From cebd8f22ee4da5ddd7a4f9cab8d4c42e9f5c1742 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Cernocky Date: Mon, 12 Dec 2016 12:00:24 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 704 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 362 insertions(+), 342 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 33ce295369..fb3c6d8075 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-12 11:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-12 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-12 12:00+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština >\n" "Language: cs\n" @@ -2158,18 +2158,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" -"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its " +"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "" -"Upozornit, když se přepíná režim editoru a obsah by ztratil své formátování" +"Upozornit, když se přepíná v editoru formát a obsah by ztratil své " +"formátování" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " -"composer mode and the content needs to lose its formatting." +"composer format and the content needs to lose its formatting." msgstr "" -"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že přepínáte režim editoru a jeho " -"obdah příjde o svéh formátování." +"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že přepínáte v editoru formát a " +"jeho obdah příjde o své formátování." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" @@ -2450,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Inherit theme colors in HTML mode" +msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Dědit barvy motivu v režimu HTML" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 @@ -3247,7 +3248,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:60 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:414 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 @@ -3571,7 +3572,7 @@ msgstr "Přidat _X.509" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:996 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:18 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 @@ -3598,7 +3599,7 @@ msgstr "_Nahrát X.509" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:829 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3857 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4028 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 #: ../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:135 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 @@ -3662,7 +3663,7 @@ msgstr "Možnosti" #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3856 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4027 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318 @@ -3732,7 +3733,7 @@ msgstr "Zobrazit certifikáty" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:897 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:904 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" @@ -3743,7 +3744,7 @@ msgstr "Zpět" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:883 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:890 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" @@ -4106,22 +4107,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:360 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:368 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Automaticky kopírovat e-mailovou adresu do schránky" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:372 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:380 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Odeslat novou zprávu…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:374 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:382 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:288 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1243 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1289 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" @@ -4739,7 +4740,7 @@ msgstr "Z_menšit" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1856 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1863 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "_Find" @@ -5028,10 +5029,10 @@ msgstr "Od_ložit" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2060 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:17 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 @@ -6622,7 +6623,7 @@ msgstr "Zdroj" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3398 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6008 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" @@ -6677,7 +6678,7 @@ msgstr "Ne" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5996 msgid "Accepted" msgstr "Odsouhlaseno" @@ -6685,7 +6686,7 @@ msgstr "Odsouhlaseno" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6002 msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" @@ -6701,7 +6702,7 @@ msgstr "Předběžné" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6005 msgid "Delegated" msgstr "Delegováno" @@ -7550,13 +7551,13 @@ msgstr "Výjimky" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 msgid "A_dd" msgstr "_Přidat" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Re_move" msgstr "Ods_tranit" @@ -7959,30 +7960,30 @@ msgstr "Zavřít aktuální okno" #. copy menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:862 ../src/e-util/e-text.c:2110 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:399 ../src/mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:869 ../src/e-util/e-text.c:2110 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:401 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1801 ../src/mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1906 ../src/mail/e-mail-browser.c:136 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" #. cut menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:869 ../src/e-util/e-text.c:2096 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:876 ../src/e-util/e-text.c:2096 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1810 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1915 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" @@ -7999,14 +8000,14 @@ msgstr "Zobrazit nápovědu" #. paste menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:876 ../src/e-util/e-text.c:2122 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:883 ../src/e-util/e-text.c:2122 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1819 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1924 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" @@ -8027,7 +8028,7 @@ msgid "Pre_view..." msgstr "Náh_led…" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:890 ../src/e-util/e-web-view.c:409 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:897 ../src/e-util/e-web-view.c:417 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" @@ -8043,14 +8044,14 @@ msgid "_Classification" msgstr "Klasi_fikace" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2067 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:920 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2081 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:934 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:941 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" @@ -8060,7 +8061,7 @@ msgid "_Options" msgstr "V_olby" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2095 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:955 ../src/mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:962 ../src/mail/e-mail-browser.c:178 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" @@ -10847,7 +10848,7 @@ msgstr "_Uložit do:" msgid "S_ubject:" msgstr "_Předmět:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:881 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:746 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Podpis:" @@ -11047,15 +11048,16 @@ msgstr "" "zrušte, pokud se tak stalo omylem, nebo zprávu odešlete." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37 -msgid "Are you sure you want to change the composer mode?" -msgstr "Opravdu chcete změnit režim editoru?" +msgid "Are you sure you want to change the composer format?" +msgstr "Opravdu chcete změnit formát v editoru?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 msgid "" -"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you " -"want to continue?" +"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML " +"formatting. Do you want to continue?" msgstr "" -"Vypnutí režimu HTML způsobí ztrátu formátování textu. Chcete pokračovat?" +"Přepnutí na formát prostého textu způsobí ztrátu formátování HTML. Chcete " +"pokračovat?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 msgid "_Don’t lose formatting" @@ -11169,7 +11171,7 @@ msgstr "Formátovat část jako HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1305 msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" @@ -11316,23 +11318,23 @@ msgstr "Kopie" msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "GPG signed" msgstr "Podepsáno GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:570 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "GPG encrypted" msgstr "Šifrováno GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:576 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594 msgid "S/MIME signed" msgstr "Podepsáno S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Šifrováno S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:591 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:761 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215 @@ -12129,7 +12131,7 @@ msgstr "bílá" #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:427 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:591 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4060 ../src/mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4049 ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -12612,470 +12614,470 @@ msgstr "Vložení textového souboru" msgid "Text file" msgstr "Textový soubor" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:864 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:871 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Zkopírovat vybraný text do schránky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:871 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky" #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vložit text ze schránky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Znovu provést poslední vrácenou činnost" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 msgid "Undo the last action" msgstr "Vráti zpět poslední činnost" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:920 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:927 msgid "For_mat" msgstr "For_mát" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:927 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:934 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Styl _odstavce" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:941 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:948 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585 msgid "_Alignment" msgstr "Z_arovnání" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:948 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:955 msgid "Current _Languages" msgstr "Aktuální _jazyky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:965 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:972 msgid "_Increase Indent" msgstr "Zvětš_it odsazení" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:974 msgid "Increase Indent" msgstr "Zvětšit odsazení" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:972 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:979 msgid "_HTML File..." msgstr "Soubor _HTML…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:979 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:986 msgid "Te_xt File..." msgstr "Te_xtový soubor…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:986 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:993 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Vložit _citaci" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:993 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1000 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002 msgid "Search for text" msgstr "Hledat text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1000 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1007 msgid "Find A_gain" msgstr "Hl_edat znovu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1007 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1014 msgid "Re_place..." msgstr "_Nahradit…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016 msgid "Search for and replace text" msgstr "Hledat a nahradit text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1014 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1021 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Zkontrolovat pravopi_s…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1021 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1028 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Zmenšit o_dsazení" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšit odsazení" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1028 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1035 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Zalamovat řádky" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1038 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1045 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 msgid "_Center" msgstr "Na stře_d" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1040 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1047 msgid "Center Alignment" msgstr "Zarovnat na střed" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1045 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1052 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99 msgid "_Left" msgstr "V_levo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1047 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054 msgid "Left Alignment" msgstr "Zarovnat vlevo" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1052 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1059 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117 msgid "_Right" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061 msgid "Right Alignment" msgstr "Zarovnat vpravo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1064 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071 msgid "HTML editing mode" msgstr "Režim úprav v HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076 msgid "Plain _Text" msgstr "Prostý _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Režim úprav v prostém textu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 msgid "Header _1" msgstr "Nadpis _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 msgid "Header _2" msgstr "Nadpis _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 msgid "Header _3" msgstr "Nadpis _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 msgid "Header _4" msgstr "Nadpis _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 msgid "Header _5" msgstr "Nadpis _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "Header _6" msgstr "Nadpis _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "_Preformatted" msgstr "_Předformátováno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresa" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 msgid "_Bulleted List" msgstr "Seznam s o_drážkami" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Seznam s ří_mskými číslicemi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 msgid "Numbered _List" msgstr "Seznam s čís_licemi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Sezn_am s písmeny" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 msgid "_Image..." msgstr "O_brázek…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1189 msgid "Insert Image" msgstr "Vložení obrázku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1187 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1194 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "_Link..." msgstr "Odk_az…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1189 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 msgid "Insert Link" msgstr "Vložit odkaz" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1239 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246 msgid "_Rule..." msgstr "Oddělovací čá_ra…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 msgid "Insert Rule" msgstr "Vložit oddělovací čáru" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 msgid "_Table..." msgstr "_Tabulka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 msgid "Insert Table" msgstr "Vložit tabulku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 msgid "_Cell..." msgstr "B_uňka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 msgid "Pa_ge..." msgstr "Strán_ka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 msgid "Font _Size" msgstr "Velikost pí_sma" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1269 msgid "_Font Style" msgstr "Styl _písma" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1269 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276 msgid "Paste As _Text" msgstr "Vložit jako _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "Ku_rzíva" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 msgid "_Plain Text" msgstr "_Prostý text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1311 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "Př_eškrtnutí" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1313 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnutí" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "Po_dtržení" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1355 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1391 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1398 msgid "Cell Contents" msgstr "Obsah buňky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1398 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1405 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1405 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 msgid "Row" msgstr "Řádek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1419 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 msgid "Table Delete" msgstr "Smazat v tabulce" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1430 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1437 msgid "Table Insert" msgstr "Vložit do tabulky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1437 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Column After" msgstr "Sloupec za" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 msgid "Column Before" msgstr "Sloupec před" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 msgid "Insert _Link" msgstr "V_ložit odkaz" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 msgid "Row Above" msgstr "Řádek nad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 msgid "Row Below" msgstr "Řádek pod" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 msgid "Cell..." msgstr "Buňka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Image..." msgstr "Obrázek…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 msgid "Link..." msgstr "Odkaz…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1518 msgid "Page..." msgstr "Stránka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1518 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1525 msgid "Paragraph..." msgstr "Odstavec…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533 msgid "Rule..." msgstr "Oddělovací čára…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1540 msgid "Table..." msgstr "Tabulka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1540 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547 msgid "Text..." msgstr "Text…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1554 msgid "Remove Link" msgstr "Odstranit odkaz" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1564 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Přidat slovo do slovníku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1578 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignorovat pravopisně chybná slova" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1578 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 msgid "Add Word To" msgstr "Přidat slovo do" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 msgid "More Suggestions" msgstr "Další návrhy" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Slovník %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emotikona" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1791 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1798 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Vložit emotikonu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 msgid "Re_place" msgstr "_Nahradit" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1862 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1869 msgid "_Image" msgstr "O_brázek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1865 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 msgid "_Link" msgstr "O_dkaz" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1869 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1876 msgid "_Rule" msgstr "Oddělovací čá_ra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1879 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabulka" @@ -14631,91 +14633,91 @@ msgstr "Značky" msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:338 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat odkazované místo" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:340 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:348 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:348 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:356 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:350 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:358 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Otevřít odkaz ve webovém prohlížeči" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:358 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:366 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:365 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:373 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Kopírovat holou e-mailovou ad_resu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:367 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:375 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Zkopírovat holou e-mailovou adresu do schránky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:382 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:390 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopírovat obrázek" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:384 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:392 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Zkopírovat obrázek do schránky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:389 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:397 msgid "Save _Image..." msgstr "Uložit _obrázek…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:391 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:399 msgid "Save the image to a file" msgstr "Uložit obrázek do souboru" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:411 ../src/e-util/e-web-view.c:1823 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1928 msgid "Select all text and images" msgstr "Vybrat celý text a obrázky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1248 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1294 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknutím zavoláte %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1250 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1296 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Skrýt/odkrýt adresy" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1261 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1307 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Přejít na oddíl %s zprávy" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1263 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1309 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Přejít na začátek zprávy" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1267 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1313 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3666 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3837 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopíruje se obrázku do schránky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3854 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4025 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3890 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4061 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Ukládá se obrázek do „%s“" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3985 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4156 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Nelze získat URI „%s“, tudíž nelze určit, jak jej stáhnout." @@ -14816,7 +14818,7 @@ msgstr "čas, který jste zadali" msgid "a time relative to the current time" msgstr "čas vztahující se k současnému času" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "seconds" msgstr "sekundách" @@ -15042,8 +15044,8 @@ msgstr "Neplatná adresa URI složky: „%s“" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:776 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1213 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 msgid "Inbox" msgstr "Přijaté" @@ -15051,7 +15053,7 @@ msgstr "Přijaté" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1206 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" @@ -15059,7 +15061,7 @@ msgstr "Koncepty" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1217 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Outbox" msgstr "K odeslání" @@ -15067,7 +15069,7 @@ msgstr "K odeslání" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1221 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 msgid "Sent" msgstr "Odeslané" @@ -15075,7 +15077,7 @@ msgstr "Odeslané" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1209 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" @@ -15336,7 +15338,7 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Výchozí" #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1279 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1285 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" @@ -15604,7 +15606,7 @@ msgid "A_liases:" msgstr "A_liasy:" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -15613,7 +15615,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:873 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" @@ -15700,25 +15702,25 @@ msgstr "_Podpisový algoritmus:" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:430 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:594 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:433 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:597 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:436 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:600 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:439 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:603 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -16074,7 +16076,7 @@ msgstr "Název hlavičky" msgid "Header Value" msgstr "Hodnota hlavičky" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" @@ -16117,7 +16119,7 @@ msgstr "Vždy ignorov_at „Komu odpovědět“: pro poštovní konference." msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Selhalo získání zprávy:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Získává se zpráva „%s“" @@ -16704,16 +16706,16 @@ msgstr "Všechny _hlavičky zprávy" msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3189 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3178 msgid "Retrieving message" msgstr "Získává se zpráva" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4239 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4228 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4240 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4229 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" @@ -16722,52 +16724,52 @@ msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4259 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4248 msgid "Group Reply" msgstr "Skupinová odpověď" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4260 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4249 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Odpovědět do poštovní konference nebo všem příjemcům" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4326 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4315 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4338 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1241 msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4342 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4331 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4351 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4340 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5424 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5413 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Povolit vzdálený obsah pro kohokoliv z %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5415 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Povolit vzdálený obsah pro %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5432 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Povolit vzdálený obsah z %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5460 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5449 msgid "Do not show this message again" msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5508 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5497 msgid "Load remote content" msgstr "Načíst vzdálený obsah" @@ -17148,7 +17150,7 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Zrušit odběr vš_ech" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1339 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -17157,7 +17159,7 @@ msgstr[1] "%d nepřečteny, " msgstr[2] "%d nepřečteno, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1343 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -17446,7 +17448,7 @@ msgstr "Důležité" msgid "Read" msgstr "Přečteno" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádané" @@ -17659,7 +17661,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Import pošty a kontaktů z KMailu" #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Trash" msgstr "Koš" @@ -17923,30 +17925,35 @@ msgstr "Odeslání zprávy s pří_jemci, kteří nejsou zadáni jako e-mailové msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Odeslání zprávy pomocí _klávesové zkratky (Ctrl+Enter)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 +#. Translators: +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" +msgstr "Než se v editoru změní _formát z HTML na prostý text" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Confirmations" msgstr "Potvrzení" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Use for Folders" msgstr "Použít pro složky" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Use for Recipients" msgstr "Použít pro příjemce" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:861 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:861 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Send account overrides" msgstr "Nahrazení odesílacího účtu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -17958,220 +17965,220 @@ msgstr "" "příjemců může obsahovat částečné adresy nebo jména. Jméno a adresní část se " "porovnávají zvlášť." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "_Nahrazení podle složky má přednost před nahrazením podle příjemce" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Send Account" msgstr "Odesílací účet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Start up" msgstr "Spuštění" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "K_ontrolovat novou poštu při startu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Ko_ntrolovat novou poštu ve všech aktivních účtech" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Message Display" msgstr "Zobrazení zprávy" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardní písmo:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Pís_mo s pevnou šířkou:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Označit zprávy _jako přečtené po" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte barvu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 msgid "color" msgstr "barva" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Výchozí kódování _znaků:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Použít stejné nasta_vení zobrazení pro všechny složky" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "_Seskupovat zprávy podle předmětu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Delete Mail" msgstr "Smazat poštu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Empty _trash folders" msgstr "_Vyprázdnit složky koše" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Archive Mail" msgstr "Archivace pošty" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "A_rchivační složka pro V tomto počítači:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Archivační složka, která se má použít pro zprávy V tomto počítači" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Show animated images" msgstr "_Zobrazovat animované obrázky" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "Upo_zorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to " "nepřejí" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Načítá se vzdálený obsah" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Nikdy nenačítat vzdálený obsah z Internetu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "_Načítat vzdálený obsah pouze ve zprávách od kontaktů" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Vždy načítat vzdálený obsah z Internetu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "Upozorňovat na chy_bějící vzdálený obsah v náhledu zprávy" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Allow for sites:" msgstr "Povolit pro tyto servery:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Allow for senders:" msgstr "Povolit pro odesilatele:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML zprávy" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 ../src/mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Štítky" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Sender Photograph" msgstr "Fotografie odesílatele" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "Vyhledávat na _gravatar.com fotografii odesilatele" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Zobrazené hlavičky zprávy" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabulka hlaviček pošty" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Formát data a času" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrolovat, jestli jsou _příchozí zprávy nevyžádané" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Smazat nevyžádané zprávy" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Junk Test Options" msgstr "Volby pro test na nevyžádanou poštu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáři" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Hledat pouze v místním adresáři" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "K_ontrolovat nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviček" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrování" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "TLS encryption" msgstr "Šifrování TLS" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "SSL encryption" msgstr "Šifrování SSL" @@ -21900,165 +21907,178 @@ msgid "Sa_ve" msgstr "_Uložit" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stav účastníka byl aktualizován" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3637 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3644 #, c-format -msgid "An appointment in the calendar “%s” conflicts with this meeting" -msgstr "Událost v kalendáři „%s“ koliduje se schůzkou" +msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" +msgstr "Událost „%s“ v kalendáři „%s“ koliduje s touto schůzkou" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3650 +#, c-format +msgid "" +"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" +msgstr "Kalendář „%s“ obsahuje události, které kolidují s touto schůzkou" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3651 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "An appointment in the calendar “%s” conflicts with this meeting" +msgid "" +"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" +msgstr "Kalendář „%s“ obsahuje %d událostí, které kolidují s touto schůzkou" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3683 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Událost nalezena v kalendáři „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3801 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3817 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nelze najít žádné kalendáře" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3809 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáři" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3819 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3835 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4176 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Kalendář se otevírá. Čekejte prosím…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4181 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Hledání existující verze události" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4580 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Nelze odeslat položku do kalendáře „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4582 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odsouhlasené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4587 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako předběžné" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4593 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4606 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odmítnuté" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4612 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako zrušené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5065 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5078 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Ukládají se změny do kalendáře. Čekejte prosím…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4660 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4673 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nelze zpracovat položku" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4865 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4869 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4886 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nelze poslat oznámení o zrušení delegátovi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4920 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4933 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nelze aktualizovat účastníka. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Schůzka je neplatná a nemůže být uložena" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5043 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat, protože stav není platný" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5101 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5114 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informace o schůzce odeslány" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5218 msgid "Task information sent" msgstr "Informace o úkolu odeslány" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5210 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5223 msgid "Memo information sent" msgstr "Informace o poznámce odeslány" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5239 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5244 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5309 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5314 msgid "Save Calendar" msgstr "Uložit kalendář" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5349 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5375 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Připojený kalendář není platný" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5350 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5363 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5376 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5405 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5448 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5551 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Položka v kalendáři není platná" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5419 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -22066,11 +22086,11 @@ msgstr "" "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani " "informace volno/obsazeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -22078,24 +22098,24 @@ msgstr "" "Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář " "importován" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nic" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5999 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Předběžně odsouhlaseno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6152 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6165 msgid "This meeting recurs" msgstr "Tato schůzka se opakuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6155 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6168 msgid "This task recurs" msgstr "Tento úkol se opakuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6158 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6171 msgid "This memo recurs" msgstr "Tato poznámka se opakuje" @@ -22736,7 +22756,7 @@ msgstr "Vyhledávání všech účtů" msgid "Account Search" msgstr "Vyhledávání účtu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -22744,8 +22764,8 @@ msgstr[0] "%d vybráno, " msgstr[1] "%d vybrány, " msgstr[2] "%d vybráno, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:940 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -22753,8 +22773,8 @@ msgstr[0] "%d smazána" msgstr[1] "%d smazány" msgstr[2] "%d smazáno" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -22762,7 +22782,7 @@ msgstr[0] "%d nevyžádaná zpráva" msgstr[1] "%d nevyžádané zprávy" msgstr[2] "%d nevyžádaných zpráv" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -22770,7 +22790,7 @@ msgstr[0] "%d koncept" msgstr[1] "%d koncepty" msgstr[2] "%d konceptů" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -22778,7 +22798,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána" msgstr[1] "%d neodeslány" msgstr[2] "%d neodesláno" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -22786,7 +22806,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána" msgstr[1] "%d odeslány" msgstr[2] "%d odesláno" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -22794,7 +22814,7 @@ msgstr[0] "%d nepřečtena" msgstr[1] "%d nepřečteny" msgstr[2] "%d nepřečteno" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1552 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1526 msgid "Send / Receive" msgstr "Odeslat/přijmout" @@ -22810,19 +22830,19 @@ msgstr "Složka" msgid "Recipient" msgstr "Příjemce" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1202 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1208 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Vložit do složky K odeslání" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1203 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1209 msgid "Send immediately" msgstr "Odeslat ihned" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1204 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1210 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Odeslat za 5 minut" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1283 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1289 msgid "Language(s)" msgstr "Jazyky" -- 2.11.4.GIT