* locate/frcode.c, locate/bigram.c: include headers from ../lib
[findutils.git] / po / de.po
blob4f5f6b77e94f1da4b1cf6f53f9af7de89a7ad5da
1 # German language file for the GNU fileutils
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nils Naumann <naumann@unileoben.ac.at>, 1996.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-01-24 00:14-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 1997-01-12 12:59 MET\n"
10 "Last-Translator: Nils Naumann <naumann@unileoben.ac.at>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: lib/getopt.c:684
17 #, c-format
18 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
19 msgstr ""
21 #: lib/getopt.c:709
22 #, c-format
23 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24 msgstr ""
26 #: lib/getopt.c:714
27 #, c-format
28 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29 msgstr ""
31 #: lib/getopt.c:732 lib/getopt.c:905
32 #, c-format
33 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
34 msgstr ""
36 #. --option
37 #: lib/getopt.c:761
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
40 msgstr "Warnung: Unerkanntes Sonderzeichen `\\%c'."
42 #. +option or -option
43 #: lib/getopt.c:765
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
46 msgstr "Warnung: Unerkanntes Sonderzeichen `\\%c'."
48 #. 1003.2 specifies the format of this message.
49 #: lib/getopt.c:791
50 #, c-format
51 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
52 msgstr ""
54 #: lib/getopt.c:794
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
57 msgstr "%s: Ungültiger Wert für die \"-%c\" Option.\n"
59 #. 1003.2 specifies the format of this message.
60 #: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:954
61 #, c-format
62 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
63 msgstr ""
65 #: lib/getopt.c:871
66 #, c-format
67 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
68 msgstr ""
70 #: lib/getopt.c:889
71 #, c-format
72 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
73 msgstr ""
75 #: lib/regex.c:1015
76 msgid "Success"
77 msgstr ""
79 #. REG_NOERROR
80 #: lib/regex.c:1016
81 msgid "No match"
82 msgstr ""
84 #. REG_NOMATCH
85 #: lib/regex.c:1017
86 #, fuzzy
87 msgid "Invalid regular expression"
88 msgstr "Ungültiger Ausdruck."
90 #. REG_BADPAT
91 #: lib/regex.c:1018
92 msgid "Invalid collation character"
93 msgstr ""
95 #. REG_ECOLLATE
96 #: lib/regex.c:1019
97 msgid "Invalid character class name"
98 msgstr ""
100 #. REG_ECTYPE
101 #: lib/regex.c:1020
102 msgid "Trailing backslash"
103 msgstr ""
105 #. REG_EESCAPE
106 #: lib/regex.c:1021
107 msgid "Invalid back reference"
108 msgstr ""
110 #. REG_ESUBREG
111 #: lib/regex.c:1022
112 #, fuzzy
113 msgid "Unmatched [ or [^"
114 msgstr "Nicht korrespondierende %s Zeichen."
116 #. REG_EBRACK
117 #: lib/regex.c:1023
118 #, fuzzy
119 msgid "Unmatched ( or \\("
120 msgstr "Nicht korrespondierende %s Zeichen."
122 #. REG_EPAREN
123 #: lib/regex.c:1024
124 #, fuzzy
125 msgid "Unmatched \\{"
126 msgstr "Nicht korrespondierende %s Zeichen."
128 #. REG_EBRACE
129 #: lib/regex.c:1025
130 msgid "Invalid content of \\{\\}"
131 msgstr ""
133 #. REG_BADBR
134 #: lib/regex.c:1026
135 msgid "Invalid range end"
136 msgstr ""
138 #. REG_ERANGE
139 #: lib/regex.c:1027 lib/xmalloc.c:72
140 #, fuzzy
141 msgid "Memory exhausted"
142 msgstr "Virtueller Arbeitsspeicher erschöpft."
144 #. REG_ESPACE
145 #: lib/regex.c:1028
146 #, fuzzy
147 msgid "Invalid preceding regular expression"
148 msgstr "Ungültiger Ausdruck."
150 #. REG_BADRPT
151 #: lib/regex.c:1029
152 msgid "Premature end of regular expression"
153 msgstr ""
155 #. REG_EEND
156 #: lib/regex.c:1030
157 msgid "Regular expression too big"
158 msgstr ""
160 #. REG_ESIZE
161 #: lib/regex.c:1031
162 #, fuzzy
163 msgid "Unmatched ) or \\)"
164 msgstr "Nicht korrespondierende %s Zeichen."
166 #: lib/regex.c:5515
167 msgid "No previous regular expression"
168 msgstr ""
170 #: find/util.c:110
171 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
172 msgstr "Oops -- Automatisches Einfügen von \"-and\" ist ungültig!"
174 #: find/parser.c:592 find/util.c:170
175 #, c-format
176 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
177 msgstr "Syntax: %s [Pfad...] [Ausdruck]\n"
179 #: find/find.c:194
180 msgid "paths must precede expression"
181 msgstr ""
183 #. Command line option not recognized
184 #: find/find.c:199
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "invalid predicate `%s'"
187 msgstr "Ungültiger Modus `%s'."
189 #. Command line option requires an argument
190 #: find/find.c:205
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "missing argument to `%s'"
193 msgstr "\"-size\" erfordert ein Argument."
195 #: find/find.c:207
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
198 msgstr "\"-size\" erfordert ein Argument."
200 #: find/find.c:236
201 msgid "Predicate List:\n"
202 msgstr ""
204 #: find/find.c:244
205 #, fuzzy
206 msgid "Eval Tree:\n"
207 msgstr "Normalisierter Auswertbaum:\n"
209 #: find/find.c:255
210 #, fuzzy
211 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
212 msgstr "Normalisierter Auswertbaum:\n"
214 #: find/find.c:262
215 #, fuzzy
216 msgid "cannot get current directory"
217 msgstr "Kann nicht ins Startverzeichnis wechseln."
219 #: find/find.c:266
220 #, fuzzy
221 msgid "cannot open current directory"
222 msgstr "Kann nicht ins Startverzeichnis wechseln."
224 #: find/find.c:307 find/pred.c:1356
225 msgid "cannot return to starting directory"
226 msgstr "Kann nicht ins Startverzeichnis wechseln."
228 #: find/find.c:461 find/parser.c:1017
229 msgid "virtual memory exhausted"
230 msgstr "Virtueller Arbeitsspeicher erschöpft."
232 #: find/fstype.c:281
233 #, c-format
234 msgid "error in %s: %s"
235 msgstr "Fehler in %s: %s."
237 #: find/fstype.c:370
238 msgid "unknown"
239 msgstr "unbekannt"
241 #: find/parser.c:594
242 msgid ""
243 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
244 "expression may consist of:\n"
245 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
246 "given):\n"
247 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
248 msgstr ""
249 "Standardpfad ist das aktuelle Verzeichnis und Standardaustruck ist "
250 "\"-print\".\n"
251 "Der Ausdruck kann bestehen aus:\n"
252 "Operatoren (Geordnet nach abnehmenden Vorrang. Kein Operator bedeutet "
253 "\"-and\".):\n"
254 " ( AUSDR )   ! AUSDR   -not AUSDR   AUSDR1 -a AUSDR2   AUSDR1 -and AUSDR2\n"
256 #: find/parser.c:599
257 msgid ""
258 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
259 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
260 "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
261 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
262 msgstr ""
263 "  AUSDR1 -o AUSDR2   AUSDR1 -or AUSDR2   AUSDR1 , AUSDR2\n"
264 "Optionen (immer wahr): -daystart -depth -follow --help\n"
265 "      -maxdepth EBENEN -mindepth EBENEN -mount -noleaf --version -xdev\n"
266 "Tests (N kann +N, -N oder N annehmen): -amin N -anewer DATEI -atime N -cmin "
267 "N\n"
269 #: find/parser.c:604
270 msgid ""
271 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
272 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
273 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
274 msgstr ""
275 "      -cnewer DATEI -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAME\n"
276 "      -ilname SUCHMUSTER -iname SUCHMUSTER -inum N -ipath SUCHMUSTER \n"
277 "      -iregex SUCHMUSTER -links N -lname SUCHMUSTER -mmin N -mtime N \n"
278 "      -name SUCHMUSTER -newer DATEI\n"
280 #: find/parser.c:608
281 msgid ""
282 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
283 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
284 "      -xtype [bcdpfls]\n"
285 msgstr ""
286 "      -nouser -nogroup -path SUCHMUSTER -perm [+-]MODUS -regex SUCHMUSTER\n"
287 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
288 "      -xtype [bcdpfls]\n"
290 #: find/parser.c:612
291 msgid ""
292 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
293 "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
294 msgstr ""
295 "Aktionen: -exec KOMMANDO ; -fprint DATEI -fprint0 DATEI -fprintf DATEI "
296 "FORMAT\n"
297 "      -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
299 #: find/parser.c:1015
300 #, c-format
301 msgid "invalid mode `%s'"
302 msgstr "Ungültiger Modus `%s'."
304 #: find/parser.c:1160
305 msgid "invalid null argument to -size"
306 msgstr "\"-size\" erfordert ein Argument."
308 #: find/parser.c:1196
309 #, c-format
310 msgid "invalid -size type `%c'"
311 msgstr "Ungültige Einheit `%c' für \"-size\"."
313 #: find/parser.c:1294
314 #, c-format
315 msgid "GNU find version %s\n"
316 msgstr "GNU find Version %s\n"
318 #: find/parser.c:1440
319 #, c-format
320 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
321 msgstr "Warnung: Unerkanntes Sonderzeichen `\\%c'."
323 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
324 #: find/parser.c:1486
325 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
326 msgstr "Warnung: Unerkannte Formatanweisung `%%%c'."
328 #: find/parser.c:1740 find/parser.c:1847
329 #, c-format
330 msgid "inserting %s\n"
331 msgstr "Einfügen von %s.\n"
333 #: find/parser.c:1741 find/parser.c:1848
334 #, c-format
335 msgid "    type: %s    %s  "
336 msgstr "     Typ: %s    %s  "
338 #: find/pred.c:1343 xargs/xargs.c:783
339 msgid "cannot fork"
340 msgstr "Kann keinen neuen Prozeß starten."
342 #: find/pred.c:1368
343 #, c-format
344 msgid "error waiting for %s"
345 msgstr "Fehler beim Warten auf das Prozeßende von %s."
347 #: find/pred.c:1374
348 #, c-format
349 msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
350 msgstr "Ende von Prozeß %d erkannt und %d erwartet."
352 #: find/pred.c:1380
353 #, c-format
354 msgid "%s stopped by signal %d"
355 msgstr "Prozeß %s angehalten durch das Signal %d."
357 #: find/pred.c:1387
358 #, c-format
359 msgid "%s terminated by signal %d"
360 msgstr "Prozeß %s abgebrochen durch das Signal %d."
362 #: find/pred.c:1481
363 msgid "left:\n"
364 msgstr "links:\n"
366 #: find/pred.c:1485
367 msgid "right:\n"
368 msgstr "rechts:\n"
370 #: find/tree.c:67 find/tree.c:73 find/tree.c:92 find/tree.c:112
371 #: find/tree.c:149
372 msgid "invalid expression"
373 msgstr "Ungültiger Ausdruck."
375 #: find/tree.c:97 find/tree.c:163 find/tree.c:311 find/tree.c:445
376 msgid "oops -- invalid expression type!"
377 msgstr "Oops -- ungültige Ausdrucksart!"
379 #. Normalized tree.
380 #: find/tree.c:232
381 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
382 msgstr "Normalisierter Auswertbaum:\n"
384 #: locate/code.c:140
385 #, c-format
386 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
387 msgstr "Syntax: %s häufigste_Buchstabenpaare < Liste > komprimierte_Liste\n"
389 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
390 #: locate/locate.c:105
391 msgid "days"
392 msgstr ""
394 #. For example:
395 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
396 #: locate/locate.c:239
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
399 msgstr "Warnung: Die Datenbank `%s' ist älter als %s."
401 #: locate/locate.c:372
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Usage: %s [-d path | --database=path] [--version] [--help]\n"
405 "      [-e | --existing] pattern...\n"
406 msgstr ""
407 "Syntax: %s [-d Pfad] [--database=Pfad] [--version] [--help] Suchmuster...\n"
409 #: locate/locate.c:425
410 #, c-format
411 msgid "GNU locate version %s\n"
412 msgstr "GNU locate Version %s\n"
414 #: xargs/xargs.c:298
415 msgid "environment is too large for exec"
416 msgstr "Umgebungsspeicher unzureichend für \"exec\"."
418 #: xargs/xargs.c:372
419 #, c-format
420 msgid "GNU xargs version %s\n"
421 msgstr "GNU xargs Version %s\n"
423 #: xargs/xargs.c:546
424 #, c-format
425 msgid "unmatched %s quote"
426 msgstr "Nicht korrespondierende %s Zeichen."
428 #: xargs/xargs.c:547
429 msgid "double"
430 msgstr "doppelte"
432 #: xargs/xargs.c:547
433 msgid "single"
434 msgstr "einfache"
436 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
437 msgid "argument line too long"
438 msgstr "Argumentzeile zu lang."
440 #: xargs/xargs.c:666
441 msgid "command too long"
442 msgstr "Kommando zu lang."
444 #: xargs/xargs.c:686
445 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
446 msgstr "Kann ein Argument nicht innerhalb der Argumentliste einfügen."
448 #: xargs/xargs.c:690
449 msgid "argument list too long"
450 msgstr "Argumentliste zu lang."
452 #: xargs/xargs.c:847
453 msgid "error waiting for child process"
454 msgstr "Fehler beim Warten auf das Ende des gestarteten Prozesses."
456 #: xargs/xargs.c:863
457 #, c-format
458 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
459 msgstr "Prozeß %s mit Rückgabewert 255 beendet. Abbruch!"
461 #: xargs/xargs.c:865
462 #, c-format
463 msgid "%s: stopped by signal %d"
464 msgstr "Prozeß %s angehalten durch das Signal %d."
466 #: xargs/xargs.c:867
467 #, c-format
468 msgid "%s: terminated by signal %d"
469 msgstr "Prozeß %s abgebrochen durch das Signal %d."
471 #: xargs/xargs.c:894
472 #, c-format
473 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
474 msgstr "%s: Ungültiger Wert für die \"-%c\" Option.\n"
476 #: xargs/xargs.c:900
477 #, c-format
478 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
479 msgstr "%s: Der Wert für die \"-%c\" Option muß größer als %ld sein.\n"
481 #: xargs/xargs.c:906
482 #, c-format
483 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
484 msgstr "%s: Der Wert für die \"-%c\" Option muß kleiner als %ld sein.\n"
486 #: xargs/xargs.c:932
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
490 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
491 "[--eof[=eof-str]]\n"
492 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
493 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
494 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
495 "       [command [initial-arguments]]\n"
496 msgstr ""
497 "Syntax: %s [-0prtx] [-e[Dateiende]] [-i[Ersatzzeichen]] [-l[Zeilenanzahl]]\n"
498 "       [-n Argumentanzahl] [-s Zeichenanzahl] [-P Prozessanzahl] [--null]\n"
499 "       [--eof[=Dateiende]] [--replace[=Ersatzzeichen]]\n"
500 "       [--max-lines[=Zeilenanzahl]] [--interactive]\n"
501 "       [--max-chars=Zeichenantahl] [--verbose] [--exit]\n"
502 "       [--max-procs=Prozeßanzahl] [--max-args=Argumentanzahl]\n"
503 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [Kommando "
504 "[Anfangsargumente]]\n"