Emphasise that -L causes find to recurse into subdirectories pointed
[findutils.git] / po / sl.po
blobdbec50a24d4936dcbc6d8e08f4f8907a3b7c9546
1 # -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for findutils.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.4 2005/02/08 00:00:17 jay Exp $
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-07 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 14:55+02:00\n"
12 "Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "neveljaven argument %s k ,%s`"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "neveljaven argument %s k ,%s`"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Veljavni argumenti so:"
33 #: gnulib/lib/error.c:121
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Neznana sistemska napaka"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
53 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
54 #, c-format
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
69 #, c-format
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
74 #, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
80 #, c-format
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
90 #, c-format
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:484
95 msgid "block size"
96 msgstr "velikost bloka"
98 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
99 msgid "`"
100 msgstr ","
102 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
103 msgid "'"
104 msgstr "`"
106 #: gnulib/lib/regex.c:1299
107 msgid "Success"
108 msgstr "Uspe¹no"
110 #: gnulib/lib/regex.c:1302
111 msgid "No match"
112 msgstr "Brez zadetkov"
114 #: gnulib/lib/regex.c:1305
115 msgid "Invalid regular expression"
116 msgstr "Neveljavni regularni izraz"
118 #: gnulib/lib/regex.c:1308
119 msgid "Invalid collation character"
120 msgstr "Neveljavni znak za primerjavo"
122 #: gnulib/lib/regex.c:1311
123 msgid "Invalid character class name"
124 msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
126 #: gnulib/lib/regex.c:1314
127 msgid "Trailing backslash"
128 msgstr "Zakljuèna nagibnica"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1317
131 msgid "Invalid back reference"
132 msgstr "Neveljavni povratni sklic"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1320
135 msgid "Unmatched [ or [^"
136 msgstr "Nezakljuèen [ ali [^"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1323
139 msgid "Unmatched ( or \\("
140 msgstr "Nezakljuèen ( ali \\("
142 #: gnulib/lib/regex.c:1326
143 msgid "Unmatched \\{"
144 msgstr "Nezakljuèen \\["
146 #: gnulib/lib/regex.c:1329
147 msgid "Invalid content of \\{\\}"
148 msgstr "Neveljavna vsebina \\[\\]"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1332
151 msgid "Invalid range end"
152 msgstr "Neveljavni konec obsega"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1335
155 msgid "Memory exhausted"
156 msgstr "Pomnilnik porabljen"
158 #: gnulib/lib/regex.c:1338
159 msgid "Invalid preceding regular expression"
160 msgstr "Neveljavni predhodni regularni izraz"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1341
163 msgid "Premature end of regular expression"
164 msgstr "Prezgodnji konec regularnega izraza"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1344
167 msgid "Regular expression too big"
168 msgstr "Regularni izraz je prevelik"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1347
171 msgid "Unmatched ) or \\)"
172 msgstr "Odveèni ) ali \\)"
174 #: gnulib/lib/regex.c:7912
175 msgid "No previous regular expression"
176 msgstr "Prej¹nji regularni izraz manjka"
178 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
179 msgid "^[yY]"
180 msgstr "^[DdJj]"
182 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
183 msgid "^[nN]"
184 msgstr "^[Nn]"
186 #: find/util.c:92
187 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
188 msgstr "ups - neveljavno privzeto vstavljanje logiènega ALI!"
190 #: find/util.c:151
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
193 msgstr "Uporaba: %s [POT]... [IZRAZ]\n"
195 #: find/find.c:389
196 msgid ""
197 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
198 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
199 msgstr ""
201 #: find/find.c:456
202 msgid "paths must precede expression"
203 msgstr "poti morajo biti navedene pred izrazom"
205 #: find/find.c:461
206 #, c-format
207 msgid "invalid predicate `%s'"
208 msgstr "neveljaven predikat ,%s`"
210 #: find/find.c:467
211 #, c-format
212 msgid "missing argument to `%s'"
213 msgstr "manjkajoè argument k ,%s`"
215 #: find/find.c:469
216 #, c-format
217 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
218 msgstr "neveljaven argument ,%s` k ,%s`"
220 #: find/find.c:498
221 #, c-format
222 msgid "Predicate List:\n"
223 msgstr "Seznam predikatov:\n"
225 #: find/find.c:511
226 msgid "unexpected extra predicate"
227 msgstr ""
229 #: find/find.c:515
230 #, c-format
231 msgid "Eval Tree:\n"
232 msgstr "Drevo ovrednotenj:\n"
234 #: find/find.c:528
235 #, c-format
236 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
237 msgstr "Optimizirano drevo ovrednotenj:\n"
239 #: find/find.c:530
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Optimized command line:\n"
242 msgstr "Optimizirano drevo ovrednotenj:\n"
244 #: find/find.c:545 find/find.c:548
245 msgid "cannot get current directory"
246 msgstr "trenutnega imenika ni mo¾no ugotoviti"
248 #: find/find.c:774
249 #, c-format
250 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
251 msgstr ""
253 #: find/find.c:784
254 #, c-format
255 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
256 msgstr ""
258 #: find/find.c:799
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
262 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
263 msgstr ""
265 #: find/find.c:831
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
269 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
270 msgstr ""
272 #: find/find.c:1182
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
276 "already visited the directory to which it points."
277 msgstr ""
279 #: find/find.c:1197
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
283 "directory which is %d %s."
284 msgstr ""
286 #: find/find.c:1201
287 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
288 msgstr ""
290 #: find/find.c:1202
291 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
292 msgstr ""
294 #: find/find.c:1590
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
298 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
299 "results may have failed to include directories that should have been "
300 "searched."
301 msgstr ""
303 #: find/fstype.c:231
304 msgid "unknown"
305 msgstr "neznano"
307 #: find/parser.c:312
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
311 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
312 "as those specified after it).  Please specify options before other "
313 "arguments.\n"
314 msgstr ""
316 #: find/parser.c:552
317 msgid ""
318 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
319 "latter is a POSIX-compliant feature."
320 msgstr ""
322 #: find/parser.c:719
323 #, c-format
324 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
325 msgstr "Uporaba: %s [POT]... [IZRAZ]\n"
327 #: find/parser.c:721
328 #, fuzzy
329 msgid ""
330 "\n"
331 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
332 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
333 msgstr ""
334 "privzeta pot je trenutni imenik; privzeti izraz je -print\n"
335 "izraz lahko sestavljajo:\n"
336 "operatorji (padajoèi prednost; èe ni podano niè drugega, se privzame -and):\n"
337 "      ( IZRAZ ) ! IZRAZ -not IZRAZ IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 -and -IZRAZ2\n"
339 #: find/parser.c:724
340 #, fuzzy
341 msgid ""
342 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
343 "given):\n"
344 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
345 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
346 msgstr ""
347 "privzeta pot je trenutni imenik; privzeti izraz je -print\n"
348 "izraz lahko sestavljajo:\n"
349 "operatorji (padajoèi prednost; èe ni podano niè drugega, se privzame -and):\n"
350 "      ( IZRAZ ) ! IZRAZ -not IZRAZ IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 -and -IZRAZ2\n"
352 #: find/parser.c:728
353 msgid ""
354 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
355 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
356 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
357 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
358 msgstr ""
360 #: find/parser.c:733
361 #, fuzzy
362 msgid ""
363 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
364 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
365 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
366 "PATTERN\n"
367 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
368 msgstr ""
369 "      -cnewer DATOTEKA -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n"
370 "      -ilname VZOREC -iname VZOREC -inum N -ipath VZOREC -iregex VZOREC\n"
371 "      -links N -lname VZOREC -mmin N -mtime N -name VZOREC -newer DATOTEKA\n"
373 #: find/parser.c:738
374 #, fuzzy
375 msgid ""
376 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
377 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
378 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
379 msgstr ""
380 "      -nouser -nogroup -path VZOREC -perm [+-]ZA©ÈITA -regex VZOREC\n"
381 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n"
382 "      -xtype [bcdpfls]\n"
384 #: find/parser.c:742
385 #, fuzzy
386 msgid ""
387 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
388 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
389 "delete\n"
390 "      -quit\n"
391 msgstr ""
392 "dejanja: -exec UKAZ ; -fprint DATOTEKA -fprint0 DATOTEKA -fprintf DATOTEKA "
393 "FORMAT\n"
394 "      -ok UKAZ ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
396 #: find/parser.c:746
397 msgid ""
398 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
399 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
400 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
401 msgstr ""
403 #: find/parser.c:777
404 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
405 msgstr ""
407 #: find/parser.c:820
408 msgid ""
409 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
410 msgstr ""
412 #: find/parser.c:1213
413 #, c-format
414 msgid "invalid mode `%s'"
415 msgstr "neveljave naèin ,%s`"
417 #: find/parser.c:1215
418 msgid "virtual memory exhausted"
419 msgstr "virtualni pomnilnik porabljen"
421 #: find/parser.c:1364
422 msgid "invalid null argument to -size"
423 msgstr "neveljaven prazni argument pri -size"
425 #: find/parser.c:1410
426 #, c-format
427 msgid "invalid -size type `%c'"
428 msgstr "neveljaven tip -size: ,%c`"
430 #: find/parser.c:1527
431 #, c-format
432 msgid "GNU find version %s\n"
433 msgstr "GNU find, razlièica %s\n"
435 #: find/parser.c:1528
436 #, c-format
437 msgid "Features enabled: "
438 msgstr ""
440 #: find/parser.c:1740
441 #, c-format
442 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
443 msgstr "opozorilo: neprepoznano ube¾no zaporedje ,\\%c`"
445 #: find/parser.c:1786
446 #, c-format
447 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
448 msgstr "opozorilo: neprepoznano formatno doloèilo ,%%%c`"
450 #: find/parser.c:1892
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
454 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
455 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
456 "trailing colons)"
457 msgstr ""
459 #: find/parser.c:1977
460 msgid ""
461 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
462 "this is a potential security problem."
463 msgstr ""
465 #: find/parser.c:2000
466 #, c-format
467 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
468 msgstr ""
470 #: find/parser.c:2231 find/parser.c:2312
471 #, c-format
472 msgid "inserting %s\n"
473 msgstr "vrivamo %s\n"
475 #: find/parser.c:2232 find/parser.c:2313
476 #, c-format
477 msgid "    type: %s    %s  "
478 msgstr "     tip: %s    %s  "
480 #: find/pred.c:1088
481 #, c-format
482 msgid "< %s ... %s > ? "
483 msgstr "< %s ... %s > ? "
485 #: find/pred.c:1466 xargs/xargs.c:967
486 msgid "cannot fork"
487 msgstr "vejitev ni mogoèa"
489 #: find/pred.c:1506
490 #, c-format
491 msgid "error waiting for %s"
492 msgstr "napaka pri èakanju na %s"
494 #: find/pred.c:1514
495 #, c-format
496 msgid "%s terminated by signal %d"
497 msgstr "%s zakljuèen s signalom %d"
499 #: find/pred.c:1677
500 #, c-format
501 msgid "left:\n"
502 msgstr "levo:\n"
504 #: find/pred.c:1681
505 #, c-format
506 msgid "right:\n"
507 msgstr "desno:\n"
509 #: find/pred.c:1766
510 msgid "[stat called here] "
511 msgstr ""
513 #: find/pred.c:1767
514 msgid "[type needed here] "
515 msgstr ""
517 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
518 msgid "invalid expression"
519 msgstr "neveljaven izraz"
521 #: find/tree.c:76
522 msgid ""
523 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
524 msgstr ""
526 #: find/tree.c:80
527 #, fuzzy
528 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
529 msgstr "neveljaven izraz"
531 #: find/tree.c:99
532 msgid ""
533 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
534 "one."
535 msgstr ""
537 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
538 msgid "oops -- invalid expression type!"
539 msgstr "opla -- neveljaven tip izraza!"
541 #: find/tree.c:173
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
544 msgstr "opla -- neveljaven tip izraza!"
546 #: find/tree.c:245
547 #, c-format
548 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
549 msgstr "Normalizirano drevo ovrednotenj:\n"
551 #: find/tree.c:457
552 #, fuzzy
553 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
554 msgstr "opla -- neveljaven tip izraza!"
556 #: find/tree.c:493
557 #, fuzzy
558 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
559 msgstr "opla -- neveljaven tip izraza!"
561 #: locate/code.c:128
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid ""
564 "Usage: %s [--version | --help]\n"
565 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
566 msgstr "Uporaba: %s najpogostej¹i_bigrami < seznam > kodiran_seznam\n"
568 #: locate/code.c:132 locate/locate.c:785 xargs/xargs.c:1135
569 #, fuzzy
570 msgid ""
571 "\n"
572 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
573 msgstr ""
574 "\n"
575 "Morebitne napake javite na naslov <bug-findutils@gnu.org>."
577 #: locate/code.c:166
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "GNU findutils version %s\n"
580 msgstr "GNU find, razlièica %s\n"
582 #: locate/locate.c:133
583 msgid "days"
584 msgstr "dni"
586 #: locate/locate.c:493
587 #, c-format
588 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
589 msgstr ""
591 #: locate/locate.c:497
592 #, c-format
593 msgid "Filenames: %s "
594 msgstr ""
596 #: locate/locate.c:500
597 #, c-format
598 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
599 msgstr ""
601 #: locate/locate.c:504
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "\n"
605 "\tof which %s contain whitespace, "
606 msgstr ""
608 #: locate/locate.c:507
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "\n"
612 "\t%s contain newline characters, "
613 msgstr ""
615 #: locate/locate.c:510
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "\n"
619 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
620 msgstr ""
622 #: locate/locate.c:514
623 #, c-format
624 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
625 msgstr ""
627 #: locate/locate.c:642
628 #, c-format
629 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
630 msgstr "opozorilo: zbirka ,%s` je starej¹a od %d %s"
632 #: locate/locate.c:666
633 #, c-format
634 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
635 msgstr ""
637 #: locate/locate.c:668
638 msgid "old"
639 msgstr ""
641 #: locate/locate.c:722
642 #, c-format
643 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
644 msgstr ""
646 #: locate/locate.c:778
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
650 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
651 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
652 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
653 "stdio ]\n"
654 "      [-r | --regex ] [--version] [--help] pattern...\n"
655 msgstr ""
657 #: locate/locate.c:875
658 #, c-format
659 msgid "GNU locate version %s\n"
660 msgstr "GNU locate, izdaja %s\n"
662 #: locate/locate.c:910
663 #, fuzzy
664 msgid "argument to --limit"
665 msgstr "vrstica z argumenti je predolga"
667 #: xargs/xargs.c:386
668 msgid "environment is too large for exec"
669 msgstr "okolje je preobse¾no za klic exec"
671 #: xargs/xargs.c:499
672 #, c-format
673 msgid "GNU xargs version %s\n"
674 msgstr "GNU xargs, izdaja %s\n"
676 #: xargs/xargs.c:519
677 #, c-format
678 msgid "Cannot open input file `%s'"
679 msgstr ""
681 #: xargs/xargs.c:545
682 #, c-format
683 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
684 msgstr ""
686 #: xargs/xargs.c:554
687 #, c-format
688 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
689 msgstr ""
691 #: xargs/xargs.c:557
692 #, c-format
693 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
694 msgstr ""
696 #: xargs/xargs.c:561
697 #, c-format
698 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
699 msgstr ""
701 #: xargs/xargs.c:564
702 #, c-format
703 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
704 msgstr ""
706 #: xargs/xargs.c:674 xargs/xargs.c:819 xargs/xargs.c:873
707 msgid "argument line too long"
708 msgstr "vrstica z argumenti je predolga"
710 #: xargs/xargs.c:804
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
714 "the -0 option"
715 msgstr ""
717 #: xargs/xargs.c:805
718 msgid "double"
719 msgstr "dvojni"
721 #: xargs/xargs.c:805
722 msgid "single"
723 msgstr "enojni"
725 #: xargs/xargs.c:1031
726 msgid "error waiting for child process"
727 msgstr "napaka pri èakanju na proces naslednik"
729 #: xargs/xargs.c:1047
730 #, c-format
731 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
732 msgstr "%s: izhod s statusom 255; prekinjamo"
734 #: xargs/xargs.c:1049
735 #, c-format
736 msgid "%s: stopped by signal %d"
737 msgstr "%s: ustavljeno s signalom %d"
739 #: xargs/xargs.c:1051
740 #, c-format
741 msgid "%s: terminated by signal %d"
742 msgstr "%s: zakljuèeno s signalom %d"
744 #: xargs/xargs.c:1075
745 #, c-format
746 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
747 msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo za izbiro -%c\n"
749 #: xargs/xargs.c:1082
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
752 msgstr "%s: vrednost za izbiro -%c mora biti >= %ld\n"
754 #: xargs/xargs.c:1096
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
757 msgstr "%s: vrednost za izbiro -%c mora biti < %ld\n"
759 #: xargs/xargs.c:1127
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid ""
762 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
763 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
764 "str]]\n"
765 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
766 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
767 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
768 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
769 msgstr ""
770 "Uporaba: %s [-0prtx] [-e[niz-eof]] [-i[nadomestni-niz]] [-l[najveè-vrstic]]\n"
771 "        [-n najveè-argumentov] [-s najveè-znakov] [-P najveè-procesov]\n"
772 "        [--null] [--eof[=niz-eof]] [--replace[=nadomestni-niz]]\n"
773 "        [--max-lines[=najveè-vrstic]] [--interactive]\n"
774 "        [--max-chars=najveè-znakov] [--verbose] [--exit]\n"
775 "        [--max-procs=najveè-procesov] [--max-args=najveè-argumentov]\n"
776 "        [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ukaz [zaèetni-argumenti]]\n"
778 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
779 #~ msgstr "%s spremenjen med izvajanjem %s"
781 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
782 #~ msgstr "%s/.. spremenjen med izvajanjem %s"
784 #~ msgid "error in %s: %s"
785 #~ msgstr "napaka v %s: %s"
787 #~ msgid ""
788 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
789 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
790 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
791 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
792 #~ msgstr ""
793 #~ "      IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 -or IZRAZ2 IZRAZ1 , IZRAZ2\n"
794 #~ "izbire (vedno vklapljamo): -daystart -depth  -follow --help\n"
795 #~ "      -maxdepth RAVNI -mindepth RAVNI -mount -noleaf --version -xdev\n"
796 #~ "testi (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer DATOTEKA -atime N -cmin "
797 #~ "N\n"
799 #~ msgid ""
800 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
801 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
802 #~ msgstr ""
803 #~ "Uporaba: %s [-d path | --database=pot] [-e | --existing]\n"
804 #~ "        [-i | --ignore-case] [--version] [--help] vzorec...\n"
806 #~ msgid "unmatched %s quote"
807 #~ msgstr "%s narekovaj brez para"
809 #~ msgid "command too long"
810 #~ msgstr "ukaz je predolg"
812 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
813 #~ msgstr "posameznega argumenta ni mo¾no umestiti v obseg seznama argumentov"
815 #~ msgid "argument list too long"
816 #~ msgstr "seznam argumentov je predolg"
818 #~ msgid "cannot open current directory"
819 #~ msgstr "trenutnega imenika ni mo¾no odpreti"
821 #~ msgid "cannot return to starting directory"
822 #~ msgstr "vrnitev v zaèetni imenik ni mo¾na"