From 63fa858ddc19bcd02bf445183d54977b5dd72622 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?G=C3=A1bor=20Kelemen?= Date: Mon, 10 Jul 2017 22:53:42 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 2944 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1626 insertions(+), 1318 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8b3b4f8846..0add637b8f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-28 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-06 02:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-11 00:53+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Üzenet írása" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Névjegyek" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:833 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" @@ -105,13 +105,13 @@ msgstr "Naptár" #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1240 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682 msgid "Mail" msgstr "Levelek" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1665 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Feljegyzések" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1625 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471 @@ -1449,21 +1449,33 @@ msgstr "" "felhasználó kiválaszthatja, hogy mikor kerüljenek az üzenetek elküldésre." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Include signature in new messages only" +msgstr "Aláírás elhelyezése csak új üzenetekben" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Include selected signature only for new messages, but have no signature " +"added for Replies or Forwards." +msgstr "" +"A kijelölt aláírás elhelyezése csak az új üzenetekben, és ne legyen aláírás " +"válaszokban vagy továbbított üzenetekben." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Személyre szabott aláírások elhelyezése a válaszok tetejére" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "Az aláírás az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Nem vehető fel az aláírás-elválasztó" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1471,11 +1483,11 @@ msgstr "" "Állítsa igazra, ha levél írásakor nem kíván aláírás-elválasztót tenni az " "aláírása elé." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "A lista válaszcímének mellőzése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1493,11 +1505,11 @@ msgstr "" "listának” műveletet választja, akkor a listának fog válaszolni. Ez a Reply-" "To: fejléc és a List-Post: fejléc összehasonlításával működik, ha van ilyen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Lokalizált „Re” lista" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1507,11 +1519,11 @@ msgstr "" "válaszoláskor kihagyandók a tárgy szövegéből a szabványos „Re” előtagon " "kívül." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Lokalizált „Re” lista elválasztók listája" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " @@ -1521,31 +1533,31 @@ msgstr "" "tárgy szövegéből a szabványos „Re” előtagon, a szabványos „:” és a Unicode " "„︰” elválasztókon kívül." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Karakterek száma sortöréshez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "A sorok ennyi karakter után automatikusan törésre kerülnek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "Címzettek és másolatok száma, amely felett fel kell tenni a „prompt-on-many-" "to-cc-recips” kulcs kérdését" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "Ha a címzettek és másolatok száma eléri ezt az értéket, kérdezzen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "Mindig megjelenjen-e az Aláírás és a Titkosítás gomb az eszköztáron" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1555,22 +1567,22 @@ msgstr "" "S/MIME-hoz mindig megjelennek a szerkesztő eszköztárán. Ellenkező esetben " "csak akkor látszódnak, ha használva vannak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Az idézett szöveg tördelése a válaszokban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "" "Ha igazra van állítva, akkor az idézett szövegek a válaszokban tördelésre " "kerülnek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" "Engedelmeskedjen-e a Content-Disposition:inline üzenetfejrész utalásnak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1578,19 +1590,19 @@ msgstr "" "Állítsa hamisra a Content-Disposition:inline értékkel rendelkező mellékletek " "automatikus megjelenítésének blokkolásához." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Mentési formátum fogd és vidd műveletekhez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Az „mbox” vagy „pdf” egyike lehet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show image animations" msgstr "Képanimációk megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1598,11 +1610,11 @@ msgstr "" "Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az " "animált képeket és inkább a statikus képet választják." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1610,11 +1622,11 @@ msgstr "" "Az oldalsáv keresőszolgáltatásának engedélyezése a mappanevek interaktív " "kereséséhez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1622,55 +1634,55 @@ msgstr "" "A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az " "előnézetben, az üzenetlistában és a mappákban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Citation highlight color" msgstr "Idézet kiemelési színe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Citation highlight color." msgstr "Idézet kiemelésének színe." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Kurzor mód ki- vagy bekapcsolása" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Képek automatikus betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Értesítés megjelenítése a hiányzó távoli tartalomról" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1680,27 +1692,27 @@ msgstr "" "letöltése szükséges, de a letöltés nem engedélyezett a felhasználónak vagy " "az oldalról, akkor értesítést jelenít meg erről az előnézeti panel tetején." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show Animations" msgstr "Animációk megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Animált képek megjelenítése animációként." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show all message headers" msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése levelek olvasásakor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Levelek olvasásakor megjelenítendő üzenetfejlécek listája." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1711,35 +1723,35 @@ msgstr "" "jelennek meg üzenet megjelenítésekor, de a Beállítások közt fel lesznek " "sorolva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Show photo of the sender" msgstr "A feladó fényképének keresése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Feladó fényképének megjelenítése az üzenetolvasó ablaktáblán." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" msgstr "A feladó fényképének keresése a gravatar.com-on" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "A feladó fényképe kereshető a gravatar.com-on is." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Egy adott idő letelte után olvasottnak jelölés mindig" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1747,19 +1759,19 @@ msgstr "" "Ha igazra van állítva, akkor a kiválasztott üzenet olvasatlanként lesz " "megjelölve a megadott idő letelte vagy a mappa megváltozása után." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi idő után" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi ezredmásodperc után." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Mellékletsáv megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -1767,11 +1779,11 @@ msgstr "" "Mellékletsáv megjelenítése az üzenetelőnézeti ablaktábla alatt, ha az " "üzenetnek mellékletei vannak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Feladó e-mail címe oszlop az üzenetlistában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -1779,27 +1791,27 @@ msgstr "" "Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista egy külön összegzés " "oszlopában." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Levélszemét megjelenítése az üzenetlistában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Levélszemét megjelenítése (pirosan áthúzva) az üzenetlistában." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1807,11 +1819,11 @@ msgstr "" "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése a keresőmappákon belül. Ha a " "keresőmappák le vannak tiltva, nem csinál semmit." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1820,31 +1832,31 @@ msgstr "" "megszünteti a levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa " "előnézetét." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Az üzenetfejlécek össze vannak-e csukva a felhasználói felületen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1856,36 +1868,36 @@ msgstr "" "üzenetlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé " "helyezi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Variable width font" msgstr "Változó szélességű betűkészlet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt változó szélességű betűkészlet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Terminal font" msgstr "Terminál betűkészlete" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt terminál-betűkészlet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Use custom fonts" msgstr "Egyéni betűkészlet használata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Egyéni betűkészlet használata levelek megjelenítéséhez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "" "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1893,12 +1905,12 @@ msgstr "" "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat " "mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" # fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1906,11 +1918,11 @@ msgstr "" "Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek " "számát, melyeket „…” követ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1918,11 +1930,11 @@ msgstr "" "Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To " "vagy References fejléceket." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1930,11 +1942,11 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott " "állapotban legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indítani." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1944,11 +1956,11 @@ msgstr "" "alapján legyenek-e sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont " "újra kell indítani." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Szálak gyermekeinek rendezése mindig növekvő sorrendbe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1956,11 +1968,11 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a szálak gyermekei mindig növekvő sorrendben jelenjenek " "meg, ahelyett hogy ugyanúgy legyenek rendezve, mint a gyökérelemek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Fiókok ábécérendbe rendezése a mappafában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1972,27 +1984,31 @@ msgstr "" "keresőmappák kivételével, ellenkező esetben a fiókok a felhasználó által " "megadott sorrendben jelennek meg." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Log filter actions" msgstr "Szűrő műveletek naplózása " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Szűrő műveletek naplózása a megadott naplófájlba." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +msgid "" +"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " +"to a file." +msgstr "" +"Ha nincs beállítva, vagy „stdout”, akkor a naplózás a szabványos kimenetre " +"kerül egy fájl helyett." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Az Elküldött mappa kiürítése a szűrés után" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2002,55 +2018,65 @@ msgstr "" "ürítése csak akkor történik meg, ha legalább egy „Továbbítás” szűrőművelet " "használva volt, valamint az utolsó művelethívás után körülbelül egy perccel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Default forward style" msgstr "Alapértelmezett továbbítási stílus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Default reply style" msgstr "Alapértelmezett válasz stílusa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Kérdés küldés előtt a gyorsbillentyű (Ctrl+Enter) használatakor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" "Kérdés, ha a felhasználó gyorsbillentyű lenyomásával próbál üzenetet küldeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Kérdés, ha üres a tárgy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Kérdés, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Kérdés a Kuka ürítésekor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "A felhasználó megkérdezése a Kuka kiürítésekor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Kérdés törléskor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Kérdés mappatörléskor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#| msgid "Prompt when user expunges" +msgid "Prompt when user calls Empty Junk" +msgstr "Kérdés a kuka ürítése parancs választásakor" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." +msgstr "Kérdés kuka mappák ürítésekor." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Kérdés a nem levélcímként megadott címzetteknek küldés előtt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2058,32 +2084,32 @@ msgstr "" "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " "hogy nem levélcímként megadott címzetteknek próbál üzenetet küldeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Kérdés, ha csak a Bcc van kitöltve" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Kérdés, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Kérdés, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Kérdés, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Kérdés, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2091,19 +2117,19 @@ msgstr "" "Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre " "megnyitni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Kérdés több üzenet kijelölésekor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Kérdés letiltása/engedélyezése több üzenet kijelölésekor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2113,11 +2139,11 @@ msgstr "" "hogy az üzenetek törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, " "nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Kérdezzen rá a mappák másolására fogd és vidd műveletnél a mappafában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2129,12 +2155,12 @@ msgstr "" "és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) – kérdezze meg a " "felhasználót." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Kérdezzen rá a mappák áthelyezésére fogd és vidd műveletnél a mappafában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2146,11 +2172,11 @@ msgstr "" "áthelyezést fogd és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) – " "kérdezze meg a felhasználót." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Kérdés, ha listára küldött üzenetekre magánjellegű üzenetben válaszol" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2159,11 +2185,11 @@ msgstr "" "hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál " "válaszolni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Kérdés, ha a levelezőlista eltéríti a magánjellegű válaszokat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2174,11 +2200,11 @@ msgstr "" "válaszolni, de a lista által beállított válaszcím a válaszát visszairányítja " "a listára." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Kérdés, ha sok címzettnek válaszol" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2186,7 +2212,7 @@ msgstr "" "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " "hogy sok embernek küld választ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2194,7 +2220,7 @@ msgstr "" "Kérdés, ha a szerkesztési formátum megváltozik, és a tartalom elveszíti a " "formázást" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2203,11 +2229,11 @@ msgstr "" "hogy a szerkesztési formátum megváltozik, és a tartalom elveszíti a " "formázást." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Kérdés sok címzett és másolat címre küldéskor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2215,7 +2241,7 @@ msgstr "" "Kérdés be- vagy kikapcsolása sok címzett és másolat címre küldéskor. A " "küszöbértéket a composer-many-to-cc-recips-num kulcs tartalmazza." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2223,40 +2249,40 @@ msgstr "" "Irányelv az üzenetböngésző automatikus bezárásához a megjelenített üzenet " "továbbításakor vagy megválaszolásakor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "A Kuka két kilépéskori ürítése közötti napok minimális száma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "A kuka két kilépéskori ürítése közti idő napokban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Utolsó kukaürítés ideje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "A kukaürítés utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Hiba megjelenítési ideje az állapotsoron ennyi másodpercig." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2264,11 +2290,11 @@ msgstr "" "Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), " "„2” (hibakeresési üzenetek)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2279,11 +2305,11 @@ msgstr "" "felhasználó által előnyben részesített formátumban és helyi időzónában " "jelenik meg." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2291,45 +2317,45 @@ msgstr "" "Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú " "párokat tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Érkező levél ellenőrzése, hogy szemét-e" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Levélszemétmappák ürítése kilépéskor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Minden levélszemétmappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "A levélszemét két kilépéskori törlése közötti napok minimális száma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "A szemét két kilépéskori törlése közti minimális idő napokban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "A levélszemét törlésének utolsó időpontja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2339,11 +2365,11 @@ msgstr "" "engedélyezve van. Ha az alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, " "akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2355,7 +2381,7 @@ msgstr "" "megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek " "(például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2363,7 +2389,7 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben " "keresendők-e a címek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2373,12 +2399,12 @@ msgstr "" "helyi címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az " "ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2388,11 +2414,11 @@ msgstr "" "engedélyezett és a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a " "szemétkeresés sebességét." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2400,32 +2426,32 @@ msgstr "" "A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: " "„fejlécnév=érték”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID karakterlánc az alapértelmezett postafiókhoz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Save directory" msgstr "Mentési könyvtár" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "A szerkesztő betöltési-/mellékletkönyvtára" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "" "A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Új levelek keresése indításkor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2433,11 +2459,11 @@ msgstr "" "Keresendők-e új üzenetek az Evolution indításakor. Ez tartalmazza az " "üzenetek elküldését az Elküldött mappából." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Új levelek keresése minden aktív postafiókban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2448,11 +2474,11 @@ msgstr "" "Evolution indításakor. Ez a beállítás csak a „send_recv_on_start” " "beállítással együtt kerül felhasználásra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2461,11 +2487,11 @@ msgstr "" "szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 " "másodpercnek kell lennie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Virtuális mappák tisztításának engedélyezése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2477,12 +2503,12 @@ msgstr "" "mappán belüli összes mappa törölt üzeneteire lesz alkalmazva, nem csak a " "virtuális mappához tartozó törölt üzenetekre." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Téma színeinek öröklése HTML formátumban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2490,11 +2516,11 @@ msgstr "" "A keletkező HTML formátumú üzenetnél a téma színeit használja-e a háttérhez, " "a szöveghez és a hivatkozásokhoz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Archívum mappa az Ezen a számítógépen mappákhoz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2502,11 +2528,65 @@ msgstr "" "Archívum mappa az Üzenetek -> Archiválás funkció használatához az Ezen a " "számítógépen mappában állva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#| msgid "Whether to show icons of events in the month view" +msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" +msgstr "Megjelenjen-e a Teendők sáv a főablakban" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." +msgstr "A Teendők sáv látható-e a főablakban." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#| msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" +msgid "Width of the To Do bar in the main window" +msgstr "A Teendők sáv szélessége a főablakban" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#| msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." +msgstr "A Teendők sáv szélessége a főablakban." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#| msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" +msgstr "A Teendők sáv látható-e a részablakban" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." +msgstr "A Teendők sáv látható-e a részablakban." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" +msgstr "A Teendők sáv szélessége a részablakban" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." +msgstr "A Teendők sáv szélessége a részablakban." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#| msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" +msgstr "A Teendők sáv megjelenítse-e a befejezett feladatokat is" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." +msgstr "A Teendők sáv megjelenítse-e a befejezett feladatokat is." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#| msgid "Show the status bar" +msgid "Show start up wizard" +msgstr "Az indulási varázsló megjelenítése" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." +msgstr "Megjelenjen-e az indulási varázsló, ha nincs beállítva levélfiók." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(elavult) Alapértelmezett továbbítási stílus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2514,11 +2594,11 @@ msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„forward-style-name” kulcsot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(elavult) Alapértelmezett válaszstílus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2526,12 +2606,12 @@ msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„reply-style-name” kulcsot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(elavult) Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2539,11 +2619,11 @@ msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„show-headers” kulcsot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(elavult) Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2551,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„image-loading-policy” kulcsot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2559,7 +2639,7 @@ msgstr "" "(elavult) Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az " "ablakban látható üzenetet továbbítja vagy arra válaszol." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3039,6 +3119,21 @@ msgstr "" "fordítási idejű útvonal lesz használva, általában a /usr/bin/sa-learn. A " "parancs nem tartalmazhat semmilyen más argumentumot." +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" +msgstr "Használandó téma neve, alapértelmezésben „bclear”" + +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes " +"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " +"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...." +msgstr "" +"Használja a „highlight --list-scripts=themes” parancsot a telepített témák " +"listájának lekéréséhez, majd adja meg az egyik értéket. A változtatás csak a " +"szöveges rész újraformázását igényli az életbe lépéshez, például a jobb " +"kattintás -> Formázás mint -> ... használatával." + #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Címkártyák" @@ -3296,7 +3391,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 @@ -3437,7 +3532,7 @@ msgstr "Névjegyszerkesztő" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Options" msgstr "Beállítások" @@ -3460,9 +3555,9 @@ msgstr "Beállítások" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:137 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321 @@ -3476,9 +3571,9 @@ msgstr "Beállítások" #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4065 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829 @@ -3505,12 +3600,12 @@ msgstr "Mé_gse" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:348 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4066 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4097 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 #: ../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 @@ -3519,8 +3614,8 @@ msgid "_Save" msgstr "M_entés" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:380 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 @@ -3739,7 +3834,7 @@ msgstr "Munka" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:513 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:915 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -3764,13 +3859,13 @@ msgstr "_X.509 hozzáadása" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 @@ -3788,29 +3883,29 @@ msgid "_Load X.509" msgstr "X.509 _betöltése" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 msgid "Certificates" msgstr "Tanúsítványok" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899 msgid "_Redo" msgstr "Mé_gis" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 msgid "Redo" msgstr "Mégis" @@ -3857,7 +3952,7 @@ msgstr "X.509 tanúsítvány megnyitása" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:145 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296 @@ -3945,7 +4040,7 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:208 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 @@ -3957,7 +4052,7 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy." #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:332 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 @@ -4121,29 +4216,29 @@ msgstr "_Aljára" msgid "Contact List Members" msgstr "Címlistatagok" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1485 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 msgid "_Members" msgstr "_Tagok" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1625 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 msgid "Error adding list" msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1645 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 msgid "Error modifying list" msgstr "Hiba a lista módosításakor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1665 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 msgid "Error removing list" msgstr "Hiba a lista törlésekor" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 msgid "Name contains" msgstr "Név tartalma" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail ezzel kezdődik" @@ -4151,8 +4246,8 @@ msgstr "E-mail ezzel kezdődik" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Any field contains" @@ -4184,7 +4279,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Levél küldése erre a címre" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1317 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre" @@ -4547,7 +4642,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 msgid "Delete selected contacts" msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" @@ -4582,14 +4677,14 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:781 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" @@ -4789,7 +4884,7 @@ msgstr "_Nagyítás" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "Zoom _Out" msgstr "Kicsin_yítés" @@ -5080,12 +5175,12 @@ msgstr "_Szundi" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:24 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 @@ -5136,7 +5231,7 @@ msgstr "óra" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:571 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579 msgid "minutes" msgstr "perc" @@ -5173,12 +5268,10 @@ msgstr "Figyelmeztetés" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 msgid "_No" msgstr "_Nem" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 msgid "_Yes" msgstr "_Igen" @@ -6311,7 +6404,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:127 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" @@ -6386,7 +6479,7 @@ msgid "High" msgstr "Magas" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321 @@ -6401,7 +6494,7 @@ msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:671 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:536 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" @@ -6424,7 +6517,7 @@ msgstr "A(z) „%s” feladatlista nézetének létrehozása" msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "A(z) „%s” feljegyzéslista nézetének létrehozása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1956 msgid "Destination is read only" msgstr "A célpont csak olvasható" @@ -6456,7 +6549,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Válasszon dátumot" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 msgid "Select _Today" msgstr "_Mai nap kijelölése" @@ -6620,15 +6713,18 @@ msgid "Organizer: %s" msgstr "Szervező: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3531 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3531 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Hely: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Idő: %s %s" @@ -6724,30 +6820,30 @@ msgstr "Ismeretlen" msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Nem található „%s” UID-val rendelkező forrás" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1505 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1366 msgid "Creating an event" msgstr "Esemény létrehozása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1509 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1370 msgid "Creating a memo" msgstr "Feljegyzés létrehozása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1513 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1374 msgid "Creating a task" msgstr "Feladat létrehozása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 msgid "Recurring" msgstr "Ismétlődő" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894 msgid "Assigned" msgstr "Hozzárendelve" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174 @@ -6756,14 +6852,14 @@ msgstr "Hozzárendelve" msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 @@ -6771,7 +6867,7 @@ msgstr "Nem" msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 @@ -6779,7 +6875,7 @@ msgstr "Elfogadva" msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 @@ -6787,7 +6883,7 @@ msgstr "Elutasítva" msgid "Tentative" msgstr "Feltételes" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 @@ -6795,13 +6891,13 @@ msgstr "Feltételes" msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 msgid "Needs action" msgstr "Beavatkozás szükséges" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3879 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -6850,15 +6946,15 @@ msgstr "Feljegyzés módosítása" msgid "Modifying a task" msgstr "Feladat módosítása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1752 msgid "Removing an event" msgstr "Esemény eltávolítása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1756 msgid "Removing a memo" msgstr "Feljegyzés eltávolítása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1760 msgid "Removing a task" msgstr "Feladat eltávolítása" @@ -6962,42 +7058,42 @@ msgstr "Feladatok törlése" msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Befejezett feladatok törlése" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2049 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2050 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "Egy esemény áthelyezése" msgstr[1] "%d esemény áthelyezése" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2050 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2051 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "Egy esemény másolása" msgstr[1] "%d esemény másolása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2056 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "Egy feljegyzés áthelyezése" msgstr[1] "%d feljegyzés áthelyezése" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "Egy feljegyzés másolása" msgstr[1] "%d feljegyzés másolása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2063 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "Egy feladat áthelyezése" msgstr[1] "%d feladat áthelyezése" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -7052,12 +7148,13 @@ msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2116 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174 -#: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 +#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -7236,60 +7333,60 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Melléklet" msgstr[1] "Mellékletek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:194 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2419 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2442 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "„%s” nem tölthető be" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2422 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2445 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nem tölthető be a melléklet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:401 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "" "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Várjon a letöltés befejezéséig." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:428 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem található, távolítsa el a listából" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:445 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469 #, c-format msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "A(z) „%s” melléklet URI-ja érvénytelen, távolítsa el a listából" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Attachment..." msgstr "_Melléklet…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:322 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344 msgid "Attach a file" msgstr "Fájl csatolása" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:615 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656 msgid "_Attachments" msgstr "_Mellékletek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:617 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658 msgid "Show attachments" msgstr "Mellékletek megjelenítése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 msgid "Icon View" msgstr "Ikonnézet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 msgid "List View" msgstr "Listanézet" @@ -7628,13 +7725,13 @@ msgstr "Kivételek" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 msgid "A_dd" msgstr "Hozzá_adás" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Re_move" msgstr "_Eltávolítás" @@ -8004,16 +8101,16 @@ msgstr "melléklet" msgid "Sending notifications to attendees..." msgstr "Értesítések küldése a résztvevőknek…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:993 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997 msgid "Saving changes..." msgstr "Változtatások mentése…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257 msgid "No Summary" msgstr "Nincs összefoglaló" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:327 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 @@ -8030,143 +8127,145 @@ msgstr "Nincs összefoglaló" msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 msgid "Close the current window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:771 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110 #: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1942 ../src/mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:772 ../src/e-util/e-web-view.c:409 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1977 ../src/mail/e-mail-browser.c:136 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:766 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1951 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:767 ../src/e-util/e-web-view.c:1986 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:782 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 msgid "Delete the selection" msgstr "A kijelölés törlése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 msgid "View help" msgstr "Súgó megjelenítése" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:776 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1960 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:777 ../src/e-util/e-web-view.c:1995 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1229 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1243 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249 msgid "_Print..." msgstr "N_yomtatás…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 msgid "Pre_view..." msgstr "_Előnézet…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:786 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920 msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:787 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "Select all text" msgstr "A teljes szöveg kijelölése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063 msgid "_Classification" msgstr "_Besorolás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:371 msgid "_Options" msgstr "_Beállítások" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117 msgid "Save current changes" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940 msgid "Save and Close" msgstr "Mentés és bezárás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1070 ../src/calendar/gui/print.c:1089 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2626 ../src/calendar/gui/print.c:2646 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1070 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2646 msgid "am" msgstr "de" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1075 ../src/calendar/gui/print.c:1091 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2631 ../src/calendar/gui/print.c:2648 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1075 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2648 msgid "pm" msgstr "du" @@ -8403,7 +8502,7 @@ msgstr "_Kezdés időpontja:" msgid "_End time:" msgstr "_Befejezés időpontja:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -8412,7 +8511,7 @@ msgstr "" "Összegzés: %s\n" "Hely: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 #: ../src/calendar/gui/print.c:3520 #, c-format msgid "Summary: %s" @@ -8555,6 +8654,81 @@ msgstr "Prioritás" msgid "Select Timezone" msgstr "Időzóna kiválasztása" +#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365 +#, c-format +#| msgid "Due: " +msgid "Due: %s" +msgstr "Határidő: %s" + +#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 +#, c-format +#| msgid "Completed " +msgid "Completed: %s" +msgstr "Befejezve: %s" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Holnap" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1832 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Új érte_kezlet…" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1840 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Új _találkozó…" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1848 +#| msgid "New _Task" +msgid "New _Task..." +msgstr "Új fela_dat…" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1856 +#| msgctxt "New" +#| msgid "Assigne_d Task" +msgid "_New Assigned Task..." +msgstr "Új ki_osztott feladat…" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1869 +#| msgid "_Open" +msgid "_Open..." +msgstr "_Megnyitás…" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1883 +#| msgid "Delete This _Occurrence" +msgid "_Delete This Instance..." +msgstr "_Előfordulás törlése…" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1891 +#| msgid "All Instances" +msgid "D_elete All Instances..." +msgstr "Mi_nden előfordulás törlése…" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1899 +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Törlés…" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 +#| msgid "_To Do" +msgid "To Do" +msgstr "Teendő" + #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. @@ -8563,32 +8737,32 @@ msgstr "Időzóna kiválasztása" msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:789 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:985 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:989 msgid "An organizer must be set." msgstr "A szervezőt be kell állítani." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:842 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238 msgid "Event information" msgstr "Eseményinformációk" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 msgid "Task information" msgstr "Feladatinformációk" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1240 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244 msgid "Memo information" msgstr "Feljegyzésinformációk" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 msgid "Free/Busy information" msgstr "Időbeosztás" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089 msgid "Calendar information" msgstr "Naptár-információk" @@ -8596,7 +8770,7 @@ msgstr "Naptár-információk" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1122 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" @@ -8605,7 +8779,7 @@ msgstr "Elfogadva" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" @@ -8617,7 +8791,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1136 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" @@ -8626,7 +8800,7 @@ msgstr "Elutasítva" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1143 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" @@ -8634,7 +8808,7 @@ msgstr "Átruházva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1156 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Frissítve" @@ -8642,7 +8816,7 @@ msgstr "Frissítve" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Lemondva" @@ -8650,7 +8824,7 @@ msgstr "Lemondva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -8658,42 +8832,42 @@ msgstr "Frissítés" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Ellenjavaslat" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Időbeosztások (%s – %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1263 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar információk" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1468 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Részt kell vennie az eseményen." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153 msgid "Sending an event" msgstr "Esemény küldése" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157 msgid "Sending a memo" msgstr "Feljegyzés küldése" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161 msgid "Sending a task" msgstr "Feladat küldése" @@ -10874,8 +11048,8 @@ msgstr "Piszkozat mentése" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" @@ -10924,11 +11098,11 @@ msgid "S_ubject:" msgstr "_Tárgy:" #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:746 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Aláírás:" -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:231 +#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237 msgid "Click here for the address book" msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide" @@ -10936,7 +11110,7 @@ msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:859 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -10944,7 +11118,7 @@ msgstr "" "Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz " "ehhez a postafiókhoz" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:868 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -10953,11 +11127,11 @@ msgstr "" "Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a " "titkosításhoz ehhez a postafiókhoz" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1606 ../src/composer/e-msg-composer.c:2412 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294 msgid "Compose Message" msgstr "Üzenet írása" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4767 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4646 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz." @@ -10994,11 +11168,11 @@ msgstr "" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Ne állítsa helyre" +msgstr "_Ne állítsa vissza" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "_Recover" -msgstr "_Helyreállítás" +msgstr "_Visszaállítás" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not save to autosave file “{0}”." @@ -11085,7 +11259,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Hiba történt a küldés során. Mit szeretne tenni?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 msgid "The reported error was “{0}”." msgstr "A jelentett hiba: „{0}”." @@ -11225,11 +11399,11 @@ msgstr "" msgid "Display as attachment" msgstr "Megjelenítés mellékletként" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:150 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151 msgid "Audio Player" msgstr "Zenelejátszó" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "A melléklet lejátszása a beágyazott zenelejátszóval" @@ -11294,7 +11468,7 @@ msgstr "Tárgy" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1488 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494 msgid "Mailer" msgstr "Levelező" @@ -11329,22 +11503,26 @@ msgstr "Egyszerű szöveg" msgid "Format part as plain text" msgstr "Rész formázása egyszerű szövegként" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 msgid "Unsigned" msgstr "Aláíratlan" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49 msgid "Valid signature" msgstr "Érvényes aláírás" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 +msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" +msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó és az aláíró címe nem egyezik" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11352,11 +11530,11 @@ msgstr "" "Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy " "ez az üzenet hiteles." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Invalid signature" msgstr "Érvénytelen aláírás" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11364,21 +11542,21 @@ msgstr "" "Az üzenet aláírása nem ellenőrizhető, lehetséges, hogy megváltozott az " "átvitel során." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" msgstr "Az üzenet alá van írva, de a nyilvános kulcs nincs a kulcstartóján" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " @@ -11393,11 +11571,11 @@ msgstr "" "nincs garancia arra, hogy ez az üzenet valóban attól a személytől jött, és " "hogy változatlanul érkezett meg." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 msgid "Unencrypted" msgstr "Titkosítatlan" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11405,11 +11583,11 @@ msgstr "" "Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való " "átvitele közben." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Titkosított, gyengén" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11419,11 +11597,11 @@ msgstr "" "személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát " "elfogadható időn belül visszafejteni." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11431,11 +11609,11 @@ msgstr "" "Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az " "üzenet tartalmát megjeleníteni." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Titkosított, erősen" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11585,16 +11763,27 @@ msgstr "Hírcsoportok" msgid "Face" msgstr "Arckép" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:116 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92 +#, c-format +#| msgid "Failed to import certificate" +msgid "Failed to import certificate: %s" +msgstr "A tanúsítvány importálása meghiúsult: %s" + +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "_View Certificate" msgstr "_Tanúsítvány megtekintése" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:131 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198 +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "_Import Certificate" +msgstr "Tanúsítvány i_mportálása" + +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg" -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:551 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s melléklet" @@ -11652,7 +11841,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% kész)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -11673,44 +11862,44 @@ msgstr "A szál létrehozása meghiúsult: " msgid "Attached message" msgstr "Mellékelt üzenet" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2040 ../src/e-util/e-attachment.c:3093 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2224 ../src/e-util/e-attachment.c:2940 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3383 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 msgid "attachment.dat" msgstr "melléklet.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2302 ../src/e-util/e-attachment.c:3443 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2310 ../src/e-util/e-attachment.c:3451 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Már folyamatban van mentési művelet" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2707 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "„%s” nem nyitható meg" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2710 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nem nyitható meg a melléklet" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3460 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3551 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "„%s” nem menthető" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3554 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "A melléklet nem menthető" @@ -11798,45 +11987,45 @@ msgstr "_Csak a kibontott fájlok mentése" msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "A kibontott fájlok és az eredeti _archívum mentése" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Megnyitás más alkalmazással…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316 msgid "S_ave All" msgstr "Összes _mentése" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323 msgid "Sa_ve As" msgstr "Me_ntés másként" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413 msgid "Save _As" msgstr "Men_tés másként" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Melléklet hozzá_adása…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "_Properties" msgstr "T_ulajdonságok" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:658 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:661 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s" @@ -11928,25 +12117,25 @@ msgstr "" "Helyi másolat készítése a feljegyzéslista elemeiről kapcsolat nélküli " "munkához" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:224 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246 msgid "Currently _used categories:" msgstr "_Jelenleg használt kategóriák:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:235 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Rendelkezésre álló kategóriák:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:275 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:279 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:283 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" @@ -11960,27 +12149,27 @@ msgstr "Ikon" msgid "Create category “%s”" msgstr "„%s” kategória létrehozása" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:135 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138 msgid "Category Icon" msgstr "Kategóriaikon" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:139 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142 msgid "_No Image" msgstr "_Nincs kép" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:172 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175 msgid "Category _Name" msgstr "Kategória _neve" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:184 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188 msgid "Category _Icon" msgstr "Kategória i_konja" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:210 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214 msgid "Category Properties" msgstr "Kategória tulajdonságai" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:271 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -12000,13 +12189,6 @@ msgstr "?" msgid "Now" msgstr "Most" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253 -msgid "Today" -msgstr "Ma" - #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 @@ -12018,7 +12200,7 @@ msgstr "Nincs" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:897 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s" @@ -12287,9 +12469,9 @@ msgid "white" msgstr "fehér" #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4049 ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" @@ -12330,25 +12512,19 @@ msgstr "_Nincs" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1839 ../src/e-util/e-dateedit.c:2087 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1979 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Érvénytelen dátumérték" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2024 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Érvénytelen időérték" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Holnap" - #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" @@ -12717,10 +12893,10 @@ msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése" #. name: #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:597 +#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:693 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 -#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140 +#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -13255,19 +13431,19 @@ msgstr "_Vonal" msgid "_Table" msgstr "_Táblázat" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:689 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:695 msgid "Paragraph Style" msgstr "Bekezdés stílusa" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:703 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:709 msgid "Editing Mode" msgstr "Szerkesztési mód" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:715 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:721 msgid "Font Color" msgstr "Betűszín" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:725 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:731 msgid "Font Size" msgstr "Betűméret" @@ -13679,7 +13855,7 @@ msgid "Add word" msgstr "Szó hozzáadása" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" @@ -13751,7 +13927,7 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa" #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:211 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:" @@ -13767,7 +13943,7 @@ msgstr "" "kattintson a „Vissza” gombra." #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:240 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Feladó %s:" @@ -13841,15 +14017,15 @@ msgstr "Bezárás" msgid "_Save and Close" msgstr "_Mentés és bezárás" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558 msgid "Edit Signature" msgstr "Aláírás szerkesztése" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Aláírás neve:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" @@ -13945,8 +14121,8 @@ msgstr "_Keresés:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Any Category" @@ -13970,25 +14146,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3207 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s ki_bontása beágyazva" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3223 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s más_olása" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s ki_vágása" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s s_zerkesztése" @@ -14838,7 +15014,7 @@ msgid "Flags" msgstr "Flag-ek" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1148 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1147 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" @@ -14886,47 +15062,47 @@ msgstr "_Kép mentése…" msgid "Save the image to a file" msgstr "A kép mentése fájlba" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1964 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999 msgid "Select all text and images" msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1322 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kattintson %s felhívásához" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1324 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1335 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Ugrás az üzenet %s szakaszához" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1337 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Ugrás az üzenet kezdetéhez" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1341 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3875 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kép másolása a vágólapra" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4063 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4104 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Kép mentése ide: „%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4199 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -15028,7 +15204,7 @@ msgstr "megadott idő" msgid "a time relative to the current time" msgstr "az idő mostantól számítva" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "seconds" msgstr "másodperc" @@ -15139,7 +15315,7 @@ msgstr "Új nézet _létrehozása" msgid "_Replace existing view" msgstr "Létező nézet _cseréje" -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:201 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" @@ -15147,7 +15323,7 @@ msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Az aláírás megváltozott, de nem lett mentve." -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:203 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205 msgid "_Discard changes" msgstr "Változtatások _eldobása" @@ -15251,7 +15427,7 @@ msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1236 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 @@ -15260,7 +15436,7 @@ msgstr "Beérkezett üzenetek" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1229 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 msgid "Drafts" @@ -15268,7 +15444,7 @@ msgstr "Piszkozatok" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1240 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Outbox" @@ -15276,7 +15452,7 @@ msgstr "Postázandó" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1244 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 msgid "Sent" @@ -15284,7 +15460,7 @@ msgstr "Elküldött" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1232 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212 @@ -15316,31 +15492,31 @@ msgstr "" msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Várakozás a következőre: „%s”" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:524 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526 msgid "No mail transport service available" msgstr "Nem áll rendelkezésre levéltovábbító szolgáltatás" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:614 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Üzenet küldése ide: „%s”" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:651 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:681 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:766 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:801 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Elküldött üzenet mentése ide: „%s”" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:705 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:790 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15349,14 +15525,14 @@ msgstr "" "Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n" "A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:735 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:818 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:923 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:978 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1080 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085 msgid "Sending message" msgstr "Üzenet küldése" @@ -15381,10 +15557,15 @@ msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése" #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146 #, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder " +#| "location set in one or more filters is invalid. Please check your filters " +#| "in Edit->Message Filters.\n" +#| "Original error was: %s" msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in " +"Edit→Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" "Nem sikerült a kijelölt üzenetek szűrése. Az egyik ok az lehet, hogy az " @@ -15399,10 +15580,15 @@ msgstr "Levelek fogadása innen: „%s”" #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736 #, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location " +#| "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +#| ">Message Filters.\n" +#| "Original error was: %s" msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message " +"Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" "Nem sikerült a kimenő szűrők alkalmazása. Az egyik ok az lehet, hogy az " @@ -15410,7 +15596,7 @@ msgstr "" "Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n" "Az eredeti hibaüzenet: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:989 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d / %d üzenet küldése" @@ -15418,52 +15604,52 @@ msgstr "%d / %d üzenet küldése" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1041 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Egy üzenet elküldése sikertelen" msgstr[1] "%d / %d üzenet elküldése sikertelen" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1047 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052 msgid "Cancelled." msgstr "Megszakítva." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1049 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054 msgid "Complete." msgstr "Kész." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1164 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1165 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1284 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "„%s” mappa tárolása" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1412 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1413 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "„%s” postafiók tárolása" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1488 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "„%s” Kuka ürítése" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1580 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Mappaváltozások feldolgozása itt: „%s”" @@ -15478,12 +15664,25 @@ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” várólistakönyvtár: %s" msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”" msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:257 +#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193 +#, c-format +msgid "[Fwd: %s]" +msgstr "[Tov: %s]" + +#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. +#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196 +#| msgid "(No Subject)" +msgid "No Subject" +msgstr "Nincs tárgy" + +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271 #, c-format msgid "Forwarded message — %s" msgstr "Továbbított üzenet – %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:259 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273 msgid "Forwarded message" msgstr "Továbbított üzenet" @@ -15543,7 +15742,7 @@ msgid "De_fault" msgstr "Ala_pértelmezett" #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1299 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" @@ -15581,11 +15780,11 @@ msgstr "_Vissza" msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Keresés kihagyása" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:661 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:665 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution postafiók-varázsló" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:955 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:972 msgid "_Revise Details" msgstr "_Adatok módosítása" @@ -15597,165 +15796,178 @@ msgstr "Hitelesítési típusok lekérdezése…" msgid "Check for Supported Types" msgstr "Támogatott típusok lekérdezése" -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:156 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click “Apply” to save your settings." -msgstr "" -"Gratulálunk, a levelezés beállítása sikerült.\n" -"\n" -"Most már készen áll arra, hogy leveleket küldjön és fogadjon az " -"Evolutionnel.\n" -"\n" -"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez." - -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:168 -msgid "Done" -msgstr "Kész" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:378 -msgid "Checking server settings..." -msgstr "Kiszolgáló beállításainak ellenőrzése…" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:496 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116 msgctxt "ReplyForward" msgid "Use global setting" msgstr "Globális beállítás használata" # #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:498 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Melléklet" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:500 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Beágyazott (Outlook stílus)" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:502 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Idézett" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Ne idézze" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:830 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Üzenetek írása" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Mindig küldjön má_solatot (Cc) ide:" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Mindig küldjön _rejtett másolatot (Bcc) ide:" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462 +msgid "Re_ply style:" +msgstr "_Válasz stílusa:" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgid "Start _typing at the bottom" +msgstr "_Gépelés megkezdése alul" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 +#| msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message" +msgstr "_Aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Tértivevények" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Tértivevények küldése:" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552 +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Kérdés minden üzenetnél" + +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click “Apply” to save your settings." +msgstr "" +"Gratulálunk, a levelezés beállítása sikerült.\n" +"\n" +"Most már készen áll arra, hogy leveleket küldjön és fogadjon az " +"Evolutionnel.\n" +"\n" +"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez." + +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 +msgid "Checking server settings..." +msgstr "Kiszolgáló beállításainak ellenőrzése…" + +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663 msgid "Special Folders" msgstr "Speciális mappák" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "_Piszkozatüzenetek mappája:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Válassza ki a mappát a piszkozatok mentéséhez." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "El_küldött üzenetek mappája:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Válassza ki a mappát az elküldött üzenetek mentéséhez." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:892 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Válaszok mentése a megválaszolt ü_zenet mappájába" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:909 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "_Archívummappa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:919 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1401 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Válasszon egy mappát az üzenetek archiválásához." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:933 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" msgstr "_Sablonok mappa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:943 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Válassza ki a mappát a sablon üzenetek használatához." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:965 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:982 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848 msgid "_Lookup Folders" msgstr "Mappák _kikeresése" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1000 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Valódi mappa használata k_ukaként:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Válassza ki a mappát a törölt üzenetek mentéséhez." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1010 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "_Valódi mappa használata a levélszeméthez:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1011 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Válassza ki a mappát a levélszemét mentéséhez." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1028 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Üzenetek írása" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1037 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Mindig küldjön má_solatot (Cc) ide:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1062 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Mindig küldjön _rejtett másolatot (Bcc) ide:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093 -msgid "Re_ply style:" -msgstr "_Válasz stílusa:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1129 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Tértivevények" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1138 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Tértivevények küldése:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1163 -msgid "Never" -msgstr "Soha" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1169 -msgid "Always" -msgstr "Mindig" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1175 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Kérdés minden üzenetnél" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1282 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981 msgid "Defaults" msgstr "Alapértékek" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:516 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513 msgid "" "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below " "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " @@ -15765,13 +15977,13 @@ msgstr "" "akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő " "leveleiben." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 msgid "Account Information" msgstr "Fiókinformációk" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:582 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:354 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -15779,94 +15991,94 @@ msgstr "" "A fenti név fogja azonosítani ezt a postafiókot.\n" "Például: „Munka” vagy „Személyes”." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:599 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596 msgid "Required Information" msgstr "Kötelező adatok" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:608 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Teljes név:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634 msgid "Email _Address:" msgstr "E-mail _cím:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:686 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Elhagyható adatok" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Vá_laszcím:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:724 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721 msgid "Or_ganization:" msgstr "S_zervezet:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:793 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790 msgid "A_liases:" msgstr "Á_lnevek:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:852 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:864 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:861 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:873 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:870 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:887 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:884 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "" "_Levelezőkiszolgáló részleteinek megkeresése a megadott e-mail cím alapján" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:933 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "A teljes név nem lehet üres" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:940 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "Az e-mail cím nem lehet üres" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:945 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "Az e-mail cím érvénytelen" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:957 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "A válaszcím érvénytelen" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:633 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:968 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "A fióknév nem lehet üres" -#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:69 +#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 msgid "Looking up account details..." msgstr "Fiók részleteinek kikeresése…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:529 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Új levelek keresése" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:545 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Új _levelek automatikus lekérdezése" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:753 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 msgid "Receiving Options" msgstr "Fogadás beállításai" @@ -15882,8 +16094,8 @@ msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 @@ -15892,106 +16104,106 @@ msgstr "%s — %s" msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás " "érdekében)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "_OpenPGP kulcs azonosítója:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "_Aláírási algoritmus:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Mindig _titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "" "Beágyazott _aláírás/titkosítás előnyben részesítése az egyszerű szöveges " "üzeneteknél" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_Aláírási tanúsítvány:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635 msgid "Select" msgstr "Válasszon" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885 msgid "_Clear" msgstr "_Törlés" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Aláírási alg_oritmus:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Titkosítási tanúsítvány:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Mindig titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor" @@ -15999,66 +16211,70 @@ msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor" msgid "Sending Email" msgstr "Levél küldése" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:639 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:504 msgid "Server _Type:" msgstr "Kiszolgáló tí_pusa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "Ez a levelei eléréshez használandó beállítások összefoglalása." -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:371 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370 msgid "Personal Details" msgstr "Személyes adatok" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:380 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379 msgid "Full Name:" msgstr "Teljes név:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:394 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393 msgid "Email Address:" msgstr "E-mail cím:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:408 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407 msgid "Receiving" msgstr "Fogadás" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:420 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419 msgid "Sending" msgstr "Küldés" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431 msgid "Server Type:" msgstr "Kiszolgáló típusa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606 msgid "Server:" msgstr "Kiszolgáló:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:495 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494 msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:788 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651 +msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" +msgstr "Nem állítható a fogadó és küldő rész is Nincs értékre" + +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807 msgid "Account Summary" msgstr "Fiók összefoglalása" -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -16068,12 +16284,12 @@ msgstr "" "\n" "A kezdéshez kattintson a „Következő” gombra." -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözlet" -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:326 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329 msgid "Account Editor" msgstr "Postafiók-szerkesztő" @@ -16147,43 +16363,43 @@ msgstr "_Mappanév:" #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231 msgctxt "ffe" msgid "Answered" msgstr "Megválaszolt" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232 msgctxt "ffe" msgid "Deleted" msgstr "Törölt" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 msgctxt "ffe" msgid "Draft" msgstr "Piszkozat" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 msgctxt "ffe" msgid "Flagged" msgstr "Megjelölt" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 msgctxt "ffe" msgid "Seen" msgstr "Olvasott" # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Melléklet" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:487 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "nem" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "hamis" @@ -16222,7 +16438,7 @@ msgstr "_Később" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:842 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "Add Label" msgstr "Címke hozzáadása" @@ -16291,7 +16507,7 @@ msgstr "Fejléc neve" msgid "Header Value" msgstr "Fejléc értéke" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Headers" msgstr "Fejlécek" @@ -16317,622 +16533,622 @@ msgstr "Á_thelyezés" msgid "C_opy" msgstr "Má_solás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:485 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479 msgid "Deleting message note..." msgstr "Üzenetfeljegyzés törlése…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1307 ../src/mail/e-mail-reader.c:1519 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne kérdezze meg többé." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "A _válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz mindig." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1768 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "„%s” üzenet letöltése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2001 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Add sender to address book" msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2008 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "_Archive..." msgstr "_Archiválás…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése a fiók Archívum mappájába" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2015 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sze_mét keresése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2022 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Másolás ma_ppába…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2029 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "_Delete Message" msgstr "Üzenet tö_rlése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "_Add note..." msgstr "Feljegyzés hozzá_adása…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenethez" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2043 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Delete no_te" msgstr "Feljegyzés _törlése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés törlése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "_Edit note..." msgstr "Feljegyzés sz_erkesztése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés szerkesztése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2057 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Szűrőszabály készítése a _levelezőlistára…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Szabály készítése, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2064 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Szűrőszabály készítése a cí_mzettekre…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2071 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Szűrőszabály készítése a _feladóra…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2078 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Szűrőszabály készítése a _tárgyra…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2085 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Szűrők alkalmazása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2092 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "_Find in Message..." msgstr "Ke_resés üzenetben…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2099 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "_Clear Flag" msgstr "J_elölő törlése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "_Flag Completed" msgstr "Meg_jelölés befejezettként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2113 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Nyomon követés…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2120 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430 msgid "_Attached" msgstr "_Mellékelve" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122 ../src/mail/e-mail-reader.c:2129 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2127 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Továbbítás mellékletként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2134 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437 msgid "_Inline" msgstr "Beág_yazva" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136 ../src/mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2141 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Továbbítás _beágyazva" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2148 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 msgid "_Quoted" msgstr "I_dézet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 ../src/mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2155 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Továbbítás i_dézetként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2162 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "_Load Images" msgstr "_Képek betöltése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2169 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Alszál mellőzése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Egy alszál új leveleinek automatikus megjelölése olvasottként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2176 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "_Ignore Thread" msgstr "Szál _mellőzése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "A szál új leveleinek automatikus megjelölése olvasottként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "_Important" msgstr "_Fontos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2190 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "_Junk" msgstr "_Levélszemét" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "_Not Junk" msgstr "Ne_m levélszemét" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2204 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198 msgid "_Read" msgstr "Ol_vasott" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2211 ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "_Ne mellőzze az alszálat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Ne jelölje meg automatikusan az alszál új leveleit olvasottként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2218 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "_Ne mellőzze a szálat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Ne jelölje meg automatikusan a szál új leveleit olvasottként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2225 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nem _fontos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2232 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "_Unread" msgstr "_Olvasatlan" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2239 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Compose _New Message" msgstr "Új ü_zenet írása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2253 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "_Open in New Window" msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2260 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Át_helyezés mappába…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2267 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Next Message" msgstr "_Következő üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "Display the next message" msgstr "A következő üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2274 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Next _Important Message" msgstr "Következő _fontos üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "Display the next important message" msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2281 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "Next _Thread" msgstr "Következő _szál" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Display the next thread" msgstr "A következő szál megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2288 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Következő _olvasatlan üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "Display the next unread message" msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2295 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "_Previous Message" msgstr "_Előző üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291 msgid "Display the previous message" msgstr "Az előző üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Előző fo_ntos üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298 msgid "Display the previous important message" msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2309 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Előző szál" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "Display the previous thread" msgstr "Az előző szál megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2316 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319 msgid "Print this message" msgstr "Üzenet nyomtatása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2337 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451 msgid "Re_direct" msgstr "Át_irányítás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2344 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Mellékletek _eltávolítása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "Remove attachments" msgstr "Mellékletek eltávolítása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2351 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2358 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395 msgid "Reply to _All" msgstr "Vál_asz mindenkinek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402 msgid "Reply to _List" msgstr "Válasz a _listának" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Válasz a _feladónak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Mentés mbo_xként…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380 msgid "_Message Source" msgstr "Üzenet f_orrása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394 msgid "_Undelete Message" msgstr "Üzenettörlés _visszavonása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401 msgid "_Normal Size" msgstr "No_rmál méret" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408 msgid "_Zoom In" msgstr "_Nagyítás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "Increase the text size" msgstr "Szöveg betűméretének növelése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Decrease the text size" msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "Cre_ate" msgstr "_Létrehozás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Karakterkó_dolás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423 msgid "F_orward As" msgstr "_Továbbítás másként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 msgid "_Group Reply" msgstr "_Csoportos válasz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 msgid "Mar_k As" msgstr "Me_gjelölés mint" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 msgid "_Message" msgstr "Üz_enet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "_Zoom" msgstr "_Nagyítás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Keresőmappa készítése a _levelezőlistából…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Keresőmappa készítése a _címzettekből…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Keresőmappa készítése a _feladóból…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Keresőmappa készítése a _tárgyból…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Nyomon _követés…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 msgid "Mark as _Important" msgstr "Fo_ntos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 msgid "Mark as _Junk" msgstr "_Levélszemét" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Nem le_vélszemét" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Ol_vasott" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Nem _fontos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589 msgid "Mark as _Unread" msgstr "_Olvasatlan" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633 msgid "_Caret Mode" msgstr "K_urzor mód" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 msgid "All Message _Headers" msgstr "Az összes üzenet_fejléc" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3178 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172 msgid "Retrieving message" msgstr "Üzenet letöltése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4228 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388 msgid "_Forward" msgstr "T_ovábbítás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4229 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek" @@ -16941,52 +17157,52 @@ msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4248 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242 msgid "Group Reply" msgstr "Csoportos válasz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4249 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4315 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1241 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4331 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4340 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5413 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Távoli tartalom engedélyezése bárkinek innen: %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5415 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Távoli tartalom engedélyezése ennek: %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5432 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Távoli tartalom engedélyezése innen: %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5449 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443 msgid "Do not show this message again" msgstr "Ne mutassa ezt többé" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491 msgid "Load remote content" msgstr "Távol tartalom betöltése" @@ -16994,34 +17210,40 @@ msgstr "Távol tartalom betöltése" msgid "Do not warn me again" msgstr "Ne figyelmeztessen többé" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633 +#, c-format +#| msgid "Saving message to folder “%s”" +msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" +msgstr "Üzenetek törlése a(z) „%s” Személt mappából…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "„%s” mappa frissítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1175 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335 msgid "Marking thread to be ignored" msgstr "A szál megjelölése mellőzendőként" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1179 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339 msgid "Unmarking thread from being ignored" msgstr "A szál megjelölése nem mellőzendőként" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1183 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343 msgid "Marking subthread to be ignored" msgstr "Az alszál megjelölése mellőzendőként" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1187 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Az alszál megjelölése nem mellőzendőként" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1439 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1676 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -17036,7 +17258,7 @@ msgstr[1] "" "A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni " "szeretné ezeket?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2694 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Üzenet mentése" @@ -17047,13 +17269,13 @@ msgstr[1] "Üzenetek mentése" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Üzenet" msgstr[1] "Üzenetek" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3088 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248 msgid "Parsing message" msgstr "Üzenet feldolgozása" @@ -17065,12 +17287,12 @@ msgstr "Az üzenetnek nincs szöveges tartalma." msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Jelölő nyomon követéshez" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:813 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Nem található adatforrás a(z) „%s” UID-hez" @@ -17114,7 +17336,7 @@ msgstr[1] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:790 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800 msgid "Waiting for attachments to load..." msgstr "Várakozás a mellékletek betöltésére…" @@ -17122,7 +17344,7 @@ msgstr "Várakozás a mellékletek betöltésére…" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1745 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1755 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -17130,24 +17352,31 @@ msgstr "" "${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-" "kor ${Sender} ezt írta:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1751 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1761 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Továbbított üzenet --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1756 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1766 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Eredeti üzenet-----" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3074 +#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2545 +#, c-format +#| msgid "URL: %s" +msgid "Re: %s" +msgstr "Re: %s" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3109 msgid "an unknown sender" msgstr "ismeretlen feladó" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3550 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3587 msgid "Posting destination" msgstr "Címzett címe" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3555 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3592 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi." @@ -17253,7 +17482,7 @@ msgstr "Címke" msgid "AutoArchive" msgstr "Automatikus archiválás" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Címkék" @@ -17337,8 +17566,8 @@ msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni" msgid "UNMATCHED" msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1325 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1701 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" @@ -17364,7 +17593,7 @@ msgstr "Feliratkozás min_dre" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Leiratkozás" @@ -17417,7 +17646,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Feliratkozás" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról" @@ -17442,8 +17671,8 @@ msgid "Refresh the folder list" msgstr "A mappalista frissítése" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" @@ -17452,7 +17681,7 @@ msgid "Stop the current operation" msgstr "A jelenlegi művelet leállítása" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" @@ -17667,7 +17896,7 @@ msgstr "Fontos" msgid "Read" msgstr "Olvasott" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Levélszemét" @@ -18032,54 +18261,50 @@ msgstr "_Válasz stílusa:" msgid "_Forward style:" msgstr "_Továbbítás stílusa:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "_Válaszoláskor a gépelés megkezdése alul" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Válaszoláskor az aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett" - #: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Include si_gnature in new messages only" +msgstr "_Aláírás elhelyezése csak új üzenetekben" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "_Válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "A _Csoportos válasz küldése csak a levelezőlistára, ha lehetséges" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Üzenetek _digitális aláírása, ha az eredeti üzenet is alá van írva (PGP vagy " "S/MIME)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "Idézett szöveg _tördelése a válaszokban" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Beágyazott" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Sig_natures" msgstr "_Aláírások" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 msgid "_Languages" msgstr "Nye_lvek" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Languages Table" msgstr "Nyelvek táblázata" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -18087,11 +18312,11 @@ msgstr "" "Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van " "telepítve helyesírás-ellenőrző szótár." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beírás _közben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -18100,76 +18325,76 @@ msgstr "" "megerősítést az alább kijelölt műveletek végrehajtása előtt:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Ü_res tárgysorú üzenet küldése" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Csak rejtett _másolatot kapó címzettekkel rendelkező üzenet küldése" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "Üzenet küldése sok címzett vagy _másolat megadásakor" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "_Magánjellegű válasz küldése levelezőlista-üzenetre" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Válasz _küldése sok címzettnek" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "M_agánjellegű válasz listára való átirányításának engedélyezése " "levelezőlistának" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Nem levélcímként megadott _címzetteknek való üzenetküldés" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Üzenet _küldése gyorsbillentyűvel (Ctrl+Enter)" #. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "Mielőtt a szerkesztő_formátum HTML-ről egyszerű szövegesre vált" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Confirmations" msgstr "Megerősítések" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Use for Folders" msgstr "Használat ezen mappákhoz" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Use for Recipients" msgstr "Használat ezen címzettekhez" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875 msgid "Account" msgstr "Postafiók" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Send account overrides" msgstr "Küldési postafiók felülbírálásai" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -18181,217 +18406,222 @@ msgstr "" "felülbírálásával. A címzettek listája tartalmazhat részleges címeket vagy " "neveket is. A név és cím részek külön-külön kerülnek összehasonlításra." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "A _mappa-felülbírálás előnyben van a címzett-felülbírálással szemben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Send Account" msgstr "Küldési postafiók" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Start up" msgstr "Indítás" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Új _levelek keresése indításkor" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Új levelek keresése minden aktív p_ostafiókból" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Message Display" msgstr "Üzenetmegjelenítés" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Más _alkalmazások által használt betűkészlet használata" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Szabványos betűkészlet:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Válasszon rögzített szélességű betűkészletet a HTML-hez" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Válasszon változó szélességű betűkészletet a HTML-hez" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Várakozás az üzenet olvasottként megjelölése előtt" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Idézetek kiemelése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Pick a color" msgstr "Válasszon színt" # Fixme: ez a "Highlight _quotations with" után van, ugyanebből a fájlból! # Újabb előfordulás ctx-t fog igényelni! -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "color" msgstr "színnel" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "_Ugyanazon nézetbeállítások használata minden mappára" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Üzenetek szálakra bontása _tárgy szerint" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Delete Mail" msgstr "Levél törlése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Empty _trash folders" msgstr "_Kuka mappák ürítése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Megerősítés mappa tisztításakor" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#| msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" +msgstr "Megerősítés S_zemét mappák ürítésekor" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Archive Mail" msgstr "Levél archiválása" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Az Ezen a számítógépen üzenetekhez használandó archívum mappa" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "_Archívum mappa ezen a számítógépen:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "_Show animated images" msgstr "_Animált képek megjelenítése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Távoli tartalom betöltése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Soha ne töltse le a távoli tartalmat a hálózatról" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "Távoli tartalom betöltése csak _ha a feladó szerepel a címjegyzékben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Mindig töltse le a távoli tartalmat a hálózatról" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "Értesítsen a hiányzó távoli tartalomról az üzenet előnézetben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Allow for sites:" msgstr "Engedélyezés oldalaknak:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Allow for senders:" msgstr "Engedélyezés feladóknak:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML üzenetek" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Sender Photograph" msgstr "Feladó fényképe" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "A feladó fényképének keresése a gra_vatar.com-on" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Megjelenített üzenetfejlécek" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Levélfejlécek táblázata" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Dátum/időformátum" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Levélszemét törlése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Junk Test Options" msgstr "Levélszemét teszt beállítások" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245 msgid "No encryption" msgstr "Nincs titkosítás" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS titkosítás" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL titkosítás" @@ -18678,7 +18908,7 @@ msgstr "" "összes mappából?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "_Empty Trash" msgstr "K_uka ürítése" @@ -19167,63 +19397,77 @@ msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Engedélyezze a postafiókot vagy küldje másik fiók használatával." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 +#| msgid "" +#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured" +msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nincs beállítva postafiók" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "" +"There had not been found any active mail account to send the message. Create " +"or enable one first, please." +msgstr "" +"Nem található egyetlen aktív postafiók sem az üzenet elküldéséhez. Előbb " +"hozzon létre vagy engedélyezzen egyet." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Levél törlése meghiúsult" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 msgid "“Check Junk” Failed" msgstr "A „Szemét keresése” meghiúsult" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 msgid "“Report Junk” Failed" msgstr "A „Szemét jelentése” meghiúsult" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 msgid "“Report Not Junk” Failed" msgstr "A „Nem levélszemét jelentése” meghiúsult" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Eltávolítja a többszörös üzeneteket?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Nem találhatók többszörös üzenetek." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message." msgstr "Az) „{0}” mappa nem tartalmaz többszörös üzeneteket." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Failed to connect account “{0}”." msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) „{0}” e-mail fiókhoz" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 msgid "Failed to disconnect account “{0}”." msgstr "Nem sikerült leválasztani a(z) „{0}” fiókot." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”." msgstr "A leiratkozás a(z) „{0}” mappáról meghiúsult." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Nem lehet lekérni a levelet." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 msgid "Message is not available in offline mode." msgstr "Az üzenet nem érhető el kapcsolat nélküli módban." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 msgid "" "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " @@ -19237,39 +19481,39 @@ msgstr "" "módhoz menüpontot a mappa kijelölése után, így biztosítható, hogy a mappa " "üzenetei kapcsolat nélküli módban is elérhetők legyenek." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 msgid "Failed to open folder." msgstr "A mappa megnyitása meghiúsult." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "A többszörös üzenetek megtalálása meghiúsult." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Nem kérhetők le az üzenetek." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Az üzenetek olvasottnak jelölése meghiúsult." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "A mellékletek eltávolítása meghiúsult a levelekből." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Az üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz meghiúsult." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Az üzenetek lemezre mentése meghiúsult." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Rejtett fájl van mellékelve." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -19277,48 +19521,48 @@ msgstr "" "A(z) {0} nevű melléklet rejtett fájl, és érzékeny adatokat tartalmazhat. " "Elküldés előtt nézze meg még egyszer." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 msgid "Printing failed." msgstr "A nyomtatás meghiúsult." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 msgid "The printer replied “{0}”." msgstr "A nyomtató válasza: „{0}”." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "A művelet nem hajtható végre ezen: {0}." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 msgid "Message from “{0}” account:" msgstr "Üzenet ezen postafióktól: „{0}”:" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "Nem sikerült a szál megjelölése mellőzendőként a(z) „{0}” mappában" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "Nem sikerült a szál megjelölése nem mellőzendőként a(z) „{0}” mappában" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "Nem sikerült az alszál megjelölése mellőzendőként a(z) „{0}” mappában" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "" "Nem sikerült az alszál megjelölése nem mellőzendőként a(z) „{0}” mappában" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "A távoli tartalom letöltése blokkolva lett ennél az üzenetnél." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 msgid "" "You can download remote content manually, or set to remember to download " "remote content for this sender or used sites." @@ -19327,39 +19571,39 @@ msgstr "" "tartalom letöltését ehhez a feladóhoz vagy oldalhoz." #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198 msgid "{0}, Completed on {1}" msgstr "{0}, elkészült ekkor: {1}" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200 msgid "{0} by {1}" msgstr "{0} eddig: {1}" #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202 msgid "Overdue: {0} by {1}" msgstr "Késés: {0} edddig: {1}" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." msgstr "Az üzenetfeljegyzés megváltozott, de nem lett mentve." #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" msgstr "Nem sikerült az üzenetfeljegyzés törlése a(z) „{0}” mappából" #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" msgstr "Nem sikerült az üzenetfeljegyzés tárolása a(z) „{0}” mappában" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 msgid "Something has gone wrong when displaying the message" msgstr "Hiba történt az üzenet megjelenítésekor" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " @@ -19369,11 +19613,11 @@ msgstr "" "átlépni egy másik üzenetre és vissza. Ha a probléma továbbra is fennáll, " "küldjön hibajelentést a GNOME bugzillába." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" msgstr "Hiba történt az aláírás megjelenítésekor" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " @@ -19383,6 +19627,31 @@ msgstr "" "átlépni egy másik aláírásra és vissza. Ha a probléma továbbra is fennáll, " "küldjön hibajelentést a GNOME bugzillába." +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +#| "all folders?" +msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" +msgstr "Valóban törölni szeretné az összes üzenetet a Levélszemét mappából?" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 +msgid "" +"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " +"permanently deleted later." +msgstr "" +"Ezek az üzenetek megjelennek a Kuka mappában, ahonnan később véglegesen is " +"törölhetők." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 +#| msgid "_Not Junk" +msgid "_Empty Junk" +msgstr "_Levélszemét ürítése" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 +#| msgid "Failed to expunge folder “{0}”." +msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" +msgstr "Nem sikerült a(z) „{0}” Levélszemét mappa ürítése." + #: ../src/mail/mail-send-recv.c:192 msgid "Canceling..." msgstr "Megszakítás…" @@ -19475,7 +19744,7 @@ msgstr "Magasabb" msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" -#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6286 +#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289 msgid "Generating message list" msgstr "Üzenetlista létrehozása" @@ -19515,7 +19784,7 @@ msgstr "Üzenetek" msgid "Follow-up" msgstr "Nyomon követés" -#: ../src/mail/message-list.c:6225 +#: ../src/mail/message-list.c:6228 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -19527,7 +19796,7 @@ msgstr "" "új keresés futtatásával a Keresés → Törlés menüpont kiválasztásával vagy a " "fenti lekérdezés módosításával." -#: ../src/mail/message-list.c:6233 +#: ../src/mail/message-list.c:6236 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek." @@ -19573,38 +19842,38 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179 msgid "Recipients contain" msgstr "Címzett tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172 msgid "Message contains" msgstr "Üzenet tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193 msgid "Subject contains" msgstr "Tárgy tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186 msgid "Sender contains" msgstr "Feladó tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158 msgid "Body contains" msgstr "Szövegtörzs tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165 msgid "Free form expression" msgstr "Tetszőleges kifejezés" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1556 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562 msgid "_Table column:" msgstr "_Táblázatoszlop:" @@ -19644,38 +19913,38 @@ msgstr "Névjegy-információk" msgid "Contact information for %s" msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137 msgid "New Address Book" msgstr "Új címjegyzék" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 msgid "Create a new contact" msgstr "Új névjegy létrehozása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Címlista" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 msgid "Create a new contact list" msgstr "Új címlista létrehozása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Címjegyzék" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 msgid "Create a new address book" msgstr "Új címjegyzék létrehozása" @@ -19684,256 +19953,256 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Címjegyzék tulajdonságai" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:533 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Save as vCard" msgstr "Mentés vCardként" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Összes _névjegy másolása…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek másolása egy másikba" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Címjegyzék _törlése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 msgid "Delete the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "_Manage Address Book groups..." msgstr "Címjegyzékcsoportok _kezelése…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "Feladatlista-csoportok sorrendjének és láthatóságának kezelése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Névjegyek át_helyezése…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek áthelyezése egy másikba" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 msgid "_New Address Book" msgstr "Ú_j címjegyzék" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 msgid "Address _Book Properties" msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "Re_fresh" msgstr "_Frissítés" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék frissítése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Térkép a címjegyzékből" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Térkép megjelenítése a kijelölt címjegyzék összes névjegyével" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 msgid "Rename the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék átnevezése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 msgid "Stop loading" msgstr "Betöltés leállítása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "Né_vjegy másolása…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik címjegyzékbe" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Névjegy törlése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 msgid "_Find in Contact..." msgstr "Ke_resés névjegyben…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Szöveg keresése a megjelenített névjegyben" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Névjegy _továbbítása…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040 msgid "_Move Contact To..." msgstr "Névjegy át_helyezése…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik címjegyzékbe" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 msgid "_New Contact..." msgstr "Új _névjegy…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054 msgid "New Contact _List..." msgstr "Új cí_mlista…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061 msgid "_Open Contact" msgstr "_Névjegy megnyitása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 msgid "View the current contact" msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1062 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "_Actions" msgstr "_Műveletek" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 msgid "_Preview" msgstr "_Előnézet" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 msgid "_Manage groups..." msgstr "Csoportok _kezelése…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 msgid "Address Book Map" msgstr "Térkép a címjegyzékből" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 msgid "Contact _Preview" msgstr "Névjegy_előnézet" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 msgid "Show contact preview window" msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 msgid "Show _Maps" msgstr "_Térképek megjelenítése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Térképek megjelenítése a névjegyelőnézet ablakban" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasszikus nézet" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067 msgid "_Vertical View" msgstr "_Függőleges nézet" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Unmatched" msgstr "Ki nem válogatott" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151 #: ../src/shell/e-shell-content.c:655 msgid "Advanced Search" msgstr "Speciális keresés" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Az összes látható névjegy nyomtatása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251 msgid "Print selected contacts" msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1260 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Címjegyzék mentése vCardként" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Mentés VCardként…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Kijelölt névjegyek mentése vCardként" @@ -19957,7 +20226,7 @@ msgstr "Üzenet kül_dése a listának" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -19967,11 +20236,11 @@ msgstr "" "\n" "Ezzel visszaállíthatja a személyes adatait, beállításait, levélszűrőit stb." -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177 msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Helyreállítás mentési fájlból:" +msgstr "_Visszaállítás mentési fájlból:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Válassza ki a visszaállítandó mentési fájlt" @@ -19980,42 +20249,42 @@ msgstr "Válassza ki a visszaállítandó mentési fájlt" #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" -msgstr "Helyreállítás mentésből" +msgstr "Visszaállítás mentésből" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:233 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Válassza ki az Evolution mentési fájl nevét" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:266 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Az Evolution újraindítása a biztonsági mentés _után" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:301 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353 msgid "Re_start Evolution after restore" -msgstr "Az Evolution újrain_dítása a helyreállítás után" +msgstr "Az Evolution újrain_dítása a visszaállítás után" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:343 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution mentési fájl nevét" +msgstr "Válassza ki a visszaállítandó Evolution mentési fájl nevét" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:352 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..." msgstr "A(z) „%s” mentési fájl tartalmának ellenőrzése, kis türelmet…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:373 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Az E_volution adatainak mentése…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:375 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:380 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Az _Evolution adatainak visszaállítása…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:382 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "" "Az Evolution adatainak és beállításainak visszaállítása biztonsági mentésből" @@ -20684,7 +20953,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 órás" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "Work Week" msgstr "Munkahét" @@ -20911,7 +21180,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "Érte_kezlet" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "Create a new appointment" msgstr "Új értekezlet létrehozása" @@ -20939,7 +21208,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Na_ptár" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Create a new calendar" msgstr "Új naptár létrehozása" @@ -20976,11 +21245,11 @@ msgstr "Előfordulás mozgathatóvá tétele" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1084 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124 msgid "event" msgstr "esemény" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496 @@ -20988,142 +21257,152 @@ msgstr "esemény" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Mentés iCalendarként" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1227 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Naptár _törlése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "A kijelölt naptár törlése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 msgid "Go Back" msgstr "Vissza" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 msgid "Go Forward" msgstr "Előre" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 msgid "Select today" msgstr "Mai nap kiválasztása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 msgid "Select _Date" msgstr "_Dátum kiválasztása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Select a specific date" msgstr "Adott dátum kiválasztása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 msgid "_Manage Calendar groups..." msgstr "Naptárcsoportok _kezelése…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Naptárcsoportok sorrendjének és láthatóságának kezelése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 msgid "_New Calendar" msgstr "Új _naptár" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Purg_e" msgstr "T_isztítás" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "A kijelölt naptár frissítése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "A kijelölt naptár átnevezése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Find _Next" msgstr "_Következő találat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés következő előfordulásának keresése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "Find _Previous" msgstr "_Előző találat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés előző előfordulásának keresése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Ke_resés leállítása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Stop currently running search" msgstr "A jelenleg futó keresés leállítása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "_Minden naptár megjelenítése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Na_ptárba másolás…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Találkozó átruházása…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Értekezlet _törlése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete selected appointments" msgstr "A kijelölt értekezletek törlése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Az _előfordulás törlése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Az előfordulás törlése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Az összes előfordulás törlése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#| msgid "_Edit as New Message..." +msgid "Edit as Ne_w..." +msgstr "Sze_rkesztés újként…" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#| msgid "View the current appointment" +msgid "Edit the current appointment as new" +msgstr "Aktuális értekezlet szerkesztése újként" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ú_j egész napos esemény…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Create a new all day event" msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 @@ -21131,120 +21410,112 @@ msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Továbbítás iCalendarként…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Új _találkozó…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Create a new meeting" msgstr "Új találkozó létrehozása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Á_thelyezés naptárba…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Új érte_kezlet…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Open Appointment" msgstr "Értekezlet _megnyitása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "View the current appointment" msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Találkozó _ütemezése…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Értekezlet találkozóvá alakítása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Érte_kezletté alakítás…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Találkozó értekezletté alakítása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Show one day" msgstr "Egy nap megjelenítése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Show as list" msgstr "Listanézet" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 msgid "Show one month" msgstr "Egy hónap megjelenítése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Week" msgstr "Hét" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 msgid "Show one week" msgstr "Egy hét megjelenítése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 msgid "Show one work week" msgstr "Egy munkahét megjelenítése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktív értekezletek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "A következő 7 nap értekezletei" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5-nél kevesebbszer fordul elő" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Description contains" msgstr "Leírás tartalma" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Summary contains" msgstr "Összefoglaló tartalma" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 @@ -21254,15 +21525,15 @@ msgstr "Összefoglaló tartalma" msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 msgid "Print this calendar" msgstr "Naptár nyomtatása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 @@ -21270,7 +21541,7 @@ msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Mentés iCalendarként…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Go To" msgstr "Ugrás" @@ -22702,255 +22973,265 @@ msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Üzenetek megjelölése olvasottként…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 msgid "Go to Folder" msgstr "Ugrás a mappába" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 msgid "_Select" msgstr "_Válasszon" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "_Disable Account" msgstr "_Fiók kikapcsolása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 msgid "Disable this account" msgstr "Ezen fiók letiltása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#| msgid "_Junk" +msgid "Empty _Junk" +msgstr "_Levélszemét ürítése" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgid "Delete all Junk messages from all folders" +msgstr "Minden levélszemét üzenet törlése az összes mappából" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Fiók tulajdonságainak szerkesztése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Fiók mappalistájának frissítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Postázandók elküldése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Ma_ppa másolása…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Mappa végleges eltávolítása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "E_xpunge" msgstr "T_isztítás" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Mappa át_helyezése…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "_New..." msgstr "Ú_j…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Refresh the folder" msgstr "A mappa frissítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "Empty _Trash" msgstr "K_uka ürítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes fiókból" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "Go to _Folder" msgstr "Ugrás a _mappába" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a mappa kiválasztásához" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 msgid "_New Label" msgstr "Ú_j címke" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 msgid "N_one" msgstr "_Nincs" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Feliratkozások kezelése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 msgid "Send / _Receive" msgstr "Küldés / F_ogadás" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1835 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "R_eceive All" msgstr "Összes f_ogadása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Új elemek fogadása minden postafiókból" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "_Send All" msgstr "Összes _küldése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Várakozó elemek elküldése minden postafiókból" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Összes szál össze_csukása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Összes szál ki_bontása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 msgid "Expand all message threads" msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "_Message Filters" msgstr "Ü_zenetszűrők" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Feliratkozások…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 msgid "F_older" msgstr "_Mappák" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 msgid "_Label" msgstr "_Címke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 msgid "Search F_olders" msgstr "Ke_resőmappák" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 msgid "_New Folder..." msgstr "Új _mappa…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Show message preview pane" msgstr "Üzenet-előnézet ablaktábla megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -22958,99 +23239,108 @@ msgstr "" "Mellékletsáv megjelenítése az üzenetelőnézeti ablaktábla alatt, ha az " "üzenetnek mellékletei vannak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "_Törölt üzenetek megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése áthúzva" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "_Levélszemét megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Levélszemét megjelenítése piros vonallal áthúzva" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Csoportosítás szálak szerint" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 msgid "Threaded message list" msgstr "Téma szerinti üzenetlista" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 +#| msgid "Show _Tool Bar" +msgid "Show To _Do Bar" +msgstr "_Teendő sáv megjelenítése" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 +msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" +msgstr "A Teendő sáv megjelenítése értekezletekkel és feladatokkal" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "A _Ki nem válogatott mappa engedélyezve" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "A Ki nem válogatott mappa engedélyezésének átváltása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista mellett" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 msgid "All Messages" msgstr "Minden üzenet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 msgid "Important Messages" msgstr "Fontos üzenetek" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Utolsó öt nap üzenetei" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Nem levélszemét üzenetek" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Üzenetek mellékletekkel" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 msgid "Messages with Notes" msgstr "Üzenetek feljegyzésekkel" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 msgid "No Label" msgstr "Nincs címke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 msgid "Read Messages" msgstr "Olvasott üzenetek" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140 msgid "Message Thread" msgstr "Üzenetszál" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210 msgid "All Accounts" msgstr "Minden postafiók" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217 msgid "Current Account" msgstr "Jelenlegi postafiók" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2231 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224 msgid "Current Folder" msgstr "Jelenlegi mappa" @@ -23141,7 +23431,7 @@ msgstr "Küldés azonnal" msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Küldés 5 perc múlva" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309 msgid "Language(s)" msgstr "Nyelvek" @@ -23174,14 +23464,24 @@ msgid "Contains Value" msgstr "Értéke" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564 msgid "_Date header:" msgstr "_Dátum fejléc:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1559 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565 msgid "Show _original header value" msgstr "_Eredeti fejlécérték megjelenítése" +#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 +#| msgid "Do not warn me again" +msgid "Do _not change settings" +msgstr "Ne mó_dosítsa a beállításokat" + +#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 +#| msgid "Mark as default memo list" +msgid "_Set as default email client" +msgstr "Beállítás _alapértelmezett levelezőkliensként" + #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Szeretné beállítani az Evolutiont alapértelmezett e-mail kliensnek?" @@ -23409,15 +23709,15 @@ msgstr "Levélszemétszűrő szoftver SpamAssassin használatával" msgid "Importing Files" msgstr "Fájlok importálása" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257 msgid "Import cancelled." msgstr "Importálás megszakítva." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274 msgid "Import complete." msgstr "Importálás kész." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -23429,7 +23729,12 @@ msgstr "" "A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az Evolution számára a " "kapcsolódást a postafiókjaihoz, és fájlok importálását más alkalmazásokból." -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:226 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165 +#| msgid "Do not show this message again" +msgid "Do not _show this wizard again" +msgstr "Ne mutassa ezt a _varázslót többé" + +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 msgid "Loading accounts..." msgstr "Fiókok betöltése…" @@ -23441,11 +23746,11 @@ msgstr "_Formázás másként…" msgid "_Other languages" msgstr "_Más nyelvek" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:436 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453 msgid "Text Highlight" msgstr "Szövegkiemelés" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "A levél részeinek szintaxiskiemelése" @@ -24161,8 +24466,8 @@ msgstr "" "Fejléc: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:434 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -24171,54 +24476,54 @@ msgstr[1] "%d új üzenete érkezett." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Feladó: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:423 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tárgy: %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 msgid "New email in Evolution" msgstr "Új e-mail az Evolutionben" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:481 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%s megjelenítése" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:685 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:688 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Hangfájl le_játszása új üzenet érkezésekor" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:717 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:720 msgid "_Beep" msgstr "_Hangjelzés" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:730 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:733 msgid "Use sound _theme" msgstr "_Hangtéma használata" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 msgid "Play _file:" msgstr "_Fájl lejátszása:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:761 msgid "Select sound file" msgstr "Válasszon hangfájlt" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:835 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:838 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Értesítés csak a B_eérkezett üzenetek új üzeneteire" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "É_rtesítés megjelenítése új üzenet érkezésekor" @@ -25128,7 +25433,7 @@ msgid "New" msgstr "Új" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:720 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s – Evolution" @@ -25819,7 +26124,7 @@ msgstr "Aláírás" msgid "Encrypt" msgstr "Titkosítás" -#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:786 +#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788 msgid "Certificate already exists" msgstr "A tanúsítvány már létezik" @@ -25860,6 +26165,9 @@ msgstr "Nem írható a tároló lemezre, hibakód: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Importált tanúsítvány" +#~ msgid "Logfile to log filter actions." +#~ msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl." + #~ msgid "Because "{1}"." #~ msgstr "Ok: „{1}”." -- 2.11.4.GIT