From 089d264a5b3060639e8fdcf194285a31601c0e95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Lanitz Date: Fri, 5 Nov 2010 09:34:23 +0000 Subject: [PATCH] Update of Spanish translation git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@5368 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5 --- po/ChangeLog | 5 ++ po/es.po | 172 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 88 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e731b1156..dea95a96c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2010-11-04 Frank Lanitz + + * es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites and + Nacho Cabanes for contributing. + 2010-11-02 Frank Lanitz * de.po: Minor update of German translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7b92e4e33..153b71349 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-02 19:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 17:49+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-05 10:08+0100\n" +"Last-Translator: lucasvieites@gmail.com\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d archivo guardado." msgstr[1] "%d archivos guardados." -#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2948 ../src/interface.c:372 +#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2949 ../src/interface.c:372 #: ../src/sidebar.c:683 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1166 ../src/dialogs.c:1167 ../src/dialogs.c:1168 #: ../src/dialogs.c:1174 ../src/dialogs.c:1175 ../src/dialogs.c:1176 -#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803 +#: ../src/symbols.c:1731 ../src/symbols.c:1752 ../src/symbols.c:1804 #: ../src/ui_utils.c:244 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -759,47 +759,47 @@ msgstr "" msgid "Error message: %s." msgstr "Mensaje de error: %s." -#: ../src/document.c:1813 ../src/document.c:1879 +#: ../src/document.c:1814 ../src/document.c:1880 msgid "Error saving file." msgstr "Error guardando archivo." -#: ../src/document.c:1878 +#: ../src/document.c:1879 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Error al guardar archivo (%s)." -#: ../src/document.c:1903 +#: ../src/document.c:1904 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Archivo %s guardado." -#: ../src/document.c:1971 ../src/document.c:2028 ../src/document.c:2036 +#: ../src/document.c:1972 ../src/document.c:2029 ../src/document.c:2037 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "no se ha encontrado «%s»." -#: ../src/document.c:2036 +#: ../src/document.c:2037 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "¿Volver al principio y buscar de nuevo?" -#: ../src/document.c:2115 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190 +#: ../src/document.c:2116 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190 #: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "No se encontraron coincidencias para «%s»." -#: ../src/document.c:2126 ../src/document.c:2135 +#: ../src/document.c:2127 ../src/document.c:2136 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[0] "%s: se reemplazó %d ocurrencia de «%s» con «%s»." msgstr[1] "%s: se reemplazaron %d ocurrencias de «%s» con «%s»." -#: ../src/document.c:2949 +#: ../src/document.c:2950 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "¿Quiere recargarlo?" -#: ../src/document.c:2950 +#: ../src/document.c:2951 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "" "El archivo «%s» del disco es más reciente\n" "que la vista actual." -#: ../src/document.c:2968 +#: ../src/document.c:2969 msgid "Close _without saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../src/document.c:2971 +#: ../src/document.c:2972 msgid "Try to resave the file?" msgstr "¿Desea intentar volver a guardar el archivo?" -#: ../src/document.c:2972 +#: ../src/document.c:2973 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found on disk!" msgstr "No se ha encontrado el archivo «%s» en el disco." @@ -964,8 +964,8 @@ msgstr "Oriente _medio" msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:160 ../src/filetypes.c:174 -#: ../src/filetypes.c:182 ../src/filetypes.c:196 +#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176 +#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Archivo de fuente %s" @@ -975,75 +975,75 @@ msgstr "Archivo de fuente %s" msgid "%s file" msgstr "Archivo %s" -#: ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:97 ../src/interface.c:3718 +#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1551 ../src/interface.c:3718 #: ../src/interface.c:5336 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/filetypes.c:297 +#: ../src/filetypes.c:299 msgid "Shell script file" msgstr "Archivo de script shell" -#: ../src/filetypes.c:305 +#: ../src/filetypes.c:307 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:312 +#: ../src/filetypes.c:314 msgid "XML document" msgstr "Documento XML" -#: ../src/filetypes.c:336 +#: ../src/filetypes.c:338 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Hoja de estilo en cascada (CSS)" -#: ../src/filetypes.c:344 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "SQL Dump file" msgstr "Archivo de volcado SQL" -#: ../src/filetypes.c:396 +#: ../src/filetypes.c:398 msgid "Config file" msgstr "Archivo de configuración" -#: ../src/filetypes.c:402 +#: ../src/filetypes.c:404 msgid "Gettext translation file" msgstr "Archivo de traducción gettext" -#: ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:427 #, c-format msgid "%s script file" msgstr "Archivo de script %s" -#: ../src/filetypes.c:659 +#: ../src/filetypes.c:661 msgid "_Programming Languages" msgstr "Lenguajes de _programación" -#: ../src/filetypes.c:660 +#: ../src/filetypes.c:662 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Lenguajes de _script" -#: ../src/filetypes.c:661 +#: ../src/filetypes.c:663 msgid "_Markup Languages" msgstr "Lenguajes de _etiquetas" -#: ../src/filetypes.c:662 +#: ../src/filetypes.c:664 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Lenguajes var_ios" -#: ../src/filetypes.c:663 +#: ../src/filetypes.c:665 msgid "_Custom Filetypes" msgstr "_Tipos de archivo personalizados" -#: ../src/filetypes.c:1277 ../src/win32.c:105 +#: ../src/filetypes.c:1279 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Todo código fuente" #. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1302 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95 +#: ../src/filetypes.c:1304 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95 #: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/filetypes.c:1360 +#: ../src/filetypes.c:1362 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Expresión regular incorrecta para el tipo de archivo %s: %s" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Abrir archivo selecc_ionado" #: ../src/interface.c:347 msgid "Recent _Files" -msgstr "_Archivos recientes" +msgstr "Arc_hivos recientes" #: ../src/interface.c:364 msgid "Save A_ll" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "invisible" #: ../src/interface.c:408 msgid "Page Set_up" -msgstr "_Configuración de página" +msgstr "C_onfiguración de página" #: ../src/interface.c:425 ../src/notebook.c:214 msgid "Close Ot_her Documents" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Cerrar los _demás" #: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:219 msgid "C_lose All" -msgstr "C_errar todos" +msgstr "Cerrar _todos" #: ../src/interface.c:450 ../src/interface.c:2181 msgid "_Edit" @@ -2060,8 +2060,8 @@ msgid "" "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "its current position." msgstr "" -"Cuando la tecla de inicio «inteligente» está activa, la tecla «Inicio» " -"moverá el cursor al primer carácter no blanco de la línea, a menos que ya se " +"Cuando la tecla de inicio «inteligente» está activa, la tecla «Inicio» moverá " +"el cursor al primer carácter no blanco de la línea, a menos que ya se " "encuentre allí, en cuyo caso lo mueve al principio absoluto de la línea. " "Cuando esta funcionalidad está desactivada, la tecla «Inicio» siempre mueve " "el cursor al principio de la línea actual, independientemente de su posición " @@ -3506,6 +3506,7 @@ msgid "[FILES...]" msgstr "[ARCHIVOS...]" #: ../src/main.c:525 +#, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d%s)" msgstr "(compilado el %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d%s)" @@ -3524,8 +3525,8 @@ msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "\"." msgstr "" -"Su directorio de configuración se ha movido correctamente desde «%s» hacia " -"«%s»." +"Su directorio de configuración se ha movido correctamente desde «%s» hacia «%" +"s»." #. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work @@ -3535,8 +3536,8 @@ msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." msgstr "" -"Su directorio de configuración antiguo «%s» no se ha podido mover hacia " -"«%s» (%s). Mueva manualmente su antiguo directorio a la nueva ubicación." +"Su directorio de configuración antiguo «%s» no se ha podido mover hacia «%s» (%" +"s). Mueva manualmente su antiguo directorio a la nueva ubicación." #: ../src/main.c:721 #, c-format @@ -3645,11 +3646,11 @@ msgstr "Capturar tecla" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Pulse la combinación de teclas que desee usar para «%s»." -#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1872 +#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1873 msgid "_Expand All" msgstr "_Expandir todo" -#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1877 +#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1878 msgid "_Collapse All" msgstr "_Colapsar todo" @@ -3727,7 +3728,7 @@ msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." msgstr "" -"1Noticia: La impresión nativa de GTK sólo está disponible si Geany fue " +"Aviso: La impresión nativa de GTK sólo está disponible si Geany fue " "compilado con GTK 2.10 (o superior) y Geany se está ejecutando con " "GTK 2.10 (o superior)." @@ -3783,8 +3784,7 @@ msgstr "La impresión de %s ha fallado (%s)." #: ../src/printing.c:878 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." -msgstr "" -"Configure primero un comando de impresión en el diálogo «Preferencias»." +msgstr "Configure primero un comando de impresión en el diálogo «Preferencias»." #: ../src/printing.c:886 #, c-format @@ -4413,26 +4413,26 @@ msgstr "Archivos de etiquetas de Geany (*.tags)" msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Cargado %s archivo de etiquetas «%s»." -#: ../src/symbols.c:1446 +#: ../src/symbols.c:1447 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "No se ha podido cargar el archivo de etiquetas «%s»." -#: ../src/symbols.c:1579 +#: ../src/symbols.c:1580 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Declaración de «%s» no encontrada" -#: ../src/symbols.c:1581 +#: ../src/symbols.c:1582 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definición de «%s» no encontrada" -#: ../src/symbols.c:1887 +#: ../src/symbols.c:1888 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _nombre" -#: ../src/symbols.c:1894 +#: ../src/symbols.c:1895 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordenar por _aparición" @@ -5048,66 +5048,66 @@ msgstr "Clase _GTK+" msgid "_PHP Class" msgstr "Clase _PHP" -#: ../plugins/htmlchars.c:43 +#: ../plugins/htmlchars.c:39 msgid "HTML Characters" msgstr "Caracteres HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:44 +#: ../plugins/htmlchars.c:39 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Insertar entidades HTML para carácteras como «&»." -#: ../plugins/htmlchars.c:46 ../plugins/export.c:38 +#: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38 #: ../plugins/filebrowser.c:44 ../plugins/saveactions.c:40 #: ../plugins/splitwindow.c:33 msgid "The Geany developer team" msgstr "El equipo de desarrollo de Geany" -#: ../plugins/htmlchars.c:82 +#: ../plugins/htmlchars.c:76 msgid "HTML characters" msgstr "Caracteres HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:88 +#: ../plugins/htmlchars.c:82 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Caracteres ISO 8859-1" -#: ../plugins/htmlchars.c:186 +#: ../plugins/htmlchars.c:180 msgid "Greek characters" msgstr "Caracteres griegos" -#: ../plugins/htmlchars.c:241 +#: ../plugins/htmlchars.c:235 msgid "Mathematical characters" msgstr "Caracteres matemáticos" -#: ../plugins/htmlchars.c:282 +#: ../plugins/htmlchars.c:276 msgid "Technical characters" msgstr "Caracteres técnicos" -#: ../plugins/htmlchars.c:290 +#: ../plugins/htmlchars.c:284 msgid "Arrow characters" msgstr "Caracteres de flechas" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:297 msgid "Punctuation characters" msgstr "Caracteres de puntuación" -#: ../plugins/htmlchars.c:319 +#: ../plugins/htmlchars.c:313 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Caracteres variados" -#: ../plugins/htmlchars.c:374 ../plugins/filebrowser.c:1145 +#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1145 #: ../plugins/saveactions.c:470 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "No se ha podido crear el directorio de configuración del complemento." -#: ../plugins/htmlchars.c:495 +#: ../plugins/htmlchars.c:489 msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiales" -#: ../plugins/htmlchars.c:497 +#: ../plugins/htmlchars.c:491 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: ../plugins/htmlchars.c:506 +#: ../plugins/htmlchars.c:500 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -5115,40 +5115,40 @@ msgstr "" "Elija un carácter especial de la lista de abajo y haga doble clic en él o " "use el botón para insertarlo en la posición actual del cursor." -#: ../plugins/htmlchars.c:520 +#: ../plugins/htmlchars.c:514 msgid "Character" msgstr "Carácter" -#: ../plugins/htmlchars.c:526 +#: ../plugins/htmlchars.c:520 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (nombre)" -#: ../plugins/htmlchars.c:744 +#: ../plugins/htmlchars.c:738 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "_Insertar caracteres especiales de HTML" #. Add menuitem for html replacement functions -#: ../plugins/htmlchars.c:759 +#: ../plugins/htmlchars.c:753 msgid "_HTML Replacement" msgstr "Reemplazo HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:766 +#: ../plugins/htmlchars.c:760 msgid "_Auto-replace Special Characters" msgstr "_{}Reemplazar caracteres especiales" -#: ../plugins/htmlchars.c:775 +#: ../plugins/htmlchars.c:769 msgid "_Replace Characters in Selection" msgstr "_Duplicar línea o selección" -#: ../plugins/htmlchars.c:790 +#: ../plugins/htmlchars.c:784 msgid "Insert Special HTML Characters" msgstr "Insertar caracteres especiales HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:793 +#: ../plugins/htmlchars.c:787 msgid "Replace special characters" msgstr "Reemplazar caracteres especiales" -#: ../plugins/htmlchars.c:796 +#: ../plugins/htmlchars.c:790 msgid "Toggle plugin status" msgstr "Intercambiar el estado del complemento" @@ -5401,8 +5401,8 @@ msgstr "_Directorio para guardar las copias de seguridad" #: ../plugins/saveactions.c:679 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" msgstr "" -"Formato de fecha/_hora para las copias de seguridad (consulte «man " -"strftime», para más información):" +"Formato de fecha/_hora para las copias de seguridad (consulte «man strftime», " +"para más información):" #: ../plugins/saveactions.c:692 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" @@ -5444,9 +5444,3 @@ msgstr "Dividir horizontalmente" #: ../plugins/splitwindow.c:398 msgid "Split Vertically" msgstr "Dividir verticalmente" - -#~ msgid "_HTMLToggle" -#~ msgstr "Activar/desactivar _HTML" - -#~ msgid "Bulk replacement of special chars" -#~ msgstr "Reemplazo masivo de caracteres especiales" -- 2.11.4.GIT