From 4fdce97e30d99eeb12c22b4069ba351f50960ee2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Sun, 11 Mar 2018 20:16:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 4665 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 2540 insertions(+), 2125 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9b1a703b06..c774048302 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish messages for Evolution. -# Copyright © 2000-2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000-2018 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden , 2000. # Richard Hult , 2000, 2001. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. @@ -7,7 +7,7 @@ # Johan Dahlin , 2001, 2006. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Mattias Eriksson , 2014. -# Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017. +# Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017, 2018. # Sebastian Rasmussen , 2015, 2016. # # Terminology @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 08:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 15:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 21:29+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -30,113 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" - -#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema" - -#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Evolution is a personal information management application that provides " -"integrated mail, calendaring and address book functionality." -msgstr "" -"Evolution är ett program som hanterar personlig information, med " -"funktionalitet så som E-post, Kalender och Adressbok." - -#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " -"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " -"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " -"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension." -msgstr "" -"Evolution stöder ett stort antal dataformat av industristandard och " -"nätverksprotokoll för informationsutbyte, med en tonvikt på att uppfylla " -"standarder och säkerhet. Evolution kan också enkelt användas med Microsoft " -"Exchange genom användning av tillägget ”Exchange Web Services” (EWS)." - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolutions alarmavisering" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Aviseringar för kalenderevenemang" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:428 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Grupprogramvarusvit" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolutions e-post och kalender" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "epost;e-post;kalender;kontakt;adressbok;uppgifter;mail;email;todo;" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "New Window" -msgstr "Nytt fönster" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -msgid "Compose a Message" -msgstr "Skriv ett meddelande" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536 -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313 -msgid "Memos" -msgstr "Memon" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2408 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471 -msgid "Tasks" -msgstr "Uppgifter" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -1146,14 +1040,26 @@ msgstr "Söndag är en arbetsdag" msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Skapa som standard evenemang, memon och uppgifter som privata" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +msgid "Draw events as flat, not shaded." +msgstr "Rita evenemang platta, inte skuggade." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +msgid "" +"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " +"top to bottom." +msgstr "" +"Huruvida dagar i veckovyn ska ordnas från vänster till höger snarare än " +"uppifrån och ner." + # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Föråldrad) Veckodag som veckan börjar på, från söndag (0) till lördag (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -1161,11 +1067,11 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och ska inte längre användas. " "Använd ”week-start-day-name” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Föråldrad) Arbetsdagar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1560,10 +1466,22 @@ msgstr "" "signatur när du skriver ett meddelande." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Keep original message signature in replies" +msgstr "Behåll den ursprungliga meddelandesignaturen i svar" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " +"strip the signature and everything below it when replying to the message." +msgstr "" +"När inställd till TRUE (sant) behålls ursprungliga meddelandesignaturer i " +"svar, annars tas signaturen och allt under den bort då meddelandet besvaras." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignorera listans Svara-till:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1582,11 +1500,11 @@ msgstr "" "göra det. Den fungerar så att den jämför rubriken Reply-To: med rubriken " "List-Post:, om det finns någon." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Lista över lokalanpassade ”Re”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1596,11 +1514,11 @@ msgstr "" "en ämnestext vid svar på ett meddelande, som ett tillägg till " "standardprefixet ”Re”. Ett exempel är ”SV,AV”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Lista över lokalanpassade ”Re”-avskiljare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " @@ -1610,34 +1528,48 @@ msgstr "" "ämnestext vid svar på ett meddelande, som ett tillägg till " "standardavskiljarna ”:” och Unicodes ”︰”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" +msgstr "Använd lokalanpassade ”Fwd”/”Re” i meddelandeämne" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +msgid "" +"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " +"forward as provided by current locale translation, otherwise uses " +"unlocalized version." +msgstr "" +"När inställd till true (sant) används lokalanpassade ”Fwd”/”Re” i " +"meddelandeämnet vid svar och vidarebefordran i enlighet med översättning för " +"aktuell lokal, i annat fall används den ej lokalanpassade versionen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Antal tecken för radbrytning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Kommer automatiskt radbryta text efter det angivna antalet tecken." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "Antal Till- och Kopia-mottagare från vilket ”prompt-on-many-to-cc-recips” " "frågas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "När en fråga ska ställas när antalet Till- och Kopia-mottagare når detta " "värde." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" "Huruvida knapparna Signera och Kryptera alltid ska visas i verktygsfältet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1647,19 +1579,19 @@ msgstr "" "eller S/MIME alltid i redigerarens verktygsfält. Annars visas de bara då de " "används." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Radbryt citerad text i svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "Om satt till ”true” (sant) kommer citerad text i svar att radbrytas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Huruvida meddelanderubriktipset Content-Disposition:inline ska lydas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1667,19 +1599,19 @@ msgstr "" "Ställ in till ”false” (falskt) för att blockera automatisk visning av " "bilagor med Content-Disposition: inline." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Filformat att spara i vid dra-och-släpp-operationer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Kan antingen vara ”mbox” eller ”pdf”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show image animations" msgstr "Visa bildanimeringar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1687,11 +1619,11 @@ msgstr "" "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. Många användare tycker att " "animerade bilder är störande och föredrar att se en statisk bild istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktivera eller inaktivera sökfunktion för förhandsinmatning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1699,11 +1631,11 @@ msgstr "" "Aktivera sidopanelens sökfunktion för att tillåta interaktiv sökning efter " "mappnamn." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1711,58 +1643,58 @@ msgstr "" "Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i " "förhandsgranskning av meddelanden, meddelandelistor och mappar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Aktivera för att använda liknande visningsinställningar för meddelandelistor " "för alla mappar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Aktivera för att använda liknande listvisningsinställningar för alla mappar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Markera citat i meddelandets ”förhandsgranskning”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Markera citat i förhandsgranskningen av meddelande." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Citation highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Citation highlight color." msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivera/inaktivera markörläge" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Aktivera markörläge, så att du ser en markör när du läser e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Läs in bilder automatiskt för HTML-meddelanden över HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Visa avisering om saknat fjärrinnehåll" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1772,27 +1704,27 @@ msgstr "" "hämta fjärrinnehåll medan hämtning inte är tillåten för användaren eller " "platsen, visa då en avisering om det längst upp i förhandsgranskningspanelen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Show Animations" msgstr "Visa animationer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Visa animerade bilder som animationer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Show all message headers" msgstr "Visa alla meddelanderubriker" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Visa alla rubriker när meddelanden visas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Lista över rubriker att visa när ett meddelande visas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1802,36 +1734,36 @@ msgstr "" "värde som indikerar huruvida rubriken är påslagen. Avslagna rubriker visas " "inte när ett meddelande visas, men är fortfarande listade i Inställningar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Visa fotot av avsändaren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Visa avsändarens foto i meddelandets läsningspanel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" msgstr "Sök på gravatar.com efter foto av avsändaren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "Tillåt även sökning på gravatar.com efter foto av avsändaren." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns." # Underlig ordföljd i original -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Markera alltid som läst efter angiven tidsgräns" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1839,56 +1771,56 @@ msgstr "" "Om satt till true kommer markerat meddelande sättas som oläst efter att " "tidsgränsen uppnåtts även efter mappbyte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Tidsgräns för markering av meddelanden som lästa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Tidsgräns, i millisekunder, för markering av meddelanden som lästa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Visa bilageraden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" "Visa bilageraden under förhandsgranskningspanelen då meddelandet har bilagor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolumn för avsändarens e-postadress i meddelandelistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Visa avsändarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Visa skräppost i meddelandelistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Visa skräppost (med en röd genomstrykning) i meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Aktivera Omatchad sökmapp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1896,11 +1828,11 @@ msgstr "" "Slå på Omatchad sökmapp inom Sökmappar. Detta gör ingenting om Sökmappar är " "avslagna." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Döljer förhandsgranskningen per mapp och tar bort markeringen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1909,31 +1841,31 @@ msgstr "" "efter läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort " "förhandsgranskningen för den mappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Huruvida meddelanderubriker är ihopfällda i användargränssnittet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Layout style" msgstr "Layoutstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1945,36 +1877,36 @@ msgstr "" "förhandsgranskningspanelen nedanför meddelandelistan. ”1” (Vertikal vy) " "placerar förhandsgranskningspanelen bredvid meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Variable width font" msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "" "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Terminal font" msgstr "Terminaltypsnitt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminaltypsnittet för e-postvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Use custom fonts" msgstr "Använd anpassade typsnitt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Använd anpassade typsnitt för visning av e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1982,11 +1914,11 @@ msgstr "" "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som " "angivits i address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1994,11 +1926,11 @@ msgstr "" "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, " "utanför gränsen visas en ”…”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Tråda meddelandelistan baserat på ämnet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -2006,11 +1938,11 @@ msgstr "" "Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när " "meddelandena inte innehåller ”In-Reply-To”- eller ”References”-rubriker." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Standardvärde för trådexpandering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -2018,11 +1950,11 @@ msgstr "" "Denna inställning anger huruvida trådarna ska vara expanderade eller " "ihopfällda som standard. Evolution kräver en omstart vid ändring." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Huruvida trådar sorteras baserat på senaste meddelandet i tråden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -2032,11 +1964,11 @@ msgstr "" "senaste meddelandet i varje tråd, istället för meddelandets datum. En " "omstart av Evolution krävs." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Huruvida trådars undernivåer alltid sorteras stigande" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -2045,11 +1977,11 @@ msgstr "" "sorteras stigande, istället för att använda samma sorteringsordning som på " "trådens rotnivå." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Sortera konton i alfabetisk ordning i ett mappträd" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2061,19 +1993,19 @@ msgstr "" "undantaget av På denna dator och sökmappar, annars sorteras konton baserat " "på en ordning angiven av användaren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Log filter actions" msgstr "Logga filteråtgärder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logga filteråtgärder i den angivna loggfilen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2081,11 +2013,11 @@ msgstr "" "Om inte inställd, eller satt till ”stdout”, så görs loggning till standard " "ut i stället för till en fil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Töm utkorgen efter filtrering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2095,19 +2027,19 @@ msgstr "" "utkorgen kommer endast att inträffa när användes någon ”Vidarebefordra till”-" "filteråtgärd och ungefär en minut efter senaste åtgärdskörning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Default forward style" msgstr "Standardstil för vidarebefordran" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Default reply style" msgstr "Standardstil för svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Fråga vid skickande med snabbtangent (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." @@ -2115,48 +2047,48 @@ msgstr "" "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande med en " "snabbtangent." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Fråga vid tom ämnesrad" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan " "en ämnesrad." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Fråga vid tömning av papperskorgen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma papperskorgen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Fråga när användaren tömmer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en mapp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Fråga när användaren anropar Töm skräppost" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en skräppostmapp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Fråga före sändning till mottagare som inte matats in som e-postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2165,21 +2097,21 @@ msgstr "" "försöker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-" "postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Fråga när användaren endast fyller i blindkopia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Fråga när användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller " "kopiemottagare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Fråga när användaren försöker skicka oönskad HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2187,13 +2119,13 @@ msgstr "" "Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske " "inte vill ha HTML-brev." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma " "gång" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2201,19 +2133,19 @@ msgstr "" "Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, " "fråga om användaren verkligen vill göra det." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Aktivera eller inaktivera frågan vid markering av flera meddelanden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Fråga när meddelanden tas bort från sökmappar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2223,12 +2155,12 @@ msgstr "" "borttagning av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, " "inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Frågar huruvida en mapp får kopieras genom dra & släpp i mappträdet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2240,12 +2172,12 @@ msgstr "" "mappträdet utan att fråga, eller ”ask” — (eller något annat värde) kommer " "att fråga användare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Frågar huruvida en folder får flyttas genom dra & släpp i mappträdet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2257,11 +2189,11 @@ msgstr "" "mappträdet utan att fråga, eller ”ask” — (eller något annat värde) kommer " "att fråga användare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Fråga vid privat svar till sändlistmeddelanden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2269,11 +2201,11 @@ msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " "skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Fråga när sändlista kapar privata svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2283,11 +2215,11 @@ msgstr "" "skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista, men listan " "ställer in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Fråga vid svar till många mottagare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2295,7 +2227,7 @@ msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar att du skickar " "ett svar till många personer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2303,7 +2235,7 @@ msgstr "" "Fråga då redigerarformat byts och innehållet kommer att förlora sin " "formatering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2311,11 +2243,11 @@ msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " "växlar redigerarformat och att innehållet kommer att förlora sin formatering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Fråga då e-post skickas till många Till- och Kopia-mottagare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2323,7 +2255,7 @@ msgstr "" "Aktivera eller inaktivera frågan då e-post skickas till många Till- och " "Kopia-mottagare. ”composer-many-to-cc-recips-num” definierar gränsvärdet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2331,42 +2263,42 @@ msgstr "" "Policy för att automatiskt stänga meddelandebläddringsfönstret vid " "vidarebefordring eller vid svar på det visade meddelandet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av papperskorgen vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av papperskorgen vid avslut, i dagar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Senaste gången som Tömning av papperskorgen kördes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Den senaste gången som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a " "januari 1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas i statusraden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivå bortom vilken meddelandet ska loggas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2374,11 +2306,11 @@ msgstr "" "Denna kan ha tre möjliga värden. ”0” för fel. ”1” för varningar. ”2” för " "felsökningsmeddelanden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Visa ursprungligt ”Date”-rubrikvärde." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2388,11 +2320,11 @@ msgstr "" "sig). Visa annars alltid rubrikvärdet för ”Date” i ett föredraget format och " "lokal tidszon." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista med etiketter och deras associerade färger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2401,35 +2333,35 @@ msgstr "" "innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den " "hexadecimala kodningen i HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrollera om inkommande e-post är skräppost" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Kör skräptest på inkommande e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Töm skräppostmappar vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla skräppostmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av skräppost vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av skräppost vid avslut, i dagar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Senaste gången som tömning av skräppost gjordes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" @@ -2437,11 +2369,11 @@ msgstr "" "januari 1970." # Hook? -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Standardinsticksmodul för skräpkrok" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2451,13 +2383,13 @@ msgstr "" "aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad " "kommer den inte att falla tillbaka på andra tillgängliga insticksmoduler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-" "postadress ska göras" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2470,7 +2402,7 @@ msgstr "" "Uppslagningen kan vara långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade " "för automatisk komplettering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2478,7 +2410,7 @@ msgstr "" "Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok " "ska slås upp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2488,11 +2420,11 @@ msgstr "" "för att bestämma huruvida adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker " "för att exkludera e-post skickad av kända kontakter från skräppostfiltrering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2502,11 +2434,11 @@ msgstr "" "detta alternativ är aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka " "hastigheten för skräpkontrollen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2514,31 +2446,31 @@ msgstr "" "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost. Listelementen är " "strängar i formatet ”rubriknamn=värde”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-sträng för standardkontot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Save directory" msgstr "Spara katalog" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Katalog för sparning av postkomponentfiler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Katalog för inläsning/bifogning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Katalog för inläsning/bifogning av filer till redigeraren." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Leta efter nya meddelanden vid uppstart" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2546,11 +2478,11 @@ msgstr "" "Huruvida nya meddelanden ska letas efter när Evolution startas. Detta " "inkluderar även att skicka meddelanden från utkorgen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Leta efter nya meddelanden i alla aktiva konton" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2561,11 +2493,11 @@ msgstr "" "startas. Detta alternativ används endast tillsammans med alternativet " "”send_recv_on_start”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall för serversynkronisering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2573,11 +2505,11 @@ msgstr "" "Bestämmer hur frekvent lokala ändringar synkroniseras med fjärrpostservern. " "Intervallet måste vara minimum 30 sekunder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Tillåt tömning i virtuella mappar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2589,12 +2521,12 @@ msgstr "" "alla mappar för alla borttagna meddelanden i den virtuella mappen, inte " "enbart för borttagna meddelanden som hör till den virtuella mappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Ärv temafärger i HTML-format" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2602,11 +2534,11 @@ msgstr "" "När aktiverat sänds temafärgerna för bakgrund, text och länkar i det " "resulterande HTML-formaterade meddelandet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "En arkiveringsmapp för På denna dator-mappar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2614,60 +2546,107 @@ msgstr "" "En arkiveringsmapp att använda för funktionen Meddelanden|Arkivera… då " "aktuell mapp är en På denna dator-mapp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Huruvida Att göra-fältet är synligt i huvudfönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Lagrar huruvida Att göra-fältet är synligt i huvudfönstret." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Bredd på Att göra-fältet i huvudfönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Innehåller bredden på Att göra-fältet för huvudfönstret." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Huruvida Att göra-fältet är synligt i ett underfönster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Lagrar huruvida Att göra-fältet är synligt i ett underfönster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Bredd på Att göra-fältet i ett underfönster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Innehåller bredden på Att göra-fältet för ett underfönster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Huruvida Att göra-fältet även ska visa färdiga uppgifter" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Lagrar huruvida Att göra-fältet även ska visa färdiga uppgifter." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" +msgstr "Huruvida Att göra-fältet även ska visa uppgifter utan förfallodatum" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." +msgstr "" +"Lagrar huruvida Att göra-fältet även ska visa uppgifter utan förfallodatum." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Show start up wizard" msgstr "Visa uppstartsguide" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Huruvida uppstartsguiden ska visas då inget e-postkonto har konfigurerats." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +msgid "Whether go to the previous message after message deletion" +msgstr "" +"Huruvida vi ska gå till föregående meddelande då ett meddelande tas bort" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +msgid "" +"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " +"or to the next message, when it’s set to false." +msgstr "" +"Om inställd till true (sant) går vi till föregående meddelande då det " +"markerade tas bort, eller till nästa meddelande om inställd till false " +"(falskt)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +msgid "Show Subject above Sender in Messages column" +msgstr "Visa ämne ovanför avsändare i meddelandekolumn" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +msgid "" +"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " +"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" +msgstr "" +"Huruvida ämne ska visas ovanför avsändare (från/till) i meddelandekolumnen, " +"vanligen visat i den vertikala/breda vyn för meddelandelistan" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +msgid "Visually wrap long lines in composer" +msgstr "Radbryt långa rader visuellt i redigeraren" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552 +msgid "" +"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" +msgstr "" +"Huruvida långa textrader ska radbrytas visuellt för att undvika horisontell " +"rullning" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Föråldrad) Standardstil för vidarebefordran" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2675,11 +2654,11 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”forward-style-name” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Föråldrad) Standardstil för svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2687,12 +2666,12 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”reply-style-name” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Föråldrad) Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2700,11 +2679,11 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”show-headers” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Föråldrad) Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2712,7 +2691,7 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”image-loading-policy” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2720,7 +2699,7 @@ msgstr "" "(Föråldrad) Frågar huruvida meddelandefönstret ska stängas när användaren " "vidarebefordrar eller svarar på meddelandet som visas i fönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3044,7 +3023,7 @@ msgstr "" "autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:320 +#: ../src/shell/main.c:317 msgid "Start in offline mode" msgstr "Starta i frånkopplat läge" @@ -3160,6 +3139,19 @@ msgstr "Aktivera speciella utvecklingsfunktioner för WebKit" msgid "Any change of this option requires restart of Evolution." msgstr "Ändringar av detta alternativ kräver att Evolution startas om." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The last extension being used when backing up Evolution data." +msgstr "" +"Den sista filändelsen som användes vid säkerhetskopiering av Evolution-data." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37 +msgid "" +"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be " +"preselected in the file chooser." +msgstr "" +"Den kan vara antingen ”.gz” eller ”.xz” och påverkar vilken filändelse som " +"kommer att vara förvald i filväljaren." + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Använd endast lokala skräpposttest." @@ -3211,6 +3203,116 @@ msgstr "" "omformatering av meddelandedelen för att börja gälla, som med " "högerklick→Formatera som→…" +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1112 +#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Evolution is a personal information management application that provides " +"integrated mail, calendaring and address book functionality." +msgstr "" +"Evolution är ett program som hanterar personlig information, med " +"funktionalitet så som E-post, Kalender och Adressbok." + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " +"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " +"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " +"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension." +msgstr "" +"Evolution stöder ett stort antal dataformat av industristandard och " +"nätverksprotokoll för informationsutbyte, med en tonvikt på att uppfylla " +"standarder och säkerhet. Evolution kan också enkelt användas med Microsoft " +"Exchange genom användning av tillägget ”Exchange Web Services” (EWS)." + +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Grupprogramvarusvit" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolutions e-post och kalender" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "epost;e-post;kalender;kontakt;adressbok;uppgifter;mail;email;todo;" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6 +msgid "New Window" +msgstr "Nytt fönster" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7 +msgid "Compose a Message" +msgstr "Skriv ett meddelande" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 +#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313 +msgid "Memos" +msgstr "Memon" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471 +msgid "Tasks" +msgstr "Uppgifter" + +#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolutions alarmavisering" + +#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Aviseringar för kalenderevenemang" + #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Adresskort" @@ -3294,76 +3396,48 @@ msgid "This address book could not be opened." msgstr "Denna adressbok kunde inte öppnas." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Denna adressboksserver kan vara onåbar, servernamnet kan vara felstavat " -"eller så kan din nätverksanslutning vara nere." +msgid "Failed to communicate with LDAP server." +msgstr "Misslyckades med att kommunicera med LDAP-server." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat och att du använder en " -"inloggningsmetod som stöds. Kom ihåg att lösenord skiljer på gemener och " -"versaler; din Caps Lock kan vara aktiverad." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Denna adressboksserver har inga föreslagna sökbaser." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Denna LDAP-server kanske använder en äldre version av LDAP som inte stöder " -"denna funktionalitet, eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din " -"administratör om de sökbaser som stöds." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Denna server stöder inte LDAPv3-schemainformation." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Kunde inte hämta schemainformation för LDAP-servern." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP-servern svarade inte med giltig schemainformation." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove address book." msgstr "Kunde inte ta bort adressboken." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort adressboken ”{0}”?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Denna adressbok kommer att tas bort permanent." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Do _Not Delete" msgstr "Ta inte _bort" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Delete remote address book “{0}”?" msgstr "Ta bort fjärradressboken ”{0}”?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "" "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -3371,47 +3445,47 @@ msgstr "" "Detta kommer att ta bort din adressbok ”{0}” permanent från servern. Är du " "säker att du vill fortsätta?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Ta bort från server" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Category editor not available." msgstr "Kategoriredigeraren är inte tillgänglig." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Unable to open address book “{0}”" msgstr "Kan inte öppna adressbok ”{0}”" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Unable to perform search." msgstr "Kan inte genomföra sökning." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Failed to refresh address book “{0}”" msgstr "Misslyckades med att uppdatera adressboken ”{0}”" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Du har ändrat denna kontakt. Vill du spara dessa ändringar?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "_Discard" msgstr "_Förkasta" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "Cannot move contact." msgstr "Kan inte flytta kontakt." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -3419,38 +3493,38 @@ msgstr "" "Du försöker flytta en kontakt från en adressbok till en annan men den kan " "inte flyttas från källan. Vill du spara en kopia istället?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Den bild som du har valt är stor. Vill du ändra storleken på den och lagra " "den?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "_Resize" msgstr "_Ändra storlek" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "_Use as it is" msgstr "_Använd som det är" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Do not save" msgstr "_Spara inte" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Kan inte spara {0}." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Fel vid sparande av {0} till {1}: {2}" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Address “{0}” already exists." msgstr "Adressen ”{0}” finns redan." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -3458,13 +3532,13 @@ msgstr "" "Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du ändå lägga till ett " "nytt kort med samma adress?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 @@ -3473,16 +3547,16 @@ msgstr "" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/templates/templates.c:463 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Några adresser finns redan i denna kontaktlista." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -3490,19 +3564,19 @@ msgstr "" "Du försöker att lägga till adresser som redan är en del av denna lista. Vill " "du lägga till dem ändå?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Skip duplicates" msgstr "Hoppa över dubbletter" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Add with duplicates" msgstr "Lägg till med dubbletter" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "List “{0}” is already in this contact list." msgstr "Listan ”{0}” finns redan i denna kontaktlista." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -3510,21 +3584,21 @@ msgstr "" "En kontaktlista med namnet ”{0}” finns redan i denna kontaktlista. Vill du " "lägga till den ändå?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Du har inte behörighet att ta bort kontakter i den här adressboken." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Kan inte lägga till ny kontakt" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "" "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -3532,13 +3606,13 @@ msgstr "" "”{0}” är en skrivskyddad adressbok och kan inte ändras. Välj en annan " "adressbok från sidopanelen i Kontakter-vyn." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" msgstr "" "Kan inte spara en kontakt, adressboken håller fortfarande på att öppnas" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "" "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still " "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book." @@ -3547,11 +3621,11 @@ msgstr "" "på att öppnas. Vänta antingen tills den har öppnats, eller välj en annan " "adressbok." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" msgstr "Något gick gått fel då kontakten visades" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " @@ -3613,7 +3687,7 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigerare" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Options" msgstr "Alternativ" @@ -3634,12 +3708,14 @@ msgstr "Alternativ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321 @@ -3647,25 +3723,26 @@ msgstr "Alternativ" #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4118 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:295 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746 @@ -3684,11 +3761,11 @@ msgstr "_Avbryt" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4097 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4119 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 #: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 @@ -3707,6 +3784,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -3764,8 +3842,8 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Webbsida:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -3855,14 +3933,14 @@ msgstr "_Jubileum:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056 msgid "Anniversary" msgstr "Jubileum" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" @@ -3919,7 +3997,7 @@ msgstr "Arbete" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805 msgid "Other" msgstr "Annat" @@ -3943,19 +4021,19 @@ msgstr "Lägg till _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/templates/templates.c:473 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" @@ -4132,8 +4210,8 @@ msgstr "Ogiltig kontakt." #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 @@ -4146,7 +4224,7 @@ msgstr "Ogiltig kontakt." #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747 -#: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 +#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4279,22 +4357,22 @@ msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Infoga e-postadresser från adressboken" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:28 msgid "_Top" msgstr "_Överst" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Upp" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Ner" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:31 msgid "_Bottom" msgstr "_Underst" @@ -4350,22 +4428,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:368 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:370 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopiera e-postadressen till urklipp" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:380 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:382 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Skicka nytt meddelande till…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:382 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:384 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1374 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" @@ -4533,10 +4611,10 @@ msgstr "Webblogg" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3586 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -4770,7 +4848,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 @@ -4778,7 +4856,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" @@ -4979,7 +5057,7 @@ msgstr "Zooma _in" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" @@ -5053,8 +5131,8 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:976 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1016 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importerar…" @@ -5232,30 +5310,30 @@ msgctxt "addressbook-label" msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuter" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "timme" msgstr[1] "timmar" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dagar" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373 msgid "Start time" msgstr "Starttid" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002 msgid "Appointments" msgstr "Möten" @@ -5268,19 +5346,19 @@ msgid "_Snooze" msgstr "_Slumra" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/templates/templates.c:468 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" @@ -5296,11 +5374,11 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "S_täng" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792 msgid "Location:" msgstr "Plats:" @@ -5317,7 +5395,7 @@ msgstr "Slumringsti_d:" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "dagar" @@ -5332,47 +5410,47 @@ msgstr "timmar" msgid "minutes" msgstr "minuter" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950 msgid "No summary available." msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig." -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig." -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789 msgid "No location information available." msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig." -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Påminnelser för Evolution" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Du har %d påminnelse" msgstr[1] "Du har %d påminnelser" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -5389,7 +5467,7 @@ msgstr "" "\n" "Är du säker på att du vill köra detta program?" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Fråga mig inte om detta program igen." @@ -5585,7 +5663,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Spara ändringar" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "_Discard Changes" msgstr "Förkasta _ändringar" @@ -5627,7 +5705,7 @@ msgstr "" "för dem att svara." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" @@ -6139,6 +6217,7 @@ msgstr "innehåller inte" #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6172,21 +6251,21 @@ msgstr "är inte" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Publikt" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 @@ -6208,8 +6287,8 @@ msgstr "Deltagare" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Location" msgstr "Plats" @@ -6248,7 +6327,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "finns inte" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002 msgid "Recurrence" msgstr "Upprepning" @@ -6280,6 +6359,19 @@ msgstr "Sammanfattningen innehåller" msgid "Description Contains" msgstr "Beskrivningen innehåller" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365 +#, c-format +msgid "with one guest" +msgid_plural "with %d guests" +msgstr[0] "med en gäst" +msgstr[1] "med %d gäster" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 +#, c-format +msgid "Comments: %s" +msgstr "Kommentarer: %s" + #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "New Appointment" msgstr "Nytt möte" @@ -6391,28 +6483,28 @@ msgstr[1] "%d veckor" #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Spela ett ljud" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Visa en varning" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Skicka e-post" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Kör ett program" @@ -6505,7 +6597,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendervy för en eller flera veckor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" @@ -6530,8 +6622,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Förfallodatum:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -6539,9 +6631,9 @@ msgstr "Status:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580 msgid "In Progress" msgstr "Pågår" @@ -6550,9 +6642,9 @@ msgstr "Pågår" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3583 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3583 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Completed" @@ -6561,9 +6653,9 @@ msgstr "Färdigt" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3577 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Inte påbörjad" @@ -6573,24 +6665,24 @@ msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327 msgid "High" msgstr "Hög" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Low" msgstr "Låg" @@ -6798,7 +6890,7 @@ msgstr "Klistrar in iCalendar-data" #. * "Organizer: NameOfTheUser " #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisatör: %s <%s>" @@ -6808,7 +6900,7 @@ msgstr "Organisatör: %s <%s>" #. * organizer.value. #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisatör: %s" @@ -6816,8 +6908,8 @@ msgstr "Organisatör: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3531 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3531 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Plats: %s" @@ -6825,15 +6917,15 @@ msgstr "Plats: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:438 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tid: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -6842,14 +6934,14 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2304 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -6859,16 +6951,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2317 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -6908,15 +7000,15 @@ msgstr "Källkod" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6301 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:388 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Källa med UID ”%s” hittades inte" @@ -6960,45 +7052,45 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6289 msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6295 msgid "Declined" msgstr "Avslaget" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "Tentative" msgstr "Preliminärt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6298 msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804 msgid "Needs action" msgstr "Behöver åtgärd" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7009,13 +7101,13 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:606 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" @@ -7047,15 +7139,15 @@ msgstr "Ändrar ett memo" msgid "Modifying a task" msgstr "Ändrar en uppgift" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1918 msgid "Removing an event" msgstr "Tar bort ett evenemang" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1922 msgid "Removing a memo" msgstr "Tar bort ett memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1926 msgid "Removing a task" msgstr "Tar bort en uppgift" @@ -7256,8 +7348,10 @@ msgstr "Starttid är inte en giltig tid" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-display.c:2191 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 ../src/mail/mail-send-recv.c:569 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1422 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 #: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 @@ -7272,119 +7366,119 @@ msgstr "Slutdatum är inte ett giltigt datum" msgid "End time is not a valid time" msgstr "Sluttid är inte en giltig tid" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:584 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Växlar huruvida kategorier ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_zon" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:596 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Växlar huruvida tidszonen ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600 msgid "All _Day Event" msgstr "Hel_dagsevenemang" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Växlar huruvida heldagsevenemang ska användas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Visa tid som _upptagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Växlar huruvida tid ska visas som upptagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:619 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blikt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621 msgid "Classify as public" msgstr "Klassificera som publik" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:630 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628 msgid "Classify as private" msgstr "Klassificera som privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:633 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidentiellt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassificera som konfidentiell" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Slutti_d:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:751 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Hel_dagsevenemang" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Upprepning" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:813 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:825 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Schema" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:855 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Sammanträde — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:856 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Möte — %s" @@ -7468,12 +7562,12 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl msgstr "Bilaga ”%s” har inte en giltig URI, ta bort den från listan" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bilaga…" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" @@ -7487,12 +7581,12 @@ msgid "Show attachments" msgstr "Visa bilagor" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvy" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 msgid "List View" msgstr "Listvy" @@ -7512,62 +7606,66 @@ msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Misslyckades med att ta bort markerad deltagare" msgstr[1] "Misslyckades med att ta bort markerade deltagare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434 +msgid "Organizer address is not a valid user mail address" +msgstr "Organisatörens adress är inte en giltig e-postadress" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584 msgid "A_ttendees" msgstr "Del_tagare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Växlar huruvida Deltagare ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rollfältet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Växlar huruvida rollfältet ska visas" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603 msgid "_RSVP" msgstr "_OSA" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Växlar huruvida OSA-fältet ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfält" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Växlar huruvida statusfältet ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619 msgid "_Type Field" msgstr "_Typfält" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Växlar huruvida Deltagartyp ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:943 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisatör krävs." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1207 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisatör:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_eltagare…" @@ -7733,116 +7831,116 @@ msgid "occurrences" msgstr "förekomster" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Detta möte _upprepas" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Denna uppgift _upprepas" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Detta memo _upprepas" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Denna komponent _upprepas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Upprepningens undantagsdatum är ogiltigt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Sluttiden för upprepningen är före starttiden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951 msgid "R_ecurrence" msgstr "Uppr_epning" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Ange eller ta bort upprepningar" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Var" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dag" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "vecka" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "månad" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "år" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "i" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "tills" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "för alltid" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Detta möte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149 msgid "Exceptions" msgstr "Undantag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 msgid "A_dd" msgstr "L_ägg till" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Re_move" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" @@ -7850,38 +7948,38 @@ msgstr "Förhandsgranskning" msgid "Send To" msgstr "Skicka till" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1554 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550 msgid "_Reminders" msgstr "_Påminnelser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Ange eller ta bort påminnelser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1609 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1638 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630 msgid "_Reminder" msgstr "_Påminnelse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1671 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663 #, c-format msgid "%d day before" msgid_plural "%d days before" msgstr[0] "%d dag före" msgstr[1] "%d dagar före" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1678 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670 #, c-format msgid "%d hour before" msgid_plural "%d hours before" msgstr[0] "%d timme före" msgstr[1] "%d timmar före" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677 #, c-format msgid "%d minute before" msgid_plural "%d minutes before" @@ -7889,131 +7987,131 @@ msgstr[0] "%d minut före" msgstr[1] "%d minuter före" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1693 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ingen" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687 msgctxt "cal-reminders" msgid "15 minutes before" msgstr "15 minuter före" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689 msgctxt "cal-reminders" msgid "1 hour before" msgstr "1 timme före" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691 msgctxt "cal-reminders" msgid "1 day before" msgstr "1 dag före" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1711 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minut(er)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "timme/timmar" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dag(ar)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1883 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "före" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "efter" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1901 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "början" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "slut" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "U_pprepa påminnelsen" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "extra gånger var" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1988 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minut" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "timme" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dag" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Anpassat _meddelande" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Anpassat påminnel_seljud" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2088 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 msgid "Select a sound file" msgstr "Välj en ljudfil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argument:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149 msgid "_Send To:" msgstr "_Skicka till:" @@ -8045,102 +8143,102 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Webbsida:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "_Förfallodatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1118 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Datum för f_ärdigställande:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Publikt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1136 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiellt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1152 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Klassificering:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171 msgctxt "ECompEditor" msgid "Not Started" msgstr "Inte påbörjad" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172 msgctxt "ECompEditor" msgid "In Progress" msgstr "Pågår" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173 msgctxt "ECompEditor" msgid "Completed" msgstr "Färdig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1174 msgctxt "ECompEditor" msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1183 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1216 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1225 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1279 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Procent klar:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1360 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Tids_zon:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1485 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Visa tid som _upptagen" @@ -8220,16 +8318,16 @@ msgstr "Ingen sammanfattning" #. == Button box == #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1737 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 @@ -8243,31 +8341,31 @@ msgstr "Stäng aktuellt fönster" #. copy menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2080 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1977 ../src/mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2003 ../src/mail/e-mail-browser.c:137 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" #. cut menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2066 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2012 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" @@ -8283,26 +8381,26 @@ msgstr "Visa hjälp" #. paste menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2092 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 msgid "_Paste" msgstr "K_listra in" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2021 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2402 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2409 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 @@ -8311,14 +8409,14 @@ msgid "Pre_view..." msgstr "Förhands_granska…" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "Select _All" msgstr "Markera _alla" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "Select all text" msgstr "Markera all text" @@ -8328,7 +8426,7 @@ msgstr "_Klassificering" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" @@ -8339,12 +8437,12 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Options" msgstr "A_lternativ" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" @@ -8364,16 +8462,16 @@ msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Spara aktuella förändringar och stäng redigerare" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1070 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070 #: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626 #: ../src/calendar/gui/print.c:2646 msgid "am" msgstr "fm" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1075 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075 #: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631 #: ../src/calendar/gui/print.c:2648 msgid "pm" @@ -8385,15 +8483,15 @@ msgstr "em" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 #: ../src/calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3770 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Vecka %d" @@ -8514,8 +8612,9 @@ msgstr "Deltagare " #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" @@ -8547,76 +8646,77 @@ msgid "Failure reason: %s" msgstr "Anledning till felet: %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 msgid "Out of Office" msgstr "Inte inne" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 msgid "No Information" msgstr "Ingen information" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_eltagare…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "O_ptions" msgstr "A_lternativ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 msgid "Show _only working hours" msgstr "Visa _endast arbetstimmar" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Visa ut_zoomade" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Uppdatera ledig/upptagen" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovälj" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 msgid "_All people and resources" msgstr "_Allt folk och resurser" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 msgid "All _people and one resource" msgstr "Allt _folk och en resurs" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712 msgid "_Required people" msgstr "Folk som k_rävs" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Folk som krävs _och en resurs" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790 msgid "_End time:" msgstr "Slutti_d:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -8625,7 +8725,7 @@ msgstr "" "Sammanfattning: %s\n" "Plats: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669 #: ../src/calendar/gui/print.c:3520 #, c-format msgid "Summary: %s" @@ -8656,19 +8756,19 @@ msgid "Language" msgstr "Språk" #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammanfattning *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883 msgid "Due: " msgstr "Ska genomföras: " @@ -8697,7 +8797,7 @@ msgstr "Markera alla synliga memon" msgid "Click to add a memo" msgstr "Klicka för att lägga till ett memo" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" @@ -8707,29 +8807,29 @@ msgstr "Odefinierad" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:579 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ta bort markerade uppgifter" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Markera alla synliga uppgifter" @@ -8745,7 +8845,8 @@ msgstr "Startdatum" msgid "Completion date" msgstr "Färdigdatum" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:968 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088 msgid "Complete" msgstr "Färdigt" @@ -8768,68 +8869,82 @@ msgstr "Prioritet" msgid "Select Timezone" msgstr "Välj tidszon" +#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370 +#, c-format +msgid "Start: %s" +msgstr "Start: %s" + #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Ska genomföras: %s" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Färdigt: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1424 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "Today" msgstr "Idag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1426 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1436 +msgid "Tasks without Due date" +msgstr "Uppgifter utan förfallodatum" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2009 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nytt _möte…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2017 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nytt sa_mmanträde…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2025 msgid "New _Task..." msgstr "Ny _uppgift…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2033 msgid "_New Assigned Task..." msgstr "_Ny tilldelad uppgift…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2060 msgid "_Delete This Instance..." msgstr "_Ta bort denna instans…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2068 msgid "D_elete All Instances..." msgstr "Ta b_ort alla instanser…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2076 msgid "_Delete..." msgstr "_Ta bort…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093 +msgid "_Show Tasks without Due date" +msgstr "_Visa uppgifter utan förfallodatum" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2379 msgid "To Do" msgstr "Att göra" @@ -8841,32 +8956,32 @@ msgstr "Att göra" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisatör måste vara angiven." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Åtminstone en deltagare krävs" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 msgid "Event information" msgstr "Evenemangsinformation" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 msgid "Task information" msgstr "Uppgiftsinformation" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 msgid "Memo information" msgstr "Memoinformation" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig-/upptageninformation" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformation" @@ -8874,7 +8989,7 @@ msgstr "Kalenderinformation" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" @@ -8883,7 +8998,7 @@ msgstr "Accepterat" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" @@ -8895,7 +9010,7 @@ msgstr "Preliminärt accepterat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslaget" @@ -8904,7 +9019,7 @@ msgstr "Avslaget" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" @@ -8912,7 +9027,7 @@ msgstr "Delegerat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Uppdaterat" @@ -8920,7 +9035,7 @@ msgstr "Uppdaterat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -8928,7 +9043,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" @@ -8936,205 +9051,81 @@ msgstr "Uppdatera" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motförslag" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-information" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kunde inte boka en resurs, fel: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du måste delta i evenemanget." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209 msgid "Sending an event" msgstr "Skickar ett evenemang" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213 msgid "Sending a memo" msgstr "Skickar ett memo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217 msgid "Sending a task" msgstr "Skickar en uppgift" -#: ../src/calendar/gui/print.c:661 -msgid "1st" -msgstr "1:a" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:661 -msgid "2nd" -msgstr "2:a" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:661 -msgid "3rd" -msgstr "3:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:661 -msgid "4th" -msgstr "4:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:661 -msgid "5th" -msgstr "5:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:662 -msgid "6th" -msgstr "6:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:662 -msgid "7th" -msgstr "7:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:662 -msgid "8th" -msgstr "8:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:662 -msgid "9th" -msgstr "9:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:662 -msgid "10th" -msgstr "10:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:663 -msgid "11th" -msgstr "11:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:663 -msgid "12th" -msgstr "12:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:663 -msgid "13th" -msgstr "13:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:663 -msgid "14th" -msgstr "14:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:663 -msgid "15th" -msgstr "15:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:664 -msgid "16th" -msgstr "16:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:664 -msgid "17th" -msgstr "17:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:664 -msgid "18th" -msgstr "18:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:664 -msgid "19th" -msgstr "19:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:664 -msgid "20th" -msgstr "20:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:665 -msgid "21st" -msgstr "21:a" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:665 -msgid "22nd" -msgstr "22:a" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:665 -msgid "23rd" -msgstr "23:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:665 -msgid "24th" -msgstr "24:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:665 -msgid "25th" -msgstr "25:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:666 -msgid "26th" -msgstr "26:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:666 -msgid "27th" -msgstr "27:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:666 -msgid "28th" -msgstr "28:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:666 -msgid "29th" -msgstr "29:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:666 -msgid "30th" -msgstr "30:e" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:667 -msgid "31st" -msgstr "31:a" - #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:727 +#: ../src/calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "Må" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:728 +#: ../src/calendar/gui/print.c:722 msgid "Tu" msgstr "Ti" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:729 +#: ../src/calendar/gui/print.c:723 msgid "We" msgstr "On" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:730 +#: ../src/calendar/gui/print.c:724 msgid "Th" msgstr "To" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:731 +#: ../src/calendar/gui/print.c:725 msgid "Fr" msgstr "Fr" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:732 +#: ../src/calendar/gui/print.c:726 msgid "Sa" msgstr "Lö" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:733 +#: ../src/calendar/gui/print.c:727 msgid "Su" msgstr "Sö" @@ -9241,15 +9232,16 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Möten och sammanträden" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:76 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202 msgid "New Task List" msgstr "Ny uppgiftslista" @@ -9263,183 +9255,183 @@ msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Ska_pa en ny uppgiftslista" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:944 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940 msgid "Opening calendar" msgstr "Öppnar kalender" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:652 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:653 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolutions iCalendar-importör" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741 msgid "Reminder!" msgstr "Påminnelse!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:830 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-filer (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:831 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolutions vCalendar-importör" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1107 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenderevenemang" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 msgid "GNOME Calendar" msgstr "GNOME Kalender" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importör" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Sammanträde" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Evenemang" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1537 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Uppgift" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1228 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "har upprepningar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "är en instans" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "har påminnelser" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "har bilagor" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Publikt" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privat" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiellt" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klassificering" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1580 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Plats" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Start" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Ska genomföras" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Slut" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Färdigt" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1359 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1370 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organisatör" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1396 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Deltagare" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1410 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -10991,145 +10983,145 @@ msgstr "Stilla_Havet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stilla_Havet/Yap" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:225 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 msgid "Save as..." msgstr "Spara som…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Close the current file" msgstr "Stäng aktuell fil" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:334 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336 msgid "New _Message" msgstr "Nytt _meddelande" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338 msgid "Open New Message window" msgstr "Öppna Nytt meddelande-fönster" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurera Evolution" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Save the current file" msgstr "Spara aktuell fil" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:355 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:364 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366 msgid "Character _Encoding" msgstr "Tecken_kodning" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Print Pre_view" msgstr "Förhands_granska" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Save as _Draft" msgstr "Spara som ut_kast" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399 msgid "Save as draft" msgstr "Spara som utkast" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 msgid "S_end" msgstr "S_kicka" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Send this message" msgstr "Skicka detta meddelande" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP-_kryptera" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP-_signera" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Bildgalleri" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Visa en samling bilder som du kan dra till ditt meddelande" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritera meddelande" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Ställ in meddelandeprioritet till hög" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Be_gär läskvitto" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Få en leveranskvitto när ditt meddelande läses" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME-k_ryptera" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME-sig_nera" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Blindkopia-fält" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida blindkopiefältet ska visas" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopia-fält" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida kopiefältet ska visas" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 msgid "_From Override Field" msgstr "_Åsidosättningsfält för Från" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -11137,23 +11129,28 @@ msgstr "" "Växlar huruvida åsidosättningsfältet för Från för att ändra namn eller e-" "postadress ska visas" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Svara till-fält" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Växlar huruvida svara till-fältet ska visas" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550 +msgid "Visually _Wrap Long Lines" +msgstr "_Radbryt långa rader visuellt" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613 msgid "Save Draft" msgstr "Spara utkast" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -11220,7 +11217,7 @@ msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11228,7 +11225,7 @@ msgstr "" "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för " "detta konto" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11237,11 +11234,11 @@ msgstr "" "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet " "för detta konto" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv meddelande" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan " @@ -11286,15 +11283,25 @@ msgid "_Recover" msgstr "_Återställ" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Do you want to recover last saved version of the message?" +msgstr "Vill du återställa den senast sparade versionen av meddelandet?" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved " +"the last time." +msgstr "Att återhämta meddelandet låter dig fortsätta där det sparades senast." + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file “{0}”." msgstr "Kunde inte spara till automatsparandefilen ”{0}”." # Helsjuk meddelandekonstruktion... -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Error saving to autosave because “{1}”." msgstr "Fel vid sparande till automatsparande eftersom ”{1}”." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are " "composing?" @@ -11302,7 +11309,7 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill kasta bort det meddelande med namnet ”{0}” som du " "håller på att skapa?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " @@ -11314,24 +11321,24 @@ msgstr "" "en senare tidpunkt." #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "_Continue Editing" msgstr "Fortsätt _redigera" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "_Save Draft" msgstr "_Spara utkast" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" msgstr "" "Är du säker på att du vill kasta bort meddelandet som du håller på att skapa?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Could not create message." msgstr "Kunde inte skapa meddelande." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" "You may need to select different mail options.\n" "\n" @@ -11341,63 +11348,64 @@ msgstr "" "\n" "Detaljerat fel: {0}" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Could not read signature file “{0}”." msgstr "Kunde inte läsa signaturfilen ”{0}”." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Alla konton har tagits bort." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Du måste konfigurera ett konto innan du kan skriva meddelanden." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din utkorgmapp." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent." msgstr "Det rapporterade felet var ”{0}”. Meddelandet har inte skickats." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din utkastmapp." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "" "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved." msgstr "" "Det rapporterade felet var ”{0}”. Meddelandet har antagligen inte sparats." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Ett fel inträffade vid sändning. Hur vill du fortsätta?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 msgid "The reported error was “{0}”." msgstr "Det rapporterade felet var ”{0}”." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Spara till utkorgen" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440 msgid "_Try Again" msgstr "Försök _igen" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." msgstr "" "Ditt meddelande skickades men ett fel inträffade vid efterbehandling av det." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36 msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Sparar meddelande till utkorgen." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37 msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " @@ -11408,11 +11416,11 @@ msgstr "" "meddelandet genom att klicka på knappen Skicka/Ta emot i Evolutions " "verktygsfält." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 msgid "Are you sure you want to send the message?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka meddelandet?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 msgid "" "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " "sending the message, if it was done by an accident, or send the message." @@ -11421,11 +11429,11 @@ msgstr "" "meddelandet från att skickas om det gjordes av misstag, eller skicka " "meddelandet." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41 msgid "Are you sure you want to change the composer format?" msgstr "Är du säker på att du vill ändra redigerarformatet?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42 msgid "" "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML " "formatting. Do you want to continue?" @@ -11433,25 +11441,25 @@ msgstr "" "Att växla till vanlig text kommer få texten att förlora all HTML-" "formatering. Vill du fortsätta?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43 msgid "_Don’t lose formatting" msgstr "Förlora _inte formatering" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44 msgid "Lose _formatting" msgstr "_Förlora formatering" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder." msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din mallmapp." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?" msgstr "" "Är du säker på att du vill konvertera meddelandet till ett sammanträde?" # TODO: the meeting -> a meeting -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 msgid "" "By converting the message into the meeting the composed message will be " "closed and the changes being done discarded." @@ -11459,16 +11467,16 @@ msgstr "" "Genom att konvertera meddelandet till ett sammanträde kommer det redigerade " "meddelandet att stängas och ändringarna som gjorts att förkastas." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 msgid "Convert to _Meeting" msgstr "Konvertera till sa_mmanträde" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?" msgstr "Är du säker på att du vill konvertera evenemanget till ett meddelande?" # TODO: the message -> a message -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50 msgid "" "By converting the event into the message the editing window will be closed " "and the changes being done discarded." @@ -11476,16 +11484,16 @@ msgstr "" "Genom att konvertera evenemanget till ett meddelande kommer " "redigeringsfönstret att stängas och ändringarna som gjorts att förkastas." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 msgid "Convert to _Message" msgstr "Konvertera till _meddelande" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?" msgstr "Är du säker på att du vill konvertera memot till ett meddelande?" # TODO: the message -> a message -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53 msgid "" "By converting the memo into the message the editing window will be closed " "and the changes being done discarded." @@ -11493,12 +11501,12 @@ msgstr "" "Genom att konvertera memot till ett meddelande kommer redigeringsfönstret " "att stängas och ändringarna som gjorts att förkastas." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?" msgstr "Är du säker på att du vill konvertera uppgiften till ett meddelande?" # TODO: the message -> a message -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55 msgid "" "By converting the task into the message the editing window will be closed " "and the changes being done discarded." @@ -11506,11 +11514,11 @@ msgstr "" "Genom att konvertera uppgiften till ett meddelande kommer " "redigeringsfönstret att stängas och ändringarna som gjorts att förkastas." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56 msgid "Something has gone wrong when editing the message" msgstr "Något gick gått fel då meddelandet redigerades" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by " "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " @@ -11551,11 +11559,11 @@ msgstr "(inget ämne)" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Det här meddelandet skickades av %s på uppdrag av %s" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:168 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178 msgid "Regular Image" msgstr "Vanlig bild" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:169 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179 msgid "Display part as an image" msgstr "Visa del som en bild" @@ -11594,7 +11602,7 @@ msgstr "Ämne" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" @@ -11806,7 +11814,7 @@ msgstr "S/MIME-krypterad" msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:85 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Fel vid tolkning av MBOX-del: %s" @@ -11932,70 +11940,73 @@ msgstr "Kalender: från %s till %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "evolutionkalenderobjekt" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-postkonton" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874 msgid "Address Books" msgstr "Adressböcker" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Calendars" msgstr "Kalendrar" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Memo Lists" msgstr "Memolistor" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Task Lists" msgstr "Uppgiftslistor" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 msgid "Account Name" msgstr "Kontonamn" -#. { "collection", N_("Collection _Account"), "evolution" }, -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446 +msgid "Collection _Account" +msgstr "Sam_lingskonto" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447 msgid "_Mail Account" msgstr "_E-postkonto" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448 msgid "Address _Book" msgstr "Adress_bok" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalender" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1466 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 msgid "M_emo List" msgstr "M_emolista" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451 msgid "_Task List" msgstr "Uppgif_tslista" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Evolution-konton" @@ -12039,7 +12050,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% färdigt)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -12214,8 +12225,8 @@ msgstr "Lä_gg till bilaga…" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" @@ -12246,40 +12257,40 @@ msgstr "Kopiera bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning" msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:272 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:267 msgid "Previous month" msgstr "Föregående månad" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:291 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:286 msgid "Next month" msgstr "Nästa månad" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:311 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:306 msgid "Previous year" msgstr "Föregående år" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:330 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:325 msgid "Next year" msgstr "Nästa år" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:354 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 msgid "Month Calendar" msgstr "Månadskalender" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1340 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1377 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -12377,7 +12388,7 @@ msgid "popup list" msgstr "popuplista" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109 msgid "?" msgstr "?" @@ -12461,44 +12472,168 @@ msgstr "Västeuropeisk" msgid "Western European, New" msgstr "Västeuropeisk, ny" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 -#: ../src/e-util/e-charset.c:86 -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionell" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 +#: ../src/e-util/e-charset.c:86 +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionell" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 +#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94 +msgid "Simplified" +msgstr "Förenklad" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../src/e-util/e-charset.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../src/e-util/e-charset.c:102 +msgid "Visual" +msgstr "Visuell" + +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Teckenkodning" + +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Ange teckentabellen att använda" + +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363 +msgid "Other..." +msgstr "Annan…" + +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" +msgstr "Kan inte skapa ett klientobjekt från tillägget ”%s”" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214 +msgid "Looking up details, please wait…" +msgstr "Slår upp detaljer, vänta…" + +#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271 +#, c-format +msgid "Requires password to continue. %s." +msgstr "Kräver lösenord för att fortsätta. %s." + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284 +msgid "View certificate" +msgstr "Visa certifikat" + +#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity, +#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View certificate". +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288 +#, c-format +msgctxt "collection-account-wizard" +msgid "%s %s." +msgstr "%s %s." + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326 +msgid "" +"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " +"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " +"the account manually instead or change above settings." +msgstr "" +"Hittade inga kandidater. Det kan också betyda att servern inte " +"tillhandahåller någon information om dess konfiguration med de valda " +"uppslagsmetoderna. Ange istället kontot manuellt eller ändra ovanstående " +"inställningar." + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328 +#, c-format +msgid "Found one candidate" +msgid_plural "Found %d candidates" +msgstr[0] "Hittade en kandidat" +msgstr[1] "Hittade %d kandidater" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Kom ihåg lösenord" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 +msgid "Collection" +msgstr "Samling" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556 +msgid "Mail Receive" +msgstr "E-postmottagning" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557 +msgid "Mail Send" +msgstr "E-postsändning" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 +#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbok" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560 +msgid "Memo List" +msgstr "Memolista" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +msgid "Task List" +msgstr "Uppgiftslista" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896 +msgid "Looking up LDAP server’s search base…" +msgstr "Slår upp LDAP-serverns sökbas…" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 -#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94 -msgid "Simplified" -msgstr "Förenklad" +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 +msgid "Saving account settings, please wait…" +msgstr "Sparar kontoinställningar, vänta…" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../src/e-util/e-charset.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337 +msgid "User details" +msgstr "Användardetaljer" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../src/e-util/e-charset.c:102 -msgid "Visual" -msgstr "Visuell" +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350 +msgid "_Email Address or User name:" +msgstr "_E-postadress eller användarnamn:" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Teckenkodning" +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Avancerade alternativ" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Ange teckentabellen att använda" +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363 -msgid "Other..." -msgstr "Annan…" +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403 +msgid "" +"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " +"addition to the domain of the e-mail address." +msgstr "" +"Semikolonseparerad lista (”;”) av servrar att slå upp information för, " +"utöver domänen för e-postadressen." -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" -msgstr "Kan inte skapa ett klientobjekt från tillägget ”%s”" +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595 +msgid "Select which parts should be configured:" +msgstr "Välj vilka delar som ska konfigureras:" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122 msgid "Choose custom color" @@ -12667,10 +12802,14 @@ msgstr "vit" #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4138 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Default" msgstr "Standard" +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817 +msgid "Running…" +msgstr "Kör…" + #: ../src/e-util/e-dateedit.c:524 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" @@ -12683,41 +12822,41 @@ msgstr "Textfält för att ange datum" msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klicka på denna knapp för att visa en kalender" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kombinationsruta för att välja tid" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:701 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702 msgid "No_w" msgstr "N_u" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:708 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709 msgid "_Today" msgstr "_Idag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:717 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Inget" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ogiltigt datumvärde" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ogiltigt tidsvärde" @@ -12786,7 +12925,7 @@ msgstr "Nästa sön" msgid "Use locale default" msgstr "Använd standardlokal" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -13063,23 +13202,23 @@ msgstr "Välj en tid att jämföra med" msgid "Choose a File" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978 msgid "R_ule name:" msgstr "Re_gelnamn:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034 msgid "all the following conditions" msgstr "alla följande villkor" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035 msgid "any of the following conditions" msgstr "något av följande villkor" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Sök objekt som matchar:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:843 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor" @@ -13087,47 +13226,48 @@ msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:859 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 msgid "All related" msgstr "Alla relaterade" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Svar" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:861 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 msgid "Replies and parents" msgstr "Svar och föräldrar" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:862 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083 msgid "No reply or parent" msgstr "Inget svar eller förälder" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:865 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086 msgid "I_nclude threads:" msgstr "I_nkludera trådar:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164 msgid "A_dd Condition" msgstr "Lägg till v_illkor" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Inkommande" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/mail/em-utils.c:167 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 +#: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" @@ -13628,19 +13768,19 @@ msgstr "_Linje" msgid "_Table" msgstr "_Tabell" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:732 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:727 msgid "Paragraph Style" msgstr "Stil på stycke" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:741 msgid "Editing Mode" msgstr "Redigeringsläge" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:758 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:753 msgid "Font Color" msgstr "Typsnittsfärg" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:763 msgid "Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek" @@ -13938,7 +14078,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Bakgrundsbild" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "_Template:" msgstr "_Mall:" @@ -14109,7 +14249,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "Fil_typ:" #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:923 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:948 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Välj målet för denna import" @@ -14147,37 +14287,37 @@ msgid "From %s:" msgstr "Från %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:781 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Avbryt import" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:922 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Förhandsgranska data att importera" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:941 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:966 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404 msgid "Import Data" msgstr "Importera data" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:936 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Välj vilken typ av fil från listan som du vill importera." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1284 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolutions importeringsguide" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1301 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1357 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382 msgid "Import Location" msgstr "Importera plats" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1312 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -14187,19 +14327,19 @@ msgstr "" "Denna guide kommer att hjälpa dig med att importera externa filer till " "Evolution." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1329 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354 msgid "Importer Type" msgstr "Importörstyp" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1339 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364 msgid "Select Information to Import" msgstr "Välj information att importera" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1348 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373 msgid "Select a File" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klicka på ”Verkställ” för att börja importera filen till Evolution." @@ -14269,39 +14409,86 @@ msgstr "" "Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare " "bör istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunde inte öppna länken." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:336 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunde inte visa hjälp för Evolution." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Öppnar kalendern ”%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Öppnar memolistan ”%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Öppnar uppgiftslistan ”%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Öppnar adressboken ”%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123 +msgid "" +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Denna adressboksserver kan vara onåbar, servernamnet kan vara felstavat " +"eller så kan din nätverksanslutning vara nere." + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135 +#, c-format +msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" +msgstr "Misslyckades med att ställa in protokollversion till LDAPv3 (%d): %s" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147 +#, c-format +msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" +msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server (%d): %s" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161 +#, c-format +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases.\n" +"\n" +"Detailed error (%d): %s" +msgstr "" +"Denna LDAP-server kanske använder en äldre version av LDAP som inte stöder " +"denna funktionalitet, eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din " +"administratör om de sökbaser som stöds.\n" +"\n" +"Utförligt fel (%d): %s" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Denna LDAP-server kanske använder en äldre version av LDAP som inte stöder " +"denna funktionalitet, eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din " +"administratör om de sökbaser som stöds." + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205 +msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" +msgstr "Evolution hade inte kompilerats med LDAP-stöd" + #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274 msgid "Show Contacts" msgstr "Visa kontakter" @@ -14336,35 +14523,30 @@ msgstr "Ko_ntakter" msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" - #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Välj kontakt från adressbok" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "E_xpandera %s inbäddat" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Ko_piera %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Klipp _ut %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Redigera %s" @@ -14420,15 +14602,15 @@ msgstr "_Kom ihåg detta lösenord för resten av tiden för denna session" msgid "Evolution Preferences" msgstr "Inställningar för Evolution" -#: ../src/e-util/e-print.c:158 +#: ../src/e-util/e-print.c:164 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift" -#: ../src/e-util/e-print.c:165 +#: ../src/e-util/e-print.c:171 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Utskriftssystemet rapporterade följande detaljer om felet:" -#: ../src/e-util/e-print.c:171 +#: ../src/e-util/e-print.c:177 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" @@ -14514,11 +14696,11 @@ msgstr "Skapa en ny proxy-profil" msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "Ta bort markerad proxy-profil" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:182 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:284 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" @@ -14540,6 +14722,7 @@ msgid "Clear the search" msgstr "Töm sökfältet" #: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" @@ -14548,6 +14731,8 @@ msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen" #: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" @@ -14730,21 +14915,21 @@ msgstr "Namn kan inte vara tomt" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1314 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359 msgid "Refresh every" msgstr "Uppdatera varje" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459 msgid "Use a secure connection" msgstr "Använd en säker anslutning" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Återställ påli_tlighet för SSL-/TLS-certifikat" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476 -msgid "User" -msgstr "Användare" +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212 msgid "Show" @@ -14754,7 +14939,7 @@ msgstr "Visa" msgid "Group name" msgstr "Gruppnamn" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:796 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" @@ -14996,11 +15181,11 @@ msgstr "Töm _alla" msgid "_Show field in View" msgstr "_Visa fält i vy" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779 msgid "Descending" msgstr "Fallande" @@ -15139,20 +15324,20 @@ msgstr "Formatera kolum_ner…" msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "A_npassa aktuell vy…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortera efter" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752 msgid "_Custom" msgstr "A_npassad" -#: ../src/e-util/e-text.c:2135 +#: ../src/e-util/e-text.c:2105 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: ../src/e-util/e-text.c:2148 +#: ../src/e-util/e-text.c:2118 msgid "Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" @@ -15223,10 +15408,6 @@ msgstr "Adressbok" msgid "Events" msgstr "Evenemang" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 -msgid "Collection" -msgstr "Samling" - #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 msgid "Loading…" msgstr "Läser in…" @@ -15292,6 +15473,7 @@ msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "" "Det är inte tillåtet att skapa en bok under en annan bok eller kalender" +#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "" @@ -15349,97 +15531,97 @@ msgstr "Skapa sa_mling" #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 msgid "_Refresh" msgstr "_Uppdatera" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:346 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:348 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:348 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:350 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopiera länken till urklipp" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:356 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:358 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Öppna länk i webbläsare" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:358 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:360 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Öppna länken i en webbläsare" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:366 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:368 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:373 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:375 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Kopiera _rå e-postadress" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:375 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:377 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Kopiera den råa e-postadressen till urklipp" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:390 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:392 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopiera bild" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:392 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:394 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopiera bilden till urklipp" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:397 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:399 msgid "Save _Image..." msgstr "Spara _bild…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:399 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:401 msgid "Save the image to a file" msgstr "Spara bilden till en fil" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2025 msgid "Select all text and images" msgstr "Markera all text och bilder" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klicka för att ringa till %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Gå till avsnittet %s av meddelandet" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Gå till meddelandets början" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicka för att öppna %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3928 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopierar bild till urklipp" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4116 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Sparar bild till ”%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4252 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Kan inte erhålla URI ”%s”, vet inte hur den ska hämtas." @@ -15545,12 +15727,12 @@ msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: ../src/e-util/filter.ui.h:9 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "weeks" msgstr "veckor" #: ../src/e-util/filter.ui.h:10 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 msgid "months" msgstr "månader" @@ -15581,10 +15763,10 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/filter.ui.h:17 msgid "" "The message’s date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." +"the beginning of the specified day." msgstr "" "Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n" -"klockan 12:00 av datumet som anges." +"början på den angivna dagen." #: ../src/e-util/filter.ui.h:19 msgid "" @@ -15602,6 +15784,10 @@ msgstr "Visa filter för e-post:" msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filterregler" +#: ../src/e-util/filter.ui.h:24 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelnamn" + #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128 msgid "Table Cell" msgstr "Tabellcell" @@ -15687,28 +15873,6 @@ msgstr "Kunde inte läsa in signatur." msgid "Could not save signature." msgstr "Kunde inte spara signatur." -#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27 -msgid "OAuth2 Google" -msgstr "OAuth2 Google" - -#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " -"server" -msgstr "" -"Denna inställning kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " -"ansluta till Google-servern" - -#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "OAuth2" -msgstr "OAuth2" - -#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 -msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" -"Denna inställning kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " -"ansluta till servern" - #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106 #, c-format msgid "Saving message to folder “%s”" @@ -15761,69 +15925,74 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "Ogiltig mapp-URI ”%s”" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 msgid "Outbox" msgstr "Utkorg" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 msgid "Sent" msgstr "Skickat" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1332 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Användaren avbröt åtgärden" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1389 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Ingen måladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1402 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Ingen identitet hittades att använda, vidarebefordring av meddelandet har " "avbrutits." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519 +#, c-format +msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" +msgstr "Motsvarande källa för tjänst med UID ”%s” hittades inte" + +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Väntar på ”%s”" @@ -15833,26 +16002,26 @@ msgid "No mail transport service available" msgstr "Ingen transportservice för e-post tillgänglig" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Postar meddelande till ”%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Misslyckades med att tillämpa utgående filter: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Lagrar skickat meddelande till ”%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15862,13 +16031,14 @@ msgstr "" "Lägger till i lokala ”skickat”-mappen istället." #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala ”skickat”-mappen: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" @@ -15909,7 +16079,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Hämtar post från ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -15922,7 +16092,7 @@ msgstr "" "Redigera→Meddelandefilter.\n" "Ursprungligt fel var: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Skickar meddelande %d av %d" @@ -15930,84 +16100,84 @@ msgstr "Skickar meddelande %d av %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Misslyckades med att skicka ett meddelande" msgstr[1] "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060 msgid "Cancelled." msgstr "Avbruten." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062 msgid "Complete." msgstr "Färdig." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Flyttar meddelanden till ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Kopierar meddelanden till ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Lagrar mappen ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Tömmer och lagrar kontot ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Lagrar kontot ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Tömmer papperskorgen i ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Behandlar mappförändringar i ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69 #, c-format msgid "Could not create spool directory “%s”: %s" msgstr "Kunde inte skapa kökatalogen ”%s”: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”" msgstr "Försöker att använda movemail på en källa ”%s” som inte är en mbox" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 #, c-format msgid "[Fwd: %s]" msgstr "[Vb: %s]" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208 msgid "No Subject" msgstr "Inget ämne" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283 #, c-format msgid "Forwarded message — %s" msgstr "Vidarebefordrat meddelande — %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285 msgid "Forwarded message" msgstr "Vidarebefordrat meddelande" @@ -16065,68 +16235,68 @@ msgstr "Du kan dra och släppa kontonamn för att sortera dem." msgid "De_fault" msgstr "_Standard" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Värd: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Användare: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Säkerhetsmetod: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Autentiseringsmekanism: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821 msgid "No email address provided" msgstr "Ingen e-postadress tillhandahölls" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Domän saknas i e-postadress" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1167 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1174 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 msgid "POP3 server" msgstr "POP3-server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1181 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-server" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:287 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget ämne)" @@ -16136,23 +16306,23 @@ msgid "Go _Back" msgstr "Gå _bakåt" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Hoppa över uppslagning" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutions kontoguide" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032 msgid "_Revise Details" msgstr "_Revidera detaljer" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:178 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:180 msgid "Querying authentication types..." msgstr "Frågar om autentiseringstyper…" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:341 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:393 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Kontrollera vilka typer som stöds" @@ -16283,7 +16453,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Arki_veringsmapp:" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Välj en mapp att arkivera meddelanden i." @@ -16333,11 +16503,6 @@ msgstr "" "du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i den e-" "post du skickar." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" - #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353 msgid "" @@ -16360,7 +16525,7 @@ msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adress:" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "Optional Information" msgstr "Valfri information" @@ -16443,10 +16608,10 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -16589,12 +16754,12 @@ msgid "Server Type:" msgstr "Servertyp:" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" @@ -16629,55 +16794,55 @@ msgstr "Välkommen" msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigerare" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:128 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:126 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Lägg till i adressbok…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:135 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:133 msgid "_To This Address" msgstr "_Till denna adress" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:142 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:140 msgid "_From This Address" msgstr "_Från denna adress" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:147 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Skicka s_var till…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:151 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Skicka ett svarsmeddelande till denna adress" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:158 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Skapa s_ökmapp" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:803 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:800 msgid "Hid_e All" msgstr "Döl_j alla" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:810 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:807 msgid "_View Inline" msgstr "_Visa inuti" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:817 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:814 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Visa alla in_uti" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:824 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:821 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Zooma till 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:826 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:823 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Zooma bilden till dess naturliga storlek" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:831 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:828 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Zooma till fönster" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:833 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:830 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "Zooma stora bilder så att de inte är bredare än fönsterbredden" @@ -16775,7 +16940,7 @@ msgstr "Se_nare" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:842 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "Add Label" msgstr "Lägg till etikett" @@ -16844,7 +17009,7 @@ msgstr "Rubriknamn" msgid "Header Value" msgstr "Rubrikvärde" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Headers" msgstr "Rubriker" @@ -16853,640 +17018,640 @@ msgstr "Rubriker" msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytta till mapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiera till mapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiera" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:529 msgid "Deleting message note..." msgstr "Tar bort meddelandeanteckning…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1386 ../src/mail/e-mail-reader.c:1598 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1638 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Fråga mig inte igen." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1644 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Ignorera _alltid Svara till: för sändlistor." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1847 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1892 ../src/mail/e-mail-reader.c:3251 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Hämtar meddelandet ”%s”" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Add sender to address book" msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "_Archive..." msgstr "_Arkivera…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Flytta markerade meddelanden till kontots arkiveringsmapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "Check for _Junk" msgstr "Leta efter _skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiera till mapp…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ta bort meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "_Add note..." msgstr "Lä_gg till anteckning…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Lägg till en anteckning för markerat meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Delete no_te" msgstr "Ta bort _anteckning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Ta bort anteckningen från markerat meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "_Edit note..." msgstr "_Redigera anteckning…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Redigera en anteckning för markerat meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Skapa en filterregel för sänd_lista…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Skapa en filterregel för _mottagare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Skapa en filterregel för _avsändare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Skapa en filterregel för _ämne…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "A_pply Filters" msgstr "Tillä_mpa filter" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Tillämpa filterregler för de markerade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "_Find in Message..." msgstr "S_ök i meddelande…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Ta bort flagga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Ta bort uppföljningsflaggan från de markerade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Flagga som färdig" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Ställ in uppföljningsflaggan till färdig på alla markerade meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Follow _Up..." msgstr "Följ _upp…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Flagga de markerade meddelandena för uppföljning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Bifogad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Vidarebefordra som _bilaga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Inuti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Vidarebefordra som _infogad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Citerad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229 ../src/mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Vidarebefordra som _citerad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241 msgid "_Load Images" msgstr "L_äs in bilder" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignorera undertråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Markera automatiskt ny e-post i en undertråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignorera tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Markera automatiskt ny e-post i denna tråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "_Important" msgstr "_Viktigt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "_Junk" msgstr "S_kräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "_Not Junk" msgstr "I_nte skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost" # [Status] [är] [Läst] -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283 msgid "_Read" msgstr "_Läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "_Ignorera inte undertråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Markera inte automatiskt ny e-post i en undertråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "_Ignorera inte tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Markera inte automatiskt ny e-post i denna tråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ovikti_gt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311 msgid "_Unread" msgstr "_Oläst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redigera som nytt meddelande…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Flytta till mapp…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "_Next Message" msgstr "_Nästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Display the next message" msgstr "Visa nästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353 msgid "Next _Important Message" msgstr "Nästa _viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Display the next important message" msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360 msgid "Next _Thread" msgstr "Nästa _tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Display the next thread" msgstr "Visa nästa tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nästa _olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "Display the next unread message" msgstr "Visa nästa olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374 msgid "_Previous Message" msgstr "_Föregående meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Display the previous message" msgstr "Visa föregående meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Fö_regående viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Display the previous important message" msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388 msgid "Previous T_hread" msgstr "Föregående trå_d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "Display the previous thread" msgstr "Visa föregående tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "F_öregående olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Visa föregående olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut detta meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "_Dirigera om" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Ta b_ort bilagor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Remove attachments" msgstr "Ta bort bilagor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Ta bort dub_blerade meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara till _alla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Svara till _lista" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Svara till avsän_dare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Spara som mbox…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465 msgid "_Message Source" msgstr "Me_ddelandekälla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Ångra borttagning av meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zooma in" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "Increase the text size" msgstr "Öka textstorleken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 msgid "Decrease the text size" msgstr "Minska textstorleken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "Cre_ate" msgstr "S_kapa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tecken_kodning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "_Vidarebefordra som" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppsvar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 msgid "Mar_k As" msgstr "Mark_era som" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Skapa en sökmapp från sänd_lista…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Skapa en sökmapp från mot_tagare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Skapa en sökmapp från a_vsändare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Skapa en sökmapp från _ämne…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markera för uppf_öljning…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markera som _viktigt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markera som _skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markera som _inte skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Markera som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markera som ovikt_igt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Markörläge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alla meddelande_rubriker" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3257 msgid "Retrieving message" msgstr "Hämtar meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4328 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" @@ -17494,52 +17659,52 @@ msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4347 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppsvar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4348 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svara till sändlistan eller till alla mottagare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4414 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4426 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4430 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4439 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5502 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Tillåt fjärrinnehåll för alla från %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5504 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Tillåt fjärrinnehåll för %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5521 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Tillåt fjärrinnehåll från %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5538 msgid "Do not show this message again" msgstr "Visa inte detta meddelande igen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5590 msgid "Load remote content" msgstr "Läs in fjärrinnehåll" @@ -17611,7 +17776,7 @@ msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Meddelande" msgstr[1] "Meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3271 msgid "Parsing message" msgstr "Tolkar meddelande" @@ -17623,12 +17788,12 @@ msgstr "Dessa meddelanden har inget textinnehåll." msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Flagga för uppföljning" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s-autentisering misslyckades" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Hittade ingen datakälla för UID ”%s”" @@ -17684,7 +17849,7 @@ msgstr "Väntar på att bilagor ska läsas in…" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -17692,30 +17857,31 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} skrev ${Sender}:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----" -#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562 +#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711 #, c-format +msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Sv: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257 msgid "an unknown sender" msgstr "en okänd avsändare" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3741 msgid "Posting destination" msgstr "Postdestination" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3746 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." @@ -17723,12 +17889,26 @@ msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" +#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941 +msgctxt "mail-filter-rule" +msgid "Any" +msgstr "Vilket som helst" + +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038 +msgid "Rul_e type:" +msgstr "R_egeltyp:" + +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056 +msgid "_For Account:" +msgstr "_För konto:" + #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:595 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068 msgid "Then" msgstr "Sedan" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:660 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Lägg till åt_gärd" @@ -17821,7 +18001,7 @@ msgstr "Etikett" msgid "AutoArchive" msgstr "Autoarkivering" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" @@ -17842,7 +18022,7 @@ msgstr "" msgid "Create a new folder" msgstr "Skapa en ny mapp" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:683 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Mappnamn kan inte innehålla ”/”" @@ -17864,37 +18044,37 @@ msgstr "Mappnamn kan inte innehålla ”/”" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:877 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1742 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "E-postmappträd" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/em-folder-utils.c:83 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flyttar mappen %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/em-folder-utils.c:85 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierar mappen %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån" @@ -17906,114 +18086,136 @@ msgid "UNMATCHED" msgstr "OMATCHADE" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703 msgid "Loading..." msgstr "Läser in…" -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502 +#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111 +#, c-format +msgid "Moving folder “%s”" +msgstr "Flyttar mappen ”%s”" + +#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113 +#, c-format +msgid "Copying folder “%s”" +msgstr "Kopierar mappen ”%s”" + +#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 +#, c-format +msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)" +msgstr "Flyttar mappen ”%s” (%d/%d)" + +#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 +#, c-format +msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)" +msgstr "Kopierar mappen ”%s” (%d/%d)" + +#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 msgid "Move Folder To" msgstr "Flytta mapp till" -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502 +#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopiera mapp till" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:855 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813 msgid "_Subscribe" msgstr "_Prenumerera" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:864 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Pren_umerera på visade" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:872 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Prenumerera på _alla" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:935 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Säg upp prenumeration" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:979 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:944 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Sä_g upp prenumeration på dolda" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:987 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:952 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Säg upp prenumerationen på _dolda" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1339 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1311 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d oläst, " msgstr[1] "%d olästa, " -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1343 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1755 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1727 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Mapprenumerationer" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1762 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1803 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1775 msgid "Clear Search" msgstr "Töm sökfältet" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1820 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1792 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Visa objekt som inn_ehåller:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1867 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Prenumerera på markerad mapp" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1868 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Su_bscribe" msgstr "Pren_umerera" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Säg upp prenumeration på vald mapp" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925 msgid "Collapse all folders" msgstr "Fäll ihop alla mappar" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1954 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "C_ollapse All" msgstr "Fäll i_hop alla" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936 msgid "Expand all folders" msgstr "Expandera alla mappar" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "E_xpand All" msgstr "E_xpandera alla" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1975 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Uppdatera mapplistan" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959 msgid "Stop the current operation" msgstr "Stoppa aktuell åtgärd" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" @@ -18033,12 +18235,24 @@ msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelanden på en gång?" msgid "Message Filters" msgstr "Meddelandefilter" -#: ../src/mail/em-utils.c:950 +#: ../src/mail/em-utils.c:1004 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meddelanden från %s" -#: ../src/mail/em-utils.c:1764 +#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. +#: ../src/mail/em-utils.c:1557 +msgctxt "reply-attribution" +msgid "Re" +msgstr "Sv" + +#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. +#: ../src/mail/em-utils.c:1560 +msgctxt "reply-attribution" +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../src/mail/em-utils.c:1846 msgid "Deleting old messages" msgstr "Tar bort gamla meddelanden" @@ -18230,7 +18444,7 @@ msgstr "Viktigt" msgid "Read" msgstr "Läst" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Skräppost" @@ -18443,7 +18657,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Importera e-post och kontakter från KMail." #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" @@ -18510,7 +18724,7 @@ msgstr "Lägg till filterregel" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:509 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551 #, c-format msgid "" "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -18527,6 +18741,10 @@ msgstr[1] "" "%s har ändrats på grund av den borttagna mappen\n" "”%s”." +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559 +msgid "Open Message Filters" +msgstr "Öppna meddelandefilter" + #: ../src/mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Set custom junk header" msgstr "Ställ in anpassad skräprubrik" @@ -18802,7 +19020,7 @@ msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markera _citat med" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" @@ -18839,130 +19057,134 @@ msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "Bekräfta vid tömning av en s_kräppostmapp" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" +msgstr "Gå t_ill föregående meddelande då meddelande tas bort" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Archive Mail" msgstr "Arkivera e-post" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Arkiveringsmapp att använda för På denna dator-meddelanden" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "På denna dator-a_rkiveringsmapp:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "_Show animated images" msgstr "_Visa animerade bilder" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "I_nformera när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Läser in fjärrinnehåll" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "Läs al_drig in fjärrinnehåll från nätet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "_Läs in fjärrinnehåll endast i meddelanden från kontakter" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "Läs _alltid in fjärrinnehåll från nätet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "" "Informera om _saknat fjärrinnehåll i förhandsgranskningen av meddelandet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Allow for sites:" msgstr "Tillåt för webbplatser:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Allow for senders:" msgstr "Tillåt för avsändare:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meddelanden" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Sender Photograph" msgstr "Avsändarens fotografi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Visa fotografiet av avsändaren i förhandsgranskningen av meddelandet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "Sök på gra_vatar.com efter avsändarens foto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Visade meddelanderubriker" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell över e-postrubriker" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format för datum/tid" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "_Delete junk messages" msgstr "Ta _bort skräppost" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Junk Test Options" msgstr "Skräptestalternativ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Markera _inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i min adressbok" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Sl_å endast upp i lokal adressbok" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" @@ -19252,7 +19474,7 @@ msgstr "" "alla mappar?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "_Empty Trash" msgstr "Töm papperskor_gen" @@ -19997,42 +20219,50 @@ msgstr "_Töm skräppost" msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "Misslyckades med att tömma skräppostmappen ”{0}”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:640 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581 +msgid "Edit Message" +msgstr "Redigera meddelande" + +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586 +msgid "Open Outbox Folder" +msgstr "Öppna utkorgmapp" + +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Skicka och ta emot e-post" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:654 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt a_llt" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:1262 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396 msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:826 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "Kontrollerar ny e-post på ”%s”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1455 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "Tar bort skräppost och tömmer papperskorgen på ”%s”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "Tar bort skräppost på ”%s”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" msgstr "Tömmer papperskorgen på ”%s”" @@ -20049,87 +20279,87 @@ msgstr "Redigera sökmapp" msgid "New Search Folder" msgstr "Ny sökmapp" -#: ../src/mail/message-list.c:300 +#: ../src/mail/message-list.c:305 msgid "Unseen" msgstr "Oläst" -#: ../src/mail/message-list.c:301 +#: ../src/mail/message-list.c:306 msgid "Seen" msgstr "Läst" -#: ../src/mail/message-list.c:302 +#: ../src/mail/message-list.c:307 msgid "Answered" msgstr "Besvarad" -#: ../src/mail/message-list.c:303 +#: ../src/mail/message-list.c:308 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: ../src/mail/message-list.c:304 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flera olästa meddelanden" -#: ../src/mail/message-list.c:305 +#: ../src/mail/message-list.c:310 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flera meddelanden" -#: ../src/mail/message-list.c:318 +#: ../src/mail/message-list.c:323 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#: ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Lower" msgstr "Lägre" -#: ../src/mail/message-list.c:323 +#: ../src/mail/message-list.c:328 msgid "Higher" msgstr "Högre" -#: ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Highest" msgstr "Högsta" -#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289 +#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6508 msgid "Generating message list" msgstr "Genererar meddelandelista" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2074 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../src/mail/message-list.c:2117 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2083 +#: ../src/mail/message-list.c:2126 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2095 +#: ../src/mail/message-list.c:2138 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2103 +#: ../src/mail/message-list.c:2146 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2105 +#: ../src/mail/message-list.c:2148 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3062 +#: ../src/mail/message-list.c:3178 msgid "Select all visible messages" msgstr "Markera alla synliga meddelanden" -#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:3923 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5213 +#: ../src/mail/message-list.c:5387 msgid "Follow-up" msgstr "Följ upp" -#: ../src/mail/message-list.c:6228 +#: ../src/mail/message-list.c:6447 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -20141,7 +20371,7 @@ msgstr "" "eller genom att göra en ny sökning antingen genom att rensa med " "menyalternativet Sök→Töm eller genom att ändra sökfrasen ovan." -#: ../src/mail/message-list.c:6236 +#: ../src/mail/message-list.c:6455 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp." @@ -20178,6 +20408,14 @@ msgstr "Ämne — Nedkortat" msgid "UID" msgstr "UID" +#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22 +msgid "Sender Mail" +msgstr "Avsändares e-post" + +#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23 +msgid "Recipients Mail" +msgstr "Mottagares e-post" + #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 msgid "Any header" msgstr "Någon rubrik" @@ -20187,32 +20425,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottagare innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170 msgid "Message contains" msgstr "Meddelandet innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191 msgid "Subject contains" msgstr "Ämne innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184 msgid "Sender contains" msgstr "Avsändare innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 msgid "Body contains" msgstr "Meddelandetexten innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163 msgid "Free form expression" msgstr "Friformsuttryck" @@ -20233,42 +20471,48 @@ msgstr "_E-post" msgid "C_alendar" msgstr "K_alender" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressbok" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178 msgid "New Memo List" msgstr "Ny memolista" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210 msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaper för adressboken" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283 msgid "Calendar Properties" msgstr "Egenskaper för kalendern" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250 msgid "Memo List Properties" msgstr "Egenskaper för uppgiftslista" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274 msgid "Task List Properties" msgstr "Egenskaper för uppgiftslistan" +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 +msgid "_Finish" +msgstr "Slut_för" + #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195 msgid "_Browse" msgstr "_Bläddra" @@ -20283,7 +20527,7 @@ msgstr "" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabellkolumn:" @@ -20305,8 +20549,6 @@ msgstr "OpenStreetMap" #. Translators: This is part of "Open maps with Google" #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 -#| msgctxt "addressbook-label" -#| msgid "Google Talk" msgctxt "OpenMap" msgid "Google" msgstr "Google" @@ -20443,7 +20685,7 @@ msgstr "Visa karta över alla kontakter i markerad adressbok" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn…" @@ -20524,7 +20766,7 @@ msgstr "_Åtgärder" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 msgid "_Preview" msgstr "F_örhandsgranskning" @@ -20558,7 +20800,7 @@ msgstr "Visa kartor i förhandsgranskningsfönstret för kontakter" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk vy" @@ -20569,7 +20811,7 @@ msgstr "Visa förhandsgranskning av kontakter nedanför kontaktlistan" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal vy" @@ -20588,7 +20830,7 @@ msgstr "Omatchade" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 #: ../src/shell/e-shell-content.c:637 msgid "Advanced Search" msgstr "Avancerad sökning" @@ -20669,40 +20911,40 @@ msgstr "Välj en fil att återställa från" msgid "Restore from Backup" msgstr "Återställ från säkerhetskopia" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Starta _om Evolution efter säkerhetskopiering" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384 msgid "Re_start Evolution after restore" msgstr "Starta _om Evolution efter återställning" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian att återställa" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..." msgstr "Kontrollerar innehåll i säkerhetskopian ”%s”, vänta…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Sä_kerhetskopiera Evolution-data…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Säkerhetskopiera data och inställningar i Evolution till en arkivfil" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Återskapa Ev_olution-data…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Återställ data och inställningar i Evolution från en arkivfil" @@ -20771,41 +21013,41 @@ msgstr "Tar bort temporära säkerhetskopior" msgid "Reloading registry service" msgstr "Laddar om registreringsservice" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Säkerhetskopiera Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "Säkerhetskopierar till filen %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908 msgid "Evolution Restore" msgstr "Återställning av Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Återställer från filen %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Vänta under tiden Evolution säkerhetskopierar dina data." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Återställer Evolution-data" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Vänta under tiden Evolution återställer dina data." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Det kan ta lite tid beroende på mängden data som finns i ditt konto." @@ -20889,16 +21131,16 @@ msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Konvertera meddelandetext till _Unicode" #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537 -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 +#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 +#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Junk filter using Bogofilter" msgstr "Skräppostfilter som använder Bogofilter" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434 @@ -20906,73 +21148,77 @@ msgstr "Skräppostfilter som använder Bogofilter" msgid "User name cannot be empty" msgstr "Användarnamn kan inte vara tomt" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:443 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 +msgid "Looking up server search bases, please wait…" +msgstr "Slår upp sökbaser för server, vänta…" + +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Standard LDAP-port" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "LDAP över SSL/TLS (föråldrad)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft Global Catalog" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" msgstr "Microsoft Global Catalog över SSL/TLS" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:568 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Ansluter till LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:585 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636 msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:612 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201 msgid "Port number is not valid" msgstr "Portnummer är inte giltigt" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (rekommenderad)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688 msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 msgid "Using email address" msgstr "Använder e-postadress" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Använder distinguished name (DN)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 msgid "Method:" msgstr "Metod:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP " @@ -20983,36 +21229,36 @@ msgstr "" "åtkomst till din LDAP-server." #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 msgid "Using LDAP" msgstr "Använder LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118 msgid "Searching" msgstr "Söker" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802 msgid "Search Base:" msgstr "Sökbas:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Sök möjliga sökbaser" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828 msgid "One Level" msgstr "En nivå" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 msgid "Subtree" msgstr "Underträd" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832 msgid "Search Scope:" msgstr "Sökomfattning:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " @@ -21024,27 +21270,27 @@ msgstr "" "poster under din sökbas. En sökomfattning som är ”En nivå” kommer endast att " "inkludera de poster som är en nivå under din sökbas." -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846 msgid "Search Filter:" msgstr "Sökfilter:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 msgid "Downloading" msgstr "Hämtning" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 msgid "Limit:" msgstr "Gräns:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:839 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890 msgid "contacts" msgstr "kontakter" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:844 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Bläddra tills gränsen nås" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451 msgid "Server address cannot be empty" @@ -21075,17 +21321,17 @@ msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL är inte en giltig http://- eller https://-URL" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Välj en kalender" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Välj en memolista" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 msgid "Choose a Task List" msgstr "Välj en uppgiftslista" @@ -21121,7 +21367,7 @@ msgstr "Använd i kalender för födelsedagar och jubileum" msgid "Enable Calendars to synchronize" msgstr "Aktivera kalendrar att synkronisera" -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 msgid "Default User Calendar" msgstr "Standardkalender" @@ -21264,41 +21510,41 @@ msgstr "Väljare för memolista" msgid "Task List Selector" msgstr "Väljare för uppgiftslistor" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:525 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:523 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Valda kalendrar för påminnelseavisering" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:532 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:530 msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Valda memolistor för påminnelseavisering" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:539 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:537 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Valda uppgiftslistor för påminnelseavisering" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:635 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:633 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Sammanträdesinbjudningar" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:661 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Ta bort meddelande efter åtgärd" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:706 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:704 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsökning" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:688 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1102 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114 msgid "Ti_me and date:" msgstr "T_id och datum:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1103 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115 msgid "_Date only:" msgstr "Endast dat_um:" @@ -21484,88 +21730,96 @@ msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "R_ulla månadsvy med en vecka" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Order days in Week View from _left to right" +msgstr "Lista dagar i veckovy från _vänster till höger" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Alerts" msgstr "Alarm" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Display" -msgstr "Visning" - #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "Task List" -msgstr "Uppgiftslista" +msgid "Display" +msgstr "Visning" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Färgmarkera u_ppgifter som ska genomföras idag" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Färgmarkera uppgi_fter som skulle ha genomförts" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Dölj färdiga uppgifter efter" +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "To Do bar" +msgstr "Att göra-fält" + #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "Show Tasks without _Due date" +msgstr "Visa uppgifter utan förfallo_datum" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Visa endast påminnelser i _aviseringsytan" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Behåll alltid aviseringsfönster för påminnelser överst" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Visa på_minnelser för färdiga uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Visa _påminnelser för evenemang som redan inträffat" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Set _default reminder" msgstr "Ställ in stan_dardpåminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "before every new appointment" msgstr "före varje nytt möte" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Show a _reminder" msgstr "Visa en p_åminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "innan varje jubileum/födelsedag" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgid "Default _snooze time (in minutes)" msgstr "Standardtid för _slumring (i minuter)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Välj källorna för påminnelseavisering:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Standardserver för ledig/upptagen" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u och %d kommer att ersättas med användaren och domänen från e-postadressen." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Publishing Information" msgstr "Publiceringsinformation" @@ -22339,11 +22593,11 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d uppgift" msgstr[1] "%d uppgifter" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Konv_ertera till sammanträde" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Konvertera meddelandet till en sammanträdesbegäran" @@ -22355,21 +22609,78 @@ msgstr "Konv_ertera till meddelande" msgid "Convert to the mail message" msgstr "Konvertera till e-postmeddelandet" +#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 +msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server" +msgstr "Slå upp e-postdomän på GNOME-servern" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 +msgid "Looking up IMAP server…" +msgstr "Slår upp IMAP-server…" + #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 +msgid "Looking up POP3 server…" +msgstr "Slår upp POP3-server…" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 +msgid "Looking up SMTP server…" +msgstr "Slår upp SMTP-server…" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CalDAV server" msgstr "CalDAV-server" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 +msgid "Looking up CalDAV server…" +msgstr "Slår upp CalDAV-server…" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CardDAV server" msgstr "CardDAV-server" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 +msgid "Looking up CardDAV server…" +msgstr "Slår upp CardDAV-server…" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP-server" +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 +msgid "Looking up LDAP server…" +msgstr "Slår upp LDAP-server…" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234 +msgid "Look up in SRV records" +msgstr "Slå upp i SRV-poster" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104 +#, c-format +msgid "CalDAV: %s" +msgstr "CalDAV: %s" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111 +#, c-format +msgid "CardDAV: %s" +msgstr "CardDAV: %s" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117 +msgid "CalDAV and CardDAV server" +msgstr "CalDAV- och CardDAV-server" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209 +msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" +msgstr "Slå upp en CalDAV/CardDAV-server" + #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" @@ -22380,194 +22691,194 @@ msgstr "Visa del som en inbjudan" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259 msgid "Today %H:%M" msgstr "Idag %H∶%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Idag %H∶%M∶%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:271 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Idag %H∶%M∶%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Imorgon %H∶%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Imorgon %H∶%M∶%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Imorgon %H∶%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:299 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Imorgon %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:323 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H∶%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%a %H∶%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:336 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B %H∶%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %H∶%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M∶%S" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 msgid "An unknown person" msgstr "En okänd person" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Svara på uppdrag av %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Mottaget på uppdrag av %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande sammanträdesinformation:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s har publicerat följande sammanträdesinformation:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s har delegerat följande sammanträde till dig:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s på uppdrag av %s begär din närvaro vid följande sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s begär din närvaro vid följande sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -22576,87 +22887,87 @@ msgstr "" "%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande " "sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s har avbokat följande sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s på uppdrag av %s har föreslagit följande sammanträdesändringar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s har föreslagit följande sammanträdesändringar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande sammanträdesändringar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s har avslagit följande sammanträdesändringar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s har publicerat följande uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s begär att %s tilldelas följande uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har tilldelat dig en uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s på uppdrag av %s önskar att lägga till i en befintlig uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s önskar lägga till i en befintlig uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -22665,206 +22976,206 @@ msgstr "" "%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande " "tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad " "uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s har avbokat följande tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s på uppdrag av %s har föreslagit följande ändringar i " "uppgiftstilldelningen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s har avslagit följande tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s har publicerat följande memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avbrutit följande delat memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s har avbrutit följande delat memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "All day:" msgstr "Hela dagen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 msgid "Start day:" msgstr "Startdag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 msgid "Start time:" msgstr "Starttid:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "End day:" msgstr "Slutdag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683 msgid "End time:" msgstr "Sluttid:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Öpp_na kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 msgid "_Decline all" msgstr "A_vböj alla" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 msgid "_Decline" msgstr "A_vböj" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 msgid "_Tentative all" msgstr "Preliminär_t alla" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 msgid "_Tentative" msgstr "_Preliminärt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 msgid "Acce_pt all" msgstr "Acce_ptera alla" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 msgid "Acce_pt" msgstr "Acce_ptera" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 msgid "Send _Information" msgstr "Skicka _information" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Uppdatera deltagandestatus" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721 msgid "Send reply to sender" msgstr "Svara till avsändaren" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Skicka _uppdateringar till deltagarna" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Tillämp_a för alla instanser" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740 msgid "Show time as _free" msgstr "Visa tid som le_dig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "Behåll min _påminnelse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Ärv påm_innelse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051 msgid "_Tasks:" msgstr "_Uppgifter:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054 msgid "_Memos:" msgstr "_Memon:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2964 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 msgid "Sa_ve" msgstr "S_para" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Ett möte ”%s” i kalendern ”%s” är i konflikt med detta sammanträde" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -22875,147 +23186,147 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Kalendern ”%s” innehåller %d möten som är i konflikt med detta sammanträde" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Hittade mötet i kalendern ”%s”" # TODO: It *has* been updated? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Denna sammanträdesinbjudan är föråldrad. Den har uppdaterats." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Öppnar kalendern. Vänta…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern ”%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4816 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som accepterat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som preliminärt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4827 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som avslaget" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4833 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som avbrutet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4869 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5429 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Sparar ändringar i kalendern. Vänta…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4921 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan inte tolka objekt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5113 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Sammanträdet är ogiltigt och kan inte uppdateras" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5291 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5461 msgid "Meeting information sent" msgstr "Sammanträdesinformation skickad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 msgid "Task information sent" msgstr "Uppgiftsinformation skickad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformation skickad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5487 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562 msgid "Save Calendar" msgstr "Spara kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -23023,15 +23334,15 @@ msgstr "" "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en " "giltig iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5748 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5844 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5668 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5749 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -23039,11 +23350,11 @@ msgstr "" "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, " "uppgifter eller ledig-/upptageninformation" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -23051,24 +23362,24 @@ msgstr "" "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern " "importeras" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6276 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6292 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6460 msgid "This meeting recurs" msgstr "Detta möte upprepas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6463 msgid "This task recurs" msgstr "Denna uppgift upprepas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466 msgid "This memo recurs" msgstr "Detta memo upprepas" @@ -23087,35 +23398,35 @@ msgstr "Detta sammanträde har delegerats" msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?" msgstr "”{0}” har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten ”{1}”?" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301 msgid "Google Features" msgstr "Google-funktioner" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "Lägg till Google-ka_lendrar till detta konto" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "Lägg till Google-kon_takter till detta konto" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330 msgctxt "GoggleSummary" msgid "IMAP access" msgstr "IMAP-åtkomst" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333 msgctxt "GoggleSummary" msgid "Calendars to synchronize" msgstr "Kalendrar att synkronisera" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336 #, c-format msgctxt "GoggleSummary" msgid "You may need to enable %s and %s" @@ -23185,12 +23496,6 @@ msgstr "Mbox-kökatalog kan inte vara tom" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185 msgid "_Port:" @@ -23273,93 +23578,93 @@ msgstr "Yahoo!-funktioner" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Lägg till Yahoo!-ka_lendrar och uppgifter till detta konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d bifogat meddelande" msgstr[1] "%d bifogade meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_E-postmeddelande" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "E-p_ostkonto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411 msgid "Create a new mail account" msgstr "Skapa ett nytt e-postkonto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Skapa en ny e-postmapp" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "bas" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "nätlänk" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "nätverkshanterare" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metod för att identifiera _uppkopplingstillstånd:" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:766 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Standard" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:780 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Alltid ansluten" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-postinställningar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:858 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 msgid "Composer Preferences" msgstr "Redigerarinställningar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879 msgid "Network Preferences" msgstr "Nätverksinställningar" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1220 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -23376,358 +23681,358 @@ msgstr "Gå till mapp" msgid "_Select" msgstr "_Välj" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 msgid "_Disable Account" msgstr "_Inaktivera konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Disable this account" msgstr "Inaktivera detta konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "Empty _Junk" msgstr "Töm s_kräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Ta bort alla skräppostmeddelanden från alla mappar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Redigera egenskaper för detta konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Uppdatera listan med mappar för detta konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Hämta meddelanden för konton och mappar markerade för frånkopplad användning" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Tö_m utkorg" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiera mapp till…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Ta bort denna mapp permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 msgid "E_xpunge" msgstr "T_öm" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Flytta mapp till…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 msgid "_New..." msgstr "_Ny…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Refresh the folder" msgstr "Uppdatera mappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Ändra namnet på denna mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Markera meddelandetr_åd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Välj meddelandets _undertråd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 msgid "Empty _Trash" msgstr "Töm _papperskorgen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla konton permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 msgid "Go to _Folder" msgstr "Gå _till mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Öppnar en dialog för att välja en mapp att gå till" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 msgid "N_one" msgstr "I_ngen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Hantera prenumerationer" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "Send / _Receive" msgstr "Ski_cka / Ta emot" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "R_eceive All" msgstr "Ta _emot alla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Ta emot nya objekt från alla konton" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "_Send All" msgstr "_Skicka alla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Skicka kölagda objekt i alla konton" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Fäll ihop alla _trådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Fäll ihop alla meddelandetrådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Expandera alla tr_ådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 msgid "Expand all message threads" msgstr "Expandera alla meddelandetrådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meddelandefilter" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumerationer…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 msgid "F_older" msgstr "Ma_pp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893 msgid "_Label" msgstr "E_tikett" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "S_kapa sökmapp från sökning…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "Search F_olders" msgstr "Sök_mappar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Skapa eller redigera definitioner för sökmappar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mapp…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "Show message preview pane" msgstr "Visa förhandsgranskningspanel för meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Visa _bilageraden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "" "Visa bilageraden under förhandsgranskningspanelen då meddelandet har bilagor" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Visa _borttagna meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Visa _skräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Visa skräppostmeddelanden genomstrukna av en röd linje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Gruppera efter trådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "Threaded message list" msgstr "Trådad meddelandelista" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Visa _Att göra-fält" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Visa ett Att göra-fält med möten och uppgifter" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Omatchadmapp påslagen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Växlar huruvida Omatchade sökmappen är aktiverad" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 msgid "All Messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 msgid "Important Messages" msgstr "Viktiga meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meddelandet är inte skräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meddelanden med bilagor" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110 msgid "Messages with Notes" msgstr "Meddelanden med anteckningar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124 msgid "Read Messages" msgstr "Lästa meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131 msgid "Unread Messages" msgstr "Olästa meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138 msgid "Message Thread" msgstr "Meddelandetråd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208 msgid "All Accounts" msgstr "Alla konton" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215 msgid "Current Account" msgstr "Aktuellt konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222 msgid "Current Folder" msgstr "Aktuell mapp" @@ -23739,58 +24044,58 @@ msgstr "Sökning i alla konton" msgid "Account Search" msgstr "Kontosökning" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d markerad, " msgstr[1] "%d markerade, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:940 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borttaget" msgstr[1] "%d borttagna" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d skräppost" msgstr[1] "%d skräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d utkast" msgstr[1] "%d utkast" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d oskickat" msgstr[1] "%d oskickade" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d skickat" msgstr[1] "%d skickade" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d oläst" msgstr[1] "%d olästa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1526 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535 msgid "Send / Receive" msgstr "Skicka / Ta emot" @@ -23851,11 +24156,11 @@ msgid "Contains Value" msgstr "Innehåller värde" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570 msgid "_Date header:" msgstr "_Datumrubrik:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571 msgid "Show _original header value" msgstr "Visa _ursprungligt rubrikvärde" @@ -24073,11 +24378,11 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Detta kommer att göra SpamAssassin mer pålitligt, men långsammare." #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740 -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 +#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 +#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Junk filter using SpamAssassin" msgstr "Skräppostfilter som använder SpamAssassin" @@ -24694,64 +24999,64 @@ msgstr "Inte en bild" msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig PNG-bild. Fel: {0}" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 msgid "Get List _Archive" msgstr "Hämta list_arkiv" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Få ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhör" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424 msgid "Copy _Message Archive URL" msgstr "Kopiera URL för _meddelandearkiv" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive" msgstr "Kopiera direkt-URL för det valda meddelandet i dess arkiv" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:427 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Hämta listan_vändningsinformation" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Kontakta list_ägaren" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakta ägaren av den sändlista som detta meddelande tillhör" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Posta meddelande till listan" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Posta ett meddelande till sändlistan som detta meddelande tillhör" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452 msgid "_Subscribe to List" msgstr "Prenumerera på _listan" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Prenumerera på sändlistan som detta meddelande tillhör" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Av_sluta prenumerationen på listan" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Säg upp prenumerationen på sändlistan som detta meddelande tillhör" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468 msgid "Mailing _List" msgstr "Sänd_lista" @@ -24915,30 +25220,30 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Informerar dig när nya meddelanden anländer." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:194 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Skapad från ett e-postmeddelande från %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:576 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:578 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:580 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Nytt" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " @@ -24947,7 +25252,7 @@ msgstr "" "Markerad kalender innehåller redan evenemanget ”%s”. Vill du redigera det " "gamla evenemanget?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " @@ -24956,7 +25261,7 @@ msgstr "" "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften ”%s”. Vill du redigera den " "gamla uppgiften?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " @@ -24966,7 +25271,7 @@ msgstr "" "memot?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -24982,7 +25287,7 @@ msgstr[1] "" "lägga till dem alla?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -24998,7 +25303,7 @@ msgstr[1] "" "lägga till dem alla?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -25013,29 +25318,29 @@ msgstr[1] "" "Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen " "lägga till dem alla?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Vill du fortsätta att konvertera återstående meddelanden?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764 msgid "[No Summary]" msgstr "[Ingen sammanfattning]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ogiltigt objekt returnerat från en server" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:802 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Ett fel inträffade vid behandling: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan inte öppna kalender. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:842 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -25043,7 +25348,7 @@ msgstr "" "Vald kalender är skrivskyddad och därmed kan inte ett evenemang skapas där. " "Välj en annan kalender." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -25051,7 +25356,7 @@ msgstr "" "Vald uppgiftslista är skrivskyddad och därmed kan inte en uppgift skapas " "där. Välj en annan uppgiftslista." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -25059,35 +25364,35 @@ msgstr "" "Vald memolista är skrivskyddad och därmed kan inte ett memo skapas där. Välj " "en annan memolista." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Sk_apa ett nytt möte" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt evenemang från markerat meddelande" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Skapa _ett memo" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt memo från markerat meddelande" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315 msgid "Create a _Task" msgstr "Skapa en upp_gift" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Skapa ett sammantr_äde" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande" @@ -25095,12 +25400,12 @@ msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift." -#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1 +#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" msgstr "Outlooks PST-importör" -#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2 +#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Importera Outlook-meddelanden från PST-fil" @@ -25144,38 +25449,38 @@ msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Publicera kalendrar på webben." #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Kunde inte öppna %s:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Det inträffade ett fel vid publicering till %s:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Publicering till %s lyckades" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Montering av %s misslyckades:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna plats?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Kunde inte skapa publiceringstråd." -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publicera kalenderinformation" @@ -25184,91 +25489,86 @@ msgid "iCal" msgstr "iCal" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Free/Busy with Details" +msgstr "Ledig/Upptagen med detaljer" + +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "Daily" msgstr "Dagligen" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "Weekly" msgstr "Per vecka" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "Manuellt (via Åtgärds-menyn)" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Secure FTP (SFTP)" msgstr "Secure FTP (SFTP)" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "Public FTP" msgstr "Publik FTP" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (med inloggning)" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Windows share" msgstr "Windows-utdelning" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "Custom Location" msgstr "Anpassad plats" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 msgid "_Publish as:" msgstr "_Publicera som:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "Publicerings_frekvens:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "Time _duration:" msgstr "Tids_längd:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "Service _type:" msgstr "_Tjänstetyp:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_File:" msgstr "_Fil:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Kom ihåg lösenord" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 msgid "Publishing Location" msgstr "Publiceringsplats" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 #, c-format msgid "Invalid source UID “%s”" @@ -25809,7 +26109,7 @@ msgstr "Välj vy: %s" msgid "Delete view: %s" msgstr "Ta bort vy: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1801 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kör dessa sökparametrar" @@ -25821,13 +26121,13 @@ msgid "New" msgstr "Nytt" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:195 +#: ../src/shell/main.c:192 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -25864,7 +26164,7 @@ msgstr "" "Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" "inväntar med spänning dina bidrag!\n" -#: ../src/shell/main.c:219 +#: ../src/shell/main.c:216 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -25872,13 +26172,13 @@ msgstr "" "Tack\n" "Evolution-teamet\n" -#: ../src/shell/main.c:225 +#: ../src/shell/main.c:222 msgid "Do not tell me again" msgstr "Tala inte om för mig igen" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:314 +#: ../src/shell/main.c:311 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -25886,40 +26186,40 @@ msgstr "" "Starta Evolution och visa den angivna komponenten. Tillgängliga flaggor är " "”mail”, ”calendar”, ”contacts”, ”tasks” och ”memos”" -#: ../src/shell/main.c:318 +#: ../src/shell/main.c:315 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Tillämpa angiven geometri för huvudfönstret" -#: ../src/shell/main.c:322 +#: ../src/shell/main.c:319 msgid "Start in online mode" msgstr "Starta i anslutet läge" -#: ../src/shell/main.c:324 +#: ../src/shell/main.c:321 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorera nätverkets tillgänglighet" -#: ../src/shell/main.c:327 +#: ../src/shell/main.c:324 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvinga avstängning av Evolution" -#: ../src/shell/main.c:330 +#: ../src/shell/main.c:327 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler." -#: ../src/shell/main.c:332 +#: ../src/shell/main.c:329 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Inaktivera förhandsgranskningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter." -#: ../src/shell/main.c:336 +#: ../src/shell/main.c:333 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importera URI:er eller filnamn som anges som resten av argumenten." -#: ../src/shell/main.c:338 +#: ../src/shell/main.c:335 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Begär en körande Evolution-process att avsluta" -#: ../src/shell/main.c:415 +#: ../src/shell/main.c:417 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -25928,11 +26228,11 @@ msgstr "" "Kan inte starta Evolution. En annan instans av Evolution kan vara icke-" "responsiv. Systemfel: %s" -#: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471 +#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution" -#: ../src/shell/main.c:533 +#: ../src/shell/main.c:540 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -25941,7 +26241,7 @@ msgstr "" "%s: --online och --offline kan inte användas tillsammans.\n" " Kör ”%s --help” för mer information.\n" -#: ../src/shell/main.c:539 +#: ../src/shell/main.c:546 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -26546,6 +26846,127 @@ msgstr "Kan inte skriva lager till disk, felkod: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Importerat certifikat" +#~ msgid "" +#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are " +#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case " +#~ "sensitive; your caps lock might be on." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat och att du använder en " +#~ "inloggningsmetod som stöds. Kom ihåg att lösenord skiljer på gemener och " +#~ "versaler; din Caps Lock kan vara aktiverad." + +#~ msgid "1st" +#~ msgstr "1:a" + +#~ msgid "2nd" +#~ msgstr "2:a" + +#~ msgid "3rd" +#~ msgstr "3:e" + +#~ msgid "4th" +#~ msgstr "4:e" + +#~ msgid "5th" +#~ msgstr "5:e" + +#~ msgid "6th" +#~ msgstr "6:e" + +#~ msgid "7th" +#~ msgstr "7:e" + +#~ msgid "8th" +#~ msgstr "8:e" + +#~ msgid "9th" +#~ msgstr "9:e" + +#~ msgid "10th" +#~ msgstr "10:e" + +#~ msgid "11th" +#~ msgstr "11:e" + +#~ msgid "12th" +#~ msgstr "12:e" + +#~ msgid "13th" +#~ msgstr "13:e" + +#~ msgid "14th" +#~ msgstr "14:e" + +#~ msgid "15th" +#~ msgstr "15:e" + +#~ msgid "16th" +#~ msgstr "16:e" + +#~ msgid "17th" +#~ msgstr "17:e" + +#~ msgid "18th" +#~ msgstr "18:e" + +#~ msgid "19th" +#~ msgstr "19:e" + +#~ msgid "20th" +#~ msgstr "20:e" + +#~ msgid "21st" +#~ msgstr "21:a" + +#~ msgid "22nd" +#~ msgstr "22:a" + +#~ msgid "23rd" +#~ msgstr "23:e" + +#~ msgid "24th" +#~ msgstr "24:e" + +#~ msgid "25th" +#~ msgstr "25:e" + +#~ msgid "26th" +#~ msgstr "26:e" + +#~ msgid "27th" +#~ msgstr "27:e" + +#~ msgid "28th" +#~ msgstr "28:e" + +#~ msgid "29th" +#~ msgstr "29:e" + +#~ msgid "30th" +#~ msgstr "30:e" + +#~ msgid "31st" +#~ msgstr "31:a" + +#~ msgid "OAuth2 Google" +#~ msgstr "OAuth2 Google" + +#~ msgid "" +#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " +#~ "server" +#~ msgstr "" +#~ "Denna inställning kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " +#~ "ansluta till Google-servern" + +#~ msgid "OAuth2" +#~ msgstr "OAuth2" + +#~ msgid "" +#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +#~ msgstr "" +#~ "Denna inställning kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att " +#~ "ansluta till servern" + #~ msgid "Logfile to log filter actions." #~ msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i." @@ -26860,9 +27281,6 @@ msgstr "Importerat certifikat" #~ msgid "until" #~ msgstr "tills" -#~ msgid "_Send Options" -#~ msgstr "Alternativ för _sändning" - #~ msgid "Print this task" #~ msgstr "Skriv ut denna uppgift" @@ -26966,8 +27384,5 @@ msgstr "Importerat certifikat" #~ msgid "_Fully" #~ msgstr "_Fullständigt" -#~ msgid "Enter Google password for user '%s'." -#~ msgstr "Ange Google-lösenordet för användare ”%s”." - #~ msgid "User declined to provide a password" #~ msgstr "Användare avböjde att tillhandahålla ett lösenord" -- 2.11.4.GIT