1 # Esperanto translations for findutils messages
2 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2004.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-25 10:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:27-0500\n"
11 "Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "plursenca argumento %s por %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Validaj argumentoj estas:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Nekonata sistemeraro"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nerekonata opcio `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nerekonata opcio `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: malvalida opcio -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: opcio `-W %s' malpermesas argumenton\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'". If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
144 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
149 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
150 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
153 msgid "Empty argument to the -D option."
157 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
160 #: find/util.c:784 find/util.c:794
161 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
164 #: find/util.c:799 find/util.c:803
166 msgid "Invalid optimisation level %s"
172 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
173 "consider using GNU locate."
178 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
179 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
183 msgid "cannot get current directory"
184 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
188 msgid "cannot stat current directory"
189 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
193 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
198 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
204 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
205 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
211 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
212 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
217 msgid "Failed to safely change directory into %s"
223 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
224 "already visited the directory to which it points."
230 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
231 "directory which is %d %s."
235 msgid "level higher in the file system hierarchy"
239 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
244 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
250 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
251 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
252 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
253 "may have failed to include directories that should have been searched."
263 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
264 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
265 "as those specified after it). Please specify options before other "
271 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
272 "latter is a POSIX-compliant feature."
275 #: find/parser.c:1002
278 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
279 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
282 #: find/parser.c:1015
284 msgid "%s is not the name of an existing group"
287 #: find/parser.c:1020
288 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
291 #: find/parser.c:1041
295 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
296 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
298 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
299 "esprimo povas konsisti de:\n"
300 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
302 "aliaj estas donitaj):\n"
303 " ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
305 #: find/parser.c:1044
308 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
310 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
311 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
313 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
314 "esprimo povas konsisti de:\n"
315 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
317 "aliaj estas donitaj):\n"
318 " ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
320 #: find/parser.c:1048
322 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
324 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
325 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
326 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
329 #: find/parser.c:1053
332 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
333 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
334 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
336 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
338 " -cnewer DOSIERO -ctime N -empty -false -fstype SPECO -gid N -group "
340 " -ilname ÞABLONO -iname ÞABLONO -inum N -ipath ÞABLONO -iregex ÞABLONO\n"
341 " -links N -lname ÞABLONO -mmin N -mtime N -name ÞABLONO -newer DOSIERO\n"
343 #: find/parser.c:1058
346 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
347 " -readable -writable -executable\n"
348 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
349 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
351 " -nouser -nogroup -path ÞABLONO -perm [+-]REØIMO -regex ÞABLONO\n"
352 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOMO\n"
353 " -xtype [bcdpfls]\n"
355 #: find/parser.c:1063
357 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
358 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
359 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
360 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
363 #: find/parser.c:1069
365 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
366 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
367 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
370 #: find/parser.c:1123
371 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
374 #: find/parser.c:1137
377 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
378 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
379 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
380 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
381 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
384 #: find/parser.c:1193
386 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
389 #: find/parser.c:1282
391 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
394 #: find/parser.c:1429
395 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
398 #: find/parser.c:1479
400 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
403 #: find/parser.c:1495
405 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
408 #: find/parser.c:1760
410 msgid "invalid mode %s"
411 msgstr "malvalida reøimo `%s'"
413 #: find/parser.c:1779
416 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
417 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
418 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
421 #: find/parser.c:1973
422 msgid "invalid null argument to -size"
423 msgstr "malvalida senvalora argumento por -size"
425 #: find/parser.c:2021
427 msgid "invalid -size type `%c'"
428 msgstr "malvalida -size speco `%c'"
430 #: find/parser.c:2026
432 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
433 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
435 #: find/parser.c:2202
437 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
438 "'literal' or 'safe'"
441 #: find/parser.c:2312
443 msgid "Invalid argument %s to -used"
444 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
446 #: find/parser.c:2365
448 msgid "GNU find version %s\n"
449 msgstr "GNU find versio %s\n"
451 #: find/parser.c:2366 locate/code.c:191 locate/locate.c:1668 xargs/xargs.c:622
453 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
454 msgstr "GNU find versio %s\n"
456 #: find/parser.c:2367
458 msgid "Features enabled: "
461 #: find/parser.c:2474
462 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
465 #: find/parser.c:2521
467 msgid "Unknown argument to -type: %c"
470 #: find/parser.c:2642
472 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
473 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
475 #: find/parser.c:2658
477 msgid "error: %s at end of format string"
480 #: find/parser.c:2697
482 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
483 msgstr "averto: nerekonata formatdirektivo `%%%c'"
485 #: find/parser.c:2841
487 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
490 #: find/parser.c:2866
493 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
494 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
495 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
499 #: find/parser.c:2872
502 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
503 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
507 #: find/parser.c:2975
509 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
510 "this is a potential security problem."
513 #: find/parser.c:2998
515 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
518 #: find/parser.c:3015
520 msgid "The environment is too large for exec()."
521 msgstr "medio estas tro granda por exec"
523 #: find/parser.c:3201
524 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
527 #: find/parser.c:3355
528 msgid "standard error"
531 #: find/parser.c:3360
532 msgid "standard output"
537 msgid "cannot delete %s"
542 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
547 msgid "< %s ... %s > ? "
548 msgstr "< %s ... %s > ? "
551 msgid "Cannot close standard input"
555 msgid "Failed to change directory"
558 #: find/pred.c:1910 xargs/xargs.c:1119
560 msgstr "ne povas forki"
564 msgid "error waiting for %s"
565 msgstr "eraro atendante por %s"
569 msgid "%s terminated by signal %d"
570 msgstr "%s æesigita per signalo %d"
572 #: find/tree.c:91 find/tree.c:96 find/tree.c:176 find/tree.c:215
573 msgid "invalid expression"
574 msgstr "malvalida esprimo"
579 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
585 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
590 msgid "expected an expression after '%s'"
595 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
596 msgstr "malvalida esprimo"
601 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
602 "need an extra predicate after '%s'"
607 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
608 msgstr "malvalida esprimo"
612 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
616 #: find/tree.c:161 find/tree.c:790
617 msgid "oops -- invalid expression type!"
618 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
622 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
623 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
627 msgid "paths must precede expression: %s"
628 msgstr "padoj devas esti antaý ol esprimo"
632 msgid "unknown predicate `%s'"
633 msgstr "malvalida predikato `%s'"
637 msgid "invalid predicate `%s'"
638 msgstr "malvalida predikato `%s'"
642 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
643 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
647 msgid "missing argument to `%s'"
648 msgstr "mankas argumento por `%s'"
652 msgid "you have too many ')'"
653 msgstr "malvalida esprimo"
657 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
658 msgstr "malvalida predikato `%s'"
661 msgid "unexpected extra predicate"
665 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
666 msgstr "up -- malvalida defaýlta enþovado de ``and'' (kaj)!"
671 "Usage: %s [--version | --help]\n"
672 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
673 msgstr "Uzado: %s plej_oftaj_dusigna¼oj < listo > kodita_listo\n"
675 #: locate/code.c:136 locate/locate.c:1424 xargs/xargs.c:1317
679 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
682 "Raportu cimoj al <bug-findutils@gnu.org> (bonvolu angle)."
690 msgid "GNU findutils version %s\n"
691 msgstr "GNU find versio %s\n"
693 #: locate/locate.c:156
697 #: locate/locate.c:203
699 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
700 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
702 #: locate/locate.c:219 locate/locate.c:226
704 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
705 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
707 #: locate/locate.c:478
709 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
712 #: locate/locate.c:613
714 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
717 #: locate/locate.c:900
719 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
722 #: locate/locate.c:905
724 msgid "Matching Filenames: %s "
727 #: locate/locate.c:906
729 msgid "All Filenames: %s "
732 #: locate/locate.c:909
734 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
737 #: locate/locate.c:913
741 "\tof which %s contain whitespace, "
744 #: locate/locate.c:916
748 "\t%s contain newline characters, "
751 #: locate/locate.c:919
755 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
758 #: locate/locate.c:927
761 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
762 "compression ratio.\n"
765 #: locate/locate.c:940
767 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
770 #: locate/locate.c:947
772 msgid "Compression ratio is undefined\n"
775 #: locate/locate.c:1002
778 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
779 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
782 #: locate/locate.c:1119
785 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
789 #: locate/locate.c:1133
792 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
795 #: locate/locate.c:1150
797 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
798 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
799 "generated for this database.\n"
802 #: locate/locate.c:1161
804 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
807 #: locate/locate.c:1199
809 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
812 #: locate/locate.c:1351
814 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
817 #: locate/locate.c:1372
818 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
821 #: locate/locate.c:1374
822 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
825 #: locate/locate.c:1387
827 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
830 #: locate/locate.c:1415
833 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
834 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
835 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
836 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
838 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
839 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
843 #: locate/locate.c:1478
844 msgid "failed to drop group privileges"
847 #: locate/locate.c:1496
848 msgid "failed to drop setuid privileges"
851 #: locate/locate.c:1510
852 msgid "Failed to fully drop privileges"
855 #: locate/locate.c:1528
856 msgid "failed to drop setgid privileges"
859 #: locate/locate.c:1667
861 msgid "GNU locate version %s\n"
862 msgstr "GNU locate versio %s\n"
864 #: locate/locate.c:1707
866 msgid "argument to --limit"
867 msgstr "argumentlinio tro longa"
869 #: locate/locate.c:1790
870 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
873 #: locate/locate.c:1852
874 msgid "time system call failed"
877 #: locate/locate.c:1863
879 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
880 msgstr "averto: datumbazo `%s'estas pli aøa ol %d %s"
884 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
890 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
891 "values must not exceed %lx."
897 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
898 "values must not exceed %lo."
904 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
905 "characters %s not recognised."
911 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
912 "single character or an escape sequence starting with \\."
916 msgid "environment is too large for exec"
917 msgstr "medio estas tro granda por exec"
921 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
926 msgid "GNU xargs version %s\n"
927 msgstr "GNU xargs versio %s\n"
931 msgid "Cannot open input file %s"
936 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
941 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
947 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
952 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
957 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
964 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
965 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
966 "of-file keystroke.\n"
972 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
973 "then press the interrupt keystroke.\n"
976 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
979 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
983 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
987 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
993 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
994 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
997 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
998 msgid "argument line too long"
999 msgstr "argumentlinio tro longa"
1001 #: xargs/xargs.c:1194
1002 msgid "error waiting for child process"
1003 msgstr "eraro atendante ida proceso"
1005 #: xargs/xargs.c:1210
1007 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1008 msgstr "%s: finis kun stato 255; æesanta"
1010 #: xargs/xargs.c:1212
1012 msgid "%s: stopped by signal %d"
1013 msgstr "%s: haltigita per signalo %d"
1015 #: xargs/xargs.c:1214
1017 msgid "%s: terminated by signal %d"
1018 msgstr "%s: æesigita per signalo %d"
1020 #: xargs/xargs.c:1267
1022 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1023 msgstr "%s: malvalida nombro por -%c opcio\n"
1025 #: xargs/xargs.c:1274
1027 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1028 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti >= %ld\n"
1030 #: xargs/xargs.c:1288
1032 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1033 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti < %ld\n"
1035 #: xargs/xargs.c:1306
1038 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1039 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1040 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1041 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1042 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1043 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1044 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1045 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1046 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1048 "Uzado: %s [-0prtx] [-e[dosierfina-æeno]] [-i[anstataýa-æeno]]\n"
1049 " [-l[maksimumo-da-linioj]] [-n maksimumo-da-argumentoj]\n"
1050 " [-s maksimumo-da-signoj] [-P maksimumo-da-procesoj] [--null]\n"
1051 " [--eof[=dosierfina-æeno]] [--replace[=anstataýa-æeno]]\n"
1052 " [--max-lines[=maksimumo-da-linioj]] [--interactive]\n"
1053 " [--max-chars=maksimumo-da-signoj] [--verbose] [--exit]\n"
1054 " [--max-procs=maksimumo-da-procesoj] [--max-args=maksimumo-da-"
1056 " [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ordono [komencaj-"
1060 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1061 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1064 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1065 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1071 #~ msgstr "Neniu kongrua¼o"
1073 #~ msgid "Invalid regular expression"
1074 #~ msgstr "Malvalida regula esprimo"
1076 #~ msgid "Invalid collation character"
1077 #~ msgstr "Malvalida ordiza signo"
1079 #~ msgid "Invalid character class name"
1080 #~ msgstr "Malvalida signoklasnomo"
1082 #~ msgid "Trailing backslash"
1083 #~ msgstr "Sekvanta retroklino"
1085 #~ msgid "Invalid back reference"
1086 #~ msgstr "Malvalida retroreferenco"
1088 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1089 #~ msgstr "Senpara [ aý [^"
1091 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
1092 #~ msgstr "Senpara ( aý \\("
1094 #~ msgid "Unmatched \\{"
1095 #~ msgstr "Senpara \\{"
1097 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
1098 #~ msgstr "Malvalida enhava¼o de \\{\\}"
1100 #~ msgid "Invalid range end"
1101 #~ msgstr "Malvalida intervalofino"
1103 #~ msgid "Memory exhausted"
1104 #~ msgstr "Memoro elæerpita"
1106 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1107 #~ msgstr "Malvalida antaýa regulesprimo"
1109 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1110 #~ msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
1112 #~ msgid "Regular expression too big"
1113 #~ msgstr "Regulesprimo tro granda"
1115 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1116 #~ msgstr "Senpara ) aý \\)"
1118 #~ msgid "No previous regular expression"
1119 #~ msgstr "Neniu antaýa regulesprimo"
1123 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1124 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1128 #~ "agoj: -exec ORDONO ; -fprint DOSIERO -fprint0 DOSIERO -fprintf DOSIERO "
1130 #~ " -ok ORDONO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
1132 #~ msgid "Predicate List:\n"
1133 #~ msgstr "Predikatolisto:\n"
1135 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1136 #~ msgstr "Arbo de Elvalorado:\n"
1138 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1139 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1142 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1143 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1145 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1146 #~ msgstr "virtuala memoro elæerpita"
1148 #~ msgid "inserting %s\n"
1149 #~ msgstr "enþovas %s\n"
1151 #~ msgid " type: %s %s "
1152 #~ msgstr " speco: %s %s "
1155 #~ msgstr "maldekstre:\n"
1158 #~ msgstr "dekstre:\n"
1160 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1161 #~ msgstr "Nomigita Arbo de Elvalorado:\n"
1163 #~ msgid "memory exhausted"
1164 #~ msgstr "memoro elæerpita"
1166 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1167 #~ msgstr "%s þanøis dum plumumado de %s"
1169 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1170 #~ msgstr "%s/.. þanøis dum plumumado de %s"
1172 #~ msgid "error in %s: %s"
1173 #~ msgstr "eraro en %s: %s"
1176 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1177 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1178 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1179 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1181 #~ " ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
1182 #~ "opcioj (æiam vera): -daystart -depth -follow --help\n"
1183 #~ " -maxdepth NIVELOJ -mindepth NIVELOJ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1184 #~ "provoj (N povas esti +N aý -N aý N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -"
1188 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1189 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1191 #~ "Uzado: %s [-d pado | --database=pado] [-e | --existing]\n"
1192 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] þablono...\n"
1194 #~ msgid "unmatched %s quote"
1195 #~ msgstr "senpara %s citilo"
1197 #~ msgid "command too long"
1198 #~ msgstr "ordono tro longa"
1200 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1202 #~ "argumentlista grandecolimo estas tro malgranda por eæ sola argumento"
1204 #~ msgid "argument list too long"
1205 #~ msgstr "argumentlisto tro longa"