden vervangen." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Waarschuwing: niet-standaard tabbreedte: %d != 8!" @@ -3254,7 +3247,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Kleurenschema's" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -3291,12 +3284,12 @@ msgstr "Ga naar" msgid "View" msgstr "Beeld" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Bouwen" @@ -3336,7 +3329,7 @@ msgstr "Opslaan als" msgid "Save all" msgstr "Alles opslaan" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" @@ -3804,11 +3797,11 @@ msgstr "Sneltoetsen" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "De volgende sneltoetsen zijn gedefinieerd:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Type hier wat u maar wilt; gebruik het als notitie-/krabbelbord." -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Kan bestanden van vorige sessie niet laden." @@ -4078,11 +4071,11 @@ msgstr "Toets vastleggen" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Type de combinatie van toetsen die u wenst te gebruiken voor \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Alles uitvouwen" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Alles _invouwen" @@ -4094,33 +4087,33 @@ msgstr "Actie" msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Toestaan" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Overschrijven" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Overschrijf die sneltoets?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "De combinatie '%s' is al in gebruik voor \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Voer hier de paden in voor hulpprogramma's. Hulpprogramma's die u niet " "gebruikt kunnen leeg gelaten worden." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4129,7 +4122,7 @@ msgstr "" "documentatie voor details." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4140,7 +4133,7 @@ msgstr "" "dubbelklik op een actie om de stringrepresentatie direct te wijzigen." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4617,11 +4610,11 @@ msgstr "Plaats geciteerd Windows programma geheel binnen de aanhalingstekens" msgid "Program not found" msgstr "Programma is niet gevonden." -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Kan niet naar werkmap wijzigen." -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Onbekende fout stopt child process" @@ -4629,324 +4622,324 @@ msgstr "Onbekende fout stopt child process" msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Sectie" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Module" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Types" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Type-constructors" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Functies" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Secties" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Groep:" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Data:" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Sleutels" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variabelen" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Omgeving" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subsectie" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsectie" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Structuren" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Onderdelen" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Machinecode" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Stappen" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Modulen" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Kenmerken" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementaties" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macro's" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Methoden" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Constructies" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constanten" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Leden" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Naamruimtes" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Klassen" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Ankers" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 kopregels" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 kopregels" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 kopregels" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID selectors" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Type selectors" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Sectie nivo 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Sectie nivo 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Sectie nivo 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Sectie nivo 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedures" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Imports" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entiteiten" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Architecturen" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Functies / Procedures" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variabelen / Signalen" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processen / Blokken / Componenten" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Functies / Taken" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programma's" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Functies / Subroutines" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Componenten" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blokken" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definities" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Doelen" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indices" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Beeld" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Externe variabelen" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Onbekende bestandsextensie \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Genereren van labelbestand is mislukt, misschien omdat er geen symbolen " "gevonden zijn.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4955,7 +4948,7 @@ msgstr "" "Gebruik: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4966,52 +4959,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Labelbestand laden" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany labelbestanden (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Bestand met %s labels geladen '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Kon labelbestand '%s' niet laden." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Declaratie van '%s' is niet gevonden." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definitie van '%s' is niet gevonden." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sorteer op _naam" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sorteer op _plaats in document" @@ -5345,59 +5338,59 @@ msgstr " (nieuw venster)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Lettertype gewijzigd (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C standaard bibliotheek" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C standaard bibliotheek)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ standaard bibliotheek" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.jjjj" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.jjjj" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "jjjj/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.jjjj uu:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.jjjj uu:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "jjjj/mm/dd uu:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Aangepaste datumopmaak gebr_uiken" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Aangepaste datumopmaak" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5406,35 +5399,35 @@ msgstr "" "van elke conversie-specificatie die beschikbaar is voor de ANSI C strftime()-" "functie." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Datumopmaakstring kon niet omgezet worden (waarschijnlijk te lang)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Aangepaste _datumopmaak instellen" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Bestand selecteren" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Bestandstype-configuratie" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Alles opslaan" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Alles sluiten" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany kan niet starten!" @@ -5474,24 +5467,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "ongeldige VTE-bibliotheek '%s': symbool '%s' ontbreekt" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Haal pad van document" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "Terminal he_rstarten" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Invoermethoden" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6019,6 +6012,12 @@ msgstr "Zij aan zij" msgid "Top and Bottom" msgstr "Boven en Onder" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Achtergrondafbeelding:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Stelt het pad in naar de achtergrondfiguur in de terminal" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index cfc2618d6..4c5b19c04 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n" "Last-Translator: Håkon Vågsether \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "_Søk" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Opne valgt f_il" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Diverse" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Ikonstorleik" msgid "Toolbar" msgstr "Verktylinje" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Verktylinje" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "Display" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Kommandoar" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Verkty" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastatursnarvegar" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" msgid "Printing" msgstr "Utskrift" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "" @@ -1395,741 +1395,732 @@ msgid "Background color:" msgstr "Bakgrunnsfarge:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Bakgrunn" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" "Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Diverse instillingar" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Ny (frå mal)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Opne" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Nylege _filer" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Lagre som" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Lagre a_lle" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Last inn på nytt" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Sideoppsett" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Skriv ut" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Lukk andre dokument" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "_Lukk alle" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Finn" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Finn _Neste" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Finn Forrige" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Finn i F_iler" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "Byt ut" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Neste _melding" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "Gå til slutten av linja" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Merk alt" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Endre Skri_ft" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Fargeveljar" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Full_skjerm" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "Lukk" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Prosjekt" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_Ny" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "Lukk" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Bygg" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "Verk_ty" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "K_onfigurasjonsfiler" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Debug-meldingar" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Nettside" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symbol" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Kompilator" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Meldingar" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Tavle" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Beskriving:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Eigendefinert" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Kodingar" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "Endre Skri_ft" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "" @@ -2225,172 +2216,172 @@ msgstr "" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "" -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "" -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "" -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "" -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "" @@ -2401,38 +2392,38 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "" @@ -2573,7 +2564,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "" @@ -2800,15 +2791,15 @@ msgstr[1] "" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3067,7 +3058,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Fargeveljar" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -3103,12 +3094,12 @@ msgstr "Gå til" msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Bygg" @@ -3148,7 +3139,7 @@ msgstr "Lagre som" msgid "Save all" msgstr "Lagre alle" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" @@ -3624,11 +3615,11 @@ msgstr "Tastatursnarvegar" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "" @@ -3882,11 +3873,11 @@ msgstr "" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "" @@ -3898,38 +3889,38 @@ msgstr "" msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3937,7 +3928,7 @@ msgid "" msgstr "" #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4385,11 +4376,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4397,331 +4388,331 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Fullføringar" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Fullføringar" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4729,52 +4720,52 @@ msgid "" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Filbaner" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sorter etter _namn" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "" @@ -5090,94 +5081,94 @@ msgstr "" msgid "Font updated (%s)." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C standardbibliotek" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C standardbibliotek)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ standardbibliotek" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Vel mappe" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "K_onfigurasjonsfiler" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Lagre alle" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Lukk alle" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany greier ikkje å starte!" @@ -5215,24 +5206,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5750,6 +5741,10 @@ msgstr "" msgid "Top and Bottom" msgstr "Bunn" +#, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Bakgrunn" + #~ msgid "Close _without saving" #~ msgstr "Lukk utan å lagre" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 676b2141d..7af54c389 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,9 +10,9 @@ # Michał Olber , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 09:48+0100\n" "Last-Translator: Michał Olber \n" "Language-Team: polski \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "_Szukaj" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Otwórz wybrany pl_ik" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Znajdź _wykorzystanie" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Znajdź wykorzystanie w _dokumencie" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Różne" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Pokaż pasek statusu" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek statusu u dołu głównego okna programu" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Rozmiar ikon:" msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Wirtualne wolne miejsce" msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Edytor" @@ -1223,7 +1223,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Usuwanie białych znaków z końców wierszy" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Usuwa spacje i znaki tabulacji na końcu linii" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1259,7 +1260,7 @@ msgstr "" "Częstość sprawdzania, czy dokument został zmieniony, w sekundach. Zero " "wyłącza sprawdzanie." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Pliki" @@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Polecenia" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" @@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Dane szablonu" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Szablony" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Skróty klawiaturowe" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Skróty klawiaturowe" @@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Drukuj za pośrednictwem biblioteki GTK" msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" @@ -1509,86 +1510,77 @@ msgid "Background color:" msgstr "Kolor tła" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Tło" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Liczba linii:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Powłoka:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Określa kolor tekstu w oknie terminala" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Ustawia kolor tła w oknie terminala" -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Ustawia kolor tła w oknie terminala" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "Określa liczbę wierszy historii wyświetlania terminala" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Określa ścieżkę do powłoki uruchamianej w terminalu wirtualnym" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Przewijanie przy naciśnięciu klawisza" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "" "Określa, czy przewinąć do końca zawartość terminala, gdy zostanie naciśnięty " "klawisz " -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Przewijanie terminala przy nowej zawartości" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "" "Określa, czy przewinąć do końca zawartość terminala, gdy zostanie " "wygenerowane wyjście polecenia" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Migotanie kursora" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Określa, czy używać migotającego kursora" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Zmień skróty klawiszowe Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Zezwala terminalowi wirtualnemu na przechwytywanie skrótów klawiszowych " "(oprócz związanych z focusem)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Wyłącz skrót klawiszowy dla menu (domyślnie F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1598,22 +1590,22 @@ msgstr "" "to być pomocne, jeżeli w terminalu wirtualnym używasz programów również " "wykorzystujących ten klawisz." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Podążanie za ścieżką do bieżącego pliku" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Określa, czy polecenie \"cd $sciezka\" powinno być wykonywane przy " "przechodzeniu między otwartymi plikami" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Wykonywanie programów we wbudowanym terminalu" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1621,11 +1613,11 @@ msgstr "" "Uruchom programy w terminalu wirtualnym zamiast w oknie terminala " "systemowego. Uwaga: działania programu nie można przerwać." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Nie używaj skryptu uruchomieniowego" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1633,538 +1625,538 @@ msgstr "" "Nie używaj skryptu uruchomieniowego, wykorzystywanego zazwyczaj do " "wyświetlania statusu końcowego wywołanego programu." -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Uwaga: przeczytaj podręcznik przed zmianą tych ustawień." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Rozmaite ustawienia" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Rozmaite" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nowy (z _szablonu)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Ost_atnio otwierane" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Zapisz jako" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Za_pisz wszystko" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Wczytaj _ponownie" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Wczytaj ponowni_e z kodowaniem" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "_Ustawienia strony" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "Wydrukuj" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Zamknij _pozostałe dokumenty" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Za_mknij wszystko" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Polecenia" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Wytnij bieżący wiersz(e)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "S_kopiuj bieżący wiersz(e)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Usuń bieżący wiersz(e)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "D_uplikuj wiersz albo zaznaczenie" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Zaznacz bieżący _wiersz(e)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Zaznacz bieżący _akapit" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Przesuń wiersz(e) w górę" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Przesuń wiersz(e) w dół" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Wyślij zaznaczenie do terminala" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Wyświetl ponownie wiersze/blok tekstu" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Odwróć w_ielkość zaznaczonych liter" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Komentuj linie" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Odkomentuj linie" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "P_rzełącz komentowanie linii" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Z_większ wcięcie" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Z_mniejsz wcięcie" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Inteli_gentne wcięcia wierszy" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Wyślij zaznaczenie do" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "W_staw komentarze" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Preferencje" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Us_tawienia wtyczek" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "Szukaj" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Znajdź _następny" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Znajdź _poprzedni" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Znajdź w _plikach" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "Z_astąp" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Następny ko_munikat" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "P_oprzedni komunikat" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Idź do _następnej zakładki" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Idź do _poprzedniej zakładki" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Idź _do wiersza" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Znajdź następne wystąpienie _zaznaczonego tekstu" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Znajdź _poprzednie wystąpienie zaznaczonego tekstu" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Przejdź do deklaracji znacznika" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Zmień _czcionkę" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Schematy _kolorów" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Mar_gines zakładek" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Pokaż _numery wierszy" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Pokaż _białe znaki" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Pokaż znaki _końca wiersza" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Wyświetl _prowadnice wcięć" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Pełny ekran" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Pokaż/ukryj dodatkowe _widżety" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Okno komunikatów" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Pasek _narzędzi" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Panel _boczny" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Zawijanie wierszy" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Wymuszone łamanie _wierszy" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automatyczne wcięcia" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Rodzaj _wcięć" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Ustal na podstawie zawartości" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "Zn_aki tabulacji i spacje" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "_Wielkość wcięcia" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Tylko do _odczytu" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Zapisz _BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Ustaw typ _pliku" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Ustaw _kodowanie znaków" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Wyświetlani_e znaków końca wiersza" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Konwertuj i ustaw na _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Konwertuj i ustaw na _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Konwertuj i ustaw na CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Zamknij" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Usuń _białe znaki z końców wierszy" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Zamień znaki tabulacji na _spacje" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Zamień spacje na znaki _tabulacji" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "Zwiń wsz_ystkie" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Rozwiń wszystkie" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Usuń zakładki" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Usuń _wszystkie podkreślenia błędów" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "P_rojekt" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Nowy" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Ostatnio otwierane projekty" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Zastosuj domyślne wcięcia do wszystkich dokumentów" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Zastosuje _domyślne wcięcia" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "Z_buduj" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Wczytaj _ponownie konfigurację" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Pliki k_onfiguracyjne" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Wybór koloru" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Zliczanie _słów" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Wczytaj z_naczniki" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Skróty _klawiaturowe" # Komunikaty "wewnętrznego" debugera Geany -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Komunikaty Debugera" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Strona domowa" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_kipedia" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Zgłoś _błąd..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Nie zapisuj" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Kompilator" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Komunikaty" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Brudnopis" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Własności projektu" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Ścieżka:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Wzory plików:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2172,7 +2164,7 @@ msgstr "" "Lista wzorców plików oddzielona spacjami (w oknie wyszukiwania) (np. g. *.c " "*h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2181,80 +2173,80 @@ msgstr "" "Katalog bazowy dla wszystkich plików projektu. Może to być katalog już " "istniejący, lub nowa ścieżka. Można użyć ścieżki względnej do nazwy projektu" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Wyświetlanie:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Użyj ustawień globalnych" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "_Kodowanie:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Ostatnia modyfikacja:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "Zmi_eń" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Ostatni dostęp:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(tylko wewnątrz Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Uprawnienia:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Odczyt:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Zapis:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Wykonaj:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Właściciel:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Inni:" @@ -2362,29 +2354,29 @@ msgstr "Proces zakończony niepowodzeniem, brak katalogu roboczego" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (w katalogu %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces zakończył się niepowodzeniem (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Nie można zmienić katalogu bieżącego na \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "Nie udało się wykonać \"%s\" (skrypt startowy nie mógł zostać utworzony)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2393,113 +2385,113 @@ msgstr "" "Nie można uruchomić programu grep: \"%s\". Sprawdź, czy podałeś właściwą " "ścieżkę do programu w ustawieniach Geany." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Kompilacja nie powiodła się" -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Kompilacja ukończona pomyślnie." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Własne parametry" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Wprowadź własne opcje, zostaną przekazane do polecenia." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Następny błąd" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Poprzedni błąd" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Z_definiuj polecenia budowania" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Kompiluje bieżący plik z poleceniem 'build'" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Kompiluje bieżący plik z przy pomocy 'make' i domyślnego celu" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Kompiluje bieżący plik z przy pomocy 'make' i wskazanego celu" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Kompiluje bieżący plik z poleceniem 'make'" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Proces nie może zostać zatrzymany(%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Nie wystąpiło więcej błędów podczas budowania." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Przypisz etykietę w menu" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Ka_talog bieżący:" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Przywróć wyjściowe (reset)" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Kliknij, by przypisać etykietę w menu" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s poleceń" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Nie podano typu pliku" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Błędne wyrażenie regularne:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Polecenia uniwersalne" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Uwaga: wybór 2 otwiera okno dialogowe i dołącza odpowiedź użytkownika do " "polecenia." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Wykonaj polecenia" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 #, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " @@ -2508,35 +2500,35 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p są podstawiane w poleceniu oraz jako katalogi - szczegóły w " "dokumentacji." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "_Zdefiniuj polecenia budowania (build)" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Skompiluj" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Wykonaj" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Zlinkuj z własnym _celem (make)" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Zlinkuj _obiekt (make)" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Zlinkuj _wszystko (make)" @@ -2547,33 +2539,33 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "Plik %d został zapisany." msgstr[1] "Plik %d został zapisany." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Przejdź do wiersza" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Wprowadź numer wiersza, do którego chcesz przejść:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Ustaw typ dla bieżącego pliku zanim użyjesz tej funkcji" -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Nie ma więcej komunikatów" -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Nie można otworzyć pliku %s (%s)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" @@ -2581,7 +2573,7 @@ msgstr "" "ścieżkę do programu w ustawieniach Geany." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Nie udało się wywołać polecenia zewnętrznego '%s' (%s)." @@ -2734,7 +2726,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "nieznany" @@ -2979,15 +2971,15 @@ msgstr[1] "%s: zastąpiono %d wystąpienia ciągu %s na ciąg \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Chcesz wczytać go ponownie?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Podaj wielkość tabulacji" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Podaj liczbę spacji zastępujących pojedynczy znak tabulacji." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Uwaga: nietypowa długość twardej tabulacji: %d !=8!" @@ -3251,7 +3243,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Schematy _kolorów" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -3287,12 +3279,12 @@ msgstr "Przejdź do" msgid "View" msgstr "Widok" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "_Dokument" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Buduj" @@ -3332,7 +3324,7 @@ msgstr "Zapisz jako" msgid "Save all" msgstr "Zapisz wszystko" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Własności" @@ -3811,11 +3803,11 @@ msgstr "Skróty klawiaturowe" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Poniższe skróty klawiaturowe są konfigurowalne:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "To jest brudnopis. Możesz wpisać tu cokolwiek chcesz." -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Wczytywanie jednego lub więcej plików sesji zakończone niepowodzeniem." @@ -4084,11 +4076,11 @@ msgstr "Przechwyć klawisz" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Wciśnij kombinację klawiszy, której chcesz używać dla akcji: \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Rozwiń wszystkie" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Zwiń wszystk_o" @@ -4100,32 +4092,32 @@ msgstr "Działanie" msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Zezwól" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Zmienić przypisanie klawiszy?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Kombinacja '%s' jest już użawana dla \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Podaj ścieżki do narzędzi. Pozostaw puste, jeżeli nie używasz narzędzia." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4133,7 +4125,7 @@ msgstr "" "Podaj informacje używane w szablonach. Więcej szczegółów w dokumentacji." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4144,7 +4136,7 @@ msgstr "" "reprezentację." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4613,12 +4605,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Nie znaleziono polecenia" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Proces zakończony niepowodzeniem, brak katalogu roboczego" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4626,334 +4618,334 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Rozdział" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Sekcja" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sekcja1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sekcja2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sekcja3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Dodatek" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Moduł" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Typy" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Konstruktory typów" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funkcje" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Sekcje" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Data" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Przyciski" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Zmienne" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Podsekcja" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Podsekcja" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Struktury" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Moduły" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Implementuje:" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Definicje typów" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makra" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Metody" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Pakiet" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfejsy" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Struktury" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Stałe" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Atrybuty/metody w klasach" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Przestrzeń nazw (namespaces)" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Klasy" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Odsyłacze HTML" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Nagłówek H1" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Nagłówek H2" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Nagłówek H3" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Selektory ID" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Selektory typów" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Sekcja" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Sekcja" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Sekcja" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Sekcja" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Wzorce singletonu" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedury" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Importuje" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Encje" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 #, fuzzy msgid "Architectures" msgstr "Architektury" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funkcje / procedury" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Zmienne / Sygnały" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 #, fuzzy msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Procesy / Składniki" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funkcje / Zadania" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Program" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funkcje / procedury" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Auto-uzupełnianie" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Dyrektywy 'define'" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Cele" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indeksy" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tablice" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Wyzwalacze" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Widoki" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Zmienne" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Nieznane rozszerzenie pliku dla \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Nie udało się utworzyć pliku ze znacznikami, być może nie znaleziono żadnych " "znaczników.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4962,7 +4954,7 @@ msgstr "" "Użycie: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4973,54 +4965,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Wczytaj znaczniki" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Pliki Geany ze znacznikami (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Wczytano %s pliku ze znacznikami %s" -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Nie można wczytać pliku ze znacznikami: %s" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Wyświetlanie" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Nie odnaleziono deklaracji \"%s\"" -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Brak Definicji \"%s\"" -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sortuj według _nazwy" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Uporządkuj w kolejności _występowania" @@ -5348,59 +5340,59 @@ msgstr "(nowa instancja)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Zaktualizowano czcionkę (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Standardowa biblioteka C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Standardowa biblioteka C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Standardowa biblioteka C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.rrrr" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.rrrr" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "rrrr/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.rrrr gg:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.rrrr gg:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "rrrr/mm/dd gg:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Użyj własnego formatu daty" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Własny format daty" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5408,36 +5400,36 @@ msgstr "" "Wprowadź własny format daty i czasu. Możesz używać dowolne operatory " "konwersji dostępne w funkcji strftime języka ANSI C." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Format daty nie mógł zostać skonwertowany (prawdopodobnie za długi)" -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Zdefiniuj _własny format daty" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Wybierz katalog" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Wczytaj _ponownie konfigurację" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Za_pisz wszystko" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Zamknij wszystk_o" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Nie można uruchomić Geany!" @@ -5478,24 +5470,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "P_obierz ścieżkę dokumentu" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "Po_nownie uruchom terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Meto_dy wejściowe" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6030,6 +6022,13 @@ msgstr "_Sąsiadująco" msgid "Top and Bottom" msgstr "_Góra i dół" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Tło" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Ustawia kolor tła w oknie terminala" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1fdec33b6..032fe99c4 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-30 12:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-30 15:41+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português <>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-08 13:33+0000\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Pro_curar" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Abrir f_icheiro selecionado" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Procurar _utilização" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Descobrir utilização do _documento" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Diversos" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "" "Se a barra de estado deve aparecer, ao fundo da janela principal do programa" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Ambiente" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Tamanho dos ícones" msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Espaços virtuais" msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1228,7 +1228,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Remover espaços e tabulações finais" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Remove finais de linha e espaços e tabulações finais" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "" "Cadência para a verificação de alterações dos documentos no disco, em " "segundos. Zero desativa a verificação." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" @@ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Dados do modelo" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Atalhos de teclado" @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "Usar impressão nativa do GTK" msgid "Printing" msgstr "Impressão" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Impressão" @@ -1521,30 +1522,22 @@ msgid "Background color:" msgstr "Cor de fundo:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Imagem de fundo:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Linhas de rolamento:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Linha de comandos:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Define a cor de 1º plano do texto no widget que emula o terminal" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Define a cor de fundo do texto no widget que emula o terminal" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Define o caminho para a imagem de fundo do widget que emula o terminal" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" @@ -1552,7 +1545,7 @@ msgstr "" "Especifica o histórico, em número de linhas, que é possível recuar no widget " "do terminal" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" @@ -1560,46 +1553,46 @@ msgstr "" "Define o caminho do executável da linha de comandos a iniciar dentro do " "emulador de terminal" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Rolar ao premir uma tecla" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Se se rola o texto até ao fim caso uma tecla seja premida." -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Rolar na saída" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "" "Se se rola o texto até ao fim sempre que algum texto é gerado por um comando" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Cursor a piscar" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Se o cursor deve ou não piscar" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Sobrepor os atalhos do Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Permite que o VTE receba atalhos do teclado (exceto os comandos de foco)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Desativar a tecla do atalho do menu (tecla predefinida: F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1609,20 +1602,20 @@ msgstr "" "F10). Isto pode ser útil se, por exemplo, usa o Midnight Commander dentro do " "VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Seguir o caminho do ficheiro ativo" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Se se deve executar \\\"cd $path\\\" quando troca entre ficheiros abertos" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Executar programas no VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1630,11 +1623,11 @@ msgstr "" "Executar programas no VTE em vez de abrir uma janela com o terminal. Note " "que programas executados no VTE não podem ser parados." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Não usar o script de execução" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1642,530 +1635,530 @@ msgstr "" "Não usa o script de execução simples normalmente usado para mostrar o estado " "final de um programa executado." -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Aviso: ler o manual antes de alterar estas preferências." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Preferências diversas" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Diversas" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Novo (com _modelo)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_Ficheiros recentes" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Gr_avar como..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Gra_var tudo" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "R_ecarregar como" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Config_urar página" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Fec_har outros documentos" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "F_echar tudo" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Comandos" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Cor_tar linha(s) atual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copiar linha(s) atual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Eliminar linha(s) atual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Duplicar linha ou seleção" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Selecionar linha(s) atual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "_Selecionar o parágrafo atual" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Mover a(s) linha(s) para cima" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "_Mover a(s) linha(s) para baixo" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Enviar _seleção para o terminal" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Reformatar linhas/bloco" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Alternar maiúsculas na seleçã_o" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comentar linha(s)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Remover come_ntário de linhas(s)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Al_terna entre comentar e remover comentário na linha" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Aumentar a _indentação" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuir a indentação" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Indentação inteligente" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Enviar _seleção para" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nserir comentários" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Preferência_s" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Preferências de e_xtensões" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Localizar..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Localizar segui_nte" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Localizar _anterior" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Localizar em f_icheiros..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "_Substituir..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "_Mensagem seguinte" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Mensagem ant_erior" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Ir _para o marcador seguinte" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Ir pa_ra o marcador anterior" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Ir para a _linha..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Pr_ocurar a seleção seguinte" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Proc_urar a seleção anterior" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Marcar tudo" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Ir para _a declaração do símbolo" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Alterar tipo de _letra..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Alterar esquema de _cor..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Mostrar margem de _marcadores" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Mostrar números de l_inha" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Mostrar espaço _branco" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Mostrar finais d_e inha" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Mostrar _guias de indentação" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Ecrã c_ompleto" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Ativar todos os _widgets adicionais" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mostrar _janela de mensagens" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostrar barra de ferramen_tas" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Mostrar b_arra lateral" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Documento" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Ajuste de _linha" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Quebra de l_inha" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Indentação _automática" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Tipo de in_dentação" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Detetar a partir do conteúdo" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Tabulações e espaços" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Lar_gura da indentação" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "_Só de leitura" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Es_crever o carácter Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Definir _tipo de ficheiro" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Definir c_odificação" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Definir _finais de linha" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Converter e definir para CR/LF (_Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converter e definir para LF (_Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Converter e definir para CR (_Mac clássico)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "Clo_nar" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Remover es_paços finais" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Substitui_r tabulações por espaços" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Substituir esp_aços por tabulações..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "Do_brar tudo" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "Desdobrar t_udo" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Remover _marcadores" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Remo_ver indicadores de erro" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Projeto" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Projetos _recentes" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Aplicar a indentação predefinida a todos os ficheiros" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Aplicar indentação predefinida" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Gerar" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Recarregar a configuração" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Ficheiros de c_onfiguração" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Escolher _cores" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Contar _palavras" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Carre_gar ficheiro de etiquetas..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Atalho_s de teclado" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "_Mensagens de depuração" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Página web" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "_Wiki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "_Reportar um erro..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Doar..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compilador" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Rabiscar" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Propriedades do projeto" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Caminho base:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Padrões de ficheiro:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2173,7 +2166,7 @@ msgstr "" "Lista separada por espaços de padrões de ficheiros usados no diálogo " "\"Localizar em fIcheiros\" (ex, *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2183,79 +2176,79 @@ msgstr "" "novo caminho ou um já existente. Pode usar caminhos relativos ao nome do " "ficheiro de projeto." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projeto" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Ver:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Usar definições globais" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Só de leitura:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Alterado:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Acedido:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(só dentro do Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Permissões:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Leitura:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Escrita:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Executar:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Outros:" @@ -2362,23 +2355,23 @@ msgstr "Processo falhou, sem pasta de trabalho" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (na pasta: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Erro no processo (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Pasta de trabalho \"%s\" inválida" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "Falha ao executar \"%s\" (o script de arranque não pôde ser criado: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2386,7 +2379,7 @@ msgstr "" "Ficheiro não executado porque o terminal pode conter dados inseridos (prima " "Ctrl+C ou Enter para o limpar)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2395,112 +2388,112 @@ msgstr "" "Impossível executar o comando de compilação \"%s\": %s. Verifique a " "definição do terminal nas Preferências" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "A compilação falhou." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilação concluída com sucesso." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Texto personalizado" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Introduza o texto personalizado aqui, todo ele será anexado ao comando." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Erro segui_nte" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Erro _anterior" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Definir comando_s de geração" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Gerar do ficheiro ativo" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Gerar do ficheiro ativo, com make e o destino predefinido" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Gerar do ficheiro ativo, com make e o destino especificado" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compila o ficheiro ativo com make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "O processo não pôde ser parado (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Sem mais erros de compilação." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Rótulo de item de menu" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Pasta de trabalho" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Repor" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Clicar para definir rótulo de item de menu " -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Comandos %s" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Nenhum tipo de ficheiro" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Erro de expressão regular:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Comandos independentes" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Nota: item 2 abre um diálogo e anexa a resposta ao comando." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Comandos para execução" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2508,34 +2501,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l são substituídos em campos de comando e pasta, veja o " "manual para detalhes." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Definir comandos de geração" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compilar" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Executar" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make para des_tino personalizado..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make de _objeto" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Make de _todos" @@ -2546,38 +2539,38 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] " %d ficheiro gravado." msgstr[1] "%d ficheiros gravados." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Ir para a linha" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Insira a linha para onde quer ir:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Por favor, defina o tipo do ficheiro ativo antes de usar esta função." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Sem mais mensagens." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Impossível abrir o ficheiro %s (ficheiro não encontrado)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Verifique a definição de caminho na configuração de tipo de ficheiro." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Verifique a definição do caminho nas Preferências." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Impossível executar o comando de ação contextual \"%s\": %s. %s" @@ -2730,7 +2723,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -2975,15 +2968,15 @@ msgstr[1] "%s: substituídas %d ocorrências de \"%s\" por \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Quer recarregá-lo?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Insira a largura da tabulação" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Insira o número de espaços a serem substituídos por uma tabulação." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Aviso: largura de tabulação não padrão: %d != 8!" @@ -3240,7 +3233,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Esquemas de cor" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Ficheiro" @@ -3276,12 +3269,12 @@ msgstr "Ir para" msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Gerar" @@ -3321,7 +3314,7 @@ msgstr "Gravar como" msgid "Save all" msgstr "Gravar todos" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" @@ -3789,11 +3782,11 @@ msgstr "Atalhos de teclado" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Os seguintes atalhos de teclado são configuráveis:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Escreva aqui o que quiser, use como um caderno de rascunhos" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Falha ao carregar um ou mais ficheiros de sessão." @@ -4066,11 +4059,11 @@ msgstr "Capturar tecla" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Prima a combinação de teclas que quer usar para \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Expandir tudo" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Colapsar tudo" @@ -4082,33 +4075,33 @@ msgstr "Ação" msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Permitir" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Substituir" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Substituir este atalho?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "A combinação \"%s\" já está a ser usada para \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Insira os caminhos das ferramentas em baixo. Ferramentas que não precisa " "podem ser deixadas em branco." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4117,7 +4110,7 @@ msgstr "" "consulte a documentação." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4128,7 +4121,7 @@ msgstr "" "sobre a ação para editar o atalho diretamente." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4602,11 +4595,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Programa não encontrado" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Falha ao alterar a pasta de trabalho" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho" @@ -4614,324 +4607,324 @@ msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Secção" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sec1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sec2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sec3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Apêndice" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Módulo" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tipos" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Construtores de tipo" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funções" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Secções" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Data" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Chaves" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variáveis" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subsecção" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsecção" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Estruturas" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Partes" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Passos" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Traços" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementações" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Pacote" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Ambientes" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Estruturas" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constantes" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Membros" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Espaços de nomes" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Âncoras" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Títulos H1" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Títulos H2" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Títulos H3" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Seletores de ID" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Seletores de tipo" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Secção nível 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Secção nível 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Secção nível 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Secção nível 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedimentos" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Importações" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entidades" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Arquitecturas" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funções/Procedimentos" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variáveis/Sinais" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processos/Blocos/Componentes" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funções/Tarefas" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funções/Procedimentos" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Componentes" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blocos" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definições" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Destinos" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Índices" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tabelas" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Acionadores" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Variáveis externas" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Extensão do ficheiro \"%s\" desconhecida.\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Falha ao criar o ficheiro de etiquetas, talvez porque nenhum símbolo foi " "encontrado.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4940,7 +4933,7 @@ msgstr "" "Forma de usar: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4951,52 +4944,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Carregar ficheiro de etiquetas" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Ficheiro de etiquetas do Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Carregadas etiquetas %s do ficheiro '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Impossível carregar o ficheiro de etiquetas '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Declaração Forward \"%s\" não encontrada." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definição de \"%s\" não encontrada." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _nome" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordenar por _aparência" @@ -5325,59 +5318,59 @@ msgstr "(nova instância)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Letra atualizada (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Biblioteca padrão de C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (biblioteca padrão de C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Biblioteca padrão de C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usar formato de data personalizado" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Formato de data personalizado" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5385,36 +5378,36 @@ msgstr "" "Insira aqui o formato de data e hora personalizado. Pode usar qualquer tipo " "de descritor dos permitidos na versão ANSI C da função strftime." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "O formato para a data não pôde ser convertido (provavelmente é muito longo)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Definir formato de data per_sonalizado" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Selecionar ficheiro" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Configuração de tipo de _ficheiro" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Gravar tudo" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Fechar Tudo" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "O Geany não consegue iniciar!" @@ -5454,24 +5447,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "Biblioteca VTE inválida \"%s\": símbolo \"%s\" em falta" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Definir camin_ho a partir do documento" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Reiniciar o terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de _inserção" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6001,6 +5994,13 @@ msgstr "Lado a lado" msgid "Top and Bottom" msgstr "Topo e base" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Imagem de fundo:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "" +#~ "Define o caminho para a imagem de fundo do widget que emula o terminal" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4710ef150..abe48c305 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ # Felipe Braga , 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-17 18:43-0200\n" "Last-Translator: Felipe Braga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Pe_squisar" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "A_brir Arquivo Selecionado" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Localizar _Uso" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Localizar Uso do _Documento" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Miscelânea" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Exibir barra de estado" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Exibe ou oculta a barra de estado na base da janela principal" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Tamanho do ícone" msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Espaços virtuais" msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1223,7 +1223,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Remover espaços e tabs no final" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Remove espaços e tabulações e finais de linha" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr "" "Frequência de verificação de mudanças em arquivos de documentos no disco, em " "segundos. Zero desabilita a verificação." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Arquivos" @@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" @@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Dados de templates" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Templates" @@ -1414,7 +1415,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Ligações de teclas" @@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr "Usar impressão nativa do GTK" msgid "Printing" msgstr "Impressão" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Impressão" @@ -1517,37 +1518,29 @@ msgid "Background color:" msgstr "Cor do fundo:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Imagem de fundo:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Linhas que podem ser roladas para trás:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Define a cor do texto do terminal" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Define a cor de fundo do texto no painel do terminal" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Define o caminho para a imagem de fundo do painel do terminal" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" "Especifica o histórico em linhas que você pode rolar para trás no terminal" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" @@ -1555,45 +1548,45 @@ msgstr "" "Define o caminho para o shell que será iniciado dentro da emulação de " "terminal" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Rolar ao pressionar tecla" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Habilita/desabilita a rolagem para a base se uma tecla foi pressionada" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Rolar quando saída for gerada" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Habilita/desabilita a rolagem para a base quando uma saída é gerada" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Piscar o cursor" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Habilita ou desabilita cursor piscante" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Sobrepor as ligações de tecla do Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Permite que o VTE receba atalhos de teclado (além dos comandos de foco)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Desabilita a tecla de atalho do menu (F10 por padrão)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1603,22 +1596,22 @@ msgstr "" "F10). Isto pode ser útil se você usar, por exemplo, o Midnight Commander " "dentro do VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Seguir o caminho do arquivo atual" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Habilita/desabilita a execução de \\\"cd $caminho\\\" quando você alterna " "entre arquivos abertos" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Executar programas no VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1627,11 +1620,11 @@ msgstr "" "terminal. Lembre-se que programas executados em VTE não podem ser " "interrompidos" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Não usar o script de execução" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1639,532 +1632,532 @@ msgstr "" "Não usa o script de execução simples que normalmente é usado para exibir o " "estado de saída do programa executado" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Atenção: leia o manual antes de alterar essas preferências." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Preferências variadas" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Váriadas" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "No_vo (com Template)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Arquivos _Recentes" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Salvar _Como..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Sa_lvar Tudo" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Recarre_gar" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "R_ecarregar Como" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Config_urar página" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Fec_har Outros Documentos" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Fechar T_udo" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Comandos" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Re_cortar Linha(s) Atual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copiar Linha(s) Atual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Deletar Linha(s) Atual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Duplicar Linha ou Seleção" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Selecionar Linha(s) Atual(is)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "_Selecionar Parágrafo Atual" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Mover Linha(s) Para Cima" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "_Mover Linha(s) Para Baixo" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Enviar Seleção para o Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Refluir Linhas/Bloco" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "A_lterar maiúsculas/minúsculas da seleção" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comentar Linha(s)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Descomentar Linha(s)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "A_lternar Comentário de Linha" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Aumen_tar Indentação" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Dimi_nuir Indentação" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Indentação Inteligente de Linha_s" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Enviar Seleção para" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nserir Comentários" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Preferência_s" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Preferências de P_lugins" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Localizar..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Localizar _Próximo" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Localizar _Prévio" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Localizar em Arqu_ivos..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "Substitui_r..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Próxima _Mensagem" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "M_ensagem anterior" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Ir Para o _Próximo Marcador" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Ir para o Marcador _Anterior" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "_Ir para linha..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Localizar Próxima _Seleção" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Localizar Seleção Pré_via" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Marcar Tudo" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Ir para a Declaração do Rótulo" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "E_xibir" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Mudar _Fonte..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Mudar Esquemas de _Cores..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Exibir Margem de _Marcadores" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Exibir _Números de Linhas" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Exibir Espaços em _Branco" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "_Exibir Fim de Linha" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Ex_ibir Guias de Indentação" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Tela Cheia" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Exibir/ocultar Todos os _Painéis Adicionais" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Exibir _Janela de Mensagens" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Exibir _Barra de Ferramentas" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Exibir Barra _Lateral" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Documento" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Quebrar Linhas" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Que_bra de Linha" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Indentação _Automática" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Tipo de in_dentação" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Detectar do Conteúdo" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs e Espaços" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "_Largura da Indentação" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Somente _Leitura" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Gravar _Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Definir _Tipo de Arquivo" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Definir _Codificação" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Definir _Fim de Linha" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Converter e Definir para _CR/LF (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converter e Definir para _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Converter e Definir para CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Clonar" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Remover espaços no final" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Substituir Tabs por Espaços" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Substituir Es_paços por Tabs..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Dobrar Todos" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "D_esdobrar Todos" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Remover _Marcadores" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Remover I_ndicadores de Erro" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Projeto" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Projetos _Recentes" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Aplicar configuração de indentação padrão a todos os documentos" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Aplicar indentação padrão" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "C_onstruir" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Recarregar configuração" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Arquivos de c_onfiguração" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Seletor de Cores" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Contar Palavras" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Carregar Ta_gs..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Atalhos de _Teclado" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "_Mensagens de Depuração" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Sítio na _Web" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Relatar um _Bug..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Doar..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compilador" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Rascunho" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Propriedades do Projeto" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Nome do Arquivo:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Caminho base:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Padrões de arquivo:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2172,7 +2165,7 @@ msgstr "" "Lista separada com espaços de padrões de arquivo usados para o diálogo " "Localizar em Arquivos (como *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2182,79 +2175,79 @@ msgstr "" "novo caminho, ou uma árvore de diretório já existente. Você pode usar " "caminhos relativos ao nome de arquivo do projeto." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projeto" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Exibir:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Usar definições globais" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Somente-leitura:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Alterado:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Acessado:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(apenas dentro do Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Permissões:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Leitura:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Escrita:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Executar:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Outros:" @@ -2362,23 +2355,23 @@ msgstr "O processo falhou; sem diretório de trabalho" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (no diretório: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processo falhou (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" diretório de trabalho inválido" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "Falhou ao executar \"%s\" (script de inicialização não pôde ser criado: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2386,7 +2379,7 @@ msgstr "" "Arquivo não executado porque o terminal deve conter algum comando digitado " "(pressione Ctrl + C ou Enter para limpá-lo)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2395,114 +2388,114 @@ msgstr "" "Não foi possível executar a ferramenta de grep '%s'. Verifique a " "configuração do caminho nas Preferências." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilação falhou." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilação terminada com sucesso." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Texto Personalizado" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Insira o texto personalizado aqui, todo o texto digitado será anexado ao " "comando." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Próximo Erro" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Erro _Anterior" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Definir Comando_s de Construção" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Constrói o arquivo atual" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino padrão" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "" "Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino especificado" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compila o arquivo atual com o Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "O processo não pôde ser parado (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Não há mais erros de construção." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Definir rótulo de item de menu" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Diretório de trabalho" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Clique para definir o rótulo do item de menu" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s comandos" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Nenhum tipo de arquivo" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Expressão regular de erro:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Comandos independentes" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Nota: o item 2 abre um diálogo e anexa a resposta ao comando." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Executar comandos" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2510,34 +2503,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l são substituídos nos campos de comando e diretório, veja " "o manual para detalhes." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Definir Comandos de Construir" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compilar" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Executar" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Construir _alvo customizado..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Construir o_bjeto" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Contruir" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Construir todos" @@ -2548,34 +2541,34 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d arquivo salvo." msgstr[1] "%d arquivos salvos." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Ir para Linha" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Insira a linha para a qual você quer ir:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Por favor, defina o tipo do arquivo atual antes de utilizar esta função." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Não há mais itens de mensagens." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s (Arquivo não encontrado)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" @@ -2583,7 +2576,7 @@ msgstr "" "configuração do caminho nas Preferências." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Não foi possível executar o comando externo configurado '%s' (%s)." @@ -2736,7 +2729,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -2979,17 +2972,17 @@ msgstr[1] "%s: %d ocorrências de \"%s\" substituídas por \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Deseja recarregá-lo?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Insira a largura da tabulação" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Informe o número de espaços que deve ser substituído por um caractere de " "tabulação." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Atenção: largura de tabulação fora do padrão: %d != 8!" @@ -3247,7 +3240,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Esquemas de Cores" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -3283,12 +3276,12 @@ msgstr "Ir para" msgid "View" msgstr "Exibir" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Construir" @@ -3328,7 +3321,7 @@ msgstr "Salvar como" msgid "Save all" msgstr "Salvar tudo" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" @@ -3805,11 +3798,11 @@ msgstr "Atalhos de Teclado" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Os atalhos de teclado a seguir são configuráveis:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Digite aqui o que você quiser; use como uma planilha de notas/rascunho" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Falha ao carregar um ou mais arquivos de sessão." @@ -4084,11 +4077,11 @@ msgstr "Capturar tecla" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Digite a combinação de teclas que você quer usar para \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Expandir Tudo" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Colapsar Tudo" @@ -4100,33 +4093,33 @@ msgstr "Ação" msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "Liber_ar" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Sobrepor" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Sobrepor esta ligação de tecla?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "A combinação '%s' já está sendo usada para \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Insira os caminhos das ferramentas abaixo. Ferramentas que você não precisa " "podem ser deixadas em branco." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4135,7 +4128,7 @@ msgstr "" "detalhes." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4147,7 +4140,7 @@ msgstr "" "atalho." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4625,12 +4618,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Comando não encontrado" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "O processo falhou; sem diretório de trabalho" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 #, fuzzy msgid "Unknown error executing child process" msgstr "erro desconhecido ao tentar gerar um processo para %s" @@ -4639,323 +4632,323 @@ msgstr "erro desconhecido ao tentar gerar um processo para %s" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Seção" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sec1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sec2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sec3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Apêndice" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Módulo" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tipos" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Construtores de tipos" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funções" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Seções" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Dados" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Chaves" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variáveis" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subseção" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubseção" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Estruturas" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Partes" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Passos" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Traços" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementações" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Pacote" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Structs" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constantes" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Membros" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Espaços de nomes" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Âncoras" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Cabeçalhos H1" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Cabeçalhos H2" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Cabeçalhos H3" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Seletores ID" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Seletores de Tipo" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Seção Nível 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Seção Nível 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Seção Nível 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Seção Nível 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedimentos" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Imports" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entidades" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Arquiteturas" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funções / Procedimentos" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variáveis / Sinais" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processos / Blocos / Componentes" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funções / Tarefas" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enumerações" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funções / Subrotinas" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Componentes" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blocos" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definições" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Destinos" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Índices" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tabelas" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Gatilhos" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Visões" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Variáveis externas" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Extensão de tipo de arquivo desconhecida para \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Falha ao criar arquivo de tags, talvez porque nenhuma tag foi encontrada.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4964,7 +4957,7 @@ msgstr "" "Uso: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4975,54 +4968,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Carregar Tags" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Arquivos de tags do Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Arquivo de tags '%s' carregou %s." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Não foi possível carregar arquivo de tags '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Exibição" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Declaração avançada \"%s\" não encontrada." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definição de \"%s\" não encontrada." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _Nome" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordenar por _Aparecimento" @@ -5352,59 +5345,59 @@ msgstr " (nova instância)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Fonte atualizada (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Biblioteca Padrão C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Biblioteca Padrão C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Biblioteca Padrão C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "STL C++" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usar Formato de Data Personalizado" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Formato de Data Personalizado" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5413,38 +5406,38 @@ msgstr "" "especificadores de conversão que podem ser usados com a função strftime do C " "ANSI." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "String de formato de data não pode ser convertido (possivelmente muito " "longa)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Definir Formato Personalizado de Data" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar Pasta" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Selecionar Arquivo" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Recarregar configuração" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Salvar Tudo" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Fechar Tudo" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany não conseguiu iniciar!" @@ -5484,24 +5477,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "biblioteca VTE inválida \"%s\": símbolo \"%s\" faltando" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Definir _Caminho a Partir do Documento" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Reiniciar Terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de _Entrada" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6030,6 +6023,12 @@ msgstr "Lado a Lado" msgid "Top and Bottom" msgstr "Topo e Base" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Imagem de fundo:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Define o caminho para a imagem de fundo do painel do terminal" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 8fe5e09e0..1c96a11a2 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-15 01:47+0200\n" "Last-Translator: Alex Eftimie \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -112,12 +112,12 @@ msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Deschide fi_șierul selectat" # FUZZY -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Caută f_olosiri" # FUZZY -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Caută folosiri în _document" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Diverse" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "General" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Arată bara de stare" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Dacă să arate bara de stare la baza ferestrei principale." -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Interfață" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Dimensiune:" msgid "Toolbar" msgstr "Bară de unelte" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Bară de unelte" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Căi unelte" msgid "Display" msgstr "Afișare" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1252,7 +1252,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Elimină dâra de spații" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Șterge dâra de spații și tab-uri de la sfârșitul liniilor." #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1288,7 +1289,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Fișiere" @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Comenzi" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Unelte" @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Date șablon" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Șabloane" @@ -1439,7 +1440,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scurtături" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Combinații de taste" @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "Folosește imprimare GTK nativă" msgid "Printing" msgstr "Codare:" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Imprimare" @@ -1548,34 +1549,24 @@ msgid "Background color:" msgstr "Culoare fundal:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Fundal" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Linii istoric:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 #, fuzzy msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Stabilește culoarea textului pentru controlul terminal." -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Stabilește culoarea fundalului pentru controlul terminal." -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Stabilește culoarea fundalului pentru controlul terminal." - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 #, fuzzy msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " @@ -1584,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Specifică istoricul în linii, pe care le puteți derula înapoi în controlul " "terminal." -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 #, fuzzy msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " @@ -1593,38 +1584,38 @@ msgstr "" "Stabilește calea către consola care să fie pornită în interiorul emulării de " "terminal." -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Derulare la atingere de tastă" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Dacă să deruleze la final atunci când se apasă pe o tastă." -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Derulare la ieșire" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Dacă să deruleze la final când o ieșire este generată." -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 #, fuzzy msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Activează restrângerea respectiv extinderea codului" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Suprascrie asocierile de taste ale Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 #, fuzzy msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" @@ -1632,11 +1623,11 @@ msgstr "" "Permite VTE să primească scurtături de la tastatură (în afară de comenzile " "de focalizare)." -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Dezactivează scurtătura de meniu (implicit F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1646,22 +1637,22 @@ msgstr "" "(implicit F10). Dezactivarea este utilă dacă vreți să folosiți, de exemplu, " "Midnight Commander în VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Urmărește calea fișierului curent" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "Dacă să execute \"cd $path\" când comutați între fișierele deschise." -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Execută programele în VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 #, fuzzy msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " @@ -1670,11 +1661,11 @@ msgstr "" "Rulează programele în VTE în loc să mai deschidă o fereastră terminal. " "Notați faptul că programele rulate în VTE nu pot fi oprite." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Nu folosi scriptul de rulare." -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 #, fuzzy msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " @@ -1683,584 +1674,584 @@ msgstr "" "Nu folosi scriptul simplu de rulare care este folosit pentru a afișa starea " "de ieșire a programului executat." -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Permisiuni" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 #, fuzzy msgid "Various preferences" msgstr "Căi unelte" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 #, fuzzy msgid "Various" msgstr "A_nterior" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nou (din șa_blon)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Deschide" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_Fișiere recente" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Salvează ca" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Sa_lvează tot" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "R_eîncarcă" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Setări pa_gină" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Imprimă" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Închide celelal_te fișiere" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Înc_hide toate" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 #, fuzzy msgid "Co_mmands" msgstr "Comandă" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 #, fuzzy msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Taie liniile curente" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 #, fuzzy msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Copiază liniile curente" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 #, fuzzy msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Șterge liniile curente" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 #, fuzzy msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Du_plică linia sau selecția" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 #, fuzzy msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Selectează liniile curente" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 #, fuzzy msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Selectează paragraful curent" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Comentează liniile" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Comentează liniile" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 #, fuzzy msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Trimite _selecția la" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "" # FUZZY -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comentează linia/liniile" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Decome_ntează linia/liniile" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Comută comentarea liniilor" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Mărește indentarea" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Mi_cșorează indentarea" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 #, fuzzy msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Indentare inteligentă" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Trimite _selecția la" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nserează comentarii" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 #, fuzzy msgid "Preference_s" msgstr "Preferințe" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 #, fuzzy msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Preferințe" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Caută" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Caută ur_mător" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Caută _precedent" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Caută în f_ișiere" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "Î_nlocuiește" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "_Mesaj următor" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Mesajul ant_erior" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 #, fuzzy msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Eroare a_nterioră" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "Mer_gi la linia" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 #, fuzzy msgid "Find Next _Selection" msgstr "Caută selecția următoare" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 #, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Caută selecția precedentă" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 #, fuzzy msgid "_Mark All" msgstr "Sa_lvează tot" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Mergi la declarația etichetei" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Schimbă _font" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Selector _culoare" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Arată _marginile de marcare" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Arată numerele de _linie" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 #, fuzzy msgid "Show White S_pace" msgstr "Arată spațiu albe" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 #, fuzzy msgid "Show Line _Endings" msgstr "Arată sfârșiturile de linie" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 #, fuzzy msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Arată ghidări indentare" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Ecran c_omplet" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Comută toate controalele adiționale" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Arată _fereastra de mesaje" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Arată _bara de unelte" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Arată bara _laterală" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Despărțire pe _linii" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 #, fuzzy msgid "Line _Breaking" msgstr "Încadrare linii" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Indentare _automată" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Tip in_dentare" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 #, fuzzy msgid "_Detect from Content" msgstr "Determină din fișier" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_ab-uri și spații" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Doar _citire" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Sc_rie caracter Unicod BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Stabilește _tipul de fișier" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Stabilește codar_ea" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Stabilește sfârșiturile de li_nie" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Convertește și stabilește _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convertește și stabilește _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Convertește și stabilește CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "Înc_hide" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Elimină dâra de spații" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Î_nlocuiește tab-urile cu spații" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Î_nlocuiește tab-urile _cu spații" # FUZZY -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Restrânge toate" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Extinde toate" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Șterge _marcatori" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Șterge _indicatori de eroare" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Proiect" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_Nou" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 #, fuzzy msgid "_Recent Projects" msgstr "Deschide proiect" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "Înc_hide" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 #, fuzzy msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Indentare _automată" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "Cons_truiește" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Unelte" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Reîncarcă configurația" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 #, fuzzy msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Fișierele de configurare au fost reîncărcate" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Selector _culoare" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Contor cu_vinte" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Încarcă _etichete" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "S_curtături" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Mesaje depanare" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Site _web" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Nu salva" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Simboluri" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documente" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compilator" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Proprietăți proiect" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Nume fișier:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Cale de bază:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Modele fișier:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2270,88 +2261,88 @@ msgstr "" "nouă, sau un arbore de directoare existent. Puteți folosi căi relative la " "numele de fișier al proiectului." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Proiect" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Afișare" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Taie" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Locație:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", doar-citire" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Stabilește codarea:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "Sc_himbă" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Accesat:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(numai în Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Permisiuni" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Citire:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Scriere" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Execuție:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Proprietar:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Altul:" @@ -2452,28 +2443,28 @@ msgstr "Nu am putut schimba dosarul de lucru în \"%s\"" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (în dosarul: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Procesul a eșuat (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Nu am putut schimba dosarul de lucru în \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Nu am putut executa \"%s\" (scriptul de pornire nu a putut fi creat)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2482,161 +2473,161 @@ msgstr "" "Nu am putut executa unealta grep '%s'; verificați setările de cale din " "Preferințe." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilare eșuată" -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilare terminată cu succes." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Format dată personalizat" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Eroarea ur_mătoare" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Eroare a_nterioră" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 #, fuzzy msgid "_Set Build Commands" msgstr "Stabilește comenzi personalizate" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 #, fuzzy msgid "Build the current file" msgstr "Compilează fișierul curent" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Construiește fișierul curent cu unealta make și ținta implicită" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Construiește fișierul curent cu unealta make și ținta implicită" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 #, fuzzy msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compilează fișierul curent" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Procesul nu a putut fi oprit (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Nu mai sunt erori de construire." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etichetă" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Comandă" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 #, fuzzy msgid "Working directory" msgstr "%s (în dosarul: %s)" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Micșorează" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "Comenzi pentru %s" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 #, fuzzy msgid "No filetype" msgstr "Stabilește _tipul de fișier" # FUZZY -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "Expresii regulate Grep" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 #, fuzzy msgid "Independent commands" msgstr "Stabilește comenzi personalizate" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 #, fuzzy msgid "Execute commands" msgstr "Stabilește comenzi personalizate" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 #, fuzzy msgid "Set Build Commands" msgstr "Stabilește comenzi personalizate" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Compilează" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 #, fuzzy msgid "_Execute" msgstr "Execuție:" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Format dată personalizat" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 #, fuzzy msgid "_Make" msgstr "Make:" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "" @@ -2648,35 +2639,35 @@ msgstr[0] "Fișierul %s a fost salvat." msgstr[1] "Fișierul %s a fost salvat." msgstr[2] "Fișierul %s a fost salvat." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Mergi la linia" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Introduceți linia la care doriți să mergeți:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Vă rugăm setați tipul de fișier pentru fișierul curent înainte de a folosi " "această funcție." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Nu mai sunt mesaje." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Nu am putut deschide fișierul %s (%s)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" @@ -2684,7 +2675,7 @@ msgstr "" "Preferințe." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Nu am putut executa comanda externă '%s' (%s)." @@ -2836,7 +2827,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" @@ -3080,16 +3071,16 @@ msgstr[2] "%s: am înlocuit %d apariții ale \"%s\" cu \"%s\"" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Doriți să-l reîncărcați?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Introduceți lățimea tabului" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Introduceți numărul de spații care să fie înlocuite de un caracter tab." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3359,7 +3350,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Selector _culoare" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Fișier" @@ -3395,12 +3386,12 @@ msgstr "Mergi la" msgid "View" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Construiește" @@ -3440,7 +3431,7 @@ msgstr "Salvează ca" msgid "Save all" msgstr "Salvează toate" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" @@ -3939,12 +3930,12 @@ msgstr "Scurtături" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Următoarele scurtături sunt configurabile:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Scrieți orice doriți, folosiți spațiul ca pe o zonă de notițe/mâzgălituri" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Încărcarea unuia sau mai multor fișiere de sesiune eșuată." @@ -4209,12 +4200,12 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "" "Tastați combinația de taste pe care doriți să o folosiți pentru \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Găsește to_ate" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Înc_hide toate" @@ -4227,33 +4218,33 @@ msgstr "Acțiune" msgid "Shortcut" msgstr "Scurtătură" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "S_uprascrie" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Suprascrieți combinația de taste?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Combinația '%s' este deja în uz pentru \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Introduceți căile către unelte. Numele uneltelor de care nu aveți nevoie pot " "fi lăsate goale." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4262,7 +4253,7 @@ msgstr "" "detalii." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4273,7 +4264,7 @@ msgstr "" "click pe o acțiune și editați direct reprezentarea ca șir a scurtăturii." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4753,12 +4744,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "\"%s\" nu a fost găsit." -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Nu am putut schimba dosarul de lucru în \"%s\"" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4766,349 +4757,349 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Secțiune" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Anexă" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Altul" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tipuri" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Constructori tip" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funcții" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Secțiuni" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grup:" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Chei" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variabile" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Mediu" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subsecțiune" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsecțiune" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 #, fuzzy msgid "Structures" msgstr "Stare" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Indentare" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macrocomenzi" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Metode" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Pachet" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfețe" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 #, fuzzy msgid "Structs" msgstr "Stare" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constante" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Membri" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Etichete" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Spațiu de nume" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Clase" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 #, fuzzy msgid "Anchors" msgstr "Ancoră" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 #, fuzzy msgid "H1 Headings" msgstr "Antet (H1)" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 #, fuzzy msgid "H2 Headings" msgstr "Antet (H1)" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 #, fuzzy msgid "H3 Headings" msgstr "Antet (H1)" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 #, fuzzy msgid "ID Selectors" msgstr "În se_lecție" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 #, fuzzy msgid "Type Selectors" msgstr "Constructori tip" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Secțiune" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Secțiune" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Secțiune" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Secțiune" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 #, fuzzy msgid "Procedures" msgstr "Proprietăți" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 #, fuzzy msgid "Imports" msgstr "Exportă" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 #, fuzzy msgid "Entities" msgstr "fără titlu" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 #, fuzzy msgid "Architectures" msgstr "Stare" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 #, fuzzy msgid "Functions / Procedures" msgstr "Proprietăți" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 #, fuzzy msgid "Variables / Signals" msgstr "Variabile" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 #, fuzzy msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funcții" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Proprietăți" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Completări" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blocuri" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Constante" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Ținte" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Variabile" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Variabile" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Extensie necunoscută pentru \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Crearea fișierului de etichete a eșuat, probabil nu s-au găsit etichete.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -5117,7 +5108,7 @@ msgstr "" "Folosire: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -5128,54 +5119,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Încarcă etichete" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Fișiere de etichetă Geany (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Am încărcat %s fișier de etichete '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Nu am putut încărca fișierul de etichete '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Afișare" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Nu am găsit definiția \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sortează după _nume" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sortează după _apariție" @@ -5513,59 +5504,59 @@ msgstr "Moștenire" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font actualizat (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Biblioteca standard C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Biblioteca standard C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Biblioteca standard C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "zz.ll.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "ll.zz.aaaa" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/ll/zz" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "zz.ll.aaaa oo:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "ll.zz.aaaa oo:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/ll/zz oo:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Folosește format dată personalizat" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Format dată personalizat" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5573,38 +5564,38 @@ msgstr "" "Introduceți un format de dată și timp. Puteți folosi oricare dintre " "specificatorii de conversie folosiți cu funcția ANSI C strftime." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Formatul de dată nu a putut fi convertit (posibil este prea lung)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Stabilește format personalizat dată" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Selectați dosar" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Selectați fișier" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Reîncarcă configurația" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Sa_lvează tot" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Înc_hide toate" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5645,24 +5636,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Stabilește calea din document" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Repornește consola" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Metode _intrare" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6214,6 +6205,14 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Jos" #, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Fundal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Stabilește culoarea fundalului pentru controlul terminal." + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ed0efe09f..516f119ce 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Pavel Roschin , 2014-2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-09 11:20+0300\n" "Last-Translator: Pavel Roschin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "П_оиск" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Открыть _выбранный файл" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "_Найти использования" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Найти использования _документа" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Прочее" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Общее" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Показывать строку состояния" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Установить, показывать ли строку состояния внизу главного окна" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Размер иконок" msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Виртуальные пробелы" msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -1219,7 +1219,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Убирать лишние пробелы и табуляции" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Убирать лишние пробелы, табуляции и окончания строк" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1254,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Периодичность проверки на изменение файлов на диске (в секундах). Нулевое " "значение отключает проверку." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Файлы" @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Команды" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" @@ -1392,7 +1393,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Данные шаблонов" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Сочетания клавиш" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Сочетания клавиш" @@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "Использовать стандартный механизм печ msgid "Printing" msgstr "Печать" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Печать" @@ -1507,30 +1508,22 @@ msgid "Background color:" msgstr "Цвет фона:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Фоновое изображение:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Прокручиваемые строки:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Оболочка:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Устанавлиивает цвет текста для окна терминала" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Устанавливает цвет фона для окна терминала" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Устанавливает путь до фонового изображения для окна терминала" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" @@ -1538,52 +1531,52 @@ msgstr "" "Устанавливает количество строк, которые можно прокрутить назад в окне " "терминала" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" "Устанавливает путь к оболочке, которая должна быть запущена в терминале" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Прокрутка по нажатию на клавиши" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Осуществлять ли прокрутку вниз, если была нажата клавиша" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Прокрутка по мере вывода" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Прокручивать ли вниз, если что-то было выведено" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Мигающий курсор" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Должен ли курсор мигать" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Переопределить сочетания клавиш Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Позволяет терминалу получать сочетания горячих клавиш (кроме команд фокуса)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Отключить горячую клавишу для меню (по умолчанию F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1593,20 +1586,20 @@ msgstr "" "пригодиться, например, если вы используете Midnight Commander в окне " "терминала." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Устанавливать путь вслед за текущим файлом" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Выполнять ли \"cd $path\", когда вы переключаетесь между открытыми файлами" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Выполнять программы в терминале" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1614,11 +1607,11 @@ msgstr "" "Запускать программы в терминале вместо того, чтобы открывать отдельное окно. " "Внимание: программы, выполняемые в терминале, нельзя остановить." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Не использовать скрипт для запуска" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1626,531 +1619,531 @@ msgstr "" "Не использовать простой скрипт, который обычно используется для отображения " "кода завершения выполненной программы" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" "Предупреждение: прочтите руководство перед изменением этих параметров." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Разные опции" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Разное" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Создать из _шаблона" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Недавние _файлы" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Сохранить _все" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Загрузить заново" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "За_грузить заново как" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "_Параметры страницы" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Закрыть ост_альные" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "_Закрыть все" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "Ко_манды" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Вырезать строки" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Копировать строки" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Удалить строки" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Дублировать строку" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Выделить _текущие строки" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Выделить _абзац" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Переместить строку(и) вверх" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Переместить строку(и) вниз" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Отправить выделенное в терминал" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Пере_форматировать строки/блок" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Переключить _регистр выделенного текста" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "За_комментировать" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Раскомментировать" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Переключить комментарий" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "У_величить отступ" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "У_меньшить отступ" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Использовать \"_умный\" отступ" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "О_тправить выделенное в" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Вставить комм_ентарии" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Настройки" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Настройки _модулей" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "Найти..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _следующее" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Найти в _файлах..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "_Заменить..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "_Следующее сообщение" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "_Предыдущее сообщение" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Перейти к с_ледующему маркеру" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Перейти к п_редыдущему маркеру" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Перейти на с_троку..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Найти _следующее выделение" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Найти _предыдущее выделенное" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Пометить все" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Перейти к объявлению символа" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Выбрать _шрифт..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "_Цветовые схемы..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Отображать _поле для маркеров" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Отображать _номера строк" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Отображать _пробелы" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Отображать _завершение строк" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Отображать линии _отступов" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "На весь _экран" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Показать/скрыть _все панели" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Показывать окно сообщений" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показывать панель _инструментов" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Показывать _боковую панель" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Документ" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Динамический _перенос строк" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Перенос _строк" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Автоматический отступ" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Т_ип отступа" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Распознать по содержимому файла" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Табуляции и пробелы" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "_Ширина отступа" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Только _чтение" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Использовать _Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "_Установить тип файла" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Установить _кодировку" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Установить _окончания строк" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Заменить окончания строк на _CR/LF (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Заменить окончания строк на _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Заменить окончания строк на CR (классический _Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "Клонировать" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Удалить _лишние пробелы в конце строк" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Заменить табуляции пробелами" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Заменить пробелы _табуляциями..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Свернуть все" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Удалить _маркеры" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Убрать индикаторы о_шибок" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "Про_ект" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Новый..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Последние проекты" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Использовать ширину отступа по умолчанию во всех документах" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "При_менить отступы по умолчанию" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Сборка" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Обновить настройки" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "_Файлы настроек" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Выбор цвета" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Количество слов" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Загрузить файл с те_гами..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "Спр_авка" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Сочетания _клавиш" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Отладочные _сообщения" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Са_йт проекта" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Соо_бщить об ошибке..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "Сделать _пожертвование..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Символы" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Документы" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Заметки" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Свойства проекта" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Путь к каталогу:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Шаблоны файлов:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2158,7 +2151,7 @@ msgstr "" "Список шаблонов поиска, разделённых пробелами (например, *.c *.h), " "используемых для поиска в диалоге файлов" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2168,79 +2161,79 @@ msgstr "" "новый каталог, так и уже существующий. Вы можете использовать относительные " "пути (относительно имени проекта)." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Отображение:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Указать" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Использовать глобальные настройки" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Размещение:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Только чтение:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Модифицирован:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Изменён:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Последний доступ:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(только внутри Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Права:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Чтение:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Запись:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Выполнить:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Владелец:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Прочие:" @@ -2346,22 +2339,22 @@ msgstr "Ошибка: не указан рабочий каталог" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (в каталоге: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процесс дал сбой (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Некорректный рабочий каталог \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Не удалось выполнить \"%s\" (скрипт запуска не может быть создан: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2369,7 +2362,7 @@ msgstr "" "Файл не выполнен, так как терминал может содержать незавершённую команду " "(нажмите Ctrl+C или Enter, чтобы очистить терминал)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2378,114 +2371,114 @@ msgstr "" "Не могу запустить команду сборки \"%s\": %s. Проверьте параметры терминала в " "настройках." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Сборка завершилась с ошибкой." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Сборка прошла успешно." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Свой текст" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Введите здесь свои опции, весь введенный текст передаётся команде." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Сл_едующая ошибка" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Предыдущая ошибка" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Установить команды сборки" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Собрать текущий файл" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Собрать данный файл, используя утилиту Make и цель сборки по умолчанию" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Собрать текущий файл, используя утилиту Make и указанную цель" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Скомпилировать текущий файл, используя утилиту Make" # "Процесс невозможно остановить" - это просто шедевр. -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процесс не может быть остановлен (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Ошибок сборки больше нет." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Метка элемента меню" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Метка" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Рабочий каталог" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Щёлкните для указания метки элемента меню" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Команды для языка: %s" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Тип файла не определён" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Регулярное выражение, являющееся признаком ошибки:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Независимые команды" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Примечание: для команды 2 будет открыт диалог, позволяющий ввести " "дополнительные параметры." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Выполнить команды" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2493,34 +2486,34 @@ msgstr "" "Шаблоны для подстановки в команду и рабочий каталог: %d, %e, %f, %p и %l, " "смотрите руководство для более детальной информации." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Установить пользовательские команды" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Скомпилировать" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Выполнить" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Собрать заданную _цель..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Собрать _объектный файл" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Собрать" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Собрать _всё" @@ -2532,40 +2525,40 @@ msgstr[0] "%d файл сохранён." msgstr[1] "%d файла сохранены." msgstr[2] "%d файлов сохранено." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Перейти на строку" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Введите строку, на которую нужно перейти:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Пожалуйста, установите тип файла для текущего документа перед использованием " "этой функции." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Сообщений больше нет." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Не удалось открыть файл %s (файл не найден)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Проверьте правильность пути в настройках типов файлов." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Проверьте правильность пути в настройках." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Не удалось выполнить команду контекстного действия \"%s\": %s. %s" @@ -2717,7 +2710,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -2962,15 +2955,15 @@ msgstr[2] "%s: произведено %d замен \"%s\" на \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Вы действительно хотите загрузить его заново?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Ширина табуляции:" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Количество пробелов, которые будут заменены символом табуляции." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Внимание: нестандартная ширина табуляции: %d != 8" @@ -3227,7 +3220,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Цветовые схемы" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -3263,12 +3256,12 @@ msgstr "Перейти" msgid "View" msgstr "Вид" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Документ" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Сборка" @@ -3308,7 +3301,7 @@ msgstr "Сохранить как" msgid "Save all" msgstr "Сохранить все" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Свойства" @@ -3777,13 +3770,13 @@ msgstr "Сочетания клавиш" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Можно настроить следующие сочетания клавиш:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Здесь можно писать что угодно. Используйте это поле для заметок и быстрых " "записей." -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Не удалось загрузить один или несколько файлов сессии." @@ -4055,11 +4048,11 @@ msgstr "Захватить клавишу" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Укажите сочетание клавиш для \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Свернуть все" @@ -4071,31 +4064,31 @@ msgstr "Действие" msgid "Shortcut" msgstr "Сокращение" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Позволять" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Переопределить" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Переопределить это сочетание?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Комбинация клавиш \"%s\" уже используется для \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Введите пути к утилитам. Для ненужных утилит пути можно не указывать." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4104,7 +4097,7 @@ msgstr "" "документации." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4116,7 +4109,7 @@ msgstr "" "редактировать строку сочетания напрямую." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4594,11 +4587,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Программа не найдена" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Не удалось сменить рабочий каталог" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Неизвестная ошибка при запуске дочернего процесса" @@ -4606,323 +4599,323 @@ msgstr "Неизвестная ошибка при запуске дочерне msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Глава" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Раздел" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Секция1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Секция2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Секция3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Приложение" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Модуль" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Типы" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Конструкторы типов" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Функции" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Разделы" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Данные" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Клавиши" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Переменные" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Окружение" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Подраздел" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Субподраздел" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Структуры" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Части" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Сборка" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Шаги" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Типажи" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Реализации" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Типы / Перечисления" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Макросы" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Методы" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Структуры" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Константы" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Члены" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Метки" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Пространства имён" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Классы" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Якоря" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Заголовок (H1)" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Заголовок (H2)" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Заголовок (H3)" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Идентификаторы" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Типы" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Раздел уровень 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Раздел уровень 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Раздел уровень 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Раздел уровень 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Синглтоны" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Процедуры" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Импорт" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Сущности" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Архитектуры" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Функции / Процедуры" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Переменные / Сигналы" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Процессы / Блоки / Компоненты" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Функции / Задачи" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Перечисления" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Программы" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Функции / Процедуры" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Компоненты" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Блоки" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Определения" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Цели" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Индексы" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Таблицы" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Триггеры" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Отображения" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Внешние переменные" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Неизвестное расширение имени файла для \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Не удалось создать файл тегов, возможно, не было найдено ни одного символа.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4931,7 +4924,7 @@ msgstr "" "Использование: %s -g <файл тэгов> <список файлов>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4942,52 +4935,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Загрузить файл тегов" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Файлы тегов Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Загружено файл с тэгами %s '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Не удалось загрузить файл тегов '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Предварительное объявление \"%s\" не найдено." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Определение \"%s\" не найдено." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Сортировать по _имени" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Сортировать по _появлению" @@ -5312,59 +5305,59 @@ msgstr " (новый экземпляр)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Шрифт обновлён (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Стандартная библиотека C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Стандартная библиотека C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Cтандартная библиотека C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "С++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "дд.мм.гггг" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "мм.дд.гггг" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "гггг/мм/дд" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "дд.мм.гггг чч:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "мм.дд.гггг чч:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "гггг/мм/дддд чч:мм:сс" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Использовать свой формат даты" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой формат даты" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5372,37 +5365,37 @@ msgstr "" "Введите свой формат даты и времени. Вы можете использовать любые " "подстановки, применимые к функции strftime ANSI C." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Не удалось сконвертировать строку формата даты (вероятно, она слишком " "длинная)" -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Установить формат даты" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Выбрать каталог" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Выбрать файл" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Настройка типов _файлов" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Сохранить _все" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "_Закрыть все" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany не может запуститься!" @@ -5442,24 +5435,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "неправильная библиотека VTE \"%s\": отсутствует идентификатор \"%s\"" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Установить путь из документа" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Перезапуск терминала" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Методы _ввода" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5988,6 +5981,12 @@ msgstr "По вертикали" msgid "Top and Bottom" msgstr "По горизонтали" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Фоновое изображение:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Устанавливает путь до фонового изображения для окна терминала" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ac845a44c..372a6ae67 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-05 21:43+0100\n" "Last-Translator: Andrej Herceg \n" "Language-Team: Slovak\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "_Hľadať" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "O_tvoriť vybraný súbor" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "_Nájsť použitie" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Nájsť použitie v _dokumente" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Rôzne" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -483,7 +483,7 @@ msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "" "Určuje, či sa má zobrazovať stavový riadok v spodnej časti hlavného okna" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Veľkosť ikon" msgid "Toolbar" msgstr "Panel nástrojov" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Panel nástrojov" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Virtuálne medzery" msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1211,7 +1211,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Odstrániť medzery a tabulátory na konci riadkov" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Odstráni medzery a tabulátory na konci riadkov" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Ako často sa má kontrolovať zmena súboru na disku, v sekundách. Nula znamená " "vypnutú kontrolu." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Súbory" @@ -1299,7 +1300,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Príkazy" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" @@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Údajové šablóny" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" @@ -1396,7 +1397,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Klávesové skratky" @@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "Použiť natívnu GTK tlač" msgid "Printing" msgstr "Tlač" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Tlač" @@ -1498,30 +1499,22 @@ msgid "Background color:" msgstr "Farba pozadia:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Obrázok pozadia:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Počet riadkov histórie:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Nastaví farbu textu v okne terminálu" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Nastaví farbu pozadia v okne terminálu" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Nastaví cestu k obrázku použitému na pozadí okna terminálu" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" @@ -1529,52 +1522,52 @@ msgstr "" "Určuje počet riadkov histórie, o ktorý sa je možné spätne presúvať v okne " "terminálu" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Nastaví cestu k shellu, ktorý sa má spúšťať v emulátore terminálu" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Rolovať pri stlačení klávesy" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Určuje, či sa má pri stlačení klávesy posunúť obsah okna na koniec" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Rolovať pri výstupe" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Určuje, či sa má posunúť obsah okna pri vygenerovaní výstupu" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Blikajúci kurzor" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Určuje, či má kurzor blikať" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Ignorovať klávesové skratky Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Dovoľuje virtuálnemu terminálu obdržať klávesové skratky (okrem skratiek pre " "zmenu zamerania)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Zakázať skratku pre menu (štandardne F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1584,19 +1577,19 @@ msgstr "" "F10). Vypnutie môže byť užitočné, ak napríklad používate Midnight Commander " "vo virtuálnom terminály." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Nasledovať cestu aktuálneho súboru" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "Určuje, či spustiť „cd $path“ pri prepínaní medzi otvorenými súbormi" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Spúšťať programy vo virtuálnom termináli" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1604,11 +1597,11 @@ msgstr "" "Spúšťať programy vo virtuálnom terminály namiesto otvárania nového okna. " "Programy spustené vo virtuálnom terminály nie je možné zastaviť." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Nepoužívať spúšťací skript" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1616,530 +1609,530 @@ msgstr "" "Nepoužívať jednoduchý spúšťací skript, ktorý zvyčajne vypisuje stav " "ukončenia programu" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Upozornenie: pred zmenou týchto hodnôt si prečítajte manuál." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Rôzne nastavenia" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Rôzne" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nový (zo _šablóny)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť…" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "N_edávne súbory" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť _ako…" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "U_ložiť všetky" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Znova načítať" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Znova na_čítať ako" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Nastavenia _strany" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť…" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Zavrieť ostatné _dokumenty" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Zavrieť všetk_y" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Príkazy" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Vystrih_núť riadok (riadky)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Kopírovať riadok (riadky)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "O_dstrániť riadok (riadky)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Du_plikovať riadok alebo výber" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Vybrať _riadok (riadky)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Vybrať _odsek" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Presunúť riadok (riadky) _vyššie" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Presunúť riadok (riadky) _nižšie" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Odoslať výber do _terminálu" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Znovu _rozdeliť riadky/odsek" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "_Prepnúť veľkosť písmen vo výbere" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Zakomentovať riadky" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Odkomentovať riadky" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Prepnúť _komentár na riadku" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Z_väčšiť odsadenie" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Z_menšiť odsadenie" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Inteligentné odsadzovanie riadkov" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Odoslať výber _do" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Vložiť _komentár" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Nastavenia" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Nastavenia _zásuvných modulov" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť…" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Nájsť n_asledujúce" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Nájsť _predchádzajúce" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Nájsť v _súboroch…" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "Na_hradiť…" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Nas_ledujúca správa" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Pre_dchádzajúca správa" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Pr_ejsť na nasledujúcu značku" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Pre_jsť na predchádzajúci značku" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Prejsť na _riadok…" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Nájsť n_asledujúci výskyt vybraného textu" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Nájsť p_redchádzajúci výskyt vybraného textu" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "Označiť _všetky výskyty" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Prejsť na de_klaráciu symbolu" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Zmeniť _písmo…" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Zmeniť _farebnú schému…" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Zobraziť _značky" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Zobraziť čísla _riadkov" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Zobraziť _biele znaky" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Zobraziť _konce riadkov" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Zobraziť _indikátory odsadenia" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Prepnúť zobrazenie _doplnkových ovládacích prvkov" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Zobraziť okno _správ" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Zobraziť p_anel nástrojov" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Zobraziť b_očný panel" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Zalamovanie riadkov" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "_Rozdeľovanie dlhých riadkov" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automatické odsadzovanie" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Ty_p odsadenia" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Zistiť z obsahu" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "Tabulátory _a medzery" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Šírka o_dsadenia" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "_Iba na čítanie" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Zapísať Unicode _BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Nastaviť typ súbor_u" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Nastaviť _kódovanie" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Nasta_viť konce riadkov" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Konvertovať a nastaviť na CR/LF (_Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Konvertovať a nastaviť na LF (_Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Konvertovať a nastaviť na CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "K_lonovať" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Odstrániť medzery z koncov riadkov" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Nahradiť _tabulátory medzerami" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Nahradiť _medzery tabulátormi…" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "Zbaliť vš_etky" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "Rozbaliť všetk_y" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Od_strániť značky" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Odstrániť indikátory _chýb" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "Pro_jekt" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Nový…" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Nedávne _projekty" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Použiť predvolené nastavenia odsadenia vo všetkých dokumentoch" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Použiť predvolené o_dsadenie" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "Z_ostaviť" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Obnoviť _konfiguráciu" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Konfi_guračné súbory" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Výber _farby" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Počet _slov" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "N_ačítať súbor symbolov…" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "_Ladiace správy" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Webová stránka" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "W_iki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Nahlásiť _chybu…" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Darovať…" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Kompilátor" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Správy" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Poznámky" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Vlastnosti projektu" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Základná cesta:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Vzory názvov súborov:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2147,7 +2140,7 @@ msgstr "" "Medzerami oddelený zoznam vzorov pre názvy súborov, použitý v dialógovom " "okne vyhľadať v súboroch (napr. „*.c *.h“)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2157,79 +2150,79 @@ msgstr "" "alebo existujúcu štruktúru adresárov. Môžete používať cesty relatívne k " "súboru projektu." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Zobrazenie:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Použiť globálne nastavenia" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Iba na čítanie:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Kódovanie:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Upravené:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Zmenené:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Posledný prístup:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(iba v rámci Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Oprávnenia:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Čítať:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Zapisovať:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Spustiť:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Ostatný:" @@ -2334,22 +2327,22 @@ msgstr "Proces zlyhal, chýba pracovný adresár" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (v adresári: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces zlyhal (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Neplatný pracovný adresár „%s“" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“ (spúšťací skript nebolo možné vytvoriť: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2357,7 +2350,7 @@ msgstr "" "Súbor nebol spustený, pretože terminál môže obsahovať nejaký vstup (stlačte " "Ctrl+C alebo Enter na jeho vyčistenie)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2366,114 +2359,114 @@ msgstr "" "Nie je možné spustiť príkaz pre zostavenie „%s“: %s. Skontrolujte nastavenia " "terminálu v Nastavenia->Nástroje." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Kompilácia zlyhala." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Kompilácia bola úspešne dokončená." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Vlastný text" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Sem zadajte vlastný text. Čokoľvek sem zadané bude pripojené na koniec " "príkazu." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Nasledujúca chyba" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Predchádzajúca chyba" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Nastaviť príkazy pre _zostavenie" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Zostaviť aktuálny súbor" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Zostaviť aktuálny súbor pomocou Make s predvoleným cieľom" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Zostaviť aktuálny súbor pomocou Make so špecifikovaným cieľom" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Zostaviť aktuálny súbor pomocou Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Proces nebolo možné zastaviť (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Žiadne ďalšie chyby pri zostavovaní." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Nastaviť označenie položky v ponuke" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Označenie" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Pracovný adresár" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Kliknite pre nastavenie označenia položky v ponuke" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Príkazy pre: %s" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Žiadny typ súboru" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Regulárny výraz pre chyby:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Nezávislé príkazy" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Poznámka: 2. položka zobrazí dialógové okno a pripojí odpoveď k príkazu." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Príkazy pre spustenie" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2481,34 +2474,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l sú nahradené v poliach pre príkaz a priečinok, viď manuál " "pre viac detailov." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Nastaviť príkazy pre zostavenie" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Zostaviť" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Spustiť" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make vlastný _cieľ…" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make _objekt" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Make _všetko" @@ -2520,38 +2513,38 @@ msgstr[0] "%d súbor uložený." msgstr[1] "%d súbory uložené." msgstr[2] "%d súborov uložených." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Prejsť na riadok" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Vložte číslo riadku, na ktorý chcete prejsť:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Pred použitím tejto funkcie nastavte typ súboru pre aktuálny súbor." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Žiadne ďalšie správy." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s (súbor nebol nájdený)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Skontrolujte cestu uvedenú v konfigurácii typu súboru." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Skontrolujte cestu uvedenú v Nastaveniach." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Nie je možné spustiť príkaz kontextovej akcie „%s“: %s. %s" @@ -2704,7 +2697,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "neznáme" @@ -2948,15 +2941,15 @@ msgstr[2] "%s: nahradených %d zhôd „%s“ s „%s“" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Naozaj ho chcete znova načítať?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Zadajte šírku tabulátoru" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Zadajte počet medzier, ktoré by mali byť nahradené tabulátorom." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Varovanie: neštandardná šírka tabulátoru: %d != 8!" @@ -3213,7 +3206,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Farebné schémy" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Súbor" @@ -3249,12 +3242,12 @@ msgstr "Prejsť na" msgid "View" msgstr "Zobraziť" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Zostaviť" @@ -3294,7 +3287,7 @@ msgstr "Uložiť ako" msgid "Save all" msgstr "Uložiť všetky" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" @@ -3762,11 +3755,11 @@ msgstr "Klávesové skratky" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Je možné nastaviť nasledovné klávesové skratky:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Túto plochu môžete použiť na písanie poznámok" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Nepodarilo sa načítať jeden, alebo viac súborov relácie." @@ -4032,11 +4025,11 @@ msgstr "Zachytiť kláves" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Stlačte kombináciu kláves, ktorú chcete nastaviť pre „%s“." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "Rozbaliť vš_etky" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Zbaliť všetk_y" @@ -4048,32 +4041,32 @@ msgstr "Akcia" msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová skratka" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "P_ovoliť" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Prepísať" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Prepísať túto klávesovú skratku?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Kombinácia „%s“ je už nastavená pre „%s“." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Zadajte cesty k nástrojom. Nástroje, ktoré nepotrebujete, môžu ostať prázdne." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4081,7 +4074,7 @@ msgstr "" "Nastavte údaje použité v šablóne. Pre viac detailov pozrite dokumentáciu." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4092,7 +4085,7 @@ msgstr "" "textovej reprezentácie skratky." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4565,11 +4558,11 @@ msgstr "Celý názov programu pre Windows musí byť v úvodzovkách" msgid "Program not found" msgstr "Program nebol nájdený" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pracovný adresár" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Neznáma chyba pri spúšťaní potomka" @@ -4577,324 +4570,324 @@ msgstr "Neznáma chyba pri spúšťaní potomka" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Sekcia" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sekcia 1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sekcia 2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sekcia 3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Príloha" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Iné" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Typy" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Konštruktory typov" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funkcie" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Sekcie" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Odsek" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Dáta" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Kľúče" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Premenné" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Prostredie" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Podsekcia" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Podpodsekcia" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Štruktúry" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Časti" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Zostava" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Kroky" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementácie" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Definície typov" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makrá" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Metódy" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Balíček" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Rozhrania" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Štruktúry" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Konštanty" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Členovia" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Značky" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Menné priestory" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Triedy" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Odkazy" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 hlavičky" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 hlavičky" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 hlavičky" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID selektory" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Typové selektory" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Sekcia úroveň 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Sekcia úroveň 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Sekcia úroveň 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Sekcia úroveň 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletony" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedúry" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Importy" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entity" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Architektúry" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funkcie / Procedúry" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Premenné / Signály" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Procesy / Bloky / Komponenty" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funkcie / Úlohy" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enumerácie" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programy" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funkcie / Podprogramy" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Komponenty" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Bloky" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definície" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Ciele" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Indexy" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tabuľky" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Spúšťače" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Zobrazenia" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Externé premenné" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Neznámy typ súboru pre príponu „%s“.\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť súbor symbolov, pravdepodobne preto, lebo neboli " "nájdené žiadne symboly.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4903,7 +4896,7 @@ msgstr "" "Použitie: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4914,52 +4907,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Načítať súbor symbolov" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Súbor symbolov (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Načítaný %s súbor tagov „%s“." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Nie je možné načítať súbor tagov „%s“." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Deklarácia „%s“ nebola nájdená." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definícia „%s“ nebola nájdená." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Zoradiť _podľa názvu" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Zoradiť podľa _výskytu" @@ -5286,59 +5279,59 @@ msgstr " (nová inštancia)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Písmo aktualizované (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Štandardná knižnica C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Štandardná knižnica C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Štandardná knižnica C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.rrrr" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.rrrr" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "rrrr/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.rrrr hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.rrrr hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "rrrr/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Použiť vlastný formát dátumu" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Vlastný formát dátumu" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5346,37 +5339,37 @@ msgstr "" "Zadajte vlastný formát pre dátum a čas. Je možné použiť akýkoľvek zápis, " "ktorý je možné použiť s funkciou ANSI C strftime." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Reťazec pre formát dátumu nie je možné spracovať (pravdepodobne je príliš " "dlhý)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Nastaviť vlastný formát dátumu" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrať priečinok" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Vybrať súbor" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Konfigurácia súborových typov" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Uložiť všetko" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Zavrieť všetko" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Nie je možné zapnúť Geany!" @@ -5416,24 +5409,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "nevhodná knižnica VTE: „%s“: chýba symbol „%s“" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Nastaviť cestu z dokumentu" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Reštartovať terminál" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Metódy vstupu" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5958,3 +5951,9 @@ msgstr "Vedľa seba" #: ../plugins/splitwindow.c:468 msgid "Top and Bottom" msgstr "Nad sebou" + +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Obrázok pozadia:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Nastaví cestu k obrázku použitému na pozadí okna terminálu" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index ca29e573e..85f919b1d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Jože Klepec , 2009 - 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-09 17:49+0100\n" "Last-Translator: Jože Klepec \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "_Išči" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Odpri _izbrano datoteko" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Najdi _uporabo" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Najdi uporabo _dokumenta" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Razno" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Pokaži vrstico stanja" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Ali naj se prikaže statusna vrstica na dnu glavnega okna" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Velikost ikon:" msgid "Toolbar" msgstr "Orodna vrstica" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Orodna vrstica" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Navidezni presledki" msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Urejevalnik" @@ -1221,7 +1221,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Poreži razmike in presledke na koncu" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Poreže razmike in presledke na koncu vrstic" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Preverjanje za spremembe na dokumentih na disku v sekundah. Ničla onemogoči " "preverjanja." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Datoteke" @@ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Ukazi" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Orodja" @@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Podatki predlog" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Predloge" @@ -1407,7 +1408,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Bližnjice tipkovnice" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Bližnjice tipkovnice" @@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr "Uporabi vgrajeno GTK tiskanje" msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" @@ -1511,82 +1512,74 @@ msgid "Background color:" msgstr "Barva ozadja:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Slika za ozadje:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Vrstice zgodovine:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Lupina:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Nastavi barvo ospredja besedilu v terminalskem gradniku." -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Nastavi barvo ozadja besedila v terminalskem gradniku." -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Nastavi pot do slike ozadja terminalskega gradnika." - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" "Določa zgodovino v vrsticah, ki jo lahko zavrtite nazaj v gradniku terminala." -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" "Nastavi pot do lupine, ki naj bo zagnana znotraj posnemovalnika terminala." -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Pomakni ob pritisku na tipko" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Ali naj se izpis pomakne do dna okna/zaslona, ko je pritisnjena tipka." -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Pomakni na izhodu" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Ali naj se izpis pomakne navzdol, ko se ustvari izhod." -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Utripanje kazalke" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Ali naj kazalka utripa ali ne?" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Zanemari bližnjice Geany-ja" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Dovoli VTE da sprejema bližnjice s tipkovnice (ločeno od usmerjenih ukazov)." -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Onemogoči bližnjico v meni (privzeto - F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1596,21 +1589,21 @@ msgstr "" "menijske vrstice (privzeto - F10). Onemogočenje je lahko uporabno, če na " "primer, uporabljate Midnight Comander znotraj VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Sledi poti trenutne datoteke" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Ali naj se izvede \\\"cd $path\\\", ko preklopite med odprtimi datotekami." -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Izvedi programe v VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1618,11 +1611,11 @@ msgstr "" "Izvede programe v VTE namesto odprtja okna posnemovalnika terminala. Velja " "opozoriti, da programov v VTE ni mogoče ustaviti." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Ne uporabi zagonske skripte" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1630,540 +1623,540 @@ msgstr "" "Ne uporabi preproste zagonske skripte katera je običajno uporabljena za " "prikaz izhodnega statusa izvajanega programa." -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Opozorilo: preberite priročnik preden spremenite te možnosti." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Razne možnosti" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Razno" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Novo (iz _vzorca)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_Nedavne datoteke" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani kot..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Shrani _vse" # ponovno naloži datoteko -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno odpri" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Pono_vno odpri kot" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Nastavitev _strani" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "Na_tisni" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Zapri _ostale dokumente" # zapre vse dokumente -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Zapri _vse" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Ukazi" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Izreži tekočo vrstico ali več vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Kopiraj tekočo vrstico ali več vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Zbriši trenutno vrstico ali več vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Po_dvoji vrstico ali izbor" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Izberi tekočo_vrstico ali več vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Izberi tekoči _odstavek" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Premakni vrstico ali več gor" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Premakni vrstico ali več dol" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Pošlji izbor terminalu" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Ponovno po_ravnaj vrstice/blok" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Pre_obrni izbor" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Komentiraj vrstico ali več vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Odkomentiraj vrstico ali več vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Preklopi komentiranje vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Povečanje zamika" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Zmanjšanje zamika" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Pametno zamikanje vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Pošlji izbor v" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Vstavi _komentar" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Možnosti" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Možnosti _vstavkov" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Najdi..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Išči _naslednje" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Išči _predhodno" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Išči v _datoteki" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "_Zamenjaj..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Naslednje _sporočilo" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Pr_ejšnje sporočilo" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Pojdi na _naslednjo oznako" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Pojdi na _predhodno oznako" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Pojdi na vrs_tico..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Najdi _naslednjo izbiro" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Najdi _predhodno izbiro" # zgradi izvorno kodo z make all -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Označi vse" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Pojdi na navedbo značke" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Spremeni _nabor znakov..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Spremeni nabor _barv..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Pokaži _rob oznak" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Pokaži številke _vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Pokaži _prazne znake" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Prikaži _konce vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Pokaži vodila _zamikanja" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "_Celozaslonsko" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Preklo_pi vse dodatne gradnike" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Pokaži _sporočilno okno" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Pokaži _orodno vrstico" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Pokaži s_transko vrstico" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Zavijanje vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "_Lomljenje vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "S_amozamikanje" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Vrsta _zamika" # Automatic, from _Content # A humble proposal which gives you wider future options. Content can be a really wide option, so someone will probably want to narrow it... . :) -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "Samodejno, po _vsebini" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "R_azmaki in presledki" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Širina _zamika" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Le za _branje" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Zapiši Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Nastavi _tip datoteke" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Nastavi _kodiranje" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Nastavi ko_nce vrstic" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Pretvori in nastavi na _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Pretvori in nastavi na _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Pretvori in nastavi na CR(_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Podvoji" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Odreži presledke na repu" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Zamenjaj _razmake s presledki" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Zamenjaj _presledke z razmaki" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Zvij vse" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "O_dvij vse" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Odstrani oznake" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Odstrani oznake _napak" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Nov" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Ne_davni projekti" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Uporabi privzeto nastavitev zamikanja v vseh dokumentih" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Uporabi _privzeto zamikanje" # zgradi izvorno kodo #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Zgradi" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Osveži nastavitve" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "_Nastavitvene datoteke" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Barvni izbiralnik" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Preštevalnik besed" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Naloži _značke" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Bližnjice _tipkovnice" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Razhroščevalna spo_ročila" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Splet" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Prijavi _hrošča" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Darujte" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Prevajalnik" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Beležka" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Lastnosti projekta" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Osnovna pot:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Datotečni vzorci:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2171,7 +2164,7 @@ msgstr "" "S presledki ločen seznam datotečnih vzorcev za iskanje v poizvedbi (npr. *c. " "*.h *.inc *.cpp)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2181,82 +2174,82 @@ msgstr "" "že obstoječe drevo imenikov. Poti lahko uporabljate relativno glede na " "datotečno ime projekta." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Prikaži:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Uporabi splošne nastavitve" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Pot:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Za branje:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Kodi_ranje:" # prilagojeno, spremenjeno -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Spremenjeno:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Spremenjeno:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Dostopano:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(samo znotraj Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Dovoljenja:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Branje:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Pisanje:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Poženi:" # Lastnik -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Lastnik:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" # Drugi, npr. guest, anonymus, ostali uporabniki -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Drugi:" @@ -2365,144 +2358,144 @@ msgstr "Spodletel proces, ni delovne mape." msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (v mapi: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces spodletel (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Spodletela menjava delovne mape v \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "Spodletelo izvajanje \"%s\" (ni mogoče ustvariti zagonske skripte: %s)." -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "Ni mogoče izvesti orodja grep '%s'; preverite pot v Možnosti>Orodja." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Prevajanje spodletelo." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Prevajanje uspešno zaključeno." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Besedilo po meri" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Tu vnesite možnosti po meri, vse vneseno besedilo bo preneseno ukazu make." # skok na naslednjo napako -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Naslednja napaka" # skok na prejšnjo napako -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Predhodna napaka" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Nastavi ukaze za gradnjo" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Zgradi trenutno datoteko" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Zgradi trenutno datoteko z Make in privzeto tarčo." -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Zgradi trenutno datoteko z Make in določeno tarčo." -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Prevede trenutno datoteko z Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Procesa ni bilo mogoče zaustaviti (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Ni več napak gradnje." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Nastavi oznako menijske izbire" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Delovni imenik" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Kliknite za nastavitev oznako menijske izbire" # in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s ukazi" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Brez tipa datoteke" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Napaka regularnega izraza:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Samostojni ukazi" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Opomba: Izbira 2 odpre pogovorno okno in doda odziv na ukaz." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Izvedi ukaze" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 #, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " @@ -2511,37 +2504,37 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p so zamenjani v ukazu in poljih imenika. Glej priročnik za " "podrobnosti uporabe. (?directory, environment, file, path ?)" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Nastavi ukaze za gradnjo" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Prevedi" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Izvedi:" # zgradi izvorno kodo z make custom #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Zgradi _tarčo po meri" # zgradi izvorno kodo z make object #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Zgradi _objekt" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Zgradi:" # zgradi izvorno kodo z make all #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Zgradi _vse" @@ -2554,41 +2547,41 @@ msgstr[1] "%d files saved." msgstr[2] "%d datoteki shranjeni." msgstr[3] "%d datotek shranjenih." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Pojdi na vrstico" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Vnesite želeno številko vrstice:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Prosim, nastavite tip datoteke za trenutno datoteko preden uporabite to " "funkcijo." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Ni več sporočilnih postavk." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s (datoteka ni najdena)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Ni mogoče izvesti orodja grep '%s'; preverite pot v Možnosti>Orodja." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Izvajanje nastavljenega zunanjega ukaza '%s' ni bilo mogoče (%s)." @@ -2748,7 +2741,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "neznano" @@ -3000,15 +2993,15 @@ msgstr[3] "%s: zamenjanih %d pojavljanj niza \"%s\" z nizom \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Ali želite ponovno odpreti datoteko?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Vnesite širino tabulatorja" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Vnesite število presledkov, ki naj bodo zamenjani s tabulatorjem. " -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Opozorilo: neobičajna širina trdih razmikov: %d != 8!" @@ -3268,7 +3261,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Barvni izbiralnik" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Datoteka" @@ -3304,12 +3297,12 @@ msgstr "Pojdi" msgid "View" msgstr "Pogled" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Zgradi" @@ -3349,7 +3342,7 @@ msgstr "Shrani kot" msgid "Save all" msgstr "Shrani vse" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" @@ -3826,11 +3819,11 @@ msgstr "Bližnjice tipkovnice" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Naslednje bližnjice tipkovnice so nastavljive:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Tu natipkajte karkoli želite, uporabite to kot vašo beležko." -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Spodletelo nalaganje ene ali večih datotek seje." @@ -4097,11 +4090,11 @@ msgstr "Zagrabi tipko" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk, ki jo želite uporabiti za \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Razširi vse" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Zloži vse" @@ -4113,19 +4106,19 @@ msgstr "Dejanje" msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Dovoli" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Prezri" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Naj bodo povezave tipk prezrte? " -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Kombinacije '%s' se že uporablja za \"%s\". " @@ -4134,7 +4127,7 @@ msgstr "Kombinacije '%s' se že uporablja za \"%s\". " # page Tools #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Spodaj vnesite pot do orodij. Nepotrebnih orodij ne vnašate in pustite " @@ -4142,7 +4135,7 @@ msgstr "" # stran Vzorci #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4150,7 +4143,7 @@ msgstr "" "Nastavite uporabo podatkov v vzorcih. Glejte dokumentacijo za podrobnosti." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4161,7 +4154,7 @@ msgstr "" "dejanje za urejanje niza, ki neposredno predstavlja bližnjico." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4642,12 +4635,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Ukaz ni bil najden" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Spodletel proces, ni delovne mape." -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4655,340 +4648,340 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Razdelek" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Razd1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Razd2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Razd2" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Dodatek" # &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), # &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Tipi" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Konstruktorji tipov" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funkcije" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Razdelki" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Podatki" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Ključi" # &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), # &(tv_iters.tag_member), _("Members"), # &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Spremenljivke" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Okolje" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Podrazdelek" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Podpodrazdelek" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Zapisi" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Delci" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Zbirnik" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Koraki" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Zbirke" # lahko tudi: "Izvede:" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Izvršitve" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Definicije tipov / Naštevanja" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makroji" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Metode" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Vmesniki" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Zapisi" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Konstante" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Člani" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Imenski obsegi" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Razredi" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Sidra" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 naslovi" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 naslovi" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 naslovi" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID izbirniki" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Izbirniki tipov" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Razdelek 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Razdelek 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Razdelek 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Razdelek 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Enoelementni nizi " -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Postopki" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Uvaža" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entitete" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Arhitekture" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funkcije / Procedure" # &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), # &(tv_iters.tag_member), _("Members"), # &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Spremenljivke / Signali" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Postopki / Bloki / Sestavni deli" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funkcije / Opravila" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Naštevanja" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programi" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funkcije / Procedure" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Sestavni deli" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Določila" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Tarče" # lahko tudi kazalniki -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Kazala" # &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), # &(tv_iters.tag_member), _("Members"), # &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Spremenljivke" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Prožilci" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Pogledi" # &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), # &(tv_iters.tag_member), _("Members"), # &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Zunanje spremenljivke" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Neznana datotečna vrsta za \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Spodletelo ustvarjanje datoteke oznak, verjetno ker ni bilo najdenih nobenih " "oznak.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4997,7 +4990,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -5008,54 +5001,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Naloži značke" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany datoteke značk (*.tags) " #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Naložene %s značke iz datoteke z značkami '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Ni možno naložiti datoteke z značkami '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Prikaz" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Navedba \"forward\" \"%s\" ni najdena." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Opredelitev \"%s\" ni najdena." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Uredi po _imenu" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Uredi po _videzu" @@ -5388,59 +5381,59 @@ msgstr "(nov izvod)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Nabor znakov osvežen (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C standardna knjižnica" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C standardna knjižnica)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ standardna knjižnica" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.llll" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.lllll" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "llll/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.llll uu:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.llll uu:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "llll/mm/dd uu:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Uporabi obliko datuma po meri" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Oblika datuma po meri" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5448,36 +5441,36 @@ msgstr "" "Tu vnesite obliko datuma in časa po meri. Uporabite lahko vse oblike, ki jih " "sprejme ANSI C strftime funkcija." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Datumski oblični niz ni bil pretvorjen (verjetno predolg)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Nastavi prilagojeno obliko datuma" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Izberite mapo" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Izberite datoteko" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Osveži nastavitve" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Shrani vse" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Zapri vse" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany se ne more zagnati!" @@ -5519,24 +5512,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "neveljavna knjižnica za VTE \"%s\": manjkajoč simbol \"%s\"" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Nastavi pot iz dokumenta" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Ponovno zaženi terminal" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Vnosne metode" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6072,6 +6065,12 @@ msgstr "_Drug ob drugem" msgid "Top and Bottom" msgstr "_Počez" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Slika za ozadje:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Nastavi pot do slike ozadja terminalskega gradnika." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b9445b3df..8a00db45c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Драган Брозовић \n" "Language-Team: \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "_Тражи" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Отвори одабрани фа_јл" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Пронађи _употребу" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Пронађи _употребу документа" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Разно" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Опште" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Прикажи статусну траку" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Прикажи статусну траку на дну главног прозора" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Величина иконица" msgid "Toolbar" msgstr "Алатница" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Трака алата" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Виртуелни размаци" msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Уређивач" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Датотеке" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Команде" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Алати" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Шаблон датума" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Пречице са тастатуре" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Пречице" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Користи оригинално ГТК штампање" msgid "Printing" msgstr "Штампање" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Штампа" @@ -1438,100 +1438,92 @@ msgid "Background color:" msgstr "Боја позадине:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Слика у позадини:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Командна линија:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Подеси предњу боју текста у виџету терминала" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Подеси позадинску боју текста у виџету терминала" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Подеси путању позадинске слике у виџету терминала" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 #, fuzzy msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "Подеси путању позадинске слике у виџету терминала" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 #, fuzzy msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Подеси путању позадинске слике у виџету терминала" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Препиши Geany тастерске пречице" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Онемогући мени пречица (F10 подразумевано)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Прати путању за тренутни фајл" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Изврши програме у VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1539,628 +1531,628 @@ msgstr "" "Покрени програме у VTE уместо отварања терминалског прозора. Као напомена, " "прграми извршени у VTE не могу бити заустављени" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Не користите скрипту за покретање" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Упозорење: прочитајте упутство пре промене ових подешавања." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Разна подешавања" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Различито" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Фајл" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Ново (преко ша_блона)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_Последње отварани фајлови" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Сачувај _све" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Поново учитај" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Поново _учитај као" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Подеси стра_ну" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "_Штампај" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Затвори дру_ге документе" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "З_атвори све" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "Ко_манде" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Исе_ци тренутну линију(е)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Копирај тренутну линију(е)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Обриши тренутну линију(е)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Ду_плирај линију или избор" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Од_абери тренутну линију(е)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Ода_бери тренутни параграф" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "_Помери линију(е) горе" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "По_мери линију(е) доле" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Пошаљи избор у терминал" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "П_ребаци случајни избор" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Коментирај линију(е)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Декоментирај линију(е)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 #, fuzzy msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "П_ребаци случајни избор" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Увуци ред" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Извуци ред" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Паметно увлачење линија" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Пошањи избор у" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Унеси _коментаре" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Подешава_ња" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Подешав_ње прикључака" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "_Пронађи..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "_Пронађи следеће" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Пронађи _претходно" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Пронађи у _фајловима" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "_Замени..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Следећа _порука" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Пре_тходна порука" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Иди на сле_дећи маркер" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Иди на прет_ходни маркер" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "_Иди на линију..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Пронађи следећи _избор" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Пронађи пре_тходни избор" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "_Означи све" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Иди на декларацију ознаке" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Измени _фонт..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Измени _шему боја..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Прика_жи ивицу маркера" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Прикажи _бројеве редова" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Прикажи бели п_ростор" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Прикажи крајеве _линија" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Прикажи водич за _увлачење" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Преко _целог екрана" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Исључи све _додатне виџете" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Прикажи прозор _за поруке" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Прикажи _алатницу" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Покажи бочни _бар" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Документ" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Прелом редова" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Прекид _линије" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Аутоматско увлачење" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Врс_та увлачења" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Откриј из садржаја" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "Ка_ртице и размаци" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Ширина увлаче_ња" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Само за _читање" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Пиши Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Подеси тип _фајла" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Подеси _кодирање" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Подеси крајеве л_инија" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Конвертуј и подеси за _CR/LF (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Конвертуј и подеси за _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Конвертуј и подеси за CR (Classic _Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Клонирај" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Замени картице са р_азмацима" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "_Замени размаке са картицама..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Спакуј све" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Распакуј све" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Уклони _маркере" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Уклони индикаторе за _грешке" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Пројекат" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "_Ново..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Недавни пројекти" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Прихвати подразумевано увлачење за све документе" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Прихвати подразумевано увлачење" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Направи" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Алати" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Поново учитај конфигурацију" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "К_онфигурациони фајлови" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Бирач боја" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Број речи" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Учитај оз_наке..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Пречице тастатуре" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Поруке _исправки" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Интернет страна" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "_Вики" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Пријави _проблем..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Донирај..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Симболи" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Преводилац" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Број порука" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Забелешка" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Особине пројекта" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Назив фајла:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Основна путања:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Обрасци фајла:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Пројекат" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Приказ:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Користи општа подешавања" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Локација:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Само за читање:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Кодирање:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Измењено:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Измењено:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Приступљено:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(само у Geany-ју)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Дозволе:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Прочитај:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Упиши:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Изврши:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Остало:" @@ -2266,28 +2258,28 @@ msgstr "Процес није успео, нема радне фасцикле" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s·(у директоријуму:·%s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процес није успео (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Неуспела промена радне фасцикле у \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Основна фасцикла пројекта не може бити креирана (%s)." -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2296,145 +2288,145 @@ msgstr "" "Није могуће наћи терминал \"%s\" (проверите путању за терминал у " "Подешавањима)" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Неуспешно превођење." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Превођење је успешно завршено." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Прилагођени текст" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Следећа грешка" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "_Претходна грешка" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Подеси основне команде" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Образуј тренутни фајл" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Образуј тренутни фај са Make и подразумеваним циљем" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Образуј тренутни фајл са Make и одређеним циљем" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Компајлирај тренутни фајл са Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процес не може бити заустављен (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Нема више грешака." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Подеси ознаку ставке менија" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Ознака" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Радна фасцикла" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Кликни да подесиш ознаку ставке менија" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s команде" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Без врсте фајла" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "_Користи регуларне изразе" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Независне команде" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Изврши команде" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Подеси основне команде" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Преведи" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Изврши" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Направи прилагођени _циљ..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Направи _објекат" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Направи" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Направи _све" @@ -2446,34 +2438,34 @@ msgstr[0] "%d фајл је уписан." msgstr[1] "%d фајлови су уписани." msgstr[2] "%d фајлова је уписано." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Иди на ред" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Унесите линију на коју желите да идете:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Молим подесите врсту фајла за тренутни фајл пре коришћења ове функције." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Нема више порука." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Не могу отворити фајл %s (Фајл не постоји)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" @@ -2481,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Подешавањима)" #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Није могуће извршити кофигурисану спољну команду '%s' (%s)." @@ -2621,7 +2613,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "непознат" @@ -2850,15 +2842,15 @@ msgstr[2] "" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Да ли желите да поново учитате?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Унеси ширину картице" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3115,7 +3107,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Шеме боја" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Фајл" @@ -3151,12 +3143,12 @@ msgstr "Иди на" msgid "View" msgstr "Поглед" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Докуменат" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Изгради" @@ -3196,7 +3188,7 @@ msgstr "Сачувај као" msgid "Save all" msgstr "Сачувај све" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Особине" @@ -3686,11 +3678,11 @@ msgstr "Тастерске пречице" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Следеће тастерске пречице су подесиве:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Неуспело учитавање једног или више фајлова са сесијама." @@ -3957,11 +3949,11 @@ msgstr "Убаци кључ" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Притисните комбинацију кључа који желите да користите за \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Прошири све" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Скупи све" @@ -3973,32 +3965,32 @@ msgstr "Акција" msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "_Допусти" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Препиши" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Препиши тај кључ?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Комбинација '%s' је већ коришћена за \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Унесите путању алата испод. Ако алат није потребан оставите поље празно." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4007,7 +3999,7 @@ msgstr "" "за детаље." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4018,7 +4010,7 @@ msgstr "" "измену пречице директно." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4485,12 +4477,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Команда не постоји" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Процес није успео, нема радне фасцикле" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4498,341 +4490,341 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Одељак" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Секција" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Секц1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Секц2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Секц3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Остало" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Модул" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Типови" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 #, fuzzy msgid "Type constructors" msgstr "Сарадници" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Функције" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Програм" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Одељци" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Датум" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Кључеви" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Променљиве" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Подсекција" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Делови подсекције" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Структуре" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Увлачење" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Макрои" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Методе" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Сучеља" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 #, fuzzy msgid "Structs" msgstr "Структуре" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Константе" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Чланови" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Ознаке" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 #, fuzzy msgid "Namespaces" msgstr "Име простора" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Класе" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Заглавља" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Заглавља" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Заглавља" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 #, fuzzy msgid "ID Selectors" msgstr "У _избору" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 #, fuzzy msgid "Type Selectors" msgstr "Изабери" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Секција нивоа 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Секција нивоа 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Секција нивоа 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Секција нивоа 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 #, fuzzy msgid "Procedures" msgstr "Функције / Процедуре" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Увози" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Ентитети" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Архитектуре" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Функције / Процедуре" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 #, fuzzy msgid "Variables / Signals" msgstr "Променљиве" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Догађаји" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 #, fuzzy msgid "Functions / Tasks" msgstr "Функције" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Програми" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Функције / Процедуре" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Компоненте" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 #, fuzzy msgid "Defines" msgstr "Линија:" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Циљеви" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Индекси" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Променљиве" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "Поглед" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Променљиве" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "неуспело креирање ознака, можда зато што ознаке нису пронађене.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4843,54 +4835,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Учитај ознаке" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany фајлови ознака (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Учитани %s фајлови ознака '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Не могу учитати фајл ознака '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Приказ" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, fuzzy, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Дефиниција од \"%s\" није пронађена." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Дефиниција од \"%s\" није пронађена." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Сортирај по _имену" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Сортирај по _изгледу" @@ -5208,59 +5200,59 @@ msgstr " (нови пример)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Фонт је ажуриран (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C стандардна библиотека" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO·C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C стандардна библиотека)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ стандардна библиотека" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++·STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy." -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy." -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy. hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy. hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Користи прилагођени формат датума" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Прилагоди формат датума" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5268,36 +5260,36 @@ msgstr "" "Унеси овде прилагођени формат датума. Можете користити било ког " "спецификатора конверзије који се може служити са ANSI C функцијом." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Формат датума се не може конвертовати (могуће због дужине)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Подеси прилагођени формат датума" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Одреди фасциклу" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Изабери фајл" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Поново учитај конфигурацију" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Сачувај све" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Затвори све" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany се не може покренути!" @@ -5337,24 +5329,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "неисправна VTE библиотека \"%s\": недостаје симбол \"%s\"" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Подеси путању из документа" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Поново покрени терминал" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "_Начини уноса" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5880,6 +5872,12 @@ msgstr "Упоредо" msgid "Top and Bottom" msgstr "Врх и дно" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Слика у позадини:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Подеси путању позадинске слике у виџету терминала" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7af07c10c..5f96dd1ef 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Tony Mattsson , 2007 - 2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:13+0200\n" "Last-Translator: Tony Mattsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Sök" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Öppna vald fil" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Visa användning" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Visa dokumentets användning" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Övrigt" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Generellt" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Visa statusfält" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Huruvida statusfältet skall visas längst ner i huvudfönstret." -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Ikonstorlek" msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsfält" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsfält" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Virtuella ytor" msgid "Display" msgstr "Visa" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1207,7 +1207,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag och tab-tecken" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Tar bort överflödiga mellanslag och tab-tecken i slutet av filen" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Hur ofta kontroller utförs för att se om dokumentet ändrats, i antalet " "sekunder. Noll stänger av kontroller." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Kommandon" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" @@ -1378,7 +1379,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Mall-data" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Mallar" @@ -1391,7 +1392,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Genvägar" @@ -1468,7 +1469,7 @@ msgstr "Använd GTKs utskriftshantering" msgid "Printing" msgstr "Utskrift" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Utskrift" @@ -1493,79 +1494,71 @@ msgid "Background color:" msgstr "Bakgrundsfärg" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Bakgrundsbild:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Radbuffer:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Skal:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Justerar förgrundsfärgen för texten i terminalen." -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Justerar bakgrundsfärgen för texten i terminalen" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Ställer in sökvägen för bakgrundsbilden bakom texten i terminalen" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "Anger hur många rader som du kan rulla tillbaka i terminalen" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Justerar sökvägen till skalet som skall startas i terminalemulatorn." -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Rulla ner" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Om texten rullas ner till botten om en tangent trycks ned" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Rulla utmatning" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Huruvida texten i fönstret längst ner skall rullas när utmatning sker." -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Markör blinkar" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Huruvida textmarkören skall blinka" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Vill du bryta Geanys tangentbindning?" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "Tillåter VTE att motta tangentbordskommandon (förutom fokuskommandon)." -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Avaktivera genvägstangenten (F10-tangenten)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1574,20 +1567,20 @@ msgstr "" "Detta tillval gör så att menyn inte visas när du trycker på F10. Detta kan " "vara användbart, exempelvis om du kör Midnight Commander i VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Följ den aktiva filens sökväg" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Huruvida \\\"cd $path\\\" skall exekveras när du växlar mellan öppna filer" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Exekvera program i VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1595,11 +1588,11 @@ msgstr "" "Kör ett program i VTE i stället för att öppna ett terminalemuleringsfönster. " "Var god att notera att program som exekveras i VTE inte kan stoppas." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Använd inte körbara skript" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1607,531 +1600,531 @@ msgstr "" "Använd inte det enkla körskriptet som vanligtvis används för att visa " "felmeddelanden för exekverat program." -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" "Varning: läs instruktionsboken innan du ändrar dessa inställningar." -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Övriga inställningar" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Övriga" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "Arkiv" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Ny (med mall)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "Öppna..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Senaste filer" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "Spara som..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Spara alla" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Ladda om" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Ladda om som" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Sidinställningar" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Stäng andra dokument" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Stäng alla" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "Kommandon" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Klipp ut rad(er)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Kopiera rad(er)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Radera rad(er)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "Gör en kopia av raden eller markeringen" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Välj rad(er)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Välj paragraf" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Flytta rad(er) uppåt" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Flytta rad(er) nedåt" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Skicka markeringen till terminalen" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Gör om flöde för rader/block" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Växla mellan gemener och versaler" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Kommentera rader" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Avkommentera rader" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Aktivera / avaktivera radkommentarer" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Öka indrag" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Minska indrag" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Smart radindrag" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Skicka markering till" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Infoga kommentarer" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Inställningar" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Inställningar för insticksmoduler" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "Sök" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Sök nästa" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Sök föregående" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Sök i filer" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "Ersätt" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Nästa meddelande" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Föregående meddelande" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Gå till nästa markör" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Gå till föregående markör" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Gå till rad" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Sök nästa markering" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Sök föregående markering" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "Markera allt" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Gå till symboldeklaration" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "Visa" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Byt teckensnitt" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Ändra färgschema" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Visa marginalmarkörer" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Visa radnummer" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Visa tomrum" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Visa radslut" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Visa indragsmarkörer" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Helskärm" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Visa / göm verktygsfält" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Visa meddelandefönster" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Visa verktygsfält" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Visa sidofält" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "Dokument" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Radbrytning" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Radbrytning (unicode break)" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Använd automatiskt indrag" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "Indragstyp" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "Upptäck automatiskt från innehållet" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "Tab och mellanslag" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Indrag bredd" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Skriv Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Ange filtyp" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Ange kodning" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Ange radslut" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Konvertera till CR/LF (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Konvertera till LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Konvertera till CR (Klassisk Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "Klona" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Ta bort _överflödiga mellanslag" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Ersätt tab med mellanslag" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Ersätt mellanslag med tab..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "Vik ihop alla" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "Vik upp alla" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Ta bort markeringar" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Ta bort felindikatorer" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "Nytt" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Senaste projekt" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "Stäng" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Använd det förinställda indraget för alla dokument" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Använd förinställt indrag" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "Bygg" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "Verktyg" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Ladda om konfigurationen" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Konfigurationsfiler" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Färgväljare" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Räkna ord" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Ladda taggfil..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "Hjälp" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Debugmeddelanden" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Webbsida" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wiki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Rapportera fel..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "Donera..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symboler" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Kompilator" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Klotterplank" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Projektegenskaper" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Bassökväg:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Fil-mönster:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2139,7 +2132,7 @@ msgstr "" "Mellanslagsseparerad lista med filmönster som används för att hitta filer " "(exempelvis *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2148,79 +2141,79 @@ msgstr "" "Grundläggande sökväg för alla filer i projektet. Detta kan vara en ny sökväg " "eller ett existerande mappträd." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Visa:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Användardefinierad" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Använd globala inställningar" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Plats:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Skrivskyddad:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Teckenkodning:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Modifierad:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Ändrad:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Senaste åtkomst:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(endast inom Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "Behörighet:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Läs:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Skriv:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Exekvera:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Ägare:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Annat:" @@ -2326,22 +2319,22 @@ msgstr "Processen misslyckades, ingen arbetsmapp är angiven" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (i sökväg: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processen misslyckades (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Ogiltig mapp \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Misslyckades exekvera \"%s\" (start-skriptet kunde inte skapas: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2349,7 +2342,7 @@ msgstr "" "Filen exekverades in därför terminalen kanske innehåller inmatad information " "(tryck Ctrl+C eller RETUR-tangenten för att rensa)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2358,112 +2351,112 @@ msgstr "" "Kan inte exekvera bygg-komandot \"%s\": %s. Kontrollera inställningarna för " "kommandotolken." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Kompileringen misslyckades." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Kompileringen lyckades." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Användardefinierad text" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Skriv in användardefinierad text här, allt text läggs till kommandot" -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Nästa fel" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Föregående fel" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Ange _kommandon för att bygga" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Kompilera aktuell fil" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och förinställt mål" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och ett specificerat mål" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Kompilera aktuell fil med Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Processen kunde inte stoppas (%s)" -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Inga fler byggfel." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Ange rubrik för meny" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etikett" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Arbetsmapp" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Återställning" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Klicka för att ange menyrubrik" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s kommandon" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Ingen filtyp" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Fel på reguljärt uttryck:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Fristående kommandon" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Not: Element 2 öppnar ett fönster och lägger till svaret till kommandot" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Exekvera kommandon" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2471,34 +2464,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l byts ut i kommando- och sökvägsfält, se i " "instruktionsboken för ytterligare information." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "Ange kommandon för att bygga" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "Kompilera" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Exekvera" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Kör Make med valbara parametrar..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Kör Make Object" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Kör Make all" @@ -2509,39 +2502,39 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d fil sparad." msgstr[1] "%d filer sparade." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Gå till rad" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Skriv in radnumret till den rad du vill gå till" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Var god och ange filtyp för filen innan du använder den här funktionen." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Inga fler meddelanden." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Kunde inte öppna filen %s (filen kunde ej hittas)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Kontrollera inställningarna för sökvägar i filtypskonfigurationen." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Kontrollera inställningarna för sökvägar i inställningarna." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Kunde inte exekvera kontextmeny kommando \"%s\": %s. %s" @@ -2692,7 +2685,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -2935,15 +2928,15 @@ msgstr[1] "%s: ersatt %d förekomster av \"%s\" med \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Vill du ladda om det?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Ange Tab-bredd:" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Ange antalet mellanslag som skall ersätta en tab." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Varning: icke-standard hård-tabb bredd: %d !=8!" @@ -3200,7 +3193,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Färgscheman" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Arkiv" @@ -3236,12 +3229,12 @@ msgstr "Gå till rad" msgid "View" msgstr "Visa" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Bygg" @@ -3281,7 +3274,7 @@ msgstr "Spara som" msgid "Save all" msgstr "Spara allt" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" @@ -3750,11 +3743,11 @@ msgstr "Tangentgenvägar" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Följande tangentbordsgenvägar kan konfigureras:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Skriv vad du vill här, använd den som ett klotterplank" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Kunde ej ladda en eller fler av sessionens filer" @@ -4020,11 +4013,11 @@ msgstr "Läs av tangent" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Skriv in den tangentbordskombination du vill använda för \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "Expandera alla" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Stäng alla" @@ -4036,19 +4029,19 @@ msgstr "Händelse" msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "Tillåt" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "Bryt" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Bryt Geanys tangentbindning" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" @@ -4057,21 +4050,21 @@ msgstr "" #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Skriv in sökvägarna till verktygen nedan. Sökvägarna till verktyg som du " "inte behöver kan lämnas tomma." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "Anger vilken information som skall användas i mallar." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4082,7 +4075,7 @@ msgstr "" "manuellt." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4555,11 +4548,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Programet kunde ej hittas" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Byte av arbetsmapp misslyckades" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Okänt fel vid exekvering av underprocess" @@ -4567,322 +4560,322 @@ msgstr "Okänt fel vid exekvering av underprocess" msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Sektion" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sekt1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sekt2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sekt3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Annat" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Typ" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Typ-konstruktörer" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Funktioner" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Markeringar" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Data" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Tangenter" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variabler" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Miljö" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subsektion" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsektion" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Strukturer" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Delar" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Bygg" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Steg" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Moduler" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Implementeringar" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makron" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Metoder" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Gränssnitt" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Strukturer" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Konstanter" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Klasser" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Ankare" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Rubrik (H1)" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Rubrik (H1)" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Rubrik (H1)" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID-markering" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Typ-konstruktörer" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Sektionsnivå 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Sektionsnivå 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Sektionsnivå 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Sektionsnivå 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedurer" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Inporterade" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Enhet" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Arkitekturer" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funktioner / Procedurer" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variabler / Signaler" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processer / Block / Komponenter" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funktioner / Uppgifter" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funktioner / Subrutiner" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Komponenter" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Block" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Definitioner" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Mål" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "Index" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Utlösare" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "Visa" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Externa variabler" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Okänd filändelse för filen \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "Kunde inte skapa en taggfil, kanske därför inga symboler hittades.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4891,7 +4884,7 @@ msgstr "" "Användning: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4902,52 +4895,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Ladda taggfil" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany taggfiler (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Laddade %s tagg-filen '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Kunde inte ladda tagg-filen '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Deklarationen \"%s\" kunde inte hittas." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definitionen av \"%s\" kan inte hittas." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sortera efter namn" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sortera efter egenskaper" @@ -5270,59 +5263,59 @@ msgstr " (new instans)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font uppdaterad (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Använd användardefinierat datumformat" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Användardefinierat datumformat" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5330,35 +5323,35 @@ msgstr "" "Skriv in användardefinierat datum- och tidsformat. Du kan använda den syntax " "som specificeras av ANSI C:s strftime funktion." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Strängen för datumformat kunde inte konverteras (möjligtvis för lång)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Ställ in användardefinierat datumformat" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Konfigurationen av filtyper" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Spara alla" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Stäng alla" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany kan ej starta!" @@ -5398,24 +5391,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "ogiltigt VTE bibliotek \"%s\": symbol saknas \"%s\"" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Ange sökväg från dokumentet" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "Starta om terminalen" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5941,6 +5934,12 @@ msgstr "Sida vid sida" msgid "Top and Bottom" msgstr "Topp och botten" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Bakgrundsbild:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Ställer in sökvägen för bakgrundsbilden bakom texten i terminalen" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index a79b6a45d..13972f5dc 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Gürkan Gür 2008 - 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-28 09:28+0200\n" "Last-Translator: Gürkan Gür \n" "Language-Team: Gürkan Gür \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "_Ara" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "K_ullanım Bul" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Döküman Kullanımı Bul" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Çeşitli" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Genel" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Durum çubuğunu göster" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Singe boyutu" msgid "Toolbar" msgstr "Araç çubuğu" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Sanal boşluklar" msgid "Display" msgstr "Gösterim" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" @@ -1201,7 +1201,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Sondaki boşluğu temizle" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "" "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " "temizler" @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye " "olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" @@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Komutlar" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Şema bilgisi" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Şemalar" @@ -1388,7 +1389,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Tuş kombinasyonları" @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan" msgid "Printing" msgstr "Yazdırma" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Yazdırma" @@ -1490,81 +1491,73 @@ msgid "Background color:" msgstr "Arkaplan rengi:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "Arkaplan resmi:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Geri gezinti satırı:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Kabuk:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Terminal bölgesinde yazının rengini ayarlar" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Terminal bölgesindeki yazının arkaplan rengini ayarlar" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Terminal bölgesinin arkaplan resmini ayarlar" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "Terminal bölgesinde kaç komut geçmişe gidebileceğinizi ayarlar" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Terminalde kullanılacak kabuğa giden yolu ayarlar" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Tuşa tepki ver" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Bir tuşa başıldığında terminali en alta kaydır" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Çıktıya tepki ver" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Bir çıktı oluştuğunda terminali en alta kaydır" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "İşaretçi Yanıp Sönsün" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "İmlecin yanıp sönmesi" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Geany tuşlarının üzerine yaz" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Geany kısayollarını görmezden gelerek terminalde kısayol tuşlarını " "kullanmanızı sağlar" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Menü kısayol tuşunu etkisizleştir (öntanımlı olarak F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1574,19 +1567,19 @@ msgstr "" "hali F10). Pasifleştirmek sanal terminalde MC kullanmak gibi durumlarda " "kullanışlı olabilir." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Geçerli dosyanın yolunu izle" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "Açık dosyalarda gezerken \"cd $path\" komutunun çalıştırılması" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Proglamları terminal emülatöründe çalıştır" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1594,11 +1587,11 @@ msgstr "" "Sanal bir pencere açmak yerine programları terminal penceresinde çalıştırır. " "Unutmayın, terminal içerisinde çalıştırılan uygulamalar sonlandırılamaz" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Çalıştırma betiği kullanma" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1606,531 +1599,531 @@ msgstr "" "Çalıştırılan komutun çıktısını görüntülemekte kullanılan basit çalıştırma " "betiğini kullanma" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" "Uyarı: Bu seçenekleri değiştirmeden önce yardım sayfasını okuyun. " -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "Çeşitli seçenekler" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "Çeşitli" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Yeni (_kalıp ile)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "A_ç..." -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "_Önceki Dosyalar" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "F_arklı kaydet..." -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Hepsini Kayde_t" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr ".. olarak t_ekrar yükle" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa D_üzeni" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Tüm_ünü Kapat" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "_Komutlar" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Ge_çerli satır(lar)ı kes" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Geçerli Satır(lar)ı _Kopyala" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Geçerli Satır(lar)ı Sil" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Seçimi veya Satır(lar)ı Çoğalt" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "G_eçerli Satır(lar)ı Seç" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Geçe_rli Paragrafı Seç" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Satır(lar)ı _yukarı taşı" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Satır(lar)ı _aşağı taşı" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Seçimi Terminale Gönder" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Satırları _Yoruma Çevir" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Satırı Y_orum Yap/Yapma" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Akıllı Satır _Girintilendirme" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "Seç_imi Gönder" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Yoru_m Ekle" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "_Seçenekler" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Ek_lenti Seçenekleri" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "A_ra..." -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "So_nrakini Bul" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Ön_cekini Bul" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Dosyaların _İçinde Ara..." -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "Değişti_r..." -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Sonraki _Mesaj" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Önc_eki Mesaj" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "_Sonraki İşaretçiye Git" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "_Önceki İşaretçiye Git" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "Satıra _Git..." -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "_Sonraki Seçimi Bul" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "_Önceki Seçimi Bul" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "T_ümünü İşaretle" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Sembol İl_anına Git" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "G_örünüm" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "Ya_zıtipini Değiştir..." -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "_Renk Şemasını Değiştir..." -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Satır Numara_larını Göster" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Satır Sonlarını Göst_er" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Tam E_kran" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mesa_j Penceresini Göster" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Yan Pane_li Göster" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "Dö_küman" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Satır Kaydırma" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "S_atır Sonu" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Otomatik Girintileme" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "_Girintileme Türü" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "İ_çerikten Algıla" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "G_irinti Genişliği" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Sa_lt Okunur" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_BOM Unicode Yaz" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "_Dosya Türünü Ayarla" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Kodlama Ayarla" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Sa_tır Sonunu Ayarla" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "_CR/LF (Windows) türüne dönüştür" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "CR (Klasik _Mac) türüne dönüştür" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "_Klonla" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "So_ndaki Boşlukları Kes" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "S_ekmeleri Boşluk Yap" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Boşlukları Sekme _Yap..." -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Hepsini Katla" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "He_psini Aç" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "İ_şaretçileri Kaldır" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Hata beli_rteçlerini Kaldır" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Proje" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "Ye_ni..." -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Son Açılan P_rojeler" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Geçerli girintilemeyi tüm dökümanlara uygula" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Önt_anımlı Girintilemeyi Uygula" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "İn_şa Et" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "Ara_çlar" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Ayarlar_ı Tekrar Yükle" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Ayar D_osyaları" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Renk Seçici" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "Kelime Saya_cı" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Etiket D_osyası Yükle..." -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "Yardı_m" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "Hata Ayıklama _Mesajları" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Web Sitesi" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Hata _Bildir..." -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "_Bağış Yap..." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Semboller" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Dökümanlar" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Derleyici" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Karalama" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Proje Özellikleri" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Adı:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Tanım:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Temel yol:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Dosya örnekleri:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -2138,7 +2131,7 @@ msgstr "" "Dosyalarda bul diyalog penceresinde kullanılacak boşlukla ayrılmış tanımlar " "(örn. *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2147,79 +2140,79 @@ msgstr "" "Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan " "dizinlerden kullanabilirsiniz." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Proje" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "Görüntü:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "Global ayarları kullan" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "Salt okunur:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "Kodlama:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "Düzenlenme:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "Değiştirme:" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "Erişim:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(sadece Geany içinde)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "İzinler:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Okuma:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Yazma:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştır:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Diğer:" @@ -2324,22 +2317,22 @@ msgstr "İşlem başarısız, çalışma dizini yok" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s dizininde)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "İşlem hatalı (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Geçersiz çalışma dizini \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç betiği oluşturulamadı: %s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." @@ -2347,7 +2340,7 @@ msgstr "" "Dosya çalıştırılmadı çünkü terminalde girdiler olabilir (temizlemek için Ctrl" "+C veya Enter kullanın)." -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2356,111 +2349,111 @@ msgstr "" "Derlenme komutu \"%s\" çalıştırılamadı: %s. Seçeneklerden Terminal " "yapılandırmasını kontrol edin" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Derleme hatalı." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Derleme başarılı." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "Özel Yazı" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Buraya özel yazıyı girin, girilen bütün yazı komuta uygulanacak." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Sonra_ki Hata" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Ön_ceki Hata" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "İnşa Komutlarını _Seç" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derle" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Başka inşa hatası yok." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "Menü öğesinin etiketini ayarla" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Etiket" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Komut" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "Çalışma dizini" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Menü öğesinin etiketini ayarlamak için tıklayın" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s komutları" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "Dosya türü yok" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "Düzenli ifade hatası:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "Bağımsız komutlar" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Not: İkinci öğe bir pencere açıp komuta tepki verdi." -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "Komutları çalıştır" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2468,34 +2461,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l değerleri komut ve dizin isimleri ile yer değiştirmekte, " "detaylar için yardım klavuzuna bakın." -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "İnşa Komutu Ayarla" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Derle" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "_Çalıştır" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "_Özel Hedef Derle..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Nesne_yi Derle" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "_Derle" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Tü_münü inşa et" @@ -2506,40 +2499,40 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d dosya kaydedildi." msgstr[1] "%d dosya kaydedildi." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü " "ayarlayın." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "%s dosyası açılamadı (Dosya bulunamadı)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "Dosya türü yapılandırmasındaki PATH ayarını kontrol edin." -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Seçenekler'de PATH değerini kontrol edin." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Komut çalıştırılamadı \"%s\": %s. %s" @@ -2688,7 +2681,7 @@ msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi." #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -2928,16 +2921,16 @@ msgstr[1] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tab genişliğini girin" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Uyarı: standart dışı sekme genişliği: %d != 8!" @@ -3194,7 +3187,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Renk Şemaları" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -3230,12 +3223,12 @@ msgstr "Git" msgid "View" msgstr "Bak" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Döküman" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "İnşa et" @@ -3275,7 +3268,7 @@ msgstr "Farklı kaydet" msgid "Save all" msgstr "Tümünü kaydet" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -3744,13 +3737,13 @@ msgstr "Klavye Kısayolları" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak " "kullanabilirsiniz." -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Bir ya da daha fazla oturum dosyasının yüklenmesi sırasında hata." @@ -4015,11 +4008,11 @@ msgstr "Tuşu Yakala" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "\"%s\" için kullanmak istediğiniz tuş kombinasyonunu girin." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "H_epsini Genişlet" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Hepsini _Katla" @@ -4031,33 +4024,33 @@ msgstr "Hareket" msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "İ_zin ver" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "Üzerine _yaz" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Bu kısayolun üzerine yaz?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "'%s' kombinasyonu zaten \"%s\" için kullanılıyor." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş " "bırakabilirsiniz." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4065,7 +4058,7 @@ msgstr "" "Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4076,7 +4069,7 @@ msgstr "" "olarak düzenlemek için çift tıklayın." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4546,11 +4539,11 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Program bulunamadı" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Çalışma dizini değiştirilemedi" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Alt işlem çalıştırılırken bilinmeyen bir hata oluştu" @@ -4558,323 +4551,323 @@ msgstr "Alt işlem çalıştırılırken bilinmeyen bir hata oluştu" msgid "Value" msgstr "Değer" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Bölüm" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Kısım1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Kısım2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Kısım3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Ek" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Modül" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Türler" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Tür oluşturucular" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Fonksiyonlar" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "Veri" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Anahtarlar" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Çevre" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Altbölüm" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Alt-Altbölüm" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Yapılar" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "Parçalar" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "Basamaklar" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Modüller" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "Uygulamalar" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Makrolar" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Yöntemler" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Arayüzler" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Yapılar" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Sabitler" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Üyeler" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Ad boşlukları" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Sınıflar" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Çapalar" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Başlıkları" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Başlıkları" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Başlıkları" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Kimlik Seçicileri" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Tür Seçicileri" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "Bölüm seviyesi 1" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "Bölüm seviyesi 2" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "Bölüm seviyesi 3" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "Bölüm seviyesi 4" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Tekliler" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Yordamlar" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "İçe aktarılanlar" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Kişiler" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Mimariler" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Fonksiyonlar / Prosedürler" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Değişkenler / Sinyaller" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "İşlemler / Bloklar / Bileşenler" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Olaylar" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Fonksiyonlar / Görevler" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "Programlar" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Fonksiyonlar / Prosedürler" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "Bileşenler" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Bloklar" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Tanımlar" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Hedefler" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "İndeksler" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "Tablolar" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "Tetikleyiciler" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "İzlemeler" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "Dış Değişkenler" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" için bilinmeyen dosya uzantısı.\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Etiket dosyası oluşturulamadı, sebebi hiç etiket bulunmaması olabilir.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4883,7 +4876,7 @@ msgstr "" "Kullanım: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4894,52 +4887,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "Etiketleri Dosyadan Yükle" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany etiket dosyası (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s etiket dosyası yüklendi '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Etiket dosyası '%s' yüklenemedi." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" için tanım bulunamadı." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "İsme Göre Sı_rala" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Görünüme Göre Sır_ala" @@ -5264,59 +5257,59 @@ msgstr "(yeni örnek)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Yazıtipi güncellendi (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standart Kütüphanesi" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standart Kütüphanesi)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standart Kütüphanesi" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.aa.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "aa.gg.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/aa/gg" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatı" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5324,35 +5317,35 @@ msgstr "" "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları " "kullanabilirsiniz." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Özel Tari_h Biçimi Ayarla" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Dizin Seç" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Dosya Seç" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Dosyat_ürü Yapılandırması" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Tümünü kaydet" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Tümünü Kapat" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany başlayamadı!" @@ -5392,24 +5385,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "Geçersiz VTE kütüphanesi \"%s\": geçersiz sembol \"%s\"" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "D_ökümandan Yol Ayarla" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "Te_rminali Yeniden Başlat" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "G_iriş Yöntemleri" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5934,6 +5927,12 @@ msgstr "Yan yana" msgid "Top and Bottom" msgstr "Üst ve Alt" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Arkaplan resmi:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Terminal bölgesinin arkaplan resmini ayarlar" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f6d2aa719..8931cf7df 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Boris Dibrov , 2007, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:44+0300\n" "Last-Translator: Boris Dibrov \n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "_Пошук" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Відкрити _обраний файл" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 #, fuzzy msgid "Find _Usage" msgstr "Користування пошуком" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 #, fuzzy msgid "Find _Document Usage" msgstr "Користування пошуком" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Інше" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Показати панель статусу" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Показувати панель статусу у низовині головного вікна." -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Розмір:" msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Теки інструментів" msgid "Display" msgstr "Показати" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -1278,7 +1278,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Видалити пробіли після тексту" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Прибрати пробіли та відступи після тексту на кожному рядку" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1313,7 +1314,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Файли" @@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Команди" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" @@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Шаблонні дані" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -1468,7 +1469,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Гарячі клавіші" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Закріплення клавіш" @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "Використовувати типове друкування GTK" msgid "Printing" msgstr "Кодування:" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "Друкування" @@ -1579,89 +1580,79 @@ msgid "Background color:" msgstr "Колір заднього фону:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Фон" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Прокручувати назад:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 #, fuzzy msgid "Shell:" msgstr "Оболонка:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 #, fuzzy msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Вкажіть колір переднього плану тексту у додатку терміналу." -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Вкажіть колір заднього плану тексту у додатку терміналу." -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Вкажіть колір заднього плану тексту у додатку терміналу." - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 #, fuzzy msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "Вказати шлях до оболонки що буде стартувати у емуляції терміналу." -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Переміщуватися при натисненні клавіші" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Переміщуватися до низовини, якщо клавіша натиснута." -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Переміститися до результату" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Переміщуватися до низовини коли результат згенеровано." -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 #, fuzzy msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Дозволити згортку коду" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Незважаючи на закріплення клавіш у Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 #, fuzzy msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "Дозволити VTE отримувати комбінації клавіш (окрім команд фокусу)." -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Заборонити гарячу клавішу виклику меню (за замовчанням F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1671,23 +1662,23 @@ msgstr "" "F10). Її заборона корисна якщо ви користуєтесь, наприклад, Midnight " "Commander замість VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Слідувати шляху до поточного файлу" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Виконувати \"cd $path\" коли ви перемикаєтесь поміж відкритими файлами." -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Виконати програму у VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 #, fuzzy msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " @@ -1696,11 +1687,11 @@ msgstr "" "Виконати програму у VTE замість відкриття у консольному вікні емуляції. Будь-" "ласка врахуйте, що програма котра виконується у VTE не може бути зупинена." -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Не використовувати скрипт виконання" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 #, fuzzy msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " @@ -1709,677 +1700,677 @@ msgstr "" "Не використовувати простий скрипт виконання що зазвичай використовується для " "відображення статусу закінчення виконуємої програми." -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Дозволи:" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Термінал" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 #, fuzzy msgid "Various preferences" msgstr "Теки інструментів" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 #, fuzzy msgid "Various" msgstr "_Попередній" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Нове (з _шаблону)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Оста_нні файли" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Зберегти усе" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Зберегти _усі" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Перезавантажити" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "_Перезавантажити як" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 #, fuzzy msgid "Page Set_up" msgstr "Налаштування _сторінки" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Друкувати" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 #, fuzzy msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Закрити поточний файл" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "_Закрити усе" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 #, fuzzy msgid "Co_mmands" msgstr "Команда" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 #, fuzzy msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Вирізати поточний рядок(-ки)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 #, fuzzy msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Копіювати поточний рядок(-ки)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 #, fuzzy msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Знищити поточний рядок(-ки)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 #, fuzzy msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Подвоїти рядок або виділене" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 #, fuzzy msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Виділити поточний рядок(-ки)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 #, fuzzy msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Виділити поточний параграф" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Закоментувати рядок(-ки)" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Закоментувати рядок(-ки)" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 #, fuzzy msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Надіслати виділене до" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Перемикач вмісту _виділення" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Коментувати рядок(-ки)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "З_няти коментар з рядку(-ів)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Перемикач закоментованості рядку" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "З_більшити відступ" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "З_меншити відступ" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 #, fuzzy msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Встановити тип кін_ця файлу" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Надіслати виділене до" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "_Вставити коментарі" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 #, fuzzy msgid "Preference_s" msgstr "Налаштування" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 #, fuzzy msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Налаштування" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Знайти" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Знайти _наступне" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Знайти _попереднє" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Шукати у _файлі" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "_Замінити" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Наступне по_відомлення" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 #, fuzzy msgid "Pr_evious Message" msgstr "Наступне повідомлення" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 #, fuzzy msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Перейти до наступної мітки" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 #, fuzzy msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Перейти до попередньої мітки" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "_Йти до рядку" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 #, fuzzy msgid "Find Next _Selection" msgstr "Знайти наступне виділення" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 #, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Знайти попереднє виділення" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 #, fuzzy msgid "_Mark All" msgstr "Виконати make для _усіх" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Перейти до об'яви ярлику" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Показати" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Змінити _шрифт" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Палітра _кольорів" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Показати _межу виділення" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Показувати _номери рядків" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 #, fuzzy msgid "Show White S_pace" msgstr "Показувати пробіли" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 #, fuzzy msgid "Show Line _Endings" msgstr "Виділяти кінці рядків" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 #, fuzzy msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Показати керівників розподілення" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "На у_весь екран" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 #, fuzzy msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Перемикач усіх додаткових віджетів" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Показувати вікно _повідомлень" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показувати панель _інструментів" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Показати _бічну панель" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Документ" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Перенесення рядку" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 #, fuzzy msgid "Line _Breaking" msgstr "Переніс рядку" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Авто розпізнання" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "_Розподілений документ" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 #, fuzzy msgid "_Detect from Content" msgstr "Визначити з файлу" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 #, fuzzy msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Заміняти відступи пробілами" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Тільки _читання" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Записати Unicode BOM" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Встановити _тип файлу" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Встановити _кодування" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Встановити тип кін_ця файлу" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Конвертувати та встановити у _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Конвертувати та встановити у LF (_Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Конвертувати та встановити у CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Зачинити" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Видалити _пробіли після тексту" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Заміняти відступи пробілами" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "_Заміняти відступи пробілами" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "З_горнути усе" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Розгорнути усе" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Прибрати _маркери" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Прибрати індикатори _помилок" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Проект" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_Нове" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 #, fuzzy msgid "_Recent Projects" msgstr "Відкрити проект" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Зачинити" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 #, fuzzy msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Авто розпізнання" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Побудова" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 #, fuzzy msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Помилка під час компіляції." -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Палітра _кольорів" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Кількість слів" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Завантажити _теґи" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Гарячі клавіші" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Повідомлення" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Інтернет _сторінка" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Не зберігати." -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Символи" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Компілятор" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Друк" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Властивості проекту" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Назва файлу:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Базова тека:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Зразки файлу:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "_Проект" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Показати" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Вирізати" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Розташування:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", тільки читання" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Встановити кодовування:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Модифікований:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "_Змінити" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Використаний:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(тільки у Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Дозволи:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Читає:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Пише:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Виконання:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Інше:" @@ -2480,28 +2471,28 @@ msgstr "Помилка при спробі змінити робочу дире msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (у теці: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Помилка процесу (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Помилка при спробі змінити робочу директорію на \"%s\"" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Помилка виконання \"%s\" (стартовий скрипт не був створений)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2509,166 +2500,166 @@ msgid "" msgstr "" "Неможливо виконати інструмент виділення '%s'; перевірте шлях у налаштуваннях." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Помилка під час компіляції." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Компіляція була успішною." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Нетипові налаштування make" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 #, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Тут введіть власні опції, увесь введений текст буде переданий команді make." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "_Наступна помилка" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 #, fuzzy msgid "_Previous Error" msgstr "_Попередній" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 #, fuzzy msgid "_Set Build Commands" msgstr "Встановити власні команди" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 #, fuzzy msgid "Build the current file" msgstr "Компілювати поточний файл" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "" "Побудова поточного файлу з інструментом make та кінцевою точкою за " "замовчанням" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "" "Побудова поточного файлу з інструментом make та вказаною кінцевою точкою" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 #, fuzzy msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Компілювати поточний файл" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Не має змоги зупинити процес (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Більше не має помилок побудови." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Мітка" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 #, fuzzy msgid "Working directory" msgstr "%s (у теці: %s)" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Віддалити" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s команди" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 #, fuzzy msgid "No filetype" msgstr "Встановити _тип файлу" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "Проявити _регулярний вираз" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 #, fuzzy msgid "Independent commands" msgstr "Вставити коментар" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 #, fuzzy msgid "Execute commands" msgstr "Встановити власні команди" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 #, fuzzy msgid "Set Build Commands" msgstr "Встановити власні команди" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "_Компіляція" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 #, fuzzy msgid "_Execute" msgstr "Виконання:" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Виконати make для вказаного _файлу" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Виконати make над _об'єктом" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 #, fuzzy msgid "_Make" msgstr "Make:" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Виконати make для _усіх" @@ -2679,41 +2670,41 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "Файл %s збережено." msgstr[1] "Файл %s збережено." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "До рядку" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Введіть рядок до якого ви хочете переміститись:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Будь-ласка оберіть тип для поточного файлу перед використанням цієї функції." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Більше не залишилося повідомлень." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Файл %s (%s) відкрити неможливо" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" "Неможливо виконати інструмент виділення '%s'; перевірте шлях у налаштуваннях." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "" @@ -2872,7 +2863,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "невідоме" @@ -3115,16 +3106,16 @@ msgstr[1] "%s: замінено %d випадок(-ів) \"%s\" до \"%s\"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Ви дійсно бажаєте перезавантажити його?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 #, fuzzy msgid "Enter Tab Width" msgstr "Ширина абзацу:" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3395,7 +3386,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Палітра _кольорів" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -3438,13 +3429,13 @@ msgstr "До рядку" msgid "View" msgstr "_Показати" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "_Документ" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Побудувати" @@ -3485,7 +3476,7 @@ msgstr "Зберегти усе" msgid "Save all" msgstr "Зберегти усе" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Налаштування" @@ -3995,13 +3986,13 @@ msgstr "Гарячі клавіші" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Наступні гарячі клавіші були налаштовані:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Друкуйте тут усе що забажаєте і використовуйте це вікно для приміток або як " "чернетку" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Помилка завантаження одного або більше файлів сесії." @@ -4265,12 +4256,12 @@ msgstr "Захопити комбінацію" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Задайте комбінацію клавіш, котру ви бажаєте використовувати для \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "_Знайти усе" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "_Закрити усе" @@ -4283,33 +4274,33 @@ msgstr "Дія" msgid "Shortcut" msgstr "Опис" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Обминути" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Обминути це закріплення клавіш?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Комбінація '%s' вже використовується для \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Вкажіть теки для інструменту нижче. Для інструментів, котрих ви не " "потребуєте залишіть пустим." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4318,7 +4309,7 @@ msgstr "" "деталей." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4330,7 +4321,7 @@ msgstr "" "закріплення." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4799,12 +4790,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "\"%s\" не знайдено." -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Помилка при спробі змінити робочу директорію на \"%s\"" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4812,345 +4803,345 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Частина" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Секція" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Секц1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Секц2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Секц3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Додаток" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Модуль" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Типи" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Конструктори типів" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Функції" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Секції" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Група:" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Клавіші" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Змінні" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Середовище розробки" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Підрозділ" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Під-підрозділ" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 #, fuzzy msgid "Structures" msgstr "Статус" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Абзац" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Макроси" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Методи" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Пакунок" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Інтерфейси" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 #, fuzzy msgid "Structs" msgstr "Статус" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Константи" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Члени" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Мітки" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Поля імен" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Класи" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 #, fuzzy msgid "ID Selectors" msgstr "У _виділеному" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 #, fuzzy msgid "Type Selectors" msgstr "Конструктори типів" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Секція" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Секція" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Секція" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Секція" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Одинаки" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 #, fuzzy msgid "Procedures" msgstr "Налаштування" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 #, fuzzy msgid "Imports" msgstr "Експортувати" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 #, fuzzy msgid "Entities" msgstr "безіменний" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 #, fuzzy msgid "Architectures" msgstr "Статус" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 #, fuzzy msgid "Functions / Procedures" msgstr "Налаштування" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 #, fuzzy msgid "Variables / Signals" msgstr "Змінні" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 #, fuzzy msgid "Functions / Tasks" msgstr "Функції" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Налаштування" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Завершення" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 #, fuzzy msgid "Defines" msgstr "Рядків:" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Змінні" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "_Показати" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Змінні" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Незнайоме розширення файлу \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "Помилка створення файлу теґів.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -5159,7 +5150,7 @@ msgstr "" "Використання: %s -g <Файл ярликів> <Файл списку>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -5170,54 +5161,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Завантажити ярлики" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Файл ярликів Geany (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Завантажено %s файл теґів '%s'." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Неможливо завантажити файл ярликів '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Показати" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Передовий опис \"%s\" не знайдено." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Визначення \"%s\" не знайдено." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Сортувати за _ім'ям" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Сортувати за _створенням" @@ -5553,59 +5544,59 @@ msgstr "Успадкування" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Шрифт оновлений (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Стандартна бібліотека C" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Стандартна бібліотека C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Стандартна бібліотека C++" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "дд.мм.рррр" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "мм.дд.рррр" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "рррр/мм/дд" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "дд.мм.рррр гг:хх:сс" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "мм.дд.рррр гг:хх:сс" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "рррр/мм/дд гг:хх:сс" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Ви_користовувати власний формат дати" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Власний формат дати" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5613,39 +5604,39 @@ msgstr "" "Тут введіть власний формат дати й часу. Ви можете використовувати будь який " "формат часу що буде використаний функцією ANSI C strftime." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Не вдається конвертувати рядок формату дати (можливо рядок занадто довгий)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Вкажіть власний формат _часу" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Оберіть теку" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Оберіть файл" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Помилка під час компіляції." -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Зберегти _усі" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "_Закрити усе" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5686,26 +5677,26 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 #, fuzzy msgid "_Set Path From Document" msgstr "Вкажіть шлях до документу" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 #, fuzzy msgid "_Restart Terminal" msgstr "Рестартувати термінал" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Методи _вводу" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6261,6 +6252,14 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Низовина" #, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Фон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Вкажіть колір заднього плану тексту у додатку терміналу." + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 0995bfb74..e83230ef1 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-29 21:16+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "_Tìm" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Mở tập t_in đã chọn" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "Tìm chỗ _sử dụng" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Tìm chỗ sử _dụng trong tài liệu" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Linh tinh" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "Chung" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Hiện thanh trạng thái" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Có nên hiển thị thanh trạng thái ở dưới cửa sổ chính hay không" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Cỡ :" msgid "Toolbar" msgstr "Thanh công cụ" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "Thanh công cụ" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Đường dẫn công cụ" msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "Trình soạn thảo" @@ -1238,7 +1238,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Bỏ dấu cách và Tab theo sau" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Gỡ bỏ các dấu cách theo sau, tab, và kết thúc dòng" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "" "Có nên kiểm tra có thay đổi trong tập tin tài liệu trên đĩa thường xuyên cỡ " "nào, theo giây. Số không tắt chức năng kiểm tra." -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Tập tin" @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Lệnh" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "Công cụ" @@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Dữ liệu mẫu" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "Biểu mẫu" @@ -1424,7 +1425,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Phím tắt" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "Tổ hợp phím" @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr "Dùng chức năng in GTK sở hữu" msgid "Printing" msgstr "Bảng mã:" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "In" @@ -1527,33 +1528,23 @@ msgid "Background color:" msgstr "Màu nền:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Nền" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Dòng cuộn ngược:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Trình bao :" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Đặt màu cảnh gần của văn bản trong ô điều khiển thiết bị cuối" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Đặt màu nền của văn bản trong ô điều khiển thiết bị cuối" -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Đặt màu nền của văn bản trong ô điều khiển thiết bị cuối" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" @@ -1561,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Xác định lịch sử theo dòng, mà bạn có thể cuộn ngược trong ô điều khiển " "thiết bị cuối" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" @@ -1569,44 +1560,44 @@ msgstr "" "Đặt đường dẫn tới trình bao (mà nên được khởi chạy bên trong mô phỏng thiết " "bị cuối)" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Cuộn khi ấn phím" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Có nên cuộn đến đáy khi được ấn phím hay không" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "Cuộn kết xuất" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Có nên cuộn đến đáy khi kết xuất được tạo ra hay không" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "Nháy con chạy" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Có nên nháy con chạy hay không" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Ghi đè lên tổ hợp phím Geany" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "Cho phép VTE nhận tín hiệu phím tắt (ra khỏi lệnh đặt tiêu điểm)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Tắt phím tắt trình đơn (mặc định F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1616,24 +1607,24 @@ msgstr "" "năng F10). Việc tắt nó có ích nếu, chẳng hạn, bạn dùng Midnight Commander " "bên trong VTE." -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Theo đường dẫn đến tập tin hiện thời" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" "Có nên thực hiện câu lệnh « cd $path » hay không khi bạn chuyển đổi giữa các " "tập tin còn mở" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Thực hiện chương trình trong VTE" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1641,11 +1632,11 @@ msgstr "" "Chạy chương trình trong VTE thay vào mở một cửa sổ mô phỏng thiết bị cuối. " "Ghi chú rằng chương trình được thực hiện trong VTE thì không dừng chạy được" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "Đừng dùng văn lệnh chạy" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" @@ -1653,578 +1644,578 @@ msgstr "" "Đừng dùng văn lệnh chạy đơn giản thường dùng để hiển thị trạng thái thoát " "của chương trình đã thực hiện" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Quyền hạn:" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "Thiết bị cuối" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 #, fuzzy msgid "Various preferences" msgstr "Đường dẫn công cụ" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 #, fuzzy msgid "Various" msgstr "T_rước" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "Mới (dùng Mẫ_u)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Mở" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Tập tin _gần đây" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Lưu dạng" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "Lưu tất _cả" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Tải _lại" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "Tải lại _dạng" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "Thiết lập tr_ang" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "In" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Đóng các tập tin k_hác" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "Đóng tất _cả" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 #, fuzzy msgid "Co_mmands" msgstr "Lệnh" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 #, fuzzy msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Cắt các dòng hiện tại" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 #, fuzzy msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Chép các dòng hiện tại" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 #, fuzzy msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Xoá các dòng hiện tại" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 #, fuzzy msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Nhân đôi dòng hay vùng chọn" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 #, fuzzy msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Chọn các dòng hiện tại" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 #, fuzzy msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Chọn đoạn văn hiện tại" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Ghi chú dòng" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Ghi chú dòng" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Gửi vùng chọn cho Thiết bị cuối" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 #, fuzzy msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Cuộn lại dòng/khối" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Chuyển đổi chữ h_oa/thường của vùng chọn" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Ghi _chú dòng" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Hủy ghi chú dò_ng" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Bật/_tắt ghi chú dòng" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Thụt lề thêm" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Thụt lề _kém" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 #, fuzzy msgid "S_mart Line Indent" msgstr "Thụt lề dòng khéo" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Gửi vùng chọn cho" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Chè_n chú thích" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "Tù_y thích" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 #, fuzzy msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Tùy thích" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Tìm" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Tìm tiế_p" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Tìm t_rước" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Tìm trong tập t_in" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "Tha_y thế" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Thông điệp tiế_p" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Thông điệp t_rước" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 #, fuzzy msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Tới dấu tiếp" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 #, fuzzy msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Về dấu trước" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "Tới dòn_g" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 #, fuzzy msgid "Find Next _Selection" msgstr "Tìm vùng _chọn tiếp" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 #, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Tìm vùng _chọn trước" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 #, fuzzy msgid "_Mark All" msgstr "Đánh dấu tất cả" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Tới chỗ khai báo thẻ" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Đổi _phông" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Bảng _chọn màu" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Hiện lề đánh _dấu" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Hiện _số hiệu dòng" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "Hiện kh_oảng trắng" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Hiện _kết thúc dòng" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "H_iện nét dẫn thụt lề" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "T_oàn màn hình" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Bật/tắt mọi ô điều khiển bổ sun_g" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "Hiện cửa _sổ thông điệp" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Hiện _thanh công cụ" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "Hiện khung _lề" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Tài liệu" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "N_gắt dòng" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "N_gắt dòng" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Tự động thụt lề" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "_Kiểu thụt lề" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 #, fuzzy msgid "_Detect from Content" msgstr "Phát hiện từ tập tin" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_ab và Dấu cách" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Độ _rộng thụt lề" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "_Chỉ đọc" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Ghi _BOM Unicode" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Đặt kiểu _tập tin" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Đặt _bảng mã" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Đặt kết thúc dò_ng" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Chuyển đổi và đặt thành _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Chuyển đổi và đặt thành _LF (UNIX)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Chuyển đổi và đặt thành CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "Đón_g" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Bỏ dấu cách theo _sau" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Tha_y thế các tab bằng dấu cách" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Tha_y thế các dấu cách bằng Tab" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "_Gấp tất cả" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "_Mở lại tất cả" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "Bỏ _dấu" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Bỏ mọi cá_i chỉ lỗi" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "_Dự án" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "Mớ_i" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "Dự án _vừa mở" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Áp dụng thiết lập mặc định cho _mọi tài liệu" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 #, fuzzy msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Tự động thụt lề" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "_Xây dựng" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Công cụ" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Nạp _lại cấu hình" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Tập tin Cấ_u hình" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "Bảng _chọn màu" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Tổng từ" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Nạ_p thẻ" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Phím tắt" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Thông điệp Gỡ lỗi" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "Chỗ _Mạng" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Không lưu" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Ký hiệu" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Tài liệu" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Bộ biên dịch" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Thông điệp" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Viết tháu" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "Thuộc tính dự án" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Tên tập tin:" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Tên:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Đường dẫn cơ bản:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "Mẫu tập tin:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2234,88 +2225,88 @@ msgstr "" "mục tồn tại cũng được. Bạn cũng có thể đặt đường dẫn tương đối so với tên " "tập tin dự án." -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "Dự án" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Hiển thị" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Cắt" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Vị trí:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", chỉ đọc" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Bả_ng mã:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Sửa đổi:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "Đổ_i" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Truy cập:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(chỉ bên trong Geany)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Quyền hạn:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "Đọc:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "Ghi:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "Thực hiện:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "Sở hữu :" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "Khác:" @@ -2414,28 +2405,28 @@ msgstr "Lỗi chuyển đổi thư mục hoạt động sang « %s »" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (trong thư mục: %s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Tiến trình bị lỗi (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Lỗi chuyển đổi thư mục hoạt động sang « %s »" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Lỗi thực hiện « %s » (không thể tạo văn lệnh khởi chạy)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " @@ -2444,161 +2435,161 @@ msgstr "" "Không thể thực hiện công cụ grep « %s »: kiểm tra xem thiết lập đường dẫn là " "đúng trong Tùy thích." -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "Lỗi biên dịch." -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Mới biên dịch xong." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Make đích riêng" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 #, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Ở đây hãy nhập các tùy chọn riêng, toàn bộ đoạn đã nhập được gởi qua cho " "lệnh « make »." -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "Lỗi tiế_p" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "Lỗi t_rước" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 #, fuzzy msgid "_Set Build Commands" msgstr "Đặt lệnh riêng" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Xây dựng tập tin hiện thời" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Xây dựng tập tin hiện thời, dùng công cụ Make và đích đến mặc định" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Xây dựng tập tin hiện thời, dùng công cụ Make và đích đến đã xác định" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Biên dịch tập tin hiện thời dùng Make" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Tiến trình không dừng chạy được (%s)." -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "Không có lỗi xây dựng nào nữa." -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Nhãn" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 #, fuzzy msgid "Working directory" msgstr "%s (trong thư mục: %s)" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s lệnh" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 #, fuzzy msgid "No filetype" msgstr "Đặt kiểu _tập tin" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "Biểu thức chính quy kiểu _grep" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 #, fuzzy msgid "Independent commands" msgstr "Đặt lệnh riêng" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 #, fuzzy msgid "Execute commands" msgstr "Đặt lệnh riêng" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 #, fuzzy msgid "Set Build Commands" msgstr "Đặt lệnh riêng" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "Biên dị_ch" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 #, fuzzy msgid "_Execute" msgstr "Thực hiện:" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make đích _riêng" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make đố_i tượng" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 #, fuzzy msgid "_Make" msgstr "Make:" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" @@ -2608,33 +2599,33 @@ msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "Tập tin %s đã được lưu." -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "Tới dòng" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Nhập dòng cần tới:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Hãy đặt kiểu tập tin cho tập tin hiện thời, trước khi sử dụng hàm này." -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "Không có mục thông điệp nào nữa." -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Không thể mở tập tin: %s (%s)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "" @@ -2642,7 +2633,7 @@ msgstr "" "đúng trong Tùy thích." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Không thể thực hiện câu lệnh bên ngoài đã cấu hình « %s » (%s)." @@ -2797,7 +2788,7 @@ msgstr "Gặp lỗi hoặc không thể lấy thông tin về tập tin (v.d. t #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "không rõ" @@ -3038,15 +3029,15 @@ msgstr[0] "%s: mới thay thế %d lần gặp « %s » bằng « %s »." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Bạn có muốn tải lại nó không?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Nhập chiều rộng của khoảng tab" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Hãy nhập số các dấu cách nên bị một ký tự tab thay thế." -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3317,7 +3308,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Bảng _chọn màu" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Tập tin" @@ -3353,12 +3344,12 @@ msgstr "Đi tới" msgid "View" msgstr "Xem" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Tài liệu" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "Xây dựng" @@ -3398,7 +3389,7 @@ msgstr "Lưu dạng" msgid "Save all" msgstr "Lưu tất cả" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" @@ -3891,11 +3882,11 @@ msgstr "Phím tắt" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Có thể cấu hình những phím tắt này:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Gõ bất cứ đoạn nào vào đây: dùng nó là bảng thông báo/viết tháu" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Lỗi nạp một hay nhiều tập tin phiên chạy." @@ -4159,11 +4150,11 @@ msgstr "Bắt phím" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Gõ tổ hợp phím nên đại diện « %s »." -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "Giãn _ra tất cả" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Co lại tất cả" @@ -4175,31 +4166,31 @@ msgstr "Hành động" msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "_Ghi đè" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Ghi đè lên tổ hợp phím đó không?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Tổ hợp « %s » đã được dùng cho « %s »." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Hãy nhập bên dưới những đường dẫn công; bỏ trống công cụ không cần." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4208,7 +4199,7 @@ msgstr "" "tìm chi tiết." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4219,7 +4210,7 @@ msgstr "" "nào để chỉnh sửa trực tiếp chuỗi đại diện phím tắt đó." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4686,12 +4677,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "Không tìm thấy « %s »." -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Lỗi chuyển đổi thư mục hoạt động sang « %s »" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4699,338 +4690,338 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Chương" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Phần" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Phần 1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Phần 2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Phần 3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Phụ lục" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Khác" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Mô-đun" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Kiểu" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Hàm tạo kiểu" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Hàm" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Phần" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Nhóm:" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Khoá" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Biến" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Môi trường" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Phần phụ" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Phần phụ con" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Cấu trúc" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Thụt lề" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Xác định kiểu / Đánh số" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Vĩ lệnh" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Phương pháp" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Gói" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Giao diện" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Cấu trúc" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Hằng" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Bộ phạn" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Nhãn" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Miền tên" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Hạng" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Neo" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "Tiêu đề H1" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "Tiêu đề H2" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "Tiêu đề H3" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "Bộ chọn ID" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Bộ chọn kiểu" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Phần" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Phần" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Phần" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Phần" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Vật đơn" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Thủ tục" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Nhập khẩu" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 #, fuzzy msgid "Entities" msgstr "không tên" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 #, fuzzy msgid "Architectures" msgstr "Cấu trúc" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 #, fuzzy msgid "Functions / Procedures" msgstr "Thủ tục" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 #, fuzzy msgid "Variables / Signals" msgstr "Biến" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 #, fuzzy msgid "Functions / Tasks" msgstr "Hàm" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Thủ tục" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Mục điền nốt" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Khối" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Xác định" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Đích" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Biến" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "Xem" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Biến" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Gặp phần mở rộng kiểu tập tin lạ cho « %s ».\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "Lỗi tạo tập tin thẻ, có lẽ vì không tìm thấy thẻ.\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -5039,7 +5030,7 @@ msgstr "" "Sử dụng: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -5050,54 +5041,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Nạp thẻ" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Tập tin thẻ Geany (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Mới nạp tập tin thẻ %s « %s »." -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Không thể nạp tập tin thẻ « %s »." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Hiển thị" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Không tìm thấy lời tuyên bố tới « %s »." -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Không tìm thấy lời xác định « %s »." -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sắp xếp theo Tê_n" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sắp xếp theo sự _Xuất hiện" @@ -5428,61 +5419,61 @@ msgstr "Kế thừa" msgid "Font updated (%s)." msgstr "Phông chữ đã được cập nhật (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "Thư Viện Chuẩn C" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Thư Viện Chuẩn C)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Thư Viện Chuẩn C++" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "nn.tt.NNNN" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "tt.nn.NNNN" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "NNNN/tt/nn" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "nn.tt.NNNN GG:pp:gg" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "tt.nn.NNNN GG:pp:gg" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "NNNN/tt/nn GG:pp:gg" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Dùng định dạng ngày riêng" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Định dạng ngày riêng" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5491,36 +5482,36 @@ msgstr "" "ký tự chuyển đổi nào dùng được với hàm strftime kiểu C ANSI. Xem « man " "strftime » để tìm thêm thông tin." -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Không thể chuyển đổi chuỗi định dạng ngày tháng (có thể quá dài)." -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Đặt định dạng ngày _riêng" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Chọn thư mục" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Chọn tập tin" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "Nạp _lại cấu hình" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "Lưu tất cả" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "Đóng tất cả" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5564,24 +5555,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Đặt đường dẫn dựa _vào tài liệu" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Khởi chạy lại Thiết bị cuối" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "Cách _gõ" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -6127,6 +6118,14 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "Dưới" #, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Nền" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "Đặt màu nền của văn bản trong ô điều khiển thiết bị cuối" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7020469fe..17790f9ec 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-07 23:57+0800\n" "Last-Translator: Xhacker Liu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "搜索(_S)" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "打开选择的文件(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "查找用法(_U)" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "查找文档用法(_D)" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "杂项" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "常规" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "显示状态栏" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "是否在主窗口底部显示状态栏" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "图标尺寸" msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "虚拟空格" msgid "Display" msgstr "显示" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "编辑器" @@ -1149,7 +1149,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "去除行尾空白" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "去除行尾空格和制表符" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "设置磁盘检查的间隔时间。零表示不检查。" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "文件" @@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "命令" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "工具" @@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "模板数据" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "模板" @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快捷键" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "快捷键" @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "使用原生的 GTK 打印" msgid "Printing" msgstr "打印" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "打印" @@ -1424,79 +1425,71 @@ msgid "Background color:" msgstr "背景颜色:" #: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Background image:" -msgstr "背景图片:" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "回滚条数:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "设置终端文本前景色" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "设置终端文本背景色" -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "设置终端背景图片" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "设置终端历史条数,以便于回滚" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "设置在终端中启动的 shell 路径" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "按键时滚动" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "按键时是否滚动到底端" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "输出时滚动" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "输出时是否滚动到底端。" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "光标闪烁" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "是否闪烁光标" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "覆写 Geany 的快捷键" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "允许在虚拟终端使用快捷键 (与焦点命令相区别)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "禁止菜单快捷键 (缺省为F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1505,564 +1498,564 @@ msgstr "" "这个选项禁止通过快捷键 (缺省为F10) 弹出菜单。当在虚拟终端中使用类似 Midnight " "Commander 这类程序时有用。" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Follow path of the current file" msgstr "跟随当前文件路径" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "当切换打开的文件时是否执行“cd $path”" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "在虚拟终端中执行程序" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "在虚拟终端而不是一个终端中执行程序。注意:虚拟终端中的程序不能停止。" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "不要使用运行脚本" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "不使用用于显示程序的退出状态的简单运行脚本。" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Terminal" msgstr "终端" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "虚拟终端" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "警告:在修改这些设置前请阅读文档。" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "高级设置" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "高级设置" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "从模板新建(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Open..." msgstr "打开...(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "最近打开的文件(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Save _As..." msgstr "另存为...(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "全部保存(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "重新载入为(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "页面设置(_U)" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_Print..." msgstr "打印...(_P)" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "关闭其它文件(_H)" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "全部关闭(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "命令(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "剪切当前行(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "复制当前行(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "删除当前行(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "重复行或选中的文本(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "选择当前行(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "选择当前段落(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "上移行(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "下移行(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "发送选中的文字到终端(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "重排行/区块(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "切换大小写(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "转换为注释(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "取消注释(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "切换注释状态(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "增加缩进(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "减少缩进(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "智能缩进(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "发送选中的文字到(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "插入注释(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "首选项(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "插件首选项(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Find..." msgstr "查找...(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "查找下一个(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "查找上一个(_P)" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 msgid "Find in F_iles..." msgstr "在多个文件中查找...(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "_Replace..." msgstr "替换...(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "下一个信息(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "前一个信息(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "到下一个标记(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "到上一个标记(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line..." msgstr "跳转到指定行...(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "查找下一个选择(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "查找上一个选择(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "标记全部(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "跳转到符号声明(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font..." msgstr "更改字体...(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "更改配色方案...(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "显示页边标注区域(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "显示行号(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "显示空白(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "显示行尾(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "显示缩进标记(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "全屏(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "开关所有附加部件(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "显示信息窗口(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "显示工具栏(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "显示侧边栏(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "文档(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "自动换行(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "自动断行(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "自动缩进(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "缩进类型(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "根据文件探测(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "制表符和空格(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "缩进宽度(_H)" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "只读(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "写 Unicode BOM (_W)" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "设置文件类型(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "设置文件编码(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "设置换行符(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "转换并设置为 _CR/LF (Windows)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "转换并设置为 _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "转换并设置为 CR (早期 _Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 msgid "_Clone" msgstr "克隆(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "去除行尾空白(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "替换制表符为空格(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "替换空格为制表符...(_Y)" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "全部折叠(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "全部展开(_U)" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "去除记号(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "去除所有出错指示(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "项目(_P)" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_New..." msgstr "新建...(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "最近项目(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "对所有文档使用默认的缩进设置" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "使用默认缩进(_A)" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "生成(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "重新载入设置(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "配置文件(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "颜色选择器(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "字数统计(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "载入标记文件…(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "快捷键(_K)" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Debug _Messages" msgstr "调试信息(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "网站(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "报告错误...(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Donate..." msgstr "捐赠...(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "标记" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "文档" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "编译器" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "信息" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "便签" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "项目属性" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "文件名:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "根路径:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "文件通配符:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "空格分隔的文件通配符,用于在文件中查找 (例如 *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2071,79 +2064,79 @@ msgstr "" "组成项目的所有文件的根路径,可以是一个新路径或一个已存在的路径。你可以使用与" "项目名关联的路径。" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "项目" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "显示:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "使用全局设置" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "尺寸:" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Read-only:" msgstr "只读:" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Encoding:" msgstr "编码:" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Modified:" msgstr "修改于:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Changed:" msgstr "变更于 (ctime):" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Accessed:" msgstr "访问于:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(仅在 Geany 中)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Permissions:" msgstr "权限:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "读:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "写:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "执行:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "组:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "其他:" @@ -2247,172 +2240,172 @@ msgstr "进程失败,没有工作目录" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (在目录 %s 中)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "进程失败 (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "无效的工作路径“%s”" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "执行 %s 失败 (启动脚本无法创建:%s)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "因为终端中可能含有一些输入,没有执行文件(按 Ctrl+C 或回车键清除)。" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "无法执行生成命令“%s”:%s。请检查首选项中的终端设置。" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "编译失败。" -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "编译成功结束。" -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "自定义文本" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "在这里输入自定义文本,所有输入的文本将追加到命令上。" -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "下一个错误(_N)" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "前一个错误(_P)" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "设置生成命令(_S)" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "生成当前文件" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "使用 Make 和缺省目标来生成当前文件" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "使用 Make 和特定目标来生成当前文件" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "使用 Make 来编译文件" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "进程无法停止 (%s)。" -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "没有生成错误。" -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "设置菜单项的标签" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "标签" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "命令" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "工作目录" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "点击设置菜单项标签" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s命令" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "无文件类型" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "错误正则表达式:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "文件类型无关命令" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "附注:第 2 项会打开一个对话框,并将输入的文本追加到命令中。" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "执行命令" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "命令和目录字段中的 %d、%e、%f、%p 和 %l 将被替代,详见手册。" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "设置生成命令" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "编译(_C)" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "执行(_E)" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "生成自定义目标...(_T)" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "生成目标文件(_O)" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "生成(_M)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "生成全部(_M)" @@ -2422,38 +2415,38 @@ msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d个文件已保存。" -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "跳转到行" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "输入您要跳转到的行号:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "在使用这个功能前请设置当前文件的文件类型。" -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "没有消息" -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "无法打开文件 %s (文件不存在)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "请检查文件类型设置中的路径设置。" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "请检查首选项中的路径设置。" #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "无法执行上下文动作命令“%s”:%s。%s" @@ -2597,7 +2590,7 @@ msgstr "发生了一个错误或无法取得文件信息 (比如一个空文件) #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -2833,15 +2826,15 @@ msgstr[0] "%s:替换了 %d 处,从“%s”变为“%s”。" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "您要重新载入吗?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "输入制表符宽度" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "输入要用一个制表符代替多少个空格。" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "警告:非标准的硬 tab 宽度:%d != 8!" @@ -3098,7 +3091,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "配色方案" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "文件" @@ -3134,12 +3127,12 @@ msgstr "跳转到行" msgid "View" msgstr "查看" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "文档" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "生成" @@ -3179,7 +3172,7 @@ msgstr "另存为" msgid "Save all" msgstr "全部保存" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "属性" @@ -3647,11 +3640,11 @@ msgstr "快捷键" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "下列快捷键可定义:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "随便写写,当便签或草稿好了。从前有座山,山里有个庙……" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "打开一个或多个上次会话的文件失败。" @@ -3910,11 +3903,11 @@ msgstr "获取按键" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "请按下用于“%s”的按键组合。" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "全部展开(_E)" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "全部折叠(_C)" @@ -3926,38 +3919,38 @@ msgstr "操作" msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "允许(_A)" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "覆写(_O)" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "覆写快捷键?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "按键组合“%s”已用于“%s”。" #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "在下面输入工具路径。不需要的请留空。" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "定义用于模板的信息。查看帮助文档了解更多细节。" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3967,7 +3960,7 @@ msgstr "" "击一个操作直接编辑快捷键的字符串。" #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4423,11 +4416,11 @@ msgstr "被引号包含的 Windows 程序必须整个包含于引号中" msgid "Program not found" msgstr "程序未找到" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "无法变更工作目录" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "执行子进程时发生未知错误" @@ -4435,322 +4428,322 @@ msgstr "执行子进程时发生未知错误" msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "章" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "节" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "第1节" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "第2节" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "第3节" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "索引" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "模块" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "类型" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "类型结构" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "函数" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "程序" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "节" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "段" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "组" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "数据" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "键值" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "变量" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "环境" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "小节" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "小小节" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "结构" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "部分" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "汇编" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "步骤" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "接口" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 msgid "Implementations" msgstr "实现" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "定义/枚举" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "宏" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "方法" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "包" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "接口" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "结构" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "固定值" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "成员" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "标签" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "命名空间" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "类" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "锚点" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "标题一" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "标题二" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "标题三" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID 选择" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "类型选择器" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 msgid "Section Level 1" msgstr "章节一" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Section Level 2" msgstr "章节二" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 msgid "Section Level 3" msgstr "章节三" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Section Level 4" msgstr "章节四" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "单态" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "过程" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "导出" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "实体" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "结构" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "函数 / 过程" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "变量 / 信号" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "进程 / 块 / 元件" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "函数 / 任务" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "枚举" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "程序" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "函数 / 过程" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Components" msgstr "组件" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "块" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "预定义" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "目标" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "索引" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "表" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "触发器" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "视图" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 msgid "Extern Variables" msgstr "外部变量" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "“%s”是未知的文件类型。\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "创建标记文件失败,可能因为未找到符号。\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4759,7 +4752,7 @@ msgstr "" "用法:%s -g <标记文件> <文件列表>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4770,52 +4763,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 msgid "Load Tags File" msgstr "载入标记文件" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany 标记文件 (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "载入 %s 标记文件“%s”。" -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "无法载入标记文件“%s”。" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "未找到“%s”的声明。" -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "未找到“%s”的定义。" -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "按名称排序(_N)" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "按外观排序(_A)" @@ -5134,59 +5127,59 @@ msgstr " (新实例)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "字体已更新 (%s)。" -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C标准库" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C标准库)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ 标准库" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "使用自定义日期格式(_U)" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "自定义日期格式" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5194,35 +5187,35 @@ msgstr "" "请在这里输入自定义日期和时间格式。你可以使用 ANSI C strftime 函数中的任何一个" "转义符。" -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "日期格式字符串无法转换 (可能太长了)。" -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "设置自定义日期格式(_S)" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "选择目录" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "选择文件" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "文件类型设置(_F)" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "全部保存" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "全部关闭" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany 无法启动!" @@ -5260,24 +5253,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "无效的 VTE 库 \"%s\":缺少符号 \"%s\"" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "根据文档设置路径(_S)" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "重启虚拟终端(_R)" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "输入法(_I)" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5794,6 +5787,12 @@ msgstr "左右" msgid "Top and Bottom" msgstr "上下" +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "背景图片:" + +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "设置终端背景图片" + #~ msgid "" #~ "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in " #~ "the template." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e850798a6..5365f10d2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 03:56+0800\n" "Last-Translator: BlueT - Matthew Lien - 練喆明 \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "搜尋(_S)" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "開啟所選檔案(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2550 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590 msgid "Find _Usage" msgstr "尋找用法(_U)" -#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2555 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595 msgid "Find _Document Usage" msgstr "尋找文件用法(_D)" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "雜項" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597 msgid "General" msgstr "一般" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "顯示狀態列" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "是否要顯示位於主視窗底部的狀態列" -#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1606 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "圖示大小" msgid "Toolbar" msgstr "工具列" -#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601 msgid "Toolbar" msgstr "工具列" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "虛擬空格" msgid "Display" msgstr "顯示" -#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603 msgid "Editor" msgstr "編輯器" @@ -1172,7 +1172,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "截除尾隨空白與跳格字元" #: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +#, fuzzy +msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "移除尾隨空白、跳格和列尾字元" #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666 @@ -1205,7 +1206,7 @@ msgid "" "disables checking." msgstr "多久會檢查一下磁碟上文件檔案的變更(以秒計)。零值表示停用檢查。" -#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1612 ../src/symbols.c:466 +#: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "檔案" @@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "命令" -#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607 msgid "Tools" msgstr "工具" @@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "範本資料" -#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609 msgid "Templates" msgstr "範本" @@ -1352,7 +1353,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快速鍵" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978 -#: ../src/prefs.c:1618 +#: ../src/prefs.c:1611 msgid "Keybindings" msgstr "按鍵繫結" @@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "使用原生 GTK 列印程序" msgid "Printing" msgstr "列印" -#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613 msgid "Printing" msgstr "列印" @@ -1453,82 +1454,72 @@ msgid "Background color:" msgstr "背景顏色:" #: ../data/geany.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "背景" - -#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Scrollback lines:" msgstr "向後捲動列數:" -#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Shell:" msgstr "命令殼:" -#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "在終端機視窗元件中設定文字的前景顏色" -#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:317 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "在終端機視窗元件中設定文字的背景顏色" -#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "在終端機視窗元件中設定文字的背景顏色" - -#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "指定您可以在終端機視窗元件中向後捲動的歷史記錄列數" -#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "設定應該在終端機模擬器內部啟動的命令殼路徑" -#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "按鍵時觸發捲動" -#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "如果有按鍵是否要捲動到底部" -#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on output" msgstr "輸出時觸發捲動" -#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "產生輸出時是否要捲動到底部" -#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Cursor blinks" msgstr "游標閃動" -#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "是否要閃動游標" -#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "強制變更 Geany 按鍵繫結" -#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "允許 VTE 接收快速鍵 (除了焦點命令之外)" -#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "停用選單快速鍵 (預設為 F10)" -#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -1537,22 +1528,22 @@ msgstr "" "這個選項停用彈出功能表的按鍵繫結 (預設是 F10)。停用它也許會有用處,舉例來說," "如果您在 VTE 之內使用 Midnight Commander。" -#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "跟隨目前檔案的路徑" -#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:331 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "您在開啟的檔案之間切換時,是否要執行「cd $path」" -#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:332 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "在 VTE 中執行程式" -#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" @@ -1560,567 +1551,567 @@ msgstr "" "在 VTE 中運行程式以代替開啟終端機模擬視窗。請注意,在 VTE 中執行的程式無法停" "止" -#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "Don't use run script" msgstr "不使用運行命令稿" -#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "不使用簡單的運行命令稿,通常它用來顯示執行程式的離開狀態" -#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:336 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "權限:" -#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1624 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384 msgid "Terminal" msgstr "終端機" -#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "警告:修改這些偏好設定前請先閱讀說明手冊" -#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Various preferences" msgstr "各類偏好設定" -#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615 msgid "Various" msgstr "各種類型" -#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "New (with _Template)" msgstr "開新檔案 (利用範本)(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:344 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Recent _Files" msgstr "最近使用的檔案(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Sa_ve All" msgstr "全部儲存(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 +#: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "R_eload As" msgstr "重新載入為(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Page Set_up" msgstr "頁面設定(_U)" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:351 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "列印" -#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "關閉其他文件(_H)" -#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:476 +#: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "全部關閉(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Co_mmands" msgstr "命令(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "剪下目前所在列(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "複製目前所在列(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "刪除目前所在列(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "重製列或選取區域(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "選取目前所在列(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "選取目前所在段落(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:361 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "向上移動多列" -#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:362 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "向下移動多列" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "發送選取區域到終端機(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "重新整理列/區塊(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "切換選取區域的大小寫(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "註解所在列(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "取消註解所在列(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "切換列註解狀態(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Increase Indent" msgstr "增加縮排(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Decrease Indent" msgstr "減少縮排(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "智慧列縮排(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Send Selection to" msgstr "發送選取區域到(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "I_nsert Comments" msgstr "插入註解(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Preference_s" msgstr "偏好設定(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "外掛程式偏好設定(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:376 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "尋找" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "找下一個(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "找上一個(_P)" -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "在檔案中尋找(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:380 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "置換(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next Me_ssage" msgstr "下一個訊息(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "上一個訊息(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "前往下一個標誌(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "前往上一個標誌(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "前往指定列(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Next _Selection" msgstr "尋找下一個選取區域(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "尋找上一個選取區域(_V)" -#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555 msgid "_Mark All" msgstr "全部標誌(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "前往標記宣告" -#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "變更字型(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:392 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "配色方案(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "顯示標誌邊界(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "顯示列號(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show White S_pace" msgstr "顯示空白(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Line _Endings" msgstr "顯示列尾結束符號(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "顯示縮排輔助線(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "全螢幕(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "切換所有額外視窗元件(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show Message _Window" msgstr "顯示訊息視窗(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show _Toolbar" msgstr "顯示工具列(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Side_bar" msgstr "顯示側邊欄(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "文件(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "換列(_L)" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "列中斷(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "自動縮排(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "縮排類型(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "從內容偵測(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "跳格和空白(_A)" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "縮排寬度(_H)" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "唯讀(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "寫入萬國碼 BOM(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "設定檔案類型(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "設定字元編碼(_E)" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "設定列尾結束符號(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:424 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "轉換和設定為 _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "轉換和設定為 _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "轉換和設定為 CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "關閉(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "去除尾隨空白(_S)" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "以空白置換跳格(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:430 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "以跳格置換空白(_Y)" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Fold All" msgstr "全部折疊(_F)" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Unfold All" msgstr "全部展開(_U)" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove _Markers" msgstr "移除標誌(_M)" -#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "移除錯誤指示符(_I)" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Project" msgstr "專案(_P)" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:436 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "新增(_N)" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "最近使用的專案(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "將預設縮排設定套用到所有文件" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "套用預設縮排(_A)" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2392 ../src/build.c:2669 +#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 msgid "_Build" msgstr "組建(_B)" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "重新載入組態(_R)" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "組態檔案(_O)" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "顏色選擇器(_C)" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "計算字數(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "載入標記(_G)" -#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "快速鍵(_K)" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "除錯訊息" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "網站(_W)" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "不要儲存(_D)" -#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 +#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "符號" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "文件" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "編譯器" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "訊息" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "草稿" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Project Properties" msgstr "專案屬性" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 +#: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "檔名:" -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 +#: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "基底路徑:" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "File patterns:" msgstr "檔案式樣:" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "空格分隔的檔案胚騰列表,用於多重檔案中尋找的對話框 (例如 *.c *.h)" -#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -2129,86 +2120,86 @@ msgstr "" "構成專案之所有檔案的基底路徑。這可以是新的路徑,或是位於現有目錄樹中。您可以" "使用相對於專案檔名的路徑。" -#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319 msgid "Project" msgstr "專案" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Display:" msgstr "顯示:" -#: ../data/geany.glade.h:473 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: ../data/geany.glade.h:474 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Use global settings" msgstr "使用全域設定" -#: ../data/geany.glade.h:475 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../data/geany.glade.h:476 +#: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../data/geany.glade.h:477 +#: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ",唯讀" -#: ../data/geany.glade.h:478 +#: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "編碼(_N):" -#: ../data/geany.glade.h:479 +#: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "修改:" -#: ../data/geany.glade.h:480 +#: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "變更(_H)" -#: ../data/geany.glade.h:481 +#: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "存取:" -#: ../data/geany.glade.h:482 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(只在 Geany 內部)" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "權限:" -#: ../data/geany.glade.h:484 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Read:" msgstr "讀取:" -#: ../data/geany.glade.h:485 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Write:" msgstr "寫入:" -#: ../data/geany.glade.h:486 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Execute:" msgstr "執行:" -#: ../data/geany.glade.h:487 +#: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Owner:" msgstr "擁有者:" -#: ../data/geany.glade.h:488 +#: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Group:" msgstr "群組:" -#: ../data/geany.glade.h:489 +#: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Other:" msgstr "其他:" @@ -2306,174 +2297,174 @@ msgstr "處理失敗,沒有工作目錄" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (在此目錄中:%s)" -#: ../src/build.c:773 +#: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "處理失敗 (%s)" -#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "變更工作目錄到 \"%s\" 時失敗" -#: ../src/build.c:832 +#: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "執行 \"%s\" 時失敗(無法建立啟動命令稿)" -#: ../src/build.c:874 +#: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -#: ../src/build.c:907 +#: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "無法執行 grep 工具 '%s';檢查在偏好設定中的路徑設定。" -#: ../src/build.c:1016 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "編譯失敗。" -#: ../src/build.c:1030 +#: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "編譯成功結束." -#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "自訂文字" -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "在此輸入自訂文字,所有輸入的文字會被附加到命令。" -#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1299 msgid "_Next Error" msgstr "下一個錯誤(_N)" -#: ../src/build.c:1280 +#: ../src/build.c:1301 msgid "_Previous Error" msgstr "上一個錯誤(_P)" #. arguments -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Commands" msgstr "設定組建命令(_S)" -#: ../src/build.c:1576 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "組建目前檔案" -#: ../src/build.c:1587 +#: ../src/build.c:1597 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "以 Make 和預設目標組建目前的檔案" -#: ../src/build.c:1589 +#: ../src/build.c:1599 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "以 Make 和指定目標建構目前檔案" -#: ../src/build.c:1591 +#: ../src/build.c:1601 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "以 Make 編譯目前檔案" -#: ../src/build.c:1610 +#: ../src/build.c:1620 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "無法停止程序 (%s)。" -#: ../src/build.c:1624 ../src/build.c:1636 +#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 msgid "No more build errors." msgstr "不再有組建錯誤。" -#: ../src/build.c:1749 ../src/build.c:1751 +#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 msgid "Set menu item label" msgstr "設定功能表項目標籤" -#: ../src/build.c:1776 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "標籤" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "命令" -#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1788 msgid "Working directory" msgstr "工作目錄" -#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1789 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Click to set menu item label" msgstr "按一下以設定功能表項目標籤" -#: ../src/build.c:1920 ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s 命令" -#: ../src/build.c:1922 +#: ../src/build.c:1932 msgid "No filetype" msgstr "沒有檔案型態" -#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1966 +#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 msgid "Error regular expression:" msgstr "錯誤的正規表示式:" -#: ../src/build.c:1959 +#: ../src/build.c:1969 msgid "Independent commands" msgstr "獨立命令" -#: ../src/build.c:1991 +#: ../src/build.c:2001 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "注意:項目 2 開啟一個對話框並且附加回應到命令。" -#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Execute commands" msgstr "執行命令" -#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:2022 #, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "%d,%e,%f,%p 在命令和目錄欄位中被替代,參看手冊以瞭解細節。" -#: ../src/build.c:2170 +#: ../src/build.c:2180 msgid "Set Build Commands" msgstr "設定組建命令" -#: ../src/build.c:2385 +#: ../src/build.c:2395 msgid "_Compile" msgstr "編譯(_C)" -#: ../src/build.c:2399 ../src/build.c:2429 ../src/build.c:2637 +#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 msgid "_Execute" msgstr "執行(_E)" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "製作自訂目標(_T)" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "製作物件(_O)" -#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2634 +#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 msgid "_Make" msgstr "製作(_M)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "製作全部(_M)" @@ -2483,39 +2474,39 @@ msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d 個檔案已儲存。" -#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 msgid "Go to Line" msgstr "前往指定列" -#: ../src/callbacks.c:891 +#: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "輸入您要前往的列號:" -#: ../src/callbacks.c:992 ../src/callbacks.c:1018 +#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "使用這個函式之前,請設定目前檔案的型態。" -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "沒有更多訊息項目。" -#: ../src/callbacks.c:1419 +#: ../src/callbacks.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "無法開啟檔案 %s (%s)" -#: ../src/callbacks.c:1468 +#: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "無法執行 grep 工具 '%s';檢查在偏好設定中的路徑設定。" #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "無法執行已組配的外部命令「%s」(%s)。" @@ -2664,7 +2655,7 @@ msgstr "發生錯誤或是無法取回檔案資訊 (亦即來自新的檔案)。 #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2364 ../src/symbols.c:2380 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -2903,15 +2894,15 @@ msgstr[0] "%1$s:已將「%3$s」置換 %2$d 次為「%4$s」。" msgid "Do you want to reload it?" msgstr "您要重新載入它嗎?" -#: ../src/editor.c:4455 +#: ../src/editor.c:4457 msgid "Enter Tab Width" msgstr "輸入跳格寬度" -#: ../src/editor.c:4456 +#: ../src/editor.c:4458 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "輸入應該被跳格字元所置換的空白字元數量。" -#: ../src/editor.c:4661 +#: ../src/editor.c:4663 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "警告:非標準的固定跳格寬度:%d != 8!" @@ -3175,7 +3166,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "配色方案(_C)" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:493 +#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "檔案" @@ -3211,12 +3202,12 @@ msgstr "前往" msgid "View" msgstr "檢視" -#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:642 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "文件" #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 -#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2202 msgid "Build" msgstr "組建" @@ -3256,7 +3247,7 @@ msgstr "另存新檔" msgid "Save all" msgstr "全部儲存" -#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "屬性" @@ -3735,11 +3726,11 @@ msgstr "快速鍵" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "下列的快速鍵是可以設定的:" -#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1027 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "在這裡鍵入您想要什麼,並用它做為記事/塗鴉板" -#: ../src/keyfile.c:1259 +#: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "載入一個或更多作業階段檔案時失敗。" @@ -3996,11 +3987,11 @@ msgstr "擷取鍵" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "按下您要用於\"%s\" 的組合按鍵。" -#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2518 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "全部展開(_E)" -#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2523 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "全部摺疊(_C)" @@ -4012,38 +4003,38 @@ msgstr "動作" msgid "Shortcut" msgstr "快捷" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "_Allow" msgstr "允許(_A)" -#: ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/prefs.c:1481 msgid "_Override" msgstr "強制變更(_O)" -#: ../src/prefs.c:1489 +#: ../src/prefs.c:1482 msgid "Override that keybinding?" msgstr "強制變更按鍵繫結?" -#: ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/prefs.c:1483 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "組合按鍵「%s」已經用於 \"%s\"。" #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1692 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "於下方輸入工具路徑。您不需要的工具可以留白。" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1697 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "設定要在範本中使用的資訊。參看文件以瞭解細節。" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1702 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4053,7 +4044,7 @@ msgstr "" "或於動作上連按兩下滑鼠以直接編輯快捷鍵的字串表示。" #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1707 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4511,12 +4502,12 @@ msgstr "" msgid "Program not found" msgstr "找不到命令" -#: ../src/spawn.c:672 +#: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "處理失敗,沒有工作目錄" -#: ../src/spawn.c:677 +#: ../src/spawn.c:769 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "" @@ -4524,332 +4515,332 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "章節" -#: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "區段" -#: ../src/symbols.c:474 +#: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "區段1" -#: ../src/symbols.c:475 +#: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "區段2" -#: ../src/symbols.c:476 +#: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "區段3" -#: ../src/symbols.c:477 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "附錄" -#: ../src/symbols.c:478 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 -#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:590 -#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 -#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:753 -#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:831 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "模組" -#: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "型態" -#: ../src/symbols.c:486 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "型態建構子" -#: ../src/symbols.c:487 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:530 -#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:572 -#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "函式" -#: ../src/symbols.c:492 +#: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "程式" -#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508 +#: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "區段" -#: ../src/symbols.c:495 +#: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../src/symbols.c:496 +#: ../src/symbols.c:497 msgid "Group" msgstr "群組" -#: ../src/symbols.c:497 +#: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "日期" -#: ../src/symbols.c:503 +#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "索引鍵" -#: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:577 -#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:701 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 +#: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "變數" -#: ../src/symbols.c:517 +#: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "環境" -#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "子區段" -#: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "子子區段" -#: ../src/symbols.c:531 ../src/symbols.c:556 +#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "結構" -#: ../src/symbols.c:538 +#: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 +#: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "模組" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:604 +#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 +#: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "實作:" -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "型態定義/列舉" -#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "巨集" -#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 -#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "方法" -#: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:684 -#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "套件" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "介面" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "結構" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:602 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "常數" -#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "成員" -#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "標籤" -#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "命名空間" -#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "類別" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "錨點" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 標頭" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 標頭" -#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 標頭" -#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "識別號選擇器" -#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "型態選擇器" -#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "區段" -#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "區段" -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "區段" -#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "區段" -#: ../src/symbols.c:655 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "單體" -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "程序" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "匯入" -#: ../src/symbols.c:685 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "實體" -#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "架構" -#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "函式/程序" -#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "變數/信號" -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:691 #, fuzzy msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "進程/組成" -#: ../src/symbols.c:698 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "功能/事務" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "程式" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "函式/程序" -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "補完" -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "區塊" -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "定義" -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "目標" -#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "索引" -#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Tables" msgstr "表格" -#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "觸發" -#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Views" msgstr "檢視" -#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "變數" -#: ../src/symbols.c:1629 +#: ../src/symbols.c:1630 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "不明檔案類型延伸檔名用於 \"%s\"。\n" -#: ../src/symbols.c:1655 +#: ../src/symbols.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "建立標記檔案時失敗,也許是因為找不到任何標記。\n" -#: ../src/symbols.c:1662 +#: ../src/symbols.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4858,7 +4849,7 @@ msgstr "" "用法:%s -g <標記檔案> <檔案清單>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1663 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4869,54 +4860,54 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1677 +#: ../src/symbols.c:1678 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "載入標記" -#: ../src/symbols.c:1684 +#: ../src/symbols.c:1685 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany 標記檔案 (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1705 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "已載入 %s 標記檔案 '%s'。" -#: ../src/symbols.c:1707 +#: ../src/symbols.c:1708 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "無法載入標記檔案 '%s'。" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1942 +#: ../src/symbols.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "顯示" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1945 +#: ../src/symbols.c:1946 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:2154 +#: ../src/symbols.c:2155 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "找不到前置宣告「%s」。" -#: ../src/symbols.c:2156 +#: ../src/symbols.c:2157 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "找不到「%s」的定義。" -#: ../src/symbols.c:2533 +#: ../src/symbols.c:2573 msgid "Sort by _Name" msgstr "依據名稱排序(_N)" -#: ../src/symbols.c:2540 +#: ../src/symbols.c:2580 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "依據出現排序(_A)" @@ -5237,59 +5228,59 @@ msgstr " (新實體)" msgid "Font updated (%s)." msgstr "字型更新 (%s)。" -#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C 標準函式庫" -#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C 標準函式庫)" -#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ 標準函式庫" -#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "使用自訂日期格式(_U)" -#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "自訂日期格式" -#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5297,36 +5288,36 @@ msgstr "" "在此輸入自訂日期和時間格式。您可以使用任何相容於 ANSI C strftime 函式的轉換指" "示符號。" -#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "日期格式字串無法被轉換 (也許太長)。" -#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "設定自訂日期格式(_S)" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "選取資料夾" -#: ../src/ui_utils.c:2009 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "選取檔案" -#: ../src/ui_utils.c:2156 +#: ../src/ui_utils.c:2163 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "重新載入組態(_R)" -#: ../src/ui_utils.c:2193 +#: ../src/ui_utils.c:2200 msgid "Save All" msgstr "全部儲存" -#: ../src/ui_utils.c:2194 +#: ../src/ui_utils.c:2201 msgid "Close All" msgstr "全部關閉" -#: ../src/ui_utils.c:2428 +#: ../src/ui_utils.c:2435 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" @@ -5367,24 +5358,24 @@ msgstr "" msgid "LF" msgstr "" -#: ../src/vte.c:487 +#: ../src/vte.c:577 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/vte.c:636 +#: ../src/vte.c:758 msgid "_Set Path From Document" msgstr "從文件設定路徑(_S)" -#: ../src/vte.c:641 +#: ../src/vte.c:763 msgid "_Restart Terminal" msgstr "重新啟動終端機(_R)" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:796 msgid "_Input Methods" msgstr "輸入法(_I)" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:888 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5911,6 +5902,14 @@ msgid "Top and Bottom" msgstr "頂端和底部(_T)" #, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "背景" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +#~ msgstr "在終端機視窗元件中設定文字的背景顏色" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." -- 2.11.4.GIT