1 # Finnish translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 10:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 09:43+03:00\n"
11 "Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "%s on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "Moniselitteinen parametri %s \"%s\":lle"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Tarjolla olevat parametrit:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tuntematon järjestemävirhe"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: valitsin \"%s\" ei ole yksiselitteinen\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli parametriä\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli parametriä\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii parametrin\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: valitsin vaatii parametrin -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei ole yksiselitteinen\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli parametriä\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'". If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
144 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
145 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
148 msgid "Empty argument to the -D option."
152 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
155 #: find/util.c:662 find/util.c:672
156 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
159 #: find/util.c:677 find/util.c:681
161 msgid "Invalid optimisation level %s"
167 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
168 "consider using GNU locate."
173 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
174 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
178 msgid "cannot get current directory"
179 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
183 msgid "cannot stat current directory"
184 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
188 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
193 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
199 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
200 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
206 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
207 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
213 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
214 "already visited the directory to which it points."
220 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
221 "directory which is %d %s."
225 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
229 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
234 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
240 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
241 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your filesystem "
242 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
243 "may have failed to include directories that should have been searched."
253 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
254 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
255 "as those specified after it). Please specify options before other "
261 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
262 "latter is a POSIX-compliant feature."
269 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
270 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
272 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
273 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
274 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
276 " ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
281 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
283 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
284 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
286 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
287 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
288 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
290 " ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
294 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
296 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
297 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
298 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
304 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
305 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
306 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
308 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
310 " -cnewer TIEDOSTO -ctime N -empty -false -fstype TYYPPI -gid N -group "
312 " -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
313 " -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO\n"
318 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
319 " -readable -writable -executable\n"
320 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
321 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
323 " -nouser -nogroup -path MALLI -perm [+-]TILA -regex MALLI\n"
324 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
325 " -xtype [bcdpfls]\n"
329 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
330 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
331 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
332 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
337 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
338 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
339 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
343 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
346 #: find/parser.c:1000
349 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
350 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
351 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
352 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
353 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
356 #: find/parser.c:1046
358 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
361 #: find/parser.c:1288
362 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
365 #: find/parser.c:1338
367 msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
370 #: find/parser.c:1354
372 msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
375 #: find/parser.c:1626
377 msgid "invalid mode `%s'"
378 msgstr "epäkelpo tila \"%s\""
380 #: find/parser.c:1644
383 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
384 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
385 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
388 #: find/parser.c:1829
389 msgid "invalid null argument to -size"
390 msgstr "epäkelpo tyhjä parametri \"-size\":lle"
392 #: find/parser.c:1875
394 msgid "invalid -size type `%c'"
395 msgstr "eläkelpo \"-size\"-tyyppi \"%c\""
397 #: find/parser.c:1926
399 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
400 "'literal' or 'safe'"
403 #: find/parser.c:2070
405 msgid "GNU find version %s\n"
406 msgstr "GNU find versio %s\n"
408 #: find/parser.c:2071 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
410 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
411 msgstr "GNU find versio %s\n"
413 #: find/parser.c:2072
415 msgid "Features enabled: "
418 #: find/parser.c:2355
420 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
421 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
423 #: find/parser.c:2371
425 msgid "error: %s at end of format string"
428 #: find/parser.c:2410
430 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
431 msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite \"%%%c\""
433 #: find/parser.c:2554
435 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
438 #: find/parser.c:2579
441 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
442 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
443 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
447 #: find/parser.c:2585
450 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
451 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
455 #: find/parser.c:2684
457 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
458 "this is a potential security problem."
461 #: find/parser.c:2707
463 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
466 #: find/parser.c:2720
468 msgid "The environment is too large for exec()."
469 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
471 #: find/parser.c:2903
472 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
477 msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
482 msgid "< %s ... %s > ? "
483 msgstr "< %s ... %s > ? "
486 msgid "Cannot close standard input"
490 msgid "Failed to change directory"
493 #: find/pred.c:1814 xargs/xargs.c:1072
495 msgstr "haarautuminen ei onnistu"
499 msgid "error waiting for %s"
500 msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"
504 msgid "%s terminated by signal %d"
505 msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
507 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
508 msgid "invalid expression"
509 msgstr "epäkelpo lauseke"
514 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
520 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
525 msgid "expected an expression after '%s'"
530 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
531 msgstr "epäkelpo lauseke"
536 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
537 "need an extra predicate after '%s'"
542 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
543 msgstr "epäkelpo lauseke"
547 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
551 #: find/tree.c:157 find/tree.c:811
552 msgid "oops -- invalid expression type!"
553 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
557 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
558 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
562 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
563 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
567 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
568 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
572 msgid "paths must precede expression: %s"
573 msgstr "polkujen täytyy olla ennen lauseketta"
577 msgid "unknown predicate `%s'"
578 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
582 msgid "invalid predicate `%s'"
583 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
587 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
588 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
592 msgid "missing argument to `%s'"
593 msgstr "\"%s\":n parametri puuttuu"
597 msgid "you have too many ')'"
598 msgstr "epäkelpo lauseke"
602 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
603 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
606 msgid "unexpected extra predicate"
610 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
611 msgstr "hupsista -- epäkelpo \"and\"-operaattorin oletuslisäys"
616 "Usage: %s [--version | --help]\n"
617 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
618 msgstr "Käyttö: %s yleisimmät_bigrammit < lista > koodattu_lista\n"
620 #: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
624 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
627 "Lähetä virheraportit osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
631 msgid "GNU findutils version %s\n"
632 msgstr "GNU find versio %s\n"
634 #: locate/locate.c:157
638 #: locate/locate.c:206
639 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
642 #: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
644 msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
645 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
647 #: locate/locate.c:587
649 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
652 #: locate/locate.c:848
654 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
657 #: locate/locate.c:853
659 msgid "Matching Filenames: %s "
662 #: locate/locate.c:854
664 msgid "All Filenames: %s "
667 #: locate/locate.c:857
669 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
672 #: locate/locate.c:861
676 "\tof which %s contain whitespace, "
679 #: locate/locate.c:864
683 "\t%s contain newline characters, "
686 #: locate/locate.c:867
690 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
693 #: locate/locate.c:875
696 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
697 "compression ratio.\n"
700 #: locate/locate.c:882
702 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
705 #: locate/locate.c:889
707 msgid "Compression ratio is undefined\n"
710 #: locate/locate.c:944
713 "locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
714 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
717 #: locate/locate.c:1036
720 "`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
721 "now (you are, after all, using the CVS code)."
724 #: locate/locate.c:1064
726 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
727 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
728 "generated for this database.\n"
731 #: locate/locate.c:1075
733 msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
736 #: locate/locate.c:1239
738 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
741 #: locate/locate.c:1280
744 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
745 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
746 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
747 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
749 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
750 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
754 #: locate/locate.c:1342
755 msgid "failed to drop group privileges"
758 #: locate/locate.c:1359
759 msgid "failed to drop setuid privileges"
762 #: locate/locate.c:1373
763 msgid "Failed to fully drop privileges"
766 #: locate/locate.c:1391
767 msgid "failed to drop setgid privileges"
770 #: locate/locate.c:1529
772 msgid "GNU locate version %s\n"
773 msgstr "GNU locate versio %s\n"
775 #: locate/locate.c:1569
777 msgid "argument to --limit"
778 msgstr "liian pitkä parametririvi"
780 #: locate/locate.c:1652
781 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
784 #: locate/locate.c:1723
786 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
787 msgstr "varoitus: tietokanta \"%s\" on vanhempi kuin %d %s"
791 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
797 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
798 "values must not exceed %lx."
804 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
805 "values must not exceed %lo."
811 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
812 "characters %s not recognised."
818 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
819 "single character or an escape sequence starting with \\."
823 msgid "environment is too large for exec"
824 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
828 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
833 msgid "GNU xargs version %s\n"
834 msgstr "GNU xargs versio %s\n"
838 msgid "Cannot open input file `%s'"
843 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
848 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
853 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
858 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
865 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
866 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
867 "of-file keystroke.\n"
873 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
874 "then press the interrupt keystroke.\n"
877 #: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
880 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
884 #: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
886 msgstr "kaksinkertainen"
888 #: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
890 msgstr "yksinkertainen"
894 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
895 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
898 #: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
899 msgid "argument line too long"
900 msgstr "liian pitkä parametririvi"
902 #: xargs/xargs.c:1147
903 msgid "error waiting for child process"
904 msgstr "lapsiprosessin oduksenaikainen virhe"
906 #: xargs/xargs.c:1163
908 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
909 msgstr "%s: poistumisstatus 255; keskeytetään"
911 #: xargs/xargs.c:1165
913 msgid "%s: stopped by signal %d"
914 msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
916 #: xargs/xargs.c:1167
918 msgid "%s: terminated by signal %d"
919 msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
921 #: xargs/xargs.c:1220
923 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
924 msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
926 #: xargs/xargs.c:1227
928 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
929 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla >= %ld\n"
931 #: xargs/xargs.c:1241
933 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
934 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla < %ld\n"
936 #: xargs/xargs.c:1259
939 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
940 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
941 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
942 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
943 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
944 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
945 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
946 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
947 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
949 "Käyttö: %s [-0prtx] [-e[tiedostonlopetusmerkkijono]] [-i"
950 "[korvausmerkkijono]]\n"
951 " [-l[max-rivit]] [-n max-parametrit] [-s max-merkit] [-P max-"
953 " [--null] [--eof[=tiedostonlopetusmerkkijono]] [--replace"
955 " [--max-lines[=max-rivit]] [--interactive] [--max-chars=max-merkit]\n"
956 " [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-prosessit] [--max-args=max-"
958 " [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [komento [alkuparametrit]]\n"
964 #~ msgstr "Ei täsmännyt"
966 #~ msgid "Invalid regular expression"
967 #~ msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke"
969 #~ msgid "Invalid collation character"
970 #~ msgstr "Epäkelpo vertailumerkki"
972 #~ msgid "Invalid character class name"
973 #~ msgstr "Epäkelpo merkkiluokan nimi"
975 #~ msgid "Trailing backslash"
976 #~ msgstr "Kenoviiva viimeisenä"
978 #~ msgid "Invalid back reference"
979 #~ msgstr "Epäkelpo takaisinviittaus"
981 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
982 #~ msgstr "Pariton [ tai [^"
984 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
985 #~ msgstr "Pariton ( tai \\("
987 #~ msgid "Unmatched \\{"
988 #~ msgstr "Pariton \\{"
990 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
991 #~ msgstr "\\{\\} -rakenteen epäkelpo sisältö"
993 #~ msgid "Invalid range end"
994 #~ msgstr "Epäkelpo arvoalueen loppupää"
996 #~ msgid "Memory exhausted"
997 #~ msgstr "Muisti loppu"
999 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1000 #~ msgstr "Epäkelpo edeltävä säännöllinen lauseke"
1002 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1003 #~ msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
1005 #~ msgid "Regular expression too big"
1006 #~ msgstr "Liian iso säännöllinen lauseke"
1008 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1009 #~ msgstr "Pariton ) tai \\)"
1011 #~ msgid "No previous regular expression"
1012 #~ msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
1016 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1017 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1021 #~ "toiminnot: -exec KOMENTO ; -fprint TIEDOSTO -fprint0 TIEDOSTO\n"
1022 #~ " -fprintf TIEDOSTOTYYPPI -ok KOMENTO ; -print -print0\n"
1023 #~ " -printf MUOTOILU -prune -ls\n"
1025 #~ msgid "Predicate List:\n"
1026 #~ msgstr "Predikaattilista:\n"
1028 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1029 #~ msgstr "Arvopuu:\n"
1031 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1032 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
1035 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1036 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
1038 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1039 #~ msgstr "näennäismuisti loppui"
1041 #~ msgid "inserting %s\n"
1042 #~ msgstr "lisätään %s\n"
1044 #~ msgid " type: %s %s "
1045 #~ msgstr " tyyppi: %s %s "
1048 #~ msgstr "vasen:\n"
1051 #~ msgstr "oikea:\n"
1053 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1054 #~ msgstr "Normalisoitu arvopuu\n"
1056 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1057 #~ msgstr "%s muuttui \"%s\":n ajon aikana"
1059 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1060 #~ msgstr "%s/.. muuttui \"%s\":n ajon aikana"
1062 #~ msgid "error in %s: %s"
1063 #~ msgstr "virhe \"%s\":ssa: %s"
1066 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1067 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1068 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1069 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1071 #~ " LAUS1 -o LAUS2 LAUS1 -or LAUS2 LAUS1 , LAUS2\n"
1072 #~ "valitsimet (aina tosia): -daystart -depth -follow --help\n"
1073 #~ " -maxdepth TASOT -mindepth TASOT -mount -noleaf --version -xdev\n"
1074 #~ "testit (N voi olla +N tai -N tai N): -amin N -anewer TIEDOSTO -atime N -"
1078 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1079 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1081 #~ "Käyttö: %s [-d polku | --database=polku] [-e | --existing]\n"
1082 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] malli...\n"
1084 #~ msgid "unmatched %s quote"
1085 #~ msgstr "Pariton lainausmerkki: %s"
1087 #~ msgid "command too long"
1088 #~ msgstr "liian pitkä komento"
1090 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1091 #~ msgstr "yksi parametri ei sovi parametrien listan kokorajoihin"
1093 #~ msgid "argument list too long"
1094 #~ msgstr "liian pitkä parametrilista"