From 3034ee94118af6e06f74647b5be8d765ff1b29c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Fri, 16 Dec 2016 08:15:58 +0000 Subject: [PATCH] Update Friulian translation --- po/fur.po | 519 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 373 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 62018503ad..d6c14c2358 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-07 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-08 22:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-15 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-16 09:14+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -1137,31 +1137,27 @@ msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indiche se il barcon al è slargjât" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Gnome Calendar’s calendar import done" msgid "GNOME Calendar’s calendar import done" -msgstr "Importazion dal calendari di “Calendari Gnome” fate" +msgstr "Importazion dal calendari di “Calendari GNOME” completade" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not" msgstr "" -"Indiche se la importazion dal calendari di Calendari Gnome e je stade " +"Indiche se la importazion dal calendari di Calendari GNOME e je stade " "eseguide o no" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Gnome Calendar’s tasks import done" msgid "GNOME Calendar’s tasks import done" -msgstr "Importazion ativitâts di Calendari Gnome completade" +msgstr "Importazion ativitâts di Calendari GNOME completade" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not" msgstr "" -"Indiche se la importazion des ativitâts di Calendari Gnome e je stade " +"Indiche se la importazion des ativitâts di Calendari GNOME e je stade " "eseguide o no" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 @@ -1510,11 +1506,16 @@ msgstr "" "“Re”. Un esempli al è “SV,AV”." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -#, fuzzy #| msgid "List of localized “Re”" msgid "List of localized “Re” separators" -msgstr "Liste dal “Re” tradotis" +msgstr "Liste di separadôrs di “Re” tradots" +# doprade o doprât? +# +# _____________ +# +# +# OU CHIALE CHI! #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 #, fuzzy #| msgid "" @@ -1526,9 +1527,9 @@ msgid "" "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " "“︰” separators." msgstr "" -"Liste separade di virgule des abreviazions tradotis dal “Re” di saltâ intun " -"sogjet dal test cuant che si rispuint a un messaç, in zonte al prefìs comun " -"“Re”. Un esempli al è “SV,AV”." +"Liste di separadôrs di “Re” tradots, doprade par saltâ intun test sogjet " +"cuant che si rispuint a un messaç, come une zonte ai separadôrs standard “:” " +"e Unicode “︰”." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Number of characters for wrapping" @@ -2210,7 +2211,6 @@ msgstr "" "plui personis." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its " #| "formatting" @@ -2218,11 +2218,10 @@ msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "" -"Visâ cuant che si cambie la modalitât dal compositôr e il contignût al à " +"Visâ cuant che si cambie il formât dal compositôr e il contignût al à " "dibisugne di pierdi la sô formatazion" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -#, fuzzy #| msgid "" #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " #| "composer mode and the content needs to lose its formatting." @@ -2230,7 +2229,7 @@ msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." msgstr "" -"Al disabilite/abilite il visâ ripetût che si stâ cambiant la modalitât dal " +"Al disabilite/abilite il visâ ripetût che si stâ cambiant il formât dal " "compositôr e il contignût al scugne pierdi la sô formatazion." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 @@ -2516,10 +2515,9 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Inherit theme colors in HTML mode" msgid "Inherit theme colors in HTML format" -msgstr "Ereditâ colôrs dal teme in modalitât HTML" +msgstr "Ereditâ colôrs dal teme in formât HTML" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" @@ -3410,6 +3408,21 @@ msgstr "" "Impussibil salvâ un contat te rubriche “{0}” parcè che si sta ancjemò " "vierzint. Spiete che si vierzi o selezione une rubriche diferente." +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 +#| msgid "Search for text in the displayed contact" +msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" +msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il contat" + +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 +msgid "" +"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " +"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " +"report in the GNOME bugzilla." +msgstr "" +"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il contat. Si pues tornâ a " +"provâ spostantsi suntun altri contat e tornant su chest. Se il probleme al " +"persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla." + #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 @@ -3680,7 +3693,7 @@ msgstr "_Cjarie X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:829 @@ -3699,8 +3712,8 @@ msgid "Certificates" msgstr "Certificâts" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2002 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:380 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 @@ -3728,7 +3741,7 @@ msgstr "Opzions" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1363 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 @@ -3819,24 +3832,24 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Mostre certificâts" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:904 msgid "_Undo" msgstr "_Disfe" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 msgid "Undo" msgstr "Disfe" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:890 msgid "_Redo" msgstr "_Torne fâs" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 msgid "Redo" msgstr "Torne fâs" @@ -4189,26 +4202,26 @@ msgstr "Un cualsisei cjamp al à" msgid "evolution address book" msgstr "rubriche di evolution" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:147 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copie direzion _e-mail" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 #: ../src/e-util/e-web-view.c:368 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Al copie la direzion e-mail intes notis" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 #: ../src/e-util/e-web-view.c:380 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Invie gnûf _messaç a..." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 #: ../src/e-util/e-web-view.c:382 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Al invie un messaç di pueste a cheste direzion" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:288 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1289 #, c-format msgid "Click to mail %s" @@ -4367,7 +4380,7 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:211 @@ -4608,7 +4621,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sigûrs di eliminâ chest contat (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1364 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 @@ -5107,7 +5120,7 @@ msgstr "_Postponi" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2060 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:17 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171 @@ -5162,7 +5175,7 @@ msgstr "oris" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:571 msgid "minutes" msgstr "minûts" @@ -5292,7 +5305,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "_Invie notifiche" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:500 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Sigûrs di eliminâ cheste riunion?" @@ -5313,7 +5326,7 @@ msgstr "" "podaressin no vignî a savê che la ativitât e je stade eliminade." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:503 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sigûrs di eliminâ cheste ativitât?" @@ -5337,7 +5350,7 @@ msgstr "" "podaressin no vignî a savê che il memorandum al è stât eliminât." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:506 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Sigûrs di eliminâ chest memorandum?" @@ -5912,6 +5925,51 @@ msgstr "No si è rivâts a inzornâ la liste dai memorandums “{0}”" msgid "Failed to make an occurrence movable" msgstr "No si è rivâts a rindi une ocorince une che si pues movi" +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173 +#| msgid "Create a new window displaying this view" +msgid "Something has gone wrong when displaying the event" +msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ l'event" + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 +msgid "" +"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by " +"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " +"report in the GNOME bugzilla." +msgstr "" +"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ l'event. Si pues tornâ a provâ " +"spostantsi suntun altri event e tornant su chest. Se il probleme al persist, " +"segnale un erôr su GNOME bugzilla." + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 +#| msgid "Create a new window displaying this view" +msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" +msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il memorandum" + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 +msgid "" +"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by " +"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " +"report in the GNOME bugzilla." +msgstr "" +"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il memorandum. Si pues tornâ a " +"provâ spostantsi suntun altri memorandum e tornant su chest. Se il probleme " +"al persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla." + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 +#| msgid "Mode to use when displaying mails" +msgid "Something has gone wrong when displaying the task" +msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ la ativitât" + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 +msgid "" +"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by " +"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " +"report in the GNOME bugzilla." +msgstr "" +"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ la ativitât. Si pues tornâ a " +"provâ spostantsi suntune altre ativitât e tornant su cheste. Se il probleme " +"al persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla." + #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 @@ -6309,38 +6367,38 @@ msgstr "viodude calendari par un mês" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "viodude calendari par une o plui setemanis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:127 msgid "Untitled" msgstr "Cence titul" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 msgid "Categories:" msgstr "Categoriis:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 msgid "Summary:" msgstr "Sintesi:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 msgid "Start Date:" msgstr "Date di inizi:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 msgid "End Date:" msgstr "Date di fin:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 msgid "Due Date:" msgstr "Date di scjadince:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1667 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1784 msgid "Status:" msgstr "Stât:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 @@ -6350,7 +6408,7 @@ msgstr "Stât:" msgid "In Progress" msgstr "In cors" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:303 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 @@ -6363,7 +6421,7 @@ msgstr "In cors" msgid "Completed" msgstr "Completât" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205 @@ -6373,18 +6431,18 @@ msgstr "Completât" msgid "Not Started" msgstr "No tacât" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325 msgid "Priority:" msgstr "Prioritât:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Alte" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 @@ -6392,19 +6450,19 @@ msgstr "Alte" msgid "Normal" msgstr "Normâl" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "Basse" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:671 msgid "Description:" msgstr "Descrizion:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:379 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381 msgid "Web Page:" msgstr "Pagjine Web:" @@ -6423,133 +6481,133 @@ msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste des ativitâts “%s”" msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste dai memorandums “%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:212 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955 msgid "Destination is read only" msgstr "La destinazion e je in dome-leture" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:292 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299 #, c-format msgid "Copying events to the calendar “%s”" msgstr "Daûr a copiâ i events sul calendari “%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:298 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305 #, c-format msgid "Copying memos to the memo list “%s”" msgstr "Daûr a copiâ i memorandum inte liste dai memorandums “%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311 #, c-format msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "Daûr a copiâ lis ativitâts su la liste des ativitâts “%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "_Eliminâ chest element de casele di pueste di ducj i destinataris?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 msgid "_Retract comment" msgstr "_Revoche coment" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692 msgid "Select Date" msgstr "Selezione date" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248 msgid "Select _Today" msgstr "Selezione _vuê" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 msgid "January" msgstr "Zenâr" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:706 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "February" msgstr "Fevrâr" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "March" msgstr "Març" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "April" msgstr "Avrîl" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "May" msgstr "Mai" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "June" msgstr "Jugn" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "July" msgstr "Lui" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "August" msgstr "Avost" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 msgid "September" msgstr "Setembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 msgid "October" msgstr "Otubar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 msgid "November" msgstr "Novembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 msgid "December" msgstr "Dicembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:866 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Si sta modificant un event che si ripet. Ce si vuelial modificâ?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Si sta delegant un event che si ripet. Ce si vuelial delegâ?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Si sta modificant une ativitât che si ripet. Ce si vuelial modificâ?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Si sta modificant un memorandum che si ripet. Ce si vuelial modificâ?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:902 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909 msgid "This Instance Only" msgstr "Nome cheste istance" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Cheste istance e lis precedentis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919 msgid "This and Future Instances" msgstr "Cheste istance e chês che a vignaran" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:917 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 msgid "All Instances" msgstr "Dutis lis istancis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1167 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1249 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Inviâ i miei promemorie cun chest event" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Notificâ _nome i gnûfs partecipants" @@ -7056,7 +7114,7 @@ msgstr "La ore di inizi no je valide" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2022 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2041 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174 #: ../src/shell/e-shell.c:990 ../src/shell/e-shell.c:1012 @@ -8018,7 +8076,7 @@ msgid "No Summary" msgstr "Nissune sintesi" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:324 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 @@ -8035,19 +8093,19 @@ msgstr "Nissune sintesi" msgid "_Close" msgstr "_Siere" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1978 msgid "Close the current window" msgstr "Siere il barcon atuâl" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:869 ../src/e-util/e-text.c:2110 #: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808 msgid "_Copy" msgstr "_Copie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1906 ../src/mail/e-mail-browser.c:136 @@ -8056,51 +8114,51 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "Copie la selezion" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:876 ../src/e-util/e-text.c:2096 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815 msgid "Cu_t" msgstr "Ta_ie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1915 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 msgid "Cut the selection" msgstr "Taie la selezion" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 msgid "Delete the selection" msgstr "Elimine la selezion" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 msgid "View help" msgstr "Viôt il jutori" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:883 ../src/e-util/e-text.c:2122 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843 msgid "_Paste" msgstr "_Tache" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1924 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tache intes notis" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2016 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:378 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1229 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1243 msgid "_Print..." msgstr "_Stampe..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2023 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 @@ -8108,56 +8166,56 @@ msgstr "_Stampe..." msgid "Pre_view..." msgstr "Ante_prime..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:897 ../src/e-util/e-web-view.c:417 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920 msgid "Select _All" msgstr "Selezione _dut" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "Select all text" msgstr "Selezione dut il test" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2053 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 msgid "_Classification" msgstr "_Classificazion" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2067 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:920 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2081 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:941 msgid "_Insert" msgstr "_Inserìs" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2088 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:368 msgid "_Options" msgstr "_Opzions" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2095 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:962 ../src/mail/e-mail-browser.c:178 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Viodude" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109 msgid "Save current changes" msgstr "Salve lis modifichis atuâi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2112 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940 msgid "Save and Close" msgstr "Salve e siere" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr" @@ -9051,28 +9109,24 @@ msgstr "Promemorie" # m o f? #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 -#, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "al à ricorencis" # M o F? #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 -#, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "e je une istance" # m o f? #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 -#, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "al à dai promemorie" # m o f? #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 -#, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "al à zontis" @@ -11143,13 +11197,11 @@ msgstr "" "l'inviament dal messaç, se al è stât fat cence volê, o inviâlu." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to change the composer mode?" msgid "Are you sure you want to change the composer format?" -msgstr "Sigûrs di cambiâ la modalitât dal compositôr?" +msgstr "Sigûrs di cambiâ il formât dal compositôr?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you " #| "want to continue?" @@ -11157,8 +11209,8 @@ msgid "" "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML " "formatting. Do you want to continue?" msgstr "" -"Disativâ la modalitât HTML al causarà la pierdite de formatazion dal test. " -"Continuâ?" +"Il passâ al formât Test Sempliç al causarà la pierdite di dute la " +"formatazion HTML dal test. Continuâ?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 msgid "_Don’t lose formatting" @@ -11172,6 +11224,82 @@ msgstr "Piert la _formatazion" msgid "An error occurred while saving to your Templates folder." msgstr "Si è verificât un erôr intant che si salvave la cartele «Modei»." +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42 +#| msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" +msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?" +msgstr "Sigûrs di convertî il messaç intune riunion?" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43 +msgid "" +"By converting the message into the meeting the composed message will be " +"closed and the changes being done discarded." +msgstr "" +"Convertint il messaç intune riunion il messaç creât al vignarà sierât e lis " +"modifichis a vignaran scartadis." + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44 +#| msgid "Create a _Meeting" +msgid "Convert to _Meeting" +msgstr "Convertìs intune _riunion" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 +#| msgid "Are you sure you want to send the message?" +msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?" +msgstr "Sigûrs di convertî l'event intun messaç?" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 +msgid "" +"By converting the event into the message the editing window will be closed " +"and the changes being done discarded." +msgstr "" +"Convertint l'event intun messaç il barcon di modifiche al vignarà sierât e " +"lis modifichis a vignaran scartadis." + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 +#| msgid "Compose a Message" +msgid "Convert to _Message" +msgstr "Convertìs intun _messaç" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 +#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?" +msgstr "Sigûrs di convertî il memorandum intun messaç?" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 +msgid "" +"By converting the memo into the message the editing window will be closed " +"and the changes being done discarded." +msgstr "" +"Convertint il memorandum intun messaç il barcon di modifiche al vignarà " +"sierât e lis modifichis a vignaran scartadis." + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50 +#| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?" +msgstr "Sigûrs di convertî la ativitât intun messaç?" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 +msgid "" +"By converting the task into the message the editing window will be closed " +"and the changes being done discarded." +msgstr "" +"Convertint la ativitât intun messaç il barcon di modifiche al vignarà sierât " +"e lis modifichis a vignaran scartadis." + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 +msgid "Something has gone wrong when editing the message" +msgstr "Alc al è lât stuart tal scrivi il messaç" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53 +msgid "" +"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by " +"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " +"please file a bug report in the GNOME bugzilla." +msgstr "" +"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che si scriveve il messaç. Si pues " +"tornâ a provâ sierant il barcon dal compositôr e vierzint un gnûf. Se il " +"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla." + #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 msgid "Display as attachment" msgstr "Mostre come zonte" @@ -12374,6 +12502,39 @@ msgstr "Doprâ impostazions predefinidis de lenghe" msgid "Format:" msgstr "Formât:" +#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" +#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181 +#| msgid "days" +msgctxt "time-unit" +msgid "days" +msgstr "dîs" + +#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]" +#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183 +#| msgid "weeks" +msgctxt "time-unit" +msgid "weeks" +msgstr "setemanis" + +#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]" +#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185 +#| msgid "months" +msgctxt "time-unit" +msgid "months" +msgstr "mês" + +#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]" +#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187 +#| msgid "years" +msgctxt "time-unit" +msgid "years" +msgstr "agns" + +#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" +#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245 +msgid "Do not synchronize locally mails older than" +msgstr "No stâ sincronizâ la pueste locâl plui vecje di" + #. Translators: :-) #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38 msgid "_Smile" @@ -13850,7 +14011,7 @@ msgstr "Daûr a vierzi la liste des ativitâts “%s”" msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Daûr a vierzi la rubriche “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3288 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_No stâ mostrâ plui chest messaç" @@ -14304,7 +14465,7 @@ msgstr "Mostre" msgid "Group name" msgstr "Non dal grup" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:743 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:745 msgid "_Hide" msgstr "_Plate" @@ -14472,6 +14633,20 @@ msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error." msgstr "" "Si è verificât un erôr tal servizi dal backend de liste ativitâts “{0}”." +#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23 +msgid "Something has gone wrong" +msgstr "Alc al è lât stuart" + +#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24 +msgid "" +"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by " +"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the " +"GNOME bugzilla." +msgstr "" +"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il contignût. Si pues tornâ a " +"provâ tornant a vierzi il barcon. Se il probleme al persist, segnale un erôr " +"su GNOME bugzilla." + #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 @@ -15766,15 +15941,15 @@ msgstr "Il non dal account nol pues jessi vueit" msgid "Looking up account details..." msgstr "Daûr a consultâ i detais dal account..." -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:508 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:529 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Control di gnove pueste" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:524 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:545 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Controlâ g_nûfs messaçs ogni" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:727 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:753 msgid "Receiving Options" msgstr "Opzions di ricezion" @@ -15984,55 +16159,55 @@ msgstr "Benvignût" msgid "Account Editor" msgstr "Editôr account" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:125 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:127 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Zonte ae rubriche..." -#: ../src/mail/e-mail-display.c:132 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:134 msgid "_To This Address" msgstr "_A cheste direzion" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:139 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:141 msgid "_From This Address" msgstr "_Di cheste direzion" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:146 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Invie _rispueste a..." -#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:150 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Invie un messaç di rispueste a cheste direzion" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:157 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Cree car_tele di ricercje" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:750 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:752 msgid "Hid_e All" msgstr "Plat_e dut" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:757 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:759 msgid "_View Inline" msgstr "_Viôt incorporât" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:764 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:766 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Viôt _dut incorporât" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:771 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:773 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Ingrandiment al 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:773 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:775 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Ingrandìs la imagjin ae sô dimension origjinâl" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:780 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Adate al barcon" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:780 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:782 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" "Adate lis imagjins grandis par fâlis deventâ no plui largjis de largjece dal " @@ -19224,7 +19399,6 @@ msgstr "" # need distinction for M or F cause sunday is female and the others weekdays are males #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "{0}, Completed on {1}" msgstr "{0}, completât il {1}" @@ -19252,6 +19426,35 @@ msgstr "No si è rivâts a eliminâ la note dal messaç te cartele “{0}”" msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" msgstr "No si è rivâts a archiviâ la note dal messaç inte cartele “{0}”" +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Something has gone wrong when displaying the message" +msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il messaç" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 +msgid "" +"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " +"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " +"report in the GNOME bugzilla." +msgstr "" +"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il messaç. Si pues tornâ a " +"provâ spostantsi suntun altri messaç e tornant su chest. Se il probleme al " +"persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 +msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" +msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ la firme" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 +msgid "" +"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " +"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " +"a bug report in the GNOME bugzilla." +msgstr "" +"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ la firme. Si pues tornâ a provâ " +"spostantsi suntune altre firme e tornant su cheste. Se il probleme al " +"persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla." + #: ../src/mail/mail-send-recv.c:192 msgid "Canceling..." msgstr "Daûr a anulâ..." @@ -21538,6 +21741,27 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d ativitât" msgstr[1] "%d ativitâts" +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319 +#| msgid "Create a _Meeting" +msgid "Convert to M_eeting" +msgstr "Convertìs intune ri_union" + +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321 +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Convert the message to a meeting request" +msgstr "Convertî il messaç intune richieste di riunion" + +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357 +#| msgid "Compose a Message" +msgid "Convert to M_essage" +msgstr "Convertìs intun m_essaç" + +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a new mail message" +msgid "Convert to the mail message" +msgstr "Scrîf un gnûf messaç di pueste" + #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:154 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" @@ -22041,24 +22265,27 @@ msgid "Attendee status updated" msgstr "Stât dal partecipant inzornât" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "An appointment in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" -msgstr "Un apontament tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion" +msgstr "" +"Un apontament “%s” tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "An appointment in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" -msgstr "Un apontament tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion" +msgstr "" +"Il calendari “%s” al à un apontament che al è in conflit cun cheste riunion" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "An appointment in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgid "" "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" -msgstr "Un apontament tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion" +msgstr "" +"Il calendari “%s” al à %d apontaments che a son in conflit cun cheste riunion" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3683 #, c-format -- 2.11.4.GIT