From 58fc25248d505ed121c778374fbb960295d4d98b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Wed, 18 Jul 2018 13:41:27 +0000 Subject: [PATCH] Update Friulian translation --- po/fur.po | 677 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 381 insertions(+), 296 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 1e01c63c7d..43cbb8e872 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-26 12:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-26 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-17 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-18 15:40+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -2636,6 +2636,9 @@ msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." msgstr "" +"Indiche se stabilî “body” tal URI mailto: come stîl di paragraf pre-" +"formatât. Se metût a “false”, alore al vignarà doprât il stîl di paragraf " +"normâl." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "" @@ -2646,19 +2649,38 @@ msgstr "" "ven eliminât o segnât come malvolût." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 -#, fuzzy msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." msgstr "" -"Colasse lis cartelis di archiviazion intai seletôrs Sposte/Copie messaç te " -"cartele e Va ae cartele." +"Colasse lis cartelis di archiviazion intai seletôrs “Sposte/Copie messaç te " +"Cartele” e “Va ae cartele”." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +msgid "" +"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " +"messages." +msgstr "" +"Dulà cirî i certificâts S/MIME dal destinatari o lis clâfs PGP cuant che si " +"cifre i messaçs." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +msgid "" +"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " +"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " +"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books " +"marked for auto-completion." +msgstr "" +"Il valôr “off” al disabilite dal dut la ricercje dal certificât; il valôr " +"“autocompleted” al furnìs certificâts dome pai contats auto-completâts; il " +"valôr “books” al dopre i certificâts dai contats auto-completâts e al cîr " +"intes rubrichis segnadis pal completament automatic." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît par mandâ indenant" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2666,11 +2688,11 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “forward-style-name”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît de rispueste" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2678,12 +2700,12 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “reply-style-name”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Deplorade) Liste des intestazions personalizadis e se a son abilitadis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2691,11 +2713,11 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “show-headers”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Deplorade) Cjarie lis imagjins pai messaçs HTML vie HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2703,7 +2725,7 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “image-loading-policy”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2711,7 +2733,7 @@ msgstr "" "(Deplorade) Domande se sierâ il barcon dal messaç cuant che l'utent al mande " "indenant o al rispuint al messaç mostrât intal barcon" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2770,11 +2792,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" -msgstr "" +msgstr "Indiche se stabilî il cjamp “Memorize come” come “Prin Ultin”" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." -msgstr "" +msgstr "Stabilìs “Memorize come” come “Prin Ultin” al puest di “Ultin, Prin”." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin address book source" @@ -2958,6 +2980,16 @@ msgstr "" "Al riprodûs audio dal teme cuant che a rivin gnûfs messaçs, se no si è in " "modalitât avîs acustic." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Do not notify for these accounts" +msgstr "No sta notificâ par chescj account" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided." +msgstr "" +"Al conten i UID dai account che par chei si varès di evitâ lis notifichis." + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" msgstr "Modalitât di doprâ par mostrâ la pueste" @@ -3272,7 +3304,7 @@ msgstr "" "Exchange” (EWS)." #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite di lavôr di grup" @@ -3572,8 +3604,8 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 @@ -3765,7 +3797,7 @@ msgstr "Opzions" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-composer-utils.c:3938 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -3813,7 +3845,7 @@ msgstr "_Salve" #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell.c:1304 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "_Help" msgstr "_Jutori" @@ -4062,7 +4094,7 @@ msgstr "Zonte _X.509" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 @@ -4890,7 +4922,7 @@ msgstr "Sigûrs di eliminâ chest contat (%s)?" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mine" @@ -5097,7 +5129,7 @@ msgstr "Im_piçulìs" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906 msgid "_Find" msgstr "C_jate" @@ -6544,7 +6576,7 @@ msgstr "Prioritât:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328 msgid "High" msgstr "Alte" @@ -6552,14 +6584,14 @@ msgstr "Alte" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327 msgid "Normal" msgstr "Normâl" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Low" msgstr "Basse" @@ -7226,9 +7258,9 @@ msgstr "La ore di inizi no je valide" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976 #: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3732 ../src/mail/em-composer-utils.c:3763 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 @@ -7587,7 +7619,7 @@ msgstr "Partecipa_nts..." #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/templates/templates.c:467 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Modifiche" @@ -8256,12 +8288,12 @@ msgstr "Nissune sintesi" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/mail/e-mail-notes.c:931 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/mail/e-mail-notes.c:952 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212 msgid "_Close" msgstr "_Siere" @@ -8274,7 +8306,7 @@ msgstr "Siere il barcon atuâl" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075 #: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822 msgid "_Copy" msgstr "_Copie" @@ -8282,27 +8314,27 @@ msgstr "_Copie" #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 #: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 msgid "Copy the selection" msgstr "Copie la selezion" #. cut menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829 msgid "Cu_t" msgstr "Ta_ie" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 msgid "Cut the selection" msgstr "Taie la selezion" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 msgid "Delete the selection" msgstr "Elimine la selezion" @@ -8313,14 +8345,14 @@ msgstr "Viôt il jutori" #. paste menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857 msgid "_Paste" msgstr "_Tache" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:153 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:153 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tache intes notis" @@ -8341,13 +8373,13 @@ msgstr "Ante_prime..." #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927 msgid "Select _All" msgstr "Selezione _dut" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 msgid "Select all text" msgstr "Selezione dut il test" @@ -8358,7 +8390,7 @@ msgstr "_Classificazion" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "_File" msgstr "_File" @@ -8374,7 +8406,7 @@ msgstr "_Opzions" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Viodude" @@ -8384,7 +8416,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Salve lis modifichis atuâi" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961 msgid "Save and Close" msgstr "Salve e siere" @@ -8452,7 +8484,7 @@ msgid "None" msgstr "Nissun" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396 msgid "Select..." msgstr "Selezione..." @@ -8794,7 +8826,7 @@ msgstr "% completade" msgid "Priority" msgstr "Prioritât" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344 msgid "Select Timezone" msgstr "Selezione fûs orari" @@ -10934,13 +10966,13 @@ msgstr "Gnûf _messaç" msgid "Open New Message window" msgstr "Vierç un barcon pal gnûf messaç" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1299 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencis" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 msgid "Configure Evolution" msgstr "Configure Evolution" @@ -11152,7 +11184,7 @@ msgstr "Fâs clic achì pe rubriche" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Fâs clic achì par selezionâ la cartele dulà publicâ" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:886 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11160,7 +11192,7 @@ msgstr "" "Impussibil firmâ il messaç in jessude: nol è impostât nissun certificât di " "firme par chest account" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:895 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11169,11 +11201,11 @@ msgstr "" "Impussibil cifrâ il messaç in jessude: nol è impostât nissun certificât di " "cifradure par chest account" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1671 ../src/composer/e-msg-composer.c:2345 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471 msgid "Compose Message" msgstr "Scrîf messaç" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4775 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4901 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Il compositôr al à un cuarp messaç no di test, che nol è pussibil modificâ." @@ -11721,23 +11753,39 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Ccp" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562 msgid "GPG signed" msgstr "Firmât GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:593 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562 +msgid "partially GPG signed" +msgstr "firmât GPG in maniere parziâl" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563 msgid "GPG encrypted" msgstr "Cifrât GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:599 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563 +msgid "partially GPG encrypted" +msgstr "cifrât GPG in maniere parziâl" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 msgid "S/MIME signed" msgstr "Firmât S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:605 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +msgid "partially S/MIME signed" +msgstr "firmât S/MIME in maniere parziâl" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Cifrât S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:614 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 +msgid "partially S/MIME encrypted" +msgstr "cifrât S/MIME in maniere parziâl" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215 @@ -11749,18 +11797,18 @@ msgstr "Sigurece" msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Erôr tal analizâ la part MBOX: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:82 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Impussibil analizâ il messaç S/MIME: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Impussibil analizâ il messaç PGP: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:134 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Erôr tal verificâ la firme: %s" @@ -11794,21 +11842,21 @@ msgstr "Pontadôr a dâts rimots (%s)" msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" msgstr "Pontadôr a dâts esternis no cognossûts (gjenar “%s”)" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:82 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Impussibil analizâ il messaç MIME. Al ven mostrât il sorzint." -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Gjenar di cifradure no supuartade par multipart/encrypted" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Impussibil analizâ il messaç PGP/MIME: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:120 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formât firme no supuartât" @@ -11903,13 +11951,15 @@ msgstr "Listis des ativitâts" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Abilitât" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140 msgid "Account Name" msgstr "Non account" @@ -12337,7 +12387,7 @@ msgid "popup list" msgstr "liste a comparî" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112 msgid "?" msgstr "?" @@ -12796,7 +12846,7 @@ msgstr "_Nissun" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nissune" @@ -13180,7 +13230,7 @@ msgstr "Cjate i elements che a sodisfin lis condizions chi daurman" #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" @@ -14292,7 +14342,7 @@ msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "Fâs clic su “Apliche” par tacâ a impuartâ il file in Evolution." #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580 msgid "minutes" msgstr "minûts" @@ -14312,11 +14362,11 @@ msgstr "dîs" msgid "Autogenerated" msgstr "Gjenerade in automatic" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954 msgid "Close" msgstr "Siere" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959 msgid "_Save and Close" msgstr "_Salve e siere" @@ -15161,11 +15211,11 @@ msgstr "Nete _dut" msgid "_Show field in View" msgstr "_Mostre cjamp te viodude" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1775 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Ascending" msgstr "Cressint" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1775 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Descending" msgstr "Decressint" @@ -15256,60 +15306,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d element)" msgstr[1] "%s (%d elements)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalize la viodude atuâl" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordin _a cressi" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordin _decressint" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636 msgid "_Reset sort" msgstr "Aze_re Ordin" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639 msgid "Group By This _Field" msgstr "Met dongje par chest _cjamp" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 msgid "Group By _Box" msgstr "Met dongje par cas_ele" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646 msgid "Remove This _Column" msgstr "Gjave cheste _colone" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Zonte une c_olone..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653 msgid "A_lignment" msgstr "In_lineament" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656 msgid "B_est Fit" msgstr "Just_e in automatic" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formate coloni_s..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_Personalize viodude atuâl..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1725 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730 msgid "_Sort By" msgstr "_Ordene par" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1748 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "_Custom" msgstr "_Personalize" @@ -15936,12 +15986,12 @@ msgstr "Inviade" msgid "Templates" msgstr "Modei" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1293 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Operazion anulade dal utent" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1350 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -15950,19 +16000,27 @@ msgstr "" "Nissune direzion di destinazion furnide, il mandâ indenant dal messaç al è " "stât anulât." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1363 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "No si à cjatât nissune identitât di doprâ, il mandâ indenant dal messaç al è " "stât anulât." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1515 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Sorzint corispondente pal servizi cun UID “%s” no cjatade" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2457 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636 +msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" +msgstr "Ricercje in vore tes rubrichis pai certificâts S/MIME dal destinatari…" + +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638 +msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" +msgstr "Ricercje in vore tes rubrichis pes clâfs PGP dal destinatari…" + +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "In spiete di “%s”" @@ -16206,64 +16264,69 @@ msgstr "Al è pussibil strissinâ i nons dai account par metiju in ordin." msgid "De_fault" msgstr "Prede_finît" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "URI no valit: “%s”" + +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Host: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Utent: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Metodi sigurece: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Mecanisim di autenticazion: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904 msgid "No email address provided" msgstr "Nissune direzion e-mail furnide" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Al mancje il domini te direzion e-mail" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 msgid "IMAP server" msgstr "Servidôr IMAP" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 msgid "POP3 server" msgstr "Servidôr POP3" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 msgid "SMTP server" msgstr "Servidôr SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:132 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:132 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 msgid "Close this window" msgstr "Siere chest barcon" @@ -16344,7 +16407,7 @@ msgid "Re_ply style:" msgstr "Stîl ris_pueste:" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036 ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "_Tache scrîf sot da pît" @@ -16552,15 +16615,15 @@ msgstr "Il non dal account nol pues jessi vueit" msgid "Looking up account details..." msgstr "Daûr a consultâ i detais dal account..." -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Control di gnove pueste" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Controlâ g_nûfs messaçs ogni" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764 msgid "Receiving Options" msgstr "Opzions di ricezion" @@ -16662,7 +16725,7 @@ msgstr "Selezione" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892 msgid "_Clear" msgstr "_Nete" @@ -16934,23 +16997,23 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Colôr" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740 msgid "Message Note" msgstr "Note messaç" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Impussibil cjatâ il messaç te sô cartele indiç" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863 msgid "Storing changes..." msgstr "Salvament modifichis..." -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989 msgid "Edit Message Note" msgstr "Modifiche note messaç" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143 msgid "Retrieving message..." msgstr "Daûr a recuperâ il messaç..." @@ -17430,7 +17493,7 @@ msgstr "Gjave messaçs do_plis" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Verifiche la presince di doplis tai messaçs selezionâts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 ../src/mail/em-composer-utils.c:3990 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 @@ -17450,7 +17513,7 @@ msgstr "Rispueste al_ternative…" msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Sielç lis opzions de rispueste pal messaç selezionât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" @@ -17820,7 +17883,7 @@ msgstr[1] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:806 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828 msgid "Waiting for attachments to load..." msgstr "In spiete de zonte di cjariâ..." @@ -17828,7 +17891,7 @@ msgstr "In spiete de zonte di cjariâ..." #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -17836,79 +17899,79 @@ msgstr "" "Il ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} aes ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, il mitent ${Sender} al scrivè:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2003 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------ Messaç mandât indenant -----" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2008 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Messaç origjinâl-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2692 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Risp: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3302 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324 msgid "an unknown sender" msgstr "un mitent no cognossût" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3936 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958 msgid "Alternative Reply" msgstr "Rispueste alternative" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3939 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "_Reply" msgstr "_Rispuint" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3952 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974 msgid "Recipients:" msgstr "Destinataris:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3980 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Rispuint al _mitent" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024 msgid "Reply style:" msgstr "Stîl de rispueste:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4010 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032 msgid "_Default" msgstr "_Predefinît" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4014 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036 msgid "Attach_ment" msgstr "Zo_nte" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4018 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Incorporât (stîl _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4022 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044 msgid "_Quote" msgstr "_Citâ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4026 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_No sta citâ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4033 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055 msgid "_Format message in HTML" msgstr "For_mate il messaç in HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4043 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Apliche mod_el" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Manten l'_ogjet dal messaç origjinâl" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -17916,11 +17979,11 @@ msgstr[0] "un destinatari" msgstr[1] "%d destinataris" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4542 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564 msgid "Posting destination" msgstr "Destinazion di publicazion" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4547 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Sielzi lis cartelis dulà publicâ il messaç." @@ -18103,12 +18166,12 @@ msgstr "Daûr a spostâ la cartele %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Daûr a copiâ la cartele %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2595 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Daûr a spostâ i messaçs te cartele %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2597 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Daûr a copiâ i messaçs te cartele %s" @@ -18300,36 +18363,36 @@ msgstr "Daûr a eliminâ i messaçs vecjos" msgid "Search _Folders" msgstr "_Cartele di ricercje" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 msgid "Add Folder" msgstr "Zonte cartele" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Sorzints cartelis di ricercje" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Inzorne in automatic a ogni cambiament de cartele _sorzint" # controllare plurale femminile âl âi âls -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 msgid "All local folders" msgstr "Dutis lis cartelis locâls" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 msgid "All active remote folders" msgstr "Dutis lis cartelis rimotis ativis" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Dutis lis cartelis locâls e rimotis ativis" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 msgid "Specific folders" msgstr "Cartelis specificadis" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 msgid "include subfolders" msgstr "includi sot-cartelis" @@ -20328,87 +20391,87 @@ msgstr "Modifiche cartele di ricercje" msgid "New Search Folder" msgstr "Gnove cartele di ricercje" -#: ../src/mail/message-list.c:305 +#: ../src/mail/message-list.c:306 msgid "Unseen" msgstr "No viodût" -#: ../src/mail/message-list.c:306 +#: ../src/mail/message-list.c:307 msgid "Seen" msgstr "Viodût" -#: ../src/mail/message-list.c:307 +#: ../src/mail/message-list.c:308 msgid "Answered" msgstr "Rispuindût" -#: ../src/mail/message-list.c:308 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Forwarded" msgstr "Mandât indenant" -#: ../src/mail/message-list.c:309 +#: ../src/mail/message-list.c:310 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Messaçs multiplis no viodûts" -#: ../src/mail/message-list.c:310 +#: ../src/mail/message-list.c:311 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messaçs multiplis" -#: ../src/mail/message-list.c:323 +#: ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Lowest" msgstr "La plui basse" -#: ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Lower" msgstr "Plui basse" -#: ../src/mail/message-list.c:328 +#: ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Higher" msgstr "Plui alte" -#: ../src/mail/message-list.c:329 +#: ../src/mail/message-list.c:330 msgid "Highest" msgstr "La plui alte" -#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6519 +#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751 msgid "Generating message list" msgstr "Daûr a gjenerâ liste messaçs" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2117 +#: ../src/mail/message-list.c:2120 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Vuê %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2126 +#: ../src/mail/message-list.c:2129 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Îr %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2138 +#: ../src/mail/message-list.c:2141 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/mail/message-list.c:2149 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%e di %b %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2148 +#: ../src/mail/message-list.c:2151 msgid "%b %d %Y" msgstr "%e di %b dal %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3188 +#: ../src/mail/message-list.c:3191 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selezione ducj i messaçs visibii" -#: ../src/mail/message-list.c:3933 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Messaçs" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5397 +#: ../src/mail/message-list.c:5400 msgid "Follow-up" msgstr "Di completâ" -#: ../src/mail/message-list.c:6458 +#: ../src/mail/message-list.c:6690 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -20420,7 +20483,7 @@ msgstr "" "eseguint une gnove ricercje netant cun la vôs tal menù Cîr→Nete o modificant " "la interogazion precedente." -#: ../src/mail/message-list.c:6466 +#: ../src/mail/message-list.c:6698 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "In cheste cartele no'ndi son messaçs." @@ -21543,45 +21606,45 @@ msgstr "I_mpuarte intune liste memorandum" msgid "I_mport to Task List" msgstr "I_mpuarte te liste des ativitâts" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:568 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Daûr a copiâ un event intal calendari “%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Daûr a spostâ un event intal calendari “%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:574 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Daûr a copiâ un memorandum inte liste dai memorandums “%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Daûr a spostâ un memorandum inte liste dai memorandums “%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Daûr a copiâ une ativitât inte liste des ativitâts “%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Daûr a spostâ une ativitât inte liste des ativitâts “%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688 msgid "Calendar Selector" msgstr "Seletôr calendari" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 msgid "Memo List Selector" msgstr "Seletôr liste memorandum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:709 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699 msgid "Task List Selector" msgstr "Seletôr liste ativitâts" @@ -22676,11 +22739,11 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d ativitât" msgstr[1] "%d ativitâts" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Convertìs intune ri_union" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Convertî il messaç intune richieste di riunion" @@ -22694,8 +22757,8 @@ msgid "Convert to the mail message" msgstr "Volte a messaç di pueste" #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 -msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server" -msgstr "Cîr domini e-mail sul servidôr GNOME" +msgid "Look up configuration with e-mail domain" +msgstr "Cîr la configurazion cul domini e-mail" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 @@ -23582,7 +23645,8 @@ msgstr "La cartele code di pueste mbox no pues jessi vueide" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220 msgid "Configuration" msgstr "Configurazion" @@ -24329,28 +24393,28 @@ msgstr "" msgid "Author(s)" msgstr "Autôr(s)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gjestôr plugin" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Note: cualchi cambiament nol varà efiet fin tal prossim inviament" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 msgid "Overview" msgstr "Panoramiche" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 msgid "_Plugins" msgstr "_Plugins" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Abilite e disabilite plugin" @@ -24831,7 +24895,7 @@ msgstr "Creâ _vôs di rubriche cuant che si invie pueste" #. File Under setting #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" -msgstr "" +msgstr "Stabilìs “_Memorize come” come “Prin Ultin” al puest di “Ultin, Prin”" #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -25257,7 +25321,7 @@ msgstr "" "Intestazion: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -25266,69 +25330,78 @@ msgstr[1] "Tu âs ricevût %d gnûfs messaçs." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:408 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Di: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Ogjet: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "(e %d altri)" msgstr[1] "(e altris %d)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:450 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 msgid "New email in Evolution" msgstr "Gnove e-mail in Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:490 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Mostre %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:729 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Sune cuant che al rive un gnûf messaç" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:761 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824 msgid "_Beep" msgstr "A_vîs acustic" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 msgid "Use sound _theme" msgstr "Dopre il _teme audio" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 msgid "Play _file:" msgstr "Sune il _file:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865 msgid "Select sound file" msgstr "Selezione file audio" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014 +msgid "Select _Accounts for which enable notifications:" +msgstr "Selezione i _Account di abilitâ pes notifichis:" + +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176 +#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Notifiche pueste" + +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notificâ _dome i gnûfs messaçs in «In jentrade»" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:895 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Mostrâ une _notifiche cuant che al rive un gnûf messaç" -#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Notifiche pueste" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." @@ -25870,19 +25943,15 @@ msgstr "Vierç _impostazions" msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Lis credenziâi a son necessaris par tacâsi al host di destinazion." -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 +#: ../src/shell/e-shell.c:1294 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850 msgid "New _Window" msgstr "Gnûf _barcon" -#: ../src/shell/e-shell.c:1308 -msgid "Quick _Reference" -msgstr "_Riferiments veloçs" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 +#: ../src/shell/e-shell.c:1305 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780 msgid "_About" msgstr "_Informazions" -#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../src/shell/e-shell.c:1306 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878 msgid "_Quit" msgstr "_Jes" @@ -25925,11 +25994,11 @@ msgstr "Ducj i file (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat " -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364 msgid "Evolution Website" msgstr "Sît web di Evolution" @@ -25941,278 +26010,270 @@ msgstr "Salvament dal stât de interface utent" msgid "Categories Editor" msgstr "Editôr categoriis" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy nol è instalât." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Impussibil eseguî Bug Buddy." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Mostre informazions su Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787 msgid "_Accounts" msgstr "_Account" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Configure i account di Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808 msgid "_Close Window" msgstr "_Siere barcon" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815 msgid "_Contents" msgstr "_Indiç" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Vierç la vuide pal utent di Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843 msgid "I_mport..." msgstr "Im_puarte..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "Import data from other programs" msgstr "Impuarte dâts di altris programs" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Cree un gnûf barcon che al mostri cheste viodude" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Cate_goriis disponibilis" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 msgid "Manage available categories" msgstr "Gjestìs lis categoriis disponibilis" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Riferiments _veloçs" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 -msgid "Show Evolution’s shortcut keys" -msgstr "Mostre i tascj di scurte di Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 msgid "Exit the program" msgstr "Jes dal program" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Ricercje _avanzade..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Costruìs une ricercje plui avanzade" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Nete i parametris atuâi di ricercje" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Modifiche ric_ercjis salvadis..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Ministre lis tôs ricercjis salvadis" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Fâs clic achì par cambiâ in gjenar di ricercje" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913 msgid "_Find Now" msgstr "C_jate cumò" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Eseguìs i parametris di ricercje atuâi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920 msgid "_Save Search..." msgstr "_Salve ricercje..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Salve i parametris di ricercje atuâi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Invie segnalazion di _erôr..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Invie une segnalazion di erôr doprant Bug Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 msgid "_Work Offline" msgstr "_Lavore fûr rêt" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Met Evolution in modalitât fûr rêt" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948 msgid "_Work Online" msgstr "_Lavore in rêt" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Met Evolution in modalitât in rêt" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978 msgid "Lay_out" msgstr "_Disposizion" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_New" msgstr "_Gnûf" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "_Search" msgstr "_Cîr" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "A_spiet interutôr" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Window" msgstr "_Barcon" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Mostre sbare dai _menù" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "Show the menu bar" msgstr "Mostre la sbare dai menù" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Mostre ricuadri _laterâl" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053 msgid "Show the side bar" msgstr "Mostre il ricuadri laterâl" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Show _Buttons" msgstr "Mo_stre botons" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Mostre i botons interutôr" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Mostre sbare di s_tât" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069 msgid "Show the status bar" msgstr "Mostre la sbare di stât" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Mostre sbare dai _struments" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Show the tool bar" msgstr "Mostre la sbare dai struments" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099 msgid "_Icons Only" msgstr "Dome _iconis" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Mostre i botons barcon dome cun lis iconis" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106 msgid "_Text Only" msgstr "Dome _test" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Mostre i botons barcon dome cul test" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Icons _and Text" msgstr "Iconis _e test" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Mostre i botons barcon come iconis e test" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stîl sba_re struments" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Mostre i botons barcon doprant lis impostazions dal scritore pe sbare " "struments" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130 msgid "Delete Current View" msgstr "Elimine viodude atuâl" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Save Custom View..." msgstr "Salve viodude personalizade..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Save current custom view" msgstr "Salve la viodude personalizade atuâl" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "C_urrent View" msgstr "Viodude c_urint" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "Custom View" msgstr "Viodude personalizade" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158 msgid "Current view is a customized view" msgstr "La viodude curint e je une viodude personalizade" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166 msgid "Page Set_up..." msgstr "Imposta_zion pagjine..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Cambie lis impostazions di pagjine pe stampant atuâl" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Passe a %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Selezione la viodude: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Elimine la viodude: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Eseguî chescj parametris di ricercje" @@ -26482,6 +26543,18 @@ msgstr "Il certificât SSL pe liste memorandum “{0}” nol è fidât." msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted." msgstr "Il certificât SSL pe liste des ativitâts “{0}” nol è atendibil." +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "Menu Bar is hidden" +msgstr "La sbare dai menù e je platade" + +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again." +msgstr "Frache il tast “Alt” par doprâ di gnûf la sbare dai menù." + +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36 +msgid "_Show Menu Bar" +msgstr "Mostre _sbare dai menù" + #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" @@ -26950,6 +27023,18 @@ msgstr "Impussibil scrivi il salvament sul disc, codiç di erôr: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificât impuartât" +#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server" +#~ msgstr "Cîr domini e-mail sul servidôr GNOME" + +#~ msgid "Quick _Reference" +#~ msgstr "_Riferiments veloçs" + +#~ msgid "_Quick Reference" +#~ msgstr "Riferiments _veloçs" + +#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys" +#~ msgstr "Mostre i tascj di scurte di Evolution" + #~ msgid "_Delete old messages" #~ msgstr "_Eliminâ i vecjos messaçs" -- 2.11.4.GIT