1 # Ukrainian ELinks translation.
2 # Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>
3 # Olexander Kunytsa <kunia@istc.kiev.ua>
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-03-24 08:55+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
10 "Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:348
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
22 #: src/bfu/hierbox.c:443 src/bfu/hierbox.c:452 src/dialogs/document.c:44
23 #: src/dialogs/document.c:220
27 #: src/bfu/hierbox.c:444
28 msgid "Press space to expand this folder."
31 #: src/bfu/hierbox.c:455 src/bfu/inpfield.c:245 src/bfu/msgbox.c:175
32 #: src/bfu/msgbox.c:192 src/config/dialogs.c:56 src/config/dialogs.c:404
33 #: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:133
34 #: src/dialogs/options.c:209 src/dialogs/options.c:289 src/mime/dialogs.c:130
35 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/protocol.c:227
36 #: src/sched/session.c:737 src/scripting/lua/core.c:395
37 #: src/scripting/lua/core.c:476 src/viewer/text/search.c:1562
42 #: src/bfu/hierbox.c:566
44 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
46 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
50 #: src/bfu/hierbox.c:567
52 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
54 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
59 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:124
61 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
63 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
67 #. cant_delete_used_folder
68 #: src/bfu/hierbox.c:571 src/bookmarks/dialogs.c:126
70 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
72 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
76 #: src/bfu/hierbox.c:636
79 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
81 #: src/bfu/hierbox.c:730
83 msgid "Delete marked items"
84 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
86 #: src/bfu/hierbox.c:731
88 msgid "Delete marked items?"
89 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
91 #: src/bfu/hierbox.c:744 src/bfu/hierbox.c:780 src/bfu/hierbox.c:801
92 #: src/bfu/hierbox.c:872 src/config/dialogs.c:817 src/dialogs/menu.c:126
93 #: src/formhist/formhist.c:457 src/mime/dialogs.c:70 src/sched/task.c:267
94 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
99 #: src/bfu/hierbox.c:745 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:802
100 #: src/bfu/hierbox.c:873 src/config/dialogs.c:818 src/dialogs/menu.c:127
101 #: src/formhist/formhist.c:458 src/mime/dialogs.c:71 src/sched/task.c:268
102 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
107 #. delete_folder_title
108 #: src/bfu/hierbox.c:765 src/bookmarks/dialogs.c:132
110 msgid "Delete folder"
111 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
113 #: src/bfu/hierbox.c:766
115 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
116 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
118 #: src/bfu/hierbox.c:783
121 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
123 #: src/bfu/hierbox.c:784
130 "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ \"%s\"?\n"
134 #: src/bfu/hierbox.c:841
136 msgid "Clear all items"
137 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
139 #: src/bfu/hierbox.c:842
141 msgid "Do you really want to remove all items?"
142 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
144 #: src/bfu/hierbox.c:939 src/bfu/hierbox.c:970 src/viewer/text/search.c:984
145 #: src/viewer/text/search.c:992 src/viewer/text/search.c:1008
146 #: src/viewer/text/search.c:1581
150 #: src/bfu/hierbox.c:941 src/viewer/text/search.c:985
152 msgid "Search string '%s' not found"
153 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
155 #: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:167 src/config/dialogs.c:370
156 #: src/config/dialogs.c:486 src/cookies/dialogs.c:35 src/cookies/dialogs.c:350
157 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:391
158 #: src/scripting/lua/core.c:392 src/scripting/lua/core.c:473
162 #: src/bfu/inpfield.c:64 src/bfu/inpfield.c:71
164 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
166 #: src/bfu/inpfield.c:65
167 msgid "Number expected in field"
168 msgstr "÷ ÐÏ̦ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏ"
170 #: src/bfu/inpfield.c:73
172 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
175 #: src/bfu/inpfield.c:91
177 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
179 #: src/bfu/inpfield.c:92
180 msgid "Empty string not allowed"
181 msgstr "ðÏÒÏÖΦ ÒÑÄËÉ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉͦ"
183 #: src/bfu/inpfield.c:245 src/config/dialogs.c:405 src/cookies/dialogs.c:357
184 #: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:212
185 #: src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:131
186 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/sched/download.c:539
187 #: src/sched/download.c:1122 src/scripting/lua/core.c:396
188 #: src/scripting/lua/core.c:477 src/viewer/text/search.c:1563
199 msgid "Digital clock in the status bar."
202 #: src/bfu/leds.c:76 src/bfu/leds.c:93 src/config/options.inc:1090
203 #: src/config/options.inc:1097 src/ecmascript/ecmascript.c:41
204 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:94
205 #: src/mime/backend/mimetypes.c:53 src/ssl/ssl.c:81
211 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
217 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
221 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
222 "manpage for details."
230 msgid "LEDs (visual indicators) options."
236 "These visual indicators will inform you about various states."
240 #: src/bfu/leds.c:263 src/bfu/leds.c:302
241 msgid "LED indicators"
244 #: src/bfu/leds.c:264
246 "What the different LEDs indicate:\n"
251 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
252 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
253 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
254 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
255 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
257 "'-' generally indicates that the LED is off."
260 #: src/bfu/menu.c:746
265 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:98
266 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
267 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ × XML_ParserCreate()"
269 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:109
271 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
272 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ %s"
274 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:117
277 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
280 "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ × %s, ÒÑÄÏË %d, ÓÔÏ×ÐÞÉË %d:\n"
283 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:391 src/bookmarks/backend/xbel.c:412
287 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:397
290 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
293 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:187
298 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
300 msgid "Bookmark options."
303 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
306 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
308 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
310 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
311 "0 is the default native ELinks format\n"
312 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
315 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
317 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
318 "0 is the default native ELinks format\n"
319 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
323 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
325 msgid "Save folder state"
328 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
330 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
331 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
332 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
333 "appear unexpanded next time ELinks is run."
336 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
337 msgid "Periodic snapshotting"
340 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
342 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
343 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
345 "for recovery after a crash.\n"
347 "This feature requires bookmark support."
350 #: src/bookmarks/dialogs.c:75 src/config/options.inc:942
351 #: src/dialogs/document.c:78 src/globhist/dialogs.c:66
355 #: src/bookmarks/dialogs.c:76 src/cache/dialogs.c:65 src/dialogs/document.c:69
356 #: src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63 src/globhist/dialogs.c:67
357 #: src/protocol/auth/dialogs.c:156 src/scripting/lua/core.c:393
362 #: src/bookmarks/dialogs.c:120
364 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
366 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
370 #. cant_delete_used_item
371 #: src/bookmarks/dialogs.c:122
373 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
375 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
379 #. delete_marked_items_title
380 #: src/bookmarks/dialogs.c:128
382 msgid "Delete marked bookmarks"
383 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
385 #. delete_marked_items
386 #: src/bookmarks/dialogs.c:130
387 msgid "Delete marked bookmarks?"
388 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
391 #: src/bookmarks/dialogs.c:134
393 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
394 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
397 #: src/bookmarks/dialogs.c:136
399 msgid "Delete bookmark"
400 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
403 #: src/bookmarks/dialogs.c:138
405 msgid "Delete this bookmark?"
406 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
408 #. clear_all_items_title
409 #: src/bookmarks/dialogs.c:140
411 msgid "Clear all bookmarks"
412 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
414 #. clear_all_items_title
415 #: src/bookmarks/dialogs.c:142
417 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
418 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
420 #: src/bookmarks/dialogs.c:275
422 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
424 #: src/bookmarks/dialogs.c:275
428 #: src/bookmarks/dialogs.c:331 src/scripting/lua/core.c:387
429 msgid "Edit bookmark"
430 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
432 #: src/bookmarks/dialogs.c:467 src/cache/dialogs.c:220
433 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:253
438 #: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/config/dialogs.c:509
439 #: src/cookies/dialogs.c:423
444 #: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:221
445 #: src/config/dialogs.c:511 src/config/dialogs.c:932 src/cookies/dialogs.c:424
446 #: src/dialogs/menu.c:446 src/formhist/dialogs.c:211
447 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:255
451 #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/config/dialogs.c:510
452 #: src/config/dialogs.c:931 src/cookies/dialogs.c:422 src/dialogs/menu.c:444
456 #: src/bookmarks/dialogs.c:471
458 msgid "Add se~parator"
459 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
461 #: src/bookmarks/dialogs.c:472
464 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
466 #: src/bookmarks/dialogs.c:473
471 #: src/bookmarks/dialogs.c:474 src/cache/dialogs.c:222
472 #: src/config/dialogs.c:512 src/config/dialogs.c:934 src/dialogs/menu.c:397
473 #: src/globhist/dialogs.c:230
477 #. This one is too dangerous, so just let user delete
478 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
479 #: src/bookmarks/dialogs.c:478
483 #. TODO: Would this be useful? --jonas
484 #: src/bookmarks/dialogs.c:481 src/globhist/dialogs.c:235
488 #: src/bookmarks/dialogs.c:487
489 msgid "Bookmark manager"
490 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
492 #: src/bookmarks/dialogs.c:605
493 msgid "Search bookmarks"
494 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
496 #: src/bookmarks/dialogs.c:619
498 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
500 #: src/bookmarks/dialogs.c:650
502 msgid "Saved session"
503 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
505 #: src/bookmarks/dialogs.c:658
507 msgid "Bookmark tabs"
510 #: src/bookmarks/dialogs.c:658
512 msgid "Enter folder name"
515 #: src/cache/dialogs.c:72
518 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
520 #: src/cache/dialogs.c:77
524 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:496 src/dialogs/document.c:89
528 #: src/cache/dialogs.c:86
532 #: src/cache/dialogs.c:89
535 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
537 #: src/cache/dialogs.c:93 src/dialogs/document.c:134
538 msgid "Last modified"
539 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ ÍÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ"
541 #: src/cache/dialogs.c:101 src/dialogs/document.c:116
545 #: src/cache/dialogs.c:105 src/dialogs/document.c:121
549 #: src/cache/dialogs.c:111
553 #: src/cache/dialogs.c:114 src/dialogs/document.c:92
557 #: src/cache/dialogs.c:117 src/protocol/auth/dialogs.c:175
561 #: src/cache/dialogs.c:122
565 #: src/cache/dialogs.c:125 src/config/options.inc:615
568 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
571 #: src/cache/dialogs.c:178
573 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
575 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
579 #. cant_delete_used_item
580 #: src/cache/dialogs.c:180
582 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
584 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
588 #. delete_marked_items_title
589 #: src/cache/dialogs.c:186
591 msgid "Delete marked cache entries"
592 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
594 #. delete_marked_items
595 #: src/cache/dialogs.c:188
597 msgid "Delete marked cache entries?"
598 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
601 #: src/cache/dialogs.c:194
603 msgid "Delete cache entry"
604 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
607 #: src/cache/dialogs.c:196
608 msgid "Delete this cache entry?"
611 #: src/cache/dialogs.c:219 src/config/dialogs.c:508 src/cookies/dialogs.c:421
612 #: src/dialogs/download.c:472 src/formhist/dialogs.c:210
613 #: src/globhist/dialogs.c:225 src/protocol/auth/dialogs.c:254
618 #: src/cache/dialogs.c:227
620 msgid "Cache manager"
621 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
623 #: src/config/cmdline.c:92
625 msgid "Cannot parse option %s: %s"
626 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÏÐæÀ %s: %s"
628 #: src/config/cmdline.c:110
630 msgid "Unknown option %s"
631 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ %s"
633 #: src/config/cmdline.c:128 src/config/cmdline.c:152 src/config/cmdline.c:218
634 #: src/config/opttypes.c:39
635 msgid "Parameter expected"
638 #: src/config/cmdline.c:153
639 msgid "Too many parameters"
642 #: src/config/cmdline.c:158
647 #: src/config/cmdline.c:160 src/sched/error.c:47
648 msgid "Host not found"
649 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
651 #: src/config/cmdline.c:174
653 msgid "Resolver error"
654 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
656 #: src/config/cmdline.c:306
657 msgid "Remote method not supported"
660 #: src/config/cmdline.c:358
661 msgid "Template option folder"
664 #: src/config/cmdline.c:381
666 msgid "(default: %ld)"
669 #: src/config/cmdline.c:388 src/config/cmdline.c:417
671 msgid "(default: \"%s\")"
674 #: src/config/cmdline.c:393
676 msgid "(alias for %s)"
679 #: src/config/cmdline.c:398 src/config/cmdline.c:407
681 msgid "(default: %s)"
684 #: src/config/cmdline.c:541
686 msgid "Configuration options"
689 #: src/config/cmdline.c:545
690 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]"
693 #: src/config/cmdline.c:546
696 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
698 #: src/config/cmdline.c:588
700 msgid "Internal consistency error"
701 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
703 #: src/config/cmdline.c:605
704 msgid "Restrict to anonymous mode"
707 #: src/config/cmdline.c:607
709 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
710 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
711 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
712 "in the association table can't be added or modified."
715 #: src/config/cmdline.c:612
717 msgid "Autosubmit first form"
718 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
720 #: src/config/cmdline.c:614
721 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
724 #: src/config/cmdline.c:616
725 msgid "Clone internal session with given ID"
728 #: src/config/cmdline.c:618
730 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
731 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
732 "new instance. You don't want to use it."
735 #: src/config/cmdline.c:624
736 msgid "Name of directory with configuration file"
739 #: src/config/cmdline.c:626
741 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
742 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
743 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
744 "relative to your HOME directory."
747 #: src/config/cmdline.c:633
748 msgid "Name of configuration file"
751 #: src/config/cmdline.c:635
753 "Name of the configuration file that all configuration\n"
754 "options will be read from and written to. It should be\n"
755 "relative to config-dir."
758 #: src/config/cmdline.c:639
759 msgid "Print help for configuration options"
762 #: src/config/cmdline.c:641
763 msgid "Print help for configuration options and exit."
766 #: src/config/cmdline.c:643
767 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
770 #: src/config/cmdline.c:645
771 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
774 #: src/config/cmdline.c:647
775 msgid "Ignore user-defined keybindings"
778 #: src/config/cmdline.c:649
780 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
781 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
782 "user-defined ones on save."
785 #: src/config/cmdline.c:653
786 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
789 #: src/config/cmdline.c:655
790 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
793 #: src/config/cmdline.c:657
794 msgid "Codepage to use with -dump"
797 #: src/config/cmdline.c:659
798 msgid "Codepage used when formatting dump output."
801 #: src/config/cmdline.c:661
802 msgid "Width of document formatted with -dump"
805 #: src/config/cmdline.c:663
806 msgid "Width of the dump output."
809 #: src/config/cmdline.c:665
810 msgid "Evaluate configuration file directive"
813 #: src/config/cmdline.c:667
815 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
816 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
817 "read. Example usage:\n"
818 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
821 #. lynx compatibility
822 #: src/config/cmdline.c:673
823 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
826 #: src/config/cmdline.c:675
828 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
829 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
830 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
833 #: src/config/cmdline.c:685
834 msgid "Print usage help and exit"
837 #: src/config/cmdline.c:687
838 msgid "Print usage help and exit."
841 #: src/config/cmdline.c:689
842 msgid "Only permit local connections"
845 #: src/config/cmdline.c:691
847 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
848 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
849 "servers will be permitted."
852 #: src/config/cmdline.c:695
853 msgid "Print detailed usage help and exit"
856 #: src/config/cmdline.c:697
857 msgid "Print detailed usage help and exit."
860 #: src/config/cmdline.c:699
862 msgid "Look up specified host"
863 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
865 #: src/config/cmdline.c:701
866 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
869 #: src/config/cmdline.c:703
870 msgid "Run as separate instance"
873 #: src/config/cmdline.c:705
875 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
876 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
877 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
878 "option is used. See also -touch-files."
881 #: src/config/cmdline.c:710
882 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
885 #: src/config/cmdline.c:712
887 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
888 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
889 "values to be used and disables saving of runtime state files."
892 #: src/config/cmdline.c:716
893 msgid "Disable link numbering in dump output"
896 #: src/config/cmdline.c:718
898 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
899 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
902 #: src/config/cmdline.c:721
903 msgid "Disable printing of link references in dump output"
906 #: src/config/cmdline.c:723
908 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
910 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
913 #: src/config/cmdline.c:727
914 msgid "Control an already running ELinks"
917 #: src/config/cmdline.c:729
919 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
920 "The option takes an additional argument containing the method\n"
921 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
922 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
923 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
924 "tabs in the remote instance.\n"
925 "Following is a list of the supported methods:\n"
926 "\tping() : look for a remote instance\n"
927 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
928 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
929 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
930 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
931 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
932 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
935 #: src/config/cmdline.c:744
936 msgid "Connect to session ring with given ID"
939 #: src/config/cmdline.c:746
941 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
942 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
943 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
944 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
945 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
946 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
947 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
948 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
949 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
950 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
951 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
952 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
953 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
957 #: src/config/cmdline.c:761
958 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
961 #: src/config/cmdline.c:763
962 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
965 #: src/config/cmdline.c:767
966 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
969 #: src/config/cmdline.c:769
971 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
972 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
973 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
977 #: src/config/cmdline.c:774
978 msgid "Verbose level"
981 #: src/config/cmdline.c:776
983 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
984 "start up and while running:\n"
985 "\t0 means only show serious errors\n"
986 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
987 "\t2 means show all messages"
990 #: src/config/cmdline.c:782
991 msgid "Print version information and exit"
994 #: src/config/cmdline.c:784
995 msgid "Print ELinks version information and exit."
998 #: src/config/conf.c:699
1000 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1001 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1002 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1003 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1006 #: src/config/conf.c:707
1008 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1009 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1010 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1011 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1012 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1013 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1014 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1017 #: src/config/conf.c:717
1019 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1020 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1021 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1022 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1025 #: src/config/conf.c:728
1027 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1028 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1029 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1032 #: src/config/conf.c:741
1033 msgid "Automatically saved options\n"
1036 #: src/config/conf.c:753
1037 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1040 #: src/config/dialogs.c:52
1041 msgid "Write config success"
1044 #: src/config/dialogs.c:53
1046 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1049 #: src/config/dialogs.c:57
1050 msgid "~Do not show anymore"
1053 #: src/config/dialogs.c:63
1055 msgid "Cannot read the file"
1056 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1058 #: src/config/dialogs.c:66
1060 msgid "Cannot get file status"
1061 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
1063 #: src/config/dialogs.c:69
1065 msgid "Cannot access the file"
1066 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1068 #: src/config/dialogs.c:72
1070 msgid "Cannot create temp file"
1071 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1073 #: src/config/dialogs.c:75
1075 msgid "Cannot rename the file"
1076 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1078 #: src/config/dialogs.c:78
1079 msgid "File saving disabled by option"
1080 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÏÐæ¤À"
1082 #: src/config/dialogs.c:81 src/sched/error.c:46
1083 msgid "Out of memory"
1084 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
1086 #: src/config/dialogs.c:84
1087 msgid "Cannot write the file"
1088 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1090 #: src/config/dialogs.c:89
1092 msgid "Secure file saving error"
1093 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
1095 #: src/config/dialogs.c:97
1097 msgid "Write config error"
1098 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
1100 #: src/config/dialogs.c:98
1103 "Unable to write to config file %s.\n"
1105 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
1107 #: src/config/dialogs.c:153
1110 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
1112 #: src/config/dialogs.c:172
1113 msgid "(expand by pressing space)"
1116 #: src/config/dialogs.c:175 src/config/dialogs.c:371
1117 #: src/config/options.inc:751
1121 #: src/config/dialogs.c:200 src/config/dialogs.c:400 src/cookies/dialogs.c:36
1122 #: src/cookies/dialogs.c:351
1126 #: src/config/dialogs.c:204
1130 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1133 #: src/config/dialogs.c:210 src/config/dialogs.c:375
1137 #: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:373
1141 #: src/config/dialogs.c:333 src/protocol/protocol.c:221
1142 #: src/sched/session.c:235 src/viewer/text/textarea.c:362
1143 #: src/viewer/text/textarea.c:369
1147 #: src/config/dialogs.c:334
1148 msgid "Bad option value."
1149 msgstr "îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ."
1151 #: src/config/dialogs.c:361 src/config/dialogs.c:429 src/cookies/dialogs.c:323
1155 #: src/config/dialogs.c:430
1157 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1158 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1160 "ãÀ ÏÐæÀ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ. ãÅ ÚÎÁÞÉÔØ, ÝÏ ÃÅ ÄÅÑËÁ ÓÐÅæÁÌØÎÁ ÏÐÃ¦Ñ ÎÁ "
1161 "ËÛÔÁÌÔ ÐÁÐËÉ - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ §§ ×ͦÓÔ."
1163 #: src/config/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:486
1165 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ"
1167 #: src/config/dialogs.c:467
1168 msgid "Cannot add an option here."
1169 msgstr "ôÕÔ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ."
1171 #: src/config/dialogs.c:513 src/config/dialogs.c:935 src/cookies/dialogs.c:426
1172 #: src/dialogs/options.c:211 src/formhist/dialogs.c:214
1173 #: src/sched/download.c:1106
1178 #: src/config/dialogs.c:518
1180 msgid "Option manager"
1183 #: src/config/dialogs.c:684
1187 #: src/config/dialogs.c:686 src/config/options.inc:1110
1191 #: src/config/dialogs.c:687
1195 #: src/config/dialogs.c:811
1196 msgid "Keystroke already used"
1199 #: src/config/dialogs.c:812
1202 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1203 "Are you sure you want to replace it?"
1206 #: src/config/dialogs.c:835 src/config/dialogs.c:852 src/config/dialogs.c:896
1207 msgid "Add keybinding"
1208 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
1210 #: src/config/dialogs.c:836
1211 msgid "Invalid keystroke."
1212 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÁ ËÏͦÎÁæÑ."
1214 #: src/config/dialogs.c:853
1215 msgid "Need to select a keymap."
1216 msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ."
1218 #: src/config/dialogs.c:933 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:231
1220 msgid "~Toggle display"
1221 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1223 #: src/config/dialogs.c:940
1224 msgid "Keybinding manager"
1225 msgstr "ëÏͦÎÁæ§ ËÌÁצÛ"
1227 #: src/config/kbdbind.c:257
1228 msgid "Main mapping"
1229 msgstr "çÏÌÏ×ÎÁ ÒÏÚËÌÁÄËÁ"
1231 #: src/config/kbdbind.c:258
1232 msgid "Edit mapping"
1233 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ"
1235 #: src/config/kbdbind.c:259
1236 msgid "Menu mapping"
1237 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
1239 #: src/config/kbdbind.c:430 src/config/kbdbind.c:550 src/config/kbdbind.c:581
1242 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
1244 #. internal use only
1245 #: src/config/kbdbind.c:432
1246 msgid "Abort connection"
1247 msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
1249 #: src/config/kbdbind.c:433
1250 msgid "Add a new bookmark"
1251 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
1253 #: src/config/kbdbind.c:434
1254 msgid "Add a new bookmark using current link"
1255 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÔÏÞÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1257 #: src/config/kbdbind.c:435
1259 msgid "Bookmark all open tabs"
1262 #: src/config/kbdbind.c:436
1264 msgid "Open authentication manager"
1265 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
1267 #: src/config/kbdbind.c:437
1268 msgid "Open bookmark manager"
1269 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1271 #: src/config/kbdbind.c:438
1273 msgid "Open cache manager"
1274 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
1276 #: src/config/kbdbind.c:439
1277 msgid "Free unused cache entries"
1280 #: src/config/kbdbind.c:440
1282 msgid "Open cookie manager"
1283 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
1285 #: src/config/kbdbind.c:441
1286 msgid "Reload cookies file"
1287 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú cookies"
1289 #: src/config/kbdbind.c:442 src/config/kbdbind.c:557
1290 msgid "Copy text to clipboard"
1291 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÂÕÆÅÒ"
1293 #: src/config/kbdbind.c:443
1294 msgid "Show information about the current page"
1295 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1297 #: src/config/kbdbind.c:444
1299 msgid "Open download manager"
1300 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1302 #: src/config/kbdbind.c:445
1303 msgid "Enter ex-mode (command line)"
1306 #: src/config/kbdbind.c:446
1307 msgid "Open the File menu"
1308 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
1310 #: src/config/kbdbind.c:447
1311 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
1312 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ ×ÈÏÖÄÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
1314 #: src/config/kbdbind.c:448
1315 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
1316 msgstr "úÎÁÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
1318 #: src/config/kbdbind.c:449
1319 msgid "Forget authentication credentials"
1320 msgstr "úÁÂÕÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉËÁæ§"
1322 #: src/config/kbdbind.c:450
1324 msgid "Open form history manager"
1325 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
1327 #: src/config/kbdbind.c:451
1328 msgid "Pass URI of current frame to external command"
1331 #: src/config/kbdbind.c:452
1332 msgid "Maximize the current frame"
1335 #: src/config/kbdbind.c:453
1336 msgid "Move to the next frame"
1337 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1339 #: src/config/kbdbind.c:454
1340 msgid "Move to the previous frame"
1341 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1343 #: src/config/kbdbind.c:455
1344 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
1345 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\""
1347 #: src/config/kbdbind.c:456
1348 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
1349 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÐÏÔÏÞÎÉÍ URL"
1351 #: src/config/kbdbind.c:457
1352 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
1353 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÁÄÒÅÓÏÀ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1355 #: src/config/kbdbind.c:458
1356 msgid "Go to the homepage"
1357 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÄÏÍÁÛÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
1359 #: src/config/kbdbind.c:459
1361 msgid "Show information about the current page protocol headers"
1362 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÏÔÏÞÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
1364 #: src/config/kbdbind.c:460
1365 msgid "Open history manager"
1366 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
1368 #: src/config/kbdbind.c:461
1369 msgid "Return to the previous document in history"
1370 msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓØ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ × ¦ÓÔÏÒ¦§"
1372 #: src/config/kbdbind.c:462
1374 msgid "Go forward in history"
1375 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
1377 #: src/config/kbdbind.c:463
1378 msgid "Jump to link"
1379 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1381 #: src/config/kbdbind.c:464
1382 msgid "Open keybinding manager"
1383 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ ËÌÁצÛ"
1385 #: src/config/kbdbind.c:465
1387 msgid "Kill all backgrounded connections"
1388 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
1390 #: src/config/kbdbind.c:466
1391 msgid "Download the current link"
1392 msgstr "óËÁÞÁÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
1394 #: src/config/kbdbind.c:467
1395 msgid "Download the current image"
1396 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1398 #: src/config/kbdbind.c:468
1399 msgid "Attempt to resume download of the current link"
1400 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1402 #: src/config/kbdbind.c:469
1403 msgid "Pass URI of current link to external command"
1406 #: src/config/kbdbind.c:470 src/config/kbdbind.c:563 src/config/kbdbind.c:587
1407 msgid "Follow the current link"
1408 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
1410 #: src/config/kbdbind.c:471
1411 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
1412 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ Ú ÐÒÉÍÕÓÏ×ÉÍ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
1414 #: src/config/kbdbind.c:472
1415 msgid "Open the link context menu"
1416 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔÎÅ ÍÅÎÀ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1418 #: src/config/kbdbind.c:474
1419 msgid "Open a Lua console"
1420 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua"
1422 #: src/config/kbdbind.c:476
1423 msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
1424 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua (÷¶äëìàþåîï)"
1426 #: src/config/kbdbind.c:478
1427 msgid "Go at a specified mark"
1430 #: src/config/kbdbind.c:479
1433 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
1435 #: src/config/kbdbind.c:480
1436 msgid "Activate the menu"
1437 msgstr "áËÔÉ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÎÀ"
1439 #: src/config/kbdbind.c:481
1441 msgid "Move cursor down"
1442 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
1444 #: src/config/kbdbind.c:482
1446 msgid "Move cursor left"
1447 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1449 #: src/config/kbdbind.c:483
1451 msgid "Move cursor right"
1452 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1454 #: src/config/kbdbind.c:484
1456 msgid "Move cursor up"
1457 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1459 #: src/config/kbdbind.c:485
1461 msgid "Move to the end of the document"
1462 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1464 #: src/config/kbdbind.c:486
1466 msgid "Move to the start of the document"
1467 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1469 #: src/config/kbdbind.c:487
1471 msgid "Move one link down"
1472 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1474 #: src/config/kbdbind.c:488
1476 msgid "Move one link left"
1477 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1479 #: src/config/kbdbind.c:489
1481 msgid "Move to the next link"
1482 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1484 #: src/config/kbdbind.c:490
1486 msgid "Move to the previous link"
1487 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1489 #: src/config/kbdbind.c:491
1491 msgid "Move one link right"
1492 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1494 #: src/config/kbdbind.c:492
1496 msgid "Move one link up"
1497 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1499 #: src/config/kbdbind.c:493 src/config/kbdbind.c:593
1500 msgid "Move downwards by a page"
1501 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1503 #: src/config/kbdbind.c:494 src/config/kbdbind.c:594
1504 msgid "Move upwards by a page"
1505 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1507 #: src/config/kbdbind.c:495
1509 msgid "Open the current link in a new tab"
1510 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1512 #: src/config/kbdbind.c:496
1514 msgid "Open the current link a new tab in background"
1515 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1517 #: src/config/kbdbind.c:497
1518 msgid "Open the current link in a new window"
1519 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1521 #: src/config/kbdbind.c:498
1523 msgid "Open a new tab"
1524 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1526 #: src/config/kbdbind.c:499
1528 msgid "Open a new tab in background"
1531 #: src/config/kbdbind.c:500
1532 msgid "Open a new window"
1533 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1535 #: src/config/kbdbind.c:501
1537 msgid "Open an OS shell"
1538 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
1540 #: src/config/kbdbind.c:502
1541 msgid "Open options manager"
1542 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÏÐæÊ"
1544 #: src/config/kbdbind.c:503
1545 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1546 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
1548 #: src/config/kbdbind.c:504
1549 msgid "Quit without confirmation"
1550 msgstr "÷ÉÊÔÉ ÂÅÚ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
1552 #: src/config/kbdbind.c:505 src/config/kbdbind.c:572 src/config/kbdbind.c:596
1554 msgid "Redraw the terminal"
1555 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
1557 #: src/config/kbdbind.c:506
1558 msgid "Reload the current page"
1559 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1561 #: src/config/kbdbind.c:507
1563 msgid "Re-render the current page"
1564 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1566 #: src/config/kbdbind.c:508
1567 msgid "Reset form items to their initial values"
1570 #: src/config/kbdbind.c:509
1572 msgid "Show information about the currently used resources"
1573 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1575 #: src/config/kbdbind.c:510
1576 msgid "Save the current document in source form"
1579 #: src/config/kbdbind.c:511
1580 msgid "Save the current document in formatted form"
1583 #: src/config/kbdbind.c:512
1585 msgid "Save options"
1586 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1588 #: src/config/kbdbind.c:513
1591 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
1593 #: src/config/kbdbind.c:514
1595 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÎÉÚ"
1597 #: src/config/kbdbind.c:515
1599 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1601 #: src/config/kbdbind.c:516
1602 msgid "Scroll right"
1603 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
1605 #: src/config/kbdbind.c:517
1607 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
1609 #: src/config/kbdbind.c:518 src/config/kbdbind.c:598
1610 msgid "Search for a text pattern"
1611 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1613 #: src/config/kbdbind.c:519
1614 msgid "Search backwards for a text pattern"
1615 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1617 #: src/config/kbdbind.c:520 src/config/kbdbind.c:521
1618 msgid "Search link text by typing ahead"
1621 #: src/config/kbdbind.c:522
1622 msgid "Search document text by typing ahead"
1625 #: src/config/kbdbind.c:523
1626 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1629 #: src/config/kbdbind.c:524
1631 msgid "Show terminal options dialog"
1632 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1634 #: src/config/kbdbind.c:525
1637 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
1639 #: src/config/kbdbind.c:526
1641 msgid "Submit form and reload"
1642 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
1644 #: src/config/kbdbind.c:527 src/terminal/tab.c:188 src/terminal/tab.c:224
1649 #: src/config/kbdbind.c:528
1651 msgid "Close all tabs but the current one"
1652 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1654 #: src/config/kbdbind.c:529
1655 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1658 #: src/config/kbdbind.c:530
1660 msgid "Open the tab menu"
1661 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
1663 #: src/config/kbdbind.c:531
1665 msgid "Move the current tab to the left"
1666 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1668 #: src/config/kbdbind.c:532
1670 msgid "Move the current tab to the right"
1671 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1673 #: src/config/kbdbind.c:533
1677 #: src/config/kbdbind.c:534
1679 msgid "Previous tab"
1680 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
1682 #: src/config/kbdbind.c:535
1684 msgid "Open the terminal resize dialog"
1685 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1687 #: src/config/kbdbind.c:536
1688 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1691 #: src/config/kbdbind.c:537
1692 msgid "Toggle displaying of links to images"
1695 #: src/config/kbdbind.c:538
1696 msgid "Toggle rendering of tables"
1699 #: src/config/kbdbind.c:539
1700 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1703 #: src/config/kbdbind.c:540
1704 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1707 #: src/config/kbdbind.c:541
1708 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1711 #: src/config/kbdbind.c:542
1712 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1715 #: src/config/kbdbind.c:543
1717 msgid "Toggle wrapping of text"
1718 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1720 #: src/config/kbdbind.c:544
1722 msgid "View the current image"
1723 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1725 #. internal use only
1726 #: src/config/kbdbind.c:552
1727 msgid "Attempt to auto-complete the input"
1728 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
1730 #: src/config/kbdbind.c:553
1731 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
1732 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ÎÅÑ×ÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
1734 #: src/config/kbdbind.c:554
1735 msgid "Delete character in front of the cursor"
1736 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1738 #: src/config/kbdbind.c:555
1740 msgid "Go to the first line of the buffer"
1741 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1743 #. internal use only
1744 #: src/config/kbdbind.c:556 src/config/kbdbind.c:583
1746 msgid "Cancel current state"
1747 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
1749 #: src/config/kbdbind.c:558
1750 msgid "Delete text from clipboard"
1751 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
1753 #: src/config/kbdbind.c:559 src/config/kbdbind.c:584
1754 msgid "Delete character under cursor"
1755 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1757 #: src/config/kbdbind.c:560 src/config/kbdbind.c:585
1758 msgid "Move cursor downwards"
1759 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
1761 #: src/config/kbdbind.c:561 src/config/kbdbind.c:586
1762 msgid "Go to the end of the page/line"
1763 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1765 #: src/config/kbdbind.c:562
1767 msgid "Go to the last line of the buffer"
1768 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1770 #: src/config/kbdbind.c:564 src/config/kbdbind.c:589
1771 msgid "Go to the start of the page/line"
1772 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1774 #: src/config/kbdbind.c:565
1775 msgid "Delete to beginning of line"
1776 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÁ"
1778 #: src/config/kbdbind.c:566
1779 msgid "Delete to end of line"
1780 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
1782 #: src/config/kbdbind.c:567 src/config/kbdbind.c:590
1783 msgid "Move the cursor left"
1784 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1786 #: src/config/kbdbind.c:568 src/config/kbdbind.c:592
1788 msgid "Move to the next item"
1789 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1791 #: src/config/kbdbind.c:569
1792 msgid "Open in external editor"
1795 #: src/config/kbdbind.c:570
1796 msgid "Paste text from the clipboard"
1797 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
1799 #: src/config/kbdbind.c:571 src/config/kbdbind.c:595
1801 msgid "Move to the previous item"
1802 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1804 #: src/config/kbdbind.c:573 src/config/kbdbind.c:597
1805 msgid "Move the cursor right"
1806 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1808 #: src/config/kbdbind.c:574
1809 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
1812 #: src/config/kbdbind.c:575 src/config/kbdbind.c:601
1813 msgid "Move cursor upwards"
1816 #: src/config/kbdbind.c:588
1821 #: src/config/kbdbind.c:591
1824 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
1826 #: src/config/kbdbind.c:599
1827 msgid "Select current highlighted item"
1830 #: src/config/kbdbind.c:600
1832 msgid "Collapse item"
1833 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
1835 #: src/config/kbdbind.c:667
1836 msgid "Unrecognised keymap"
1839 #: src/config/kbdbind.c:669
1841 msgid "Error parsing keystroke"
1842 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
1844 #: src/config/kbdbind.c:671
1845 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1848 #: src/config/options.inc:19
1849 msgid "Configuration system"
1852 #: src/config/options.inc:21
1853 msgid "Configuration handling options."
1856 #: src/config/options.inc:23
1861 #: src/config/options.inc:25
1863 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1864 "0 is no comments are written\n"
1865 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1866 "2 is only the description is written\n"
1867 "3 is full comments are written"
1870 #: src/config/options.inc:31
1873 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
1875 #: src/config/options.inc:33
1877 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1878 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1879 "when saving the configuration."
1882 #: src/config/options.inc:37
1883 msgid "Saving style"
1886 #: src/config/options.inc:39
1888 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1889 "0 is only values of current options are altered\n"
1890 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1891 " are added at the end of the file\n"
1892 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1893 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1894 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1898 #: src/config/options.inc:48
1899 msgid "Comments localization"
1902 #: src/config/options.inc:50
1904 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1905 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1906 "different language set in different terminals, the language\n"
1907 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1908 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1909 "considered unpredictable."
1912 #: src/config/options.inc:58
1913 msgid "Saving style warnings"
1916 #: src/config/options.inc:60
1918 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1919 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1922 #: src/config/options.inc:63
1923 msgid "Show template"
1926 #: src/config/options.inc:65
1928 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1929 "manager and save them to the configuration file."
1932 #. Keep options in alphabetical order.
1933 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
1937 #: src/config/options.inc:73
1939 msgid "Connection options."
1942 #: src/config/options.inc:76
1943 msgid "Asynchronous DNS"
1946 #: src/config/options.inc:78
1947 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
1950 #: src/config/options.inc:80
1952 msgid "Maximum connections"
1953 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
1955 #: src/config/options.inc:82
1956 msgid "Maximum number of concurrent connections."
1959 #: src/config/options.inc:84
1961 msgid "Maximum connections per host"
1962 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
1964 #: src/config/options.inc:86
1965 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
1968 #: src/config/options.inc:88
1970 msgid "Connection retries"
1973 #: src/config/options.inc:90
1975 "Number of tries to establish a connection.\n"
1976 "Zero means try forever."
1979 #: src/config/options.inc:93 src/sched/error.c:52
1980 msgid "Receive timeout"
1981 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1983 #: src/config/options.inc:95
1985 msgid "Receive timeout (in seconds)."
1986 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1988 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
1989 msgid "Try IPv4 when connecting"
1992 #: src/config/options.inc:100
1994 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
1995 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
1996 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
1997 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
1998 "Note that you can also force a given protocol\n"
1999 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2000 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2003 #: src/config/options.inc:110
2005 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2006 "Do not touch this option.\n"
2007 "Note that you can also force a given protocol\n"
2008 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2009 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2012 #: src/config/options.inc:118
2013 msgid "Try IPv6 when connecting"
2016 #: src/config/options.inc:120
2018 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2019 "Note that you can also force a given protocol\n"
2020 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2021 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2024 #: src/config/options.inc:126
2025 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2028 #: src/config/options.inc:128
2029 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2032 #. Keep options in alphabetical order.
2033 #: src/config/options.inc:134
2038 #: src/config/options.inc:136
2040 msgid "Document options."
2041 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
2043 #: src/config/options.inc:138
2047 #: src/config/options.inc:140
2048 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2051 #: src/config/options.inc:143
2055 #: src/config/options.inc:145
2057 "Options for handling of link access keys.\n"
2058 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2059 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2060 "the corresponding element will be given focus."
2063 #: src/config/options.inc:150
2064 msgid "Automatic links following"
2067 #: src/config/options.inc:152
2069 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2070 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2071 "considered dangerous."
2074 #: src/config/options.inc:156
2075 msgid "Display access key in link info"
2078 #: src/config/options.inc:158
2079 msgid "Display access key in link info."
2082 #: src/config/options.inc:160
2083 msgid "Accesskey priority"
2086 #: src/config/options.inc:162
2088 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2089 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2090 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2091 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2094 #: src/config/options.inc:168
2098 #: src/config/options.inc:170
2099 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2102 #: src/config/options.inc:172
2104 msgid "Submit form automatically"
2105 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
2107 #: src/config/options.inc:174
2109 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2113 #: src/config/options.inc:177
2114 msgid "Confirm submission"
2117 #: src/config/options.inc:179
2118 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2121 #: src/config/options.inc:181
2122 msgid "Default form input size"
2125 #: src/config/options.inc:183
2126 msgid "Default form input size if none is specified."
2129 #: src/config/options.inc:185
2133 #: src/config/options.inc:187
2135 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2136 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2137 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2138 "a text field from capturing key presses, such as presses of a scroll key,\n"
2139 "when it is inadvertently selected. When disabled, key presses are always\n"
2140 "inserted into a selected text field."
2143 #: src/config/options.inc:195
2148 #: src/config/options.inc:197
2149 msgid "Options for handling of images."
2152 #: src/config/options.inc:199
2154 msgid "Display style for image tags"
2157 #: src/config/options.inc:201
2159 "Display style for image tags when displayed:\n"
2160 "0 means always display IMG\n"
2161 "1 means always display filename\n"
2162 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2163 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2166 #: src/config/options.inc:207
2167 msgid "Maximum length for image filename"
2170 #: src/config/options.inc:209
2172 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2173 "0 means always display full filename\n"
2174 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2175 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2178 #: src/config/options.inc:219
2179 msgid "Image links tagging"
2182 #: src/config/options.inc:221
2184 "When to enclose image links:\n"
2186 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2190 #: src/config/options.inc:226
2191 msgid "Image link prefix"
2194 #: src/config/options.inc:228
2195 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2198 #: src/config/options.inc:230
2199 msgid "Image link suffix"
2202 #: src/config/options.inc:232
2203 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2206 #: src/config/options.inc:234
2207 msgid "Maximum length for image label"
2210 #: src/config/options.inc:236
2212 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2213 "0 means always display full label\n"
2214 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2215 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2218 #: src/config/options.inc:241
2219 msgid "Display links to images w/o alt"
2222 #: src/config/options.inc:243
2224 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2225 "is off, these images are completely invisible."
2228 #: src/config/options.inc:246
2230 msgid "Display links to images"
2233 #: src/config/options.inc:248
2235 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2236 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2237 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2241 #: src/config/options.inc:254
2246 #: src/config/options.inc:256
2247 msgid "Options for handling of links to other documents."
2250 #: src/config/options.inc:258
2254 #: src/config/options.inc:260
2255 msgid "Options for the active link."
2258 #: src/config/options.inc:262
2263 #: src/config/options.inc:264
2265 msgid "Active link colors."
2266 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2268 #: src/config/options.inc:266 src/config/options.inc:526
2269 #: src/config/options.inc:836
2271 msgid "Background color"
2274 #: src/config/options.inc:268 src/config/options.inc:528
2275 #: src/config/options.inc:837
2277 msgid "Default background color."
2278 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2280 #. ==========================================================
2281 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2282 #. ==========================================================
2283 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2284 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2286 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2287 #. * values of course so always use the macros below.
2288 #: src/config/options.inc:270 src/config/options.inc:522
2289 #: src/config/options.inc:834
2292 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2294 #: src/config/options.inc:272 src/config/options.inc:524
2295 #: src/config/options.inc:835
2296 msgid "Default text color."
2299 #: src/config/options.inc:274
2301 msgid "Enable color"
2304 #: src/config/options.inc:276
2306 "Enable use of the active link background and text color\n"
2307 "settings instead of the link colors from the document."
2310 #: src/config/options.inc:279
2314 #: src/config/options.inc:281
2315 msgid "Make the active link text bold."
2318 #: src/config/options.inc:283
2320 msgid "Invert colors"
2321 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2323 #: src/config/options.inc:285
2324 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2327 #: src/config/options.inc:288 src/config/options.inc:799
2328 #: src/dialogs/options.c:206
2332 #: src/config/options.inc:290
2333 msgid "Underline the active link."
2336 #: src/config/options.inc:293
2337 msgid "Directory highlighting"
2340 #: src/config/options.inc:295
2341 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2344 #: src/config/options.inc:297
2345 msgid "Number links"
2348 #: src/config/options.inc:299
2349 msgid "Display numbers next to the links."
2352 #: src/config/options.inc:301
2353 msgid "Handling of target=_blank"
2356 #: src/config/options.inc:303
2358 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2359 "0 means open link in current tab\n"
2360 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2361 "2 means open link in new tab in background"
2364 #: src/config/options.inc:315
2365 msgid "Use tabindex"
2368 #: src/config/options.inc:317
2370 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2371 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2372 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2373 "to navigating the document."
2376 #: src/config/options.inc:322
2377 msgid "Number keys select links"
2380 #: src/config/options.inc:324
2382 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2385 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2389 #: src/config/options.inc:330
2390 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2393 #: src/config/options.inc:332
2395 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2396 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2397 "warning dialog will ask before following the link."
2400 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2401 #. * for now as it doesn't work.
2402 #: src/config/options.inc:338
2403 msgid "Wrap-around links cycling"
2407 #: src/config/options.inc:340
2409 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2413 #: src/config/options.inc:344
2416 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
2418 #: src/config/options.inc:346
2420 msgid "Scrolling options."
2421 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
2423 #: src/config/options.inc:348
2424 msgid "Horizontal step"
2427 #: src/config/options.inc:350
2429 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2430 "right is pressed and no prefix was given."
2433 #: src/config/options.inc:353
2434 msgid "Extended horizontal scrolling"
2437 #: src/config/options.inc:355
2439 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2440 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2444 #: src/config/options.inc:359
2447 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
2449 #: src/config/options.inc:361
2451 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2452 "document scrolls in that direction."
2455 #: src/config/options.inc:364
2456 msgid "Vertical step"
2459 #: src/config/options.inc:366
2461 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2462 "down is pressed and no prefix was given."
2465 #: src/config/options.inc:370
2470 #: src/config/options.inc:372
2471 msgid "Options for searching."
2474 #: src/config/options.inc:374
2475 msgid "Case sensitivity"
2478 #: src/config/options.inc:376
2480 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2484 #: src/config/options.inc:380
2486 msgid "Regular expressions"
2487 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
2489 #: src/config/options.inc:382
2491 "Enable searching with regular expressions:\n"
2492 "0 for plain text searching\n"
2493 "1 for basic regular expression searches\n"
2494 "2 for extended regular expression searches"
2497 #: src/config/options.inc:388
2498 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2501 #: src/config/options.inc:390
2503 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2507 #: src/config/options.inc:393
2512 #: src/config/options.inc:395
2513 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2516 #: src/config/options.inc:397
2518 msgid "Show not found"
2519 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
2521 #: src/config/options.inc:399
2523 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2524 "0 means do nothing\n"
2525 "1 means beep the terminal\n"
2526 "2 means pop up message box"
2529 #: src/config/options.inc:404
2531 msgid "Typeahead searching"
2534 #: src/config/options.inc:406
2536 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2537 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2538 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2540 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2541 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2542 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2543 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2546 #: src/config/options.inc:415
2547 msgid "Horizontal text margin"
2550 #: src/config/options.inc:417
2551 msgid "Horizontal text margin."
2554 #: src/config/options.inc:419
2555 msgid "Document meta refresh"
2558 #: src/config/options.inc:421
2560 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2561 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2562 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2563 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2564 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2565 "number of seconds a refresh will wait."
2568 #: src/config/options.inc:428
2569 msgid "Document meta refresh minimum time"
2572 #: src/config/options.inc:430
2574 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2575 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2576 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2577 "use refreshing with zero values."
2580 #: src/config/options.inc:435
2581 msgid "Tables navigation order"
2584 #: src/config/options.inc:437
2585 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2588 #. Keep options in alphabetical order.
2589 #: src/config/options.inc:443
2594 #: src/config/options.inc:445
2596 msgid "Cache options."
2597 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2599 #: src/config/options.inc:447
2600 msgid "Cache information about redirects"
2603 #: src/config/options.inc:449
2605 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2606 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2607 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2608 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2609 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2610 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2611 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2612 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2613 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2614 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2615 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2616 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2617 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2618 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2619 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2620 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2621 "asking the server."
2624 #: src/config/options.inc:467
2625 msgid "Ignore cache-control info from server"
2628 #: src/config/options.inc:469
2630 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2631 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2634 #: src/config/options.inc:472
2636 msgid "Formatted documents"
2637 msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
2639 #: src/config/options.inc:474
2640 msgid "Format cache options."
2643 #: src/config/options.inc:476
2646 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
2648 #: src/config/options.inc:478
2650 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2651 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2652 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2653 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2654 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2655 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2656 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2657 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2658 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2659 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2660 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2661 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2662 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2665 #: src/config/options.inc:492 src/dialogs/info.c:199
2666 msgid "Memory cache"
2667 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2669 #: src/config/options.inc:494
2671 msgid "Memory cache options."
2672 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2674 #: src/config/options.inc:498
2676 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2677 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2679 #: src/config/options.inc:502
2684 #: src/config/options.inc:504
2686 msgid "Charset options."
2687 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2689 #: src/config/options.inc:506
2690 msgid "Default codepage"
2693 #: src/config/options.inc:508
2695 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2696 "a codepage determined by a selected locale."
2699 #: src/config/options.inc:511
2700 msgid "Ignore charset info from server"
2703 #: src/config/options.inc:513
2704 msgid "Ignore charset info sent by server."
2707 #: src/config/options.inc:517
2708 msgid "Default color settings"
2711 #: src/config/options.inc:519
2712 msgid "Default document color settings."
2715 #: src/config/options.inc:530
2718 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2720 #: src/config/options.inc:532
2721 msgid "Default link color."
2724 #: src/config/options.inc:534
2725 msgid "Visited-link color"
2728 #: src/config/options.inc:536
2729 msgid "Default visited link color."
2732 #: src/config/options.inc:538
2734 msgid "Image-link color"
2735 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2737 #: src/config/options.inc:540
2739 msgid "Default image link color."
2740 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2742 #: src/config/options.inc:542
2743 msgid "Bookmarked-link color"
2746 #: src/config/options.inc:544
2748 msgid "Default bookmarked link color."
2749 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2751 #: src/config/options.inc:546
2752 msgid "Directory color"
2755 #: src/config/options.inc:548
2757 "Default directory color.\n"
2758 "See document.browse.links.color_dirs option."
2761 #: src/config/options.inc:551
2762 msgid "Allow dark colors on black background"
2765 #: src/config/options.inc:553
2766 msgid "Allow dark colors on black background."
2769 #: src/config/options.inc:555
2770 msgid "Ensure contrast"
2773 #: src/config/options.inc:557
2774 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2777 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2779 #: src/config/options.inc:562
2780 msgid "Use document-specified colors"
2783 #: src/config/options.inc:564
2785 "Use colors specified in document:\n"
2786 "0 is use always the default settings\n"
2787 "1 is use document colors if available, except background\n"
2788 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2789 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2790 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2791 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2794 #. Keep options in alphabetical order.
2795 #: src/config/options.inc:577
2798 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
2800 #: src/config/options.inc:579
2801 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2804 #: src/config/options.inc:581
2806 msgid "Default download directory"
2807 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
2809 #: src/config/options.inc:583
2810 msgid "Default download directory."
2813 #: src/config/options.inc:585
2814 msgid "Set original time"
2817 #: src/config/options.inc:587
2819 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2820 "stored on the server."
2823 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2824 #: src/config/options.inc:591
2825 msgid "Prevent overwriting"
2828 #: src/config/options.inc:593
2830 "Prevent overwriting the local files:\n"
2831 "0 is files will silently be overwritten\n"
2832 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2836 #: src/config/options.inc:598
2838 msgid "Notify download completion by bell"
2839 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
2841 #: src/config/options.inc:600
2843 "Audio notification when download is completed:\n"
2845 "1 is when background notification is active\n"
2849 #: src/config/options.inc:606
2853 #: src/config/options.inc:608
2854 msgid "Dump output options."
2857 #: src/config/options.inc:610 src/config/options.inc:803
2858 #: src/config/opttypes.c:364 src/dialogs/document.c:96
2860 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
2862 #: src/config/options.inc:612
2864 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2865 "a codepage determined by a selected locale."
2868 #: src/config/options.inc:617
2870 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2873 #: src/config/options.inc:619
2877 #: src/config/options.inc:621
2879 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2882 #: src/config/options.inc:623
2885 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
2887 #: src/config/options.inc:625
2888 msgid "String which separates two dumps."
2891 #: src/config/options.inc:627
2895 #: src/config/options.inc:629
2896 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
2899 #: src/config/options.inc:633
2902 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
2904 #: src/config/options.inc:635
2905 msgid "History options."
2908 #: src/config/options.inc:637
2910 msgid "Keep unhistory"
2911 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
2913 #: src/config/options.inc:639
2915 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
2916 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
2918 #: src/config/options.inc:642
2920 msgid "HTML rendering"
2923 #: src/config/options.inc:644
2924 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
2927 #: src/config/options.inc:646
2929 msgid "Display frames"
2932 #: src/config/options.inc:648
2934 msgid "Display frames."
2937 #: src/config/options.inc:650
2939 msgid "Display tables"
2942 #: src/config/options.inc:652
2944 msgid "Display tables."
2947 #: src/config/options.inc:654
2949 msgid "Display subscripts"
2950 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
2952 #: src/config/options.inc:656
2953 msgid "Display subscripts (as [thing])."
2956 #: src/config/options.inc:658
2958 msgid "Display superscripts"
2959 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
2961 #: src/config/options.inc:660
2962 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
2965 #: src/config/options.inc:662
2966 msgid "Rendering of html link element"
2969 #: src/config/options.inc:664
2971 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
2974 "2 is name in addition\n"
2975 "3 is hreflang in addition\n"
2976 "4 is type in addition\n"
2980 #: src/config/options.inc:672
2981 msgid "Underline links"
2984 #: src/config/options.inc:674
2985 msgid "Underline links."
2988 #: src/config/options.inc:676
2989 msgid "Wrap non breaking space"
2992 #: src/config/options.inc:678
2994 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
2995 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
2996 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
2999 #: src/config/options.inc:683
3001 msgid "Plain rendering"
3004 #: src/config/options.inc:685
3005 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3008 #: src/config/options.inc:687
3010 msgid "Display URIs"
3013 #: src/config/options.inc:689
3014 msgid "Display URIs in the document as links."
3017 #: src/config/options.inc:691
3018 msgid "Compress empty lines"
3021 #: src/config/options.inc:693
3022 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3025 #: src/config/options.inc:696
3029 #: src/config/options.inc:698
3030 msgid "Rules for passing URIs to external commands."
3033 #: src/config/options.inc:702
3035 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3037 "%c in the string means the current URL\n"
3038 "%% in the string means '%'\n"
3040 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3043 #. Keep options in alphabetical order.
3044 #: src/config/options.inc:712
3045 msgid "Information files"
3048 #: src/config/options.inc:714
3049 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3052 #: src/config/options.inc:716
3054 msgid "Save interval"
3055 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
3057 #: src/config/options.inc:718
3059 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3060 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3063 #: src/config/options.inc:721
3064 msgid "Use secure file saving"
3067 #: src/config/options.inc:723
3069 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3070 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3071 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3072 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3073 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3074 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3075 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3076 "and reducing reliability of this feature."
3079 #: src/config/options.inc:732
3080 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3083 #: src/config/options.inc:734
3085 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3086 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3087 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3088 "to avoid excessive disk I/O."
3091 #. Keep options in alphabetical order.
3092 #: src/config/options.inc:743
3095 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3097 #: src/config/options.inc:745
3099 msgid "Terminal options."
3100 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3102 #: src/config/options.inc:749
3103 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3106 #: src/config/options.inc:753
3108 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3109 "dialog box borders:\n"
3110 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3111 "1 is VT100, simple but portable\n"
3112 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3117 #: src/config/options.inc:761 src/dialogs/options.c:202
3118 msgid "Switch fonts for line drawing"
3121 #: src/config/options.inc:763
3123 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3124 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3128 #: src/config/options.inc:767 src/dialogs/options.c:207
3130 msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
3132 #: src/config/options.inc:769
3134 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3135 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3138 #: src/config/options.inc:772 src/dialogs/options.c:203
3139 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3140 msgstr "ïÂÍÅÖÕ×ÁÔÉ ÒÁÍËÉ Ú cp850/852"
3142 #: src/config/options.inc:774
3144 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3145 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3148 #: src/config/options.inc:777 src/dialogs/options.c:204
3150 msgid "Block cursor"
3151 msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
3153 #: src/config/options.inc:779
3155 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3156 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3157 "so that inversed text is displayed correctly."
3160 #: src/config/options.inc:783
3165 #: src/config/options.inc:785
3167 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3168 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3169 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3170 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3171 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3174 #: src/config/options.inc:791 src/dialogs/options.c:205
3175 msgid "Transparency"
3178 #: src/config/options.inc:793
3180 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3181 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3182 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3183 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3184 "sense only when colors are enabled."
3187 #: src/config/options.inc:801
3188 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3191 #: src/config/options.inc:805
3193 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3194 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3197 #. Keep options in alphabetical order.
3198 #: src/config/options.inc:812
3199 msgid "User interface"
3202 #: src/config/options.inc:814
3204 msgid "User interface options."
3205 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3207 #: src/config/options.inc:818
3208 msgid "Color settings"
3211 #: src/config/options.inc:820
3212 msgid "Default user interface color settings."
3215 #: src/config/options.inc:847
3217 msgid "Color terminals"
3218 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
3220 #: src/config/options.inc:849
3221 msgid "Color settings for color terminal."
3224 #: src/config/options.inc:851
3225 msgid "Non-color terminals"
3228 #: src/config/options.inc:853
3229 msgid "Color settings for non-color terminal."
3232 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3233 #: src/config/options.inc:856
3234 msgid "Main menu bar"
3237 #: src/config/options.inc:858
3238 msgid "Main menu bar colors."
3241 #: src/config/options.inc:860
3242 msgid "Unselected main menu bar item"
3245 #: src/config/options.inc:862
3246 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3249 #: src/config/options.inc:864
3250 msgid "Selected main menu bar item"
3253 #: src/config/options.inc:866
3254 msgid "Selected main menu bar item colors."
3257 #: src/config/options.inc:868 src/config/options.inc:897
3261 #: src/config/options.inc:870
3262 msgid "Main menu hotkey colors."
3265 #: src/config/options.inc:872 src/config/options.inc:901
3266 msgid "Unselected hotkey"
3269 #: src/config/options.inc:874
3270 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3273 #: src/config/options.inc:876 src/config/options.inc:905
3275 msgid "Selected hotkey"
3276 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3278 #: src/config/options.inc:878
3279 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3282 #: src/config/options.inc:881
3286 #: src/config/options.inc:883
3287 msgid "Menu bar colors."
3290 #: src/config/options.inc:885
3291 msgid "Unselected menu item"
3294 #: src/config/options.inc:887
3295 msgid "Unselected menu item colors."
3298 #: src/config/options.inc:889
3300 msgid "Selected menu item"
3301 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3303 #: src/config/options.inc:891
3304 msgid "Selected menu item colors."
3307 #: src/config/options.inc:893
3309 msgid "Marked menu item"
3310 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3312 #: src/config/options.inc:895
3313 msgid "Marked menu item colors."
3316 #: src/config/options.inc:899
3317 msgid "Menu item hotkey colors."
3320 #: src/config/options.inc:903
3321 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3324 #: src/config/options.inc:907
3325 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3328 #: src/config/options.inc:909
3333 #: src/config/options.inc:911
3334 msgid "Menu frame colors."
3337 #: src/config/options.inc:914
3341 #: src/config/options.inc:916
3342 msgid "Dialog colors."
3345 #: src/config/options.inc:926
3349 #: src/config/options.inc:928
3351 msgid "Generic dialog colors."
3352 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3354 #: src/config/options.inc:930
3359 #: src/config/options.inc:932
3360 msgid "Dialog frame colors."
3363 #: src/config/options.inc:934
3366 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
3368 #: src/config/options.inc:936
3369 msgid "Scrollbar colors."
3372 #: src/config/options.inc:938
3374 msgid "Selected scrollbar"
3375 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3377 #: src/config/options.inc:940
3379 msgid "Scrollbar selected colors."
3380 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3382 #: src/config/options.inc:944
3383 msgid "Dialog title colors."
3386 #: src/config/options.inc:946
3389 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
3391 #: src/config/options.inc:948
3392 msgid "Dialog text colors."
3395 #: src/config/options.inc:950 src/viewer/text/form.c:1436
3399 #: src/config/options.inc:952
3400 msgid "Dialog checkbox colors."
3403 #: src/config/options.inc:954
3405 msgid "Selected checkbox"
3406 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3408 #: src/config/options.inc:956
3410 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3411 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3413 #: src/config/options.inc:958
3415 msgid "Checkbox label"
3418 #: src/config/options.inc:960
3419 msgid "Dialog checkbox label colors."
3422 #: src/config/options.inc:962
3426 #: src/config/options.inc:964 src/config/options.inc:972
3427 msgid "Dialog button colors."
3430 #: src/config/options.inc:966
3431 msgid "Selected button"
3434 #: src/config/options.inc:968 src/config/options.inc:976
3435 msgid "Dialog selected button colors."
3438 #: src/config/options.inc:970
3439 msgid "Button shortcut"
3442 #: src/config/options.inc:974
3444 msgid "Selected button shortcut"
3445 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3447 #: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1440
3449 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3451 #: src/config/options.inc:980
3452 msgid "Dialog text field colors."
3455 #: src/config/options.inc:982
3457 msgid "Text field text"
3458 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3460 #: src/config/options.inc:984
3461 msgid "Dialog field text colors."
3464 #: src/config/options.inc:986
3468 #: src/config/options.inc:988
3469 msgid "Dialog meter colors."
3472 #: src/config/options.inc:990
3476 #: src/config/options.inc:992
3477 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3480 #: src/config/options.inc:994
3485 #: src/config/options.inc:996
3486 msgid "Title bar colors."
3489 #: src/config/options.inc:998
3490 msgid "Generic title bar"
3493 #: src/config/options.inc:1000
3494 msgid "Generic title bar colors."
3497 #: src/config/options.inc:1002
3498 msgid "Title bar text"
3501 #: src/config/options.inc:1004
3502 msgid "Title bar text colors."
3505 #: src/config/options.inc:1007
3509 #: src/config/options.inc:1009
3510 msgid "Status bar colors."
3513 #: src/config/options.inc:1011
3514 msgid "Generic status bar"
3517 #: src/config/options.inc:1013
3518 msgid "Generic status bar colors."
3521 #: src/config/options.inc:1015
3523 msgid "Status bar text"
3524 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
3526 #: src/config/options.inc:1017
3527 msgid "Status bar text colors."
3530 #: src/config/options.inc:1020
3534 #: src/config/options.inc:1022
3535 msgid "Tabs bar colors."
3538 #: src/config/options.inc:1024
3540 msgid "Unvisited tab"
3541 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3543 #: src/config/options.inc:1026
3545 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3546 "selected since they completed loading."
3549 #: src/config/options.inc:1029
3551 msgid "Unselected tab"
3552 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3554 #: src/config/options.inc:1031
3556 msgid "Unselected tab colors."
3557 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3559 #: src/config/options.inc:1033
3562 msgstr "ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÔØÓÑ"
3564 #: src/config/options.inc:1035
3565 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3568 #: src/config/options.inc:1037
3570 msgid "Selected tab"
3571 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3573 #: src/config/options.inc:1039
3575 msgid "Selected tab colors."
3576 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3578 #: src/config/options.inc:1041
3579 msgid "Tab separator"
3582 #: src/config/options.inc:1043
3583 msgid "Tab separator colors."
3586 #: src/config/options.inc:1046
3588 msgid "Searched strings"
3589 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
3591 #: src/config/options.inc:1048
3593 msgid "Searched string highlight colors."
3594 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3596 #. ==========================================================
3597 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3598 #. ==========================================================
3599 #. Keep options in alphabetical order.
3600 #: src/config/options.inc:1057
3601 msgid "Dialog settings"
3604 #: src/config/options.inc:1059
3605 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3608 #: src/config/options.inc:1062
3609 msgid "Minimal height of listbox widget"
3612 #: src/config/options.inc:1064
3614 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3615 "or global history)."
3618 #: src/config/options.inc:1067
3619 msgid "Drop shadows"
3622 #: src/config/options.inc:1069
3624 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3625 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3626 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3629 #: src/config/options.inc:1073
3631 msgid "Underline menu hotkeys"
3632 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3634 #: src/config/options.inc:1075
3636 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3637 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3640 #: src/config/options.inc:1078
3642 msgid "Underline button shortcuts"
3643 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3645 #: src/config/options.inc:1080
3647 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3648 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3651 #: src/config/options.inc:1084
3653 msgid "Timer options"
3654 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3656 #: src/config/options.inc:1086
3658 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3659 "even find this useful, although you may not believe that."
3662 #: src/config/options.inc:1092
3664 "Whether to enable the timer or not:\n"
3665 "0 is don't count down anything\n"
3666 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3667 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3670 #: src/config/options.inc:1099
3672 "Whether to enable the timer or not:\n"
3673 "0 is don't count down anything\n"
3674 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3675 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3678 #: src/config/options.inc:1105
3682 #: src/config/options.inc:1107
3684 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3685 "should be enough for just everyone (TM)."
3688 #: src/config/options.inc:1112
3689 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3692 #: src/config/options.inc:1115
3697 #: src/config/options.inc:1117
3698 msgid "Window tabs settings."
3701 #: src/config/options.inc:1119
3703 msgid "Display tabs bar"
3704 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3706 #: src/config/options.inc:1121
3708 "Show tabs bar on the screen:\n"
3710 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3714 #: src/config/options.inc:1126
3715 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3718 #: src/config/options.inc:1128
3720 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3724 #: src/config/options.inc:1131
3725 msgid "Confirm tab closing"
3728 #: src/config/options.inc:1133
3730 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3731 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
3733 #: src/config/options.inc:1137 src/config/opttypes.c:365
3737 #: src/config/options.inc:1139
3739 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3740 "be extracted from the environment dynamically."
3743 #: src/config/options.inc:1142
3745 msgid "Display status bar"
3746 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3748 #: src/config/options.inc:1144
3749 msgid "Show status bar on the screen."
3752 #: src/config/options.inc:1146
3754 msgid "Display title bar"
3755 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3757 #: src/config/options.inc:1148
3758 msgid "Show title bar on the screen."
3761 #: src/config/options.inc:1150
3762 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3765 #: src/config/options.inc:1152
3767 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3768 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3771 #: src/config/options.inc:1155
3772 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3775 #: src/config/options.inc:1157
3777 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3778 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3782 #: src/config/options.inc:1162
3787 #: src/config/options.inc:1164
3788 msgid "Sessions settings."
3791 #: src/config/options.inc:1166
3792 msgid "Auto save session"
3795 #: src/config/options.inc:1168
3797 "Automatically save the session when quitting.\n"
3798 "This feature requires bookmark support."
3801 #: src/config/options.inc:1171
3802 msgid "Auto restore session"
3805 #: src/config/options.inc:1173
3807 "Automatically restore the session at start.\n"
3808 "This feature requires bookmark support."
3811 #: src/config/options.inc:1176
3812 msgid "Auto save and restore session folder name"
3815 #: src/config/options.inc:1178
3817 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3818 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3819 "This only makes sense with bookmark support."
3822 #: src/config/options.inc:1182
3824 msgid "Homepage URI"
3825 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
3827 #: src/config/options.inc:1184
3829 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3830 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3831 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3832 "as homepage URI instead."
3835 #: src/config/options.inc:1190
3838 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
3840 #: src/config/options.inc:1192
3841 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3844 #: src/config/options.inc:1195
3846 msgid "Set window title"
3847 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
3849 #: src/config/options.inc:1197
3851 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3852 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3853 "shown on the window titlebar."
3856 #: src/config/opttypes.c:55
3859 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
3861 #: src/config/opttypes.c:359
3865 #: src/config/opttypes.c:359
3869 #: src/config/opttypes.c:360
3873 #: src/config/opttypes.c:360 src/config/opttypes.c:361
3877 #: src/config/opttypes.c:361
3881 #: src/config/opttypes.c:362
3885 #: src/config/opttypes.c:362
3889 #: src/config/opttypes.c:364
3892 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
3894 #: src/config/opttypes.c:365
3899 #: src/config/opttypes.c:366
3903 #: src/config/opttypes.c:366
3904 msgid "<color|#rrggbb>"
3907 #: src/config/opttypes.c:368
3911 #: src/config/opttypes.c:370
3916 #: src/config/opttypes.c:373
3921 #: src/cookies/cookies.c:81 src/cookies/cookies.c:826
3925 #: src/cookies/cookies.c:83
3927 msgid "Cookies options."
3928 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
3930 #: src/cookies/cookies.c:85
3931 msgid "Accept policy"
3934 #: src/cookies/cookies.c:88
3936 "Cookies accepting policy:\n"
3937 "0 is accept no cookies\n"
3938 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
3939 "2 is accept all cookies"
3942 #: src/cookies/cookies.c:93
3945 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
3947 #: src/cookies/cookies.c:95
3949 "Cookie maximum age (in days):\n"
3950 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
3951 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
3952 " expiration date\n"
3953 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
3957 #: src/cookies/cookies.c:102
3958 msgid "Paranoid security"
3961 #: src/cookies/cookies.c:104
3963 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
3964 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
3965 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
3966 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
3967 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
3970 #: src/cookies/cookies.c:110
3973 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
3975 #: src/cookies/cookies.c:112
3976 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
3979 #: src/cookies/cookies.c:114
3983 #: src/cookies/cookies.c:116
3985 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
3986 "cookie saving (cookies.save) is off."
3989 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/cookies/dialogs.c:352
3992 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
3994 #: src/cookies/dialogs.c:38 src/mime/backend/mailcap.c:98
3995 #: src/mime/backend/mimetypes.c:57 src/protocol/file/file.c:47
3999 #: src/cookies/dialogs.c:41 src/cookies/dialogs.c:45 src/cookies/dialogs.c:353
4003 #: src/cookies/dialogs.c:42
4005 msgid "at quit time"
4006 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4008 #: src/cookies/dialogs.c:50 src/cookies/dialogs.c:354
4013 #: src/cookies/dialogs.c:51
4018 #: src/cookies/dialogs.c:51
4023 #: src/cookies/dialogs.c:70
4025 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4026 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4028 #: src/cookies/dialogs.c:78
4029 msgid "Accept cookie?"
4032 #: src/cookies/dialogs.c:81
4036 #: src/cookies/dialogs.c:82
4040 #: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342
4041 #: src/dialogs/document.c:110
4046 #: src/cookies/dialogs.c:202
4048 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4050 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4054 #. cant_delete_used_item
4055 #: src/cookies/dialogs.c:204
4057 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4059 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4063 #. cant_delete_folder
4064 #: src/cookies/dialogs.c:206
4066 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4068 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4072 #. cant_delete_used_folder
4073 #: src/cookies/dialogs.c:208
4075 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4077 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4081 #. delete_marked_items_title
4082 #: src/cookies/dialogs.c:210
4084 msgid "Delete marked cookies"
4085 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4087 #. delete_marked_items
4088 #: src/cookies/dialogs.c:212
4090 msgid "Delete marked cookies?"
4091 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4093 #. delete_folder_title
4094 #: src/cookies/dialogs.c:214
4096 msgid "Delete domain's cookies"
4097 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4100 #: src/cookies/dialogs.c:216
4102 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4105 #. delete_item_title
4106 #: src/cookies/dialogs.c:218
4108 msgid "Delete cookie"
4109 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4112 #: src/cookies/dialogs.c:220
4114 msgid "Delete this cookie?"
4115 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
4117 #. clear_all_items_title
4118 #: src/cookies/dialogs.c:222
4120 msgid "Clear all cookies"
4121 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
4123 #. clear_all_items_title
4124 #: src/cookies/dialogs.c:224
4126 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4127 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4129 #: src/cookies/dialogs.c:425
4134 #: src/cookies/dialogs.c:431
4136 msgid "Cookie manager"
4137 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4139 #: src/dialogs/document.c:47
4140 msgid "You are nowhere!"
4141 msgstr "÷É Î¦ÄÅ ÎÅ ÚÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ!"
4143 #: src/dialogs/document.c:100
4147 #: src/dialogs/document.c:103
4148 msgid "ignoring server setting"
4149 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÅÒ×ÅÒÕ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ"
4151 #: src/dialogs/document.c:128
4155 #: src/dialogs/document.c:146 src/globhist/dialogs.c:68
4156 msgid "Last visit time"
4157 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4159 #: src/dialogs/document.c:165
4163 #: src/dialogs/document.c:176
4168 #: src/dialogs/document.c:183
4170 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4172 #: src/dialogs/document.c:205
4174 msgid "Link last visit time"
4175 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4177 #: src/dialogs/document.c:211
4178 msgid "Link title (from history)"
4181 #: src/dialogs/document.c:227 src/dialogs/document.c:296
4183 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4185 #: src/dialogs/document.c:240
4187 msgid "Internal header info"
4188 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4190 #: src/dialogs/document.c:281
4191 msgid "No header info."
4194 #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/menu.c:573 src/sched/download.c:357
4196 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4198 #: src/dialogs/download.c:257
4203 #: src/dialogs/download.c:258
4205 msgid "Background with ~notify"
4206 msgstr "îÁ Ô̦ Ú ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍ"
4208 #: src/dialogs/download.c:259 src/dialogs/download.c:473
4213 #: src/dialogs/download.c:264
4215 msgid "Abort and ~delete file"
4216 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4219 #: src/dialogs/download.c:404
4221 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4223 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4227 #. cant_delete_used_item
4228 #: src/dialogs/download.c:406
4230 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4232 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4236 #. delete_marked_items_title
4237 #: src/dialogs/download.c:412
4238 msgid "Interrupt marked downloads"
4241 #. delete_marked_items
4242 #: src/dialogs/download.c:414
4243 msgid "Interrupt marked downloads?"
4246 #. delete_item_title
4247 #: src/dialogs/download.c:420
4249 msgid "Interrupt download"
4253 #: src/dialogs/download.c:422
4254 msgid "Interrupt this download?"
4257 #. clear_all_items_title
4258 #: src/dialogs/download.c:424
4259 msgid "Interrupt all downloads"
4262 #. clear_all_items_title
4263 #: src/dialogs/download.c:426
4265 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4266 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4268 #. This requires more work to make locking work and query the user
4269 #: src/dialogs/download.c:476
4271 msgid "Abort and delete file"
4272 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4274 #: src/dialogs/download.c:478 src/dialogs/edit.c:99 src/globhist/dialogs.c:232
4275 #: src/protocol/auth/dialogs.c:256
4280 #: src/dialogs/download.c:483
4282 msgid "Download manager"
4283 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
4285 #: src/dialogs/info.c:41
4287 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
4289 #: src/dialogs/info.c:130
4293 #: src/dialogs/info.c:141
4297 #: src/dialogs/info.c:142
4302 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4303 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4304 "(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
4307 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4308 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4309 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4312 "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ¤ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÉÍ ðú; ×É ÍÏÖÅÔÅ ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ×ÁÔÉ ÔÁ/ÁÂÏ ÍÏÄÉƦËÕ×ÁÔÉ "
4313 "§§ ÚǦÄÎÏ Ì¦ÃÅÎÚ¦§ GNU, ÑËÁ ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ "
4314 "ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ\" (FSF); ×ÅÒÓ¦§ 2 ì¦ÃÅÎÚ¦§, ÁÂÏ (ÚÁ ×ÁÛÉÍ ÂÁÖÁÎÎÑÍ) ¦ÌØÛ "
4317 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:273
4321 #: src/dialogs/info.c:173
4324 msgid_plural "%d handles"
4328 #: src/dialogs/info.c:177
4331 msgid_plural "%d timers"
4332 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4333 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4335 #: src/dialogs/info.c:184
4337 msgid "%d connection"
4338 msgid_plural "%d connections"
4339 msgstr[0] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4340 msgstr[1] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4342 #: src/dialogs/info.c:188
4344 msgid "%d connecting"
4345 msgid_plural "%d connecting"
4346 msgstr[0] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4347 msgstr[1] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4349 #: src/dialogs/info.c:192
4351 msgid "%d transferring"
4352 msgid_plural "%d transferring"
4356 #: src/dialogs/info.c:196
4358 msgid "%d keepalive"
4359 msgid_plural "%d keepalive"
4360 msgstr[0] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4361 msgstr[1] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4363 #: src/dialogs/info.c:203 src/dialogs/info.c:255
4366 msgid_plural "%d bytes"
4370 #: src/dialogs/info.c:207
4373 msgid_plural "%d files"
4377 #: src/dialogs/info.c:211 src/dialogs/info.c:226
4380 msgid_plural "%d locked"
4384 #: src/dialogs/info.c:215
4387 msgid_plural "%d loading"
4388 msgstr[0] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4389 msgstr[1] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4391 #: src/dialogs/info.c:218
4393 msgid "Document cache"
4396 #: src/dialogs/info.c:222
4398 msgid "%d formatted"
4399 msgid_plural "%d formatted"
4400 msgstr[0] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4401 msgstr[1] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4403 #: src/dialogs/info.c:230
4405 msgid "%d refreshing"
4406 msgid_plural "%d refreshing"
4410 #: src/dialogs/info.c:233
4412 msgid "Interlinking"
4413 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4415 #: src/dialogs/info.c:236
4417 msgid "master terminal"
4418 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4420 #: src/dialogs/info.c:238
4422 msgid "slave terminal"
4423 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4425 #: src/dialogs/info.c:242
4428 msgid_plural "%d terminals"
4429 msgstr[0] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4430 msgstr[1] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4432 #: src/dialogs/info.c:246
4435 msgid_plural "%d sessions"
4436 msgstr[0] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4437 msgstr[1] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4439 #: src/dialogs/info.c:251
4441 msgid "Memory allocated"
4442 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
4444 #: src/dialogs/info.c:259
4446 msgid "%d byte overhead"
4447 msgid_plural "%d bytes overhead"
4451 #: src/dialogs/menu.c:96
4453 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL"
4455 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:522
4457 msgstr "÷×ÅĦÔØ URL"
4459 #: src/dialogs/menu.c:120
4461 msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú ELinks"
4463 #: src/dialogs/menu.c:122
4464 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4465 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4467 #: src/dialogs/menu.c:124
4468 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4469 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4471 #: src/dialogs/menu.c:160
4473 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÒÏÖÎÑ"
4475 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4477 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
4479 #: src/dialogs/menu.c:232
4483 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4485 msgid "Bookm~ark document"
4488 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4489 msgid "Toggle ~html/plain"
4490 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÁÞ HTML/ÔÅËÓÔ"
4492 #: src/dialogs/menu.c:244
4494 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
4496 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4497 msgid "Frame at ~full-screen"
4498 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ×ÅÓØ ÅËÒÁÎ"
4500 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4504 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4507 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
4509 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4514 #: src/dialogs/menu.c:263
4515 msgid "C~lose all tabs but the current"
4518 #: src/dialogs/menu.c:267
4520 msgid "B~ookmark all tabs"
4523 #: src/dialogs/menu.c:300
4525 msgid "Open new ~tab"
4526 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
4528 #: src/dialogs/menu.c:301
4530 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4533 #: src/dialogs/menu.c:302
4535 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
4537 #: src/dialogs/menu.c:304
4541 #: src/dialogs/menu.c:305
4543 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4545 #: src/dialogs/menu.c:306
4548 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4550 #: src/dialogs/menu.c:311
4553 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
4555 #: src/dialogs/menu.c:312
4557 msgid "Save UR~L as"
4558 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
4560 #: src/dialogs/menu.c:313
4562 msgid "Sa~ve formatted document"
4563 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4565 #: src/dialogs/menu.c:321
4567 msgid "~Kill background connections"
4568 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
4570 #: src/dialogs/menu.c:322
4572 msgid "Flush all ~caches"
4573 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×Ó¦ ËÅÛ¦"
4575 #: src/dialogs/menu.c:323
4577 msgid "Resource ~info"
4578 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÒÅÓÕÒÓÉ"
4580 #: src/dialogs/menu.c:329
4584 #: src/dialogs/menu.c:355
4586 msgid "Open ~new window"
4587 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
4589 #: src/dialogs/menu.c:374
4591 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
4593 #: src/dialogs/menu.c:381
4595 msgid "Resize t~erminal"
4596 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4598 #: src/dialogs/menu.c:398
4599 msgid "Search ~backward"
4600 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
4602 #: src/dialogs/menu.c:399
4604 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ"
4606 #: src/dialogs/menu.c:400
4607 msgid "Find ~previous"
4608 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΤ"
4610 #: src/dialogs/menu.c:401
4612 msgid "T~ypeahead search"
4615 #: src/dialogs/menu.c:404
4617 msgid "Toggle i~mages"
4618 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
4620 #: src/dialogs/menu.c:405
4622 msgid "Toggle ~link numbering"
4623 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4625 #: src/dialogs/menu.c:406
4626 msgid "Toggle ~document colors"
4629 #: src/dialogs/menu.c:407
4630 msgid "~Wrap text on/off"
4633 #: src/dialogs/menu.c:409
4634 msgid "Document ~info"
4635 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4637 #: src/dialogs/menu.c:410
4638 msgid "H~eader info"
4639 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4641 #: src/dialogs/menu.c:411
4643 msgid "Rel~oad document"
4646 #: src/dialogs/menu.c:412
4648 msgid "~Rerender document"
4649 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4651 #: src/dialogs/menu.c:423
4652 msgid "~ELinks homepage"
4653 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
4655 #: src/dialogs/menu.c:424
4657 msgid "~Documentation"
4658 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4660 #: src/dialogs/menu.c:425
4664 #: src/dialogs/menu.c:427
4665 msgid "LED ~indicators"
4668 #: src/dialogs/menu.c:430
4669 msgid "~Bugs information"
4672 #: src/dialogs/menu.c:432
4674 msgid "ELinks C~vsWeb"
4675 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
4677 #: src/dialogs/menu.c:433
4679 msgid "ELinks Cvs ~History"
4680 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
4682 #: src/dialogs/menu.c:434
4685 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
4687 #: src/dialogs/menu.c:437
4691 #: src/dialogs/menu.c:438
4693 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
4695 #: src/dialogs/menu.c:445
4699 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:465
4703 #: src/dialogs/menu.c:454 src/dialogs/menu.c:466
4704 msgid "C~haracter set"
4707 #: src/dialogs/menu.c:455 src/dialogs/menu.c:467
4708 msgid "~Terminal options"
4709 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
4711 #: src/dialogs/menu.c:456
4712 msgid "File ~extensions"
4713 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
4715 #: src/dialogs/menu.c:458
4716 msgid "~Options manager"
4719 #: src/dialogs/menu.c:459
4720 msgid "~Keybinding manager"
4723 #: src/dialogs/menu.c:460
4724 msgid "~Save options"
4725 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4727 #: src/dialogs/menu.c:473
4729 msgid "Global ~history"
4730 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
4732 #: src/dialogs/menu.c:476
4737 #: src/dialogs/menu.c:478
4742 #: src/dialogs/menu.c:479
4744 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4746 #: src/dialogs/menu.c:481
4750 #: src/dialogs/menu.c:484
4752 msgid "~Form history"
4753 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
4755 #: src/dialogs/menu.c:486
4757 msgid "~Authentication"
4758 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
4760 #: src/dialogs/menu.c:502
4764 #: src/dialogs/menu.c:503
4768 #: src/dialogs/menu.c:504
4772 #: src/dialogs/menu.c:505
4776 #: src/dialogs/menu.c:506
4780 #: src/dialogs/menu.c:507
4784 #: src/dialogs/menu.c:522
4786 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
4788 #: src/dialogs/menu.c:573
4789 msgid "Save to file"
4790 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4792 #: src/dialogs/menu.c:870
4793 msgid "~Pass frame URI to external command"
4796 #: src/dialogs/menu.c:875
4797 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4800 #: src/dialogs/menu.c:881
4801 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4804 #: src/dialogs/menu.c:906
4805 msgid "Empty directory"
4808 #: src/dialogs/menu.c:950
4809 msgid "Directories:"
4812 #: src/dialogs/menu.c:963
4818 #: src/dialogs/options.c:153
4821 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4823 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4824 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4825 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4826 "each terminal in which you run ELinks."
4829 #: src/dialogs/options.c:179
4830 msgid "Terminal options"
4831 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
4833 #: src/dialogs/options.c:188
4834 msgid "Frame handling:"
4837 #: src/dialogs/options.c:189
4841 #: src/dialogs/options.c:190
4842 msgid "VT 100 frames"
4843 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
4845 #: src/dialogs/options.c:191
4846 msgid "Linux or OS/2 frames"
4847 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÞÉ OS/2"
4849 #: src/dialogs/options.c:192
4851 msgid "FreeBSD frames"
4854 #: src/dialogs/options.c:193
4855 msgid "KOI8-R frames"
4856 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
4858 #: src/dialogs/options.c:195
4863 #: src/dialogs/options.c:196
4864 msgid "No colors (mono)"
4867 #: src/dialogs/options.c:197
4870 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4872 #: src/dialogs/options.c:199
4875 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4877 #: src/dialogs/options.c:283
4879 msgid "Resize terminal"
4880 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4882 #: src/dialogs/options.c:286
4886 #: src/dialogs/options.c:287
4890 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
4891 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
4892 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
4893 #: src/dialogs/status.c:70
4897 #: src/dialogs/status.c:75
4901 #: src/dialogs/status.c:84
4902 msgid "Average speed"
4903 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
4905 #: src/dialogs/status.c:85
4907 msgid "average speed"
4908 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
4910 #: src/dialogs/status.c:86
4912 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
4914 #: src/dialogs/status.c:89
4918 #: src/dialogs/status.c:89
4923 #: src/dialogs/status.c:100
4924 msgid "current speed"
4925 msgstr "ÐÏÔÏÞÎÁ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
4927 #: src/dialogs/status.c:100
4931 #: src/dialogs/status.c:111
4932 msgid "Elapsed time"
4933 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
4935 #: src/dialogs/status.c:112
4937 msgid "elapsed time"
4938 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
4940 #: src/dialogs/status.c:113
4944 #: src/dialogs/status.c:121
4945 msgid "estimated time"
4946 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
4948 #: src/dialogs/status.c:122
4952 #: src/dialogs/status.c:247
4953 msgid "Enter a mark to set"
4956 #: src/dialogs/status.c:251
4957 msgid "Enter a mark to which to jump"
4960 #: src/dialogs/status.c:258
4962 msgid "Keyboard prefix: %d"
4965 #: src/dialogs/status.c:282
4967 msgid "Cursor position: %dx%d"
4970 #: src/dialogs/status.c:383
4973 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4975 #: src/dialogs/status.c:385
4981 #: src/document/css/css.c:29 src/document/css/css.c:156
4982 msgid "Cascading Style Sheets"
4985 #: src/document/css/css.c:31
4986 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
4989 #: src/document/css/css.c:33
4994 #: src/document/css/css.c:35
4995 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
4998 #: src/document/css/css.c:37
4999 msgid "Import external style sheets"
5002 #: src/document/css/css.c:39
5004 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5005 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5006 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5009 #: src/document/css/css.c:43
5010 msgid "Default style sheet"
5013 #: src/document/css/css.c:45
5015 "The path to the file containing the default user defined\n"
5016 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5017 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5018 "to ELinks' home directory.\n"
5019 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5023 #: src/ecmascript/ecmascript.c:37 src/ecmascript/ecmascript.c:197
5028 #: src/ecmascript/ecmascript.c:39
5030 msgid "ECMAScript options."
5031 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5033 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5034 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5037 #: src/ecmascript/ecmascript.c:45
5038 msgid "Script error reporting"
5041 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5042 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5045 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5047 msgid "Maximum execution time"
5048 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
5050 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5051 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5054 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5055 msgid "Pop-up window blocking"
5058 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5059 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5062 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:370
5063 msgid "JavaScript Alert"
5066 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:1969
5068 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5071 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:1985
5072 msgid "JavaScript Error"
5075 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:2004
5076 msgid "JavaScript Emergency"
5079 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:2006
5082 "A script embedded in the current document was running\n"
5083 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5084 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5085 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5088 #: src/formhist/dialogs.c:67
5089 msgid "Forms are never saved for this URL."
5092 #: src/formhist/dialogs.c:69
5093 msgid "Forms are saved for this URL."
5097 #: src/formhist/dialogs.c:121
5099 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5101 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5105 #. cant_delete_used_item
5106 #: src/formhist/dialogs.c:123
5108 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5110 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5114 #. delete_marked_items_title
5115 #: src/formhist/dialogs.c:129
5117 msgid "Delete marked forms"
5118 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5120 #. delete_marked_items
5121 #: src/formhist/dialogs.c:131
5123 msgid "Delete marked forms?"
5124 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5126 #. delete_item_title
5127 #: src/formhist/dialogs.c:137
5130 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
5133 #: src/formhist/dialogs.c:139
5135 msgid "Delete this form?"
5136 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
5138 #. clear_all_items_title
5139 #: src/formhist/dialogs.c:141
5141 msgid "Clear all forms"
5142 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5144 #. clear_all_items_title
5145 #: src/formhist/dialogs.c:143
5147 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5148 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5150 #: src/formhist/dialogs.c:174
5151 msgid "Form not saved"
5154 #: src/formhist/dialogs.c:175
5156 "No saved information for this URL.\n"
5157 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5158 "\"Toggle saving\" button."
5161 #: src/formhist/dialogs.c:209
5164 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
5166 #: src/formhist/dialogs.c:212
5168 msgid "~Toggle saving"
5169 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
5171 #: src/formhist/dialogs.c:213
5176 #: src/formhist/dialogs.c:219
5178 msgid "Form history manager"
5179 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5181 #. TODO: Remember multiple login for the same form.
5182 #. * TODO: Password manager GUI (here?) (in dialogs.c, of course --pasky).
5183 #: src/formhist/formhist.c:37
5185 msgid "Show form history dialog"
5186 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5188 #: src/formhist/formhist.c:39
5190 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5191 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5192 "forms are unaffected."
5195 #: src/formhist/formhist.c:451
5197 msgid "Form history"
5198 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5200 #: src/formhist/formhist.c:452
5202 "Should this login be remembered?\n"
5204 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5205 "file on your disk.\n"
5207 "If you are using a valuable password, answer NO."
5210 #: src/formhist/formhist.c:459
5211 msgid "Ne~ver for this site"
5215 #: src/formhist/formhist.c:484
5217 msgid "Form History"
5218 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5221 #: src/globhist/dialogs.c:106
5223 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5225 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5229 #. cant_delete_used_item
5230 #: src/globhist/dialogs.c:108
5232 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5234 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5238 #. delete_marked_items_title
5239 #: src/globhist/dialogs.c:114
5241 msgid "Delete marked history entries"
5242 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5244 #. delete_marked_items
5245 #: src/globhist/dialogs.c:116
5247 msgid "Delete marked history entries?"
5248 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5250 #. delete_item_title
5251 #: src/globhist/dialogs.c:122
5253 msgid "Delete history entry"
5254 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5257 #: src/globhist/dialogs.c:124
5258 msgid "Delete this history entry?"
5261 #. clear_all_items_title
5262 #: src/globhist/dialogs.c:126
5264 msgid "Clear all history entries"
5265 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5267 #. clear_all_items_title
5268 #: src/globhist/dialogs.c:128
5270 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5271 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5273 #: src/globhist/dialogs.c:170
5274 msgid "Search history"
5275 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
5277 #: src/globhist/dialogs.c:227
5282 #: src/globhist/dialogs.c:241
5284 msgid "Global history manager"
5285 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5287 #: src/globhist/globhist.c:60
5288 msgid "Global history"
5289 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5291 #: src/globhist/globhist.c:62
5293 msgid "Global history options."
5294 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5296 #: src/globhist/globhist.c:66
5297 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5300 #: src/globhist/globhist.c:68
5301 msgid "Maximum number of entries"
5304 #: src/globhist/globhist.c:70
5305 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5308 #: src/globhist/globhist.c:72
5310 msgid "Display style"
5311 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
5313 #: src/globhist/globhist.c:74
5315 "What to display in global history dialog:\n"
5321 #: src/globhist/globhist.c:422
5323 msgid "Global History"
5324 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5326 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5331 #: src/intl/gettext/libintl.c:29
5335 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5339 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5340 msgid "Brazilian Portuguese"
5343 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5347 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5351 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5355 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5360 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5364 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5368 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5372 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5376 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5380 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5384 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5388 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5392 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5396 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5400 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5404 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5408 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5412 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5416 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5420 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5424 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5427 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5429 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5433 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5437 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5441 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5445 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5449 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5453 #: src/lowlevel/home.c:122
5456 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
5459 #: src/lowlevel/home.c:127
5461 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
5464 #: src/lowlevel/home.c:150
5466 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
5467 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
5471 #: src/lowlevel/interlink.c:327 src/lowlevel/select.c:258
5473 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5476 #. Infinite loop prevention.
5477 #: src/lowlevel/select.c:261
5479 msgid "%d select() failures."
5483 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5488 msgid "URL expected after -%s"
5492 msgid "No running ELinks found."
5495 #. The remote session(s) can not be created
5497 msgid "No remote session to connect to."
5501 msgid "Unable to encode session info."
5505 msgid "Unable to attach_terminal()."
5508 #: src/mime/backend/default.c:26
5509 msgid "MIME type associations"
5512 #: src/mime/backend/default.c:28
5514 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5515 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5516 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5517 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5518 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5521 #: src/mime/backend/default.c:36
5523 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5527 #: src/mime/backend/default.c:41
5529 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5533 #: src/mime/backend/default.c:45
5534 msgid "File type handlers"
5537 #: src/mime/backend/default.c:47
5539 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5540 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5541 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5542 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5543 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5544 "-- e.g., PDF files.\n"
5545 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5549 #: src/mime/backend/default.c:58
5550 msgid "Description of this handler."
5553 #: src/mime/backend/default.c:62
5554 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5557 #: src/mime/backend/default.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:103
5558 msgid "Ask before opening"
5561 #: src/mime/backend/default.c:66
5562 msgid "Ask before opening."
5565 #: src/mime/backend/default.c:68
5567 msgid "Block terminal"
5568 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
5570 #: src/mime/backend/default.c:70
5571 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5574 #: src/mime/backend/default.c:72
5577 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
5579 #: src/mime/backend/default.c:75
5582 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5583 "substituted by a file name."
5586 #: src/mime/backend/default.c:79
5588 msgid "File extension associations"
5589 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
5591 #: src/mime/backend/default.c:81
5592 msgid "Extension <-> MIME type association."
5595 #: src/mime/backend/default.c:85
5597 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5602 #: src/mime/backend/default.c:220
5603 msgid "Option system"
5607 #: src/mime/backend/mailcap.c:90 src/mime/backend/mailcap.c:669
5611 #: src/mime/backend/mailcap.c:92
5612 msgid "Options for mailcap support."
5615 #: src/mime/backend/mailcap.c:96
5616 msgid "Enable mailcap support."
5619 #: src/mime/backend/mailcap.c:100
5621 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5622 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5625 #: src/mime/backend/mailcap.c:105
5626 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5629 #: src/mime/backend/mailcap.c:107
5630 msgid "Type query string"
5633 #: src/mime/backend/mailcap.c:109
5635 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5637 "0 is show \"mailcap\"\n"
5638 "1 is show program to be run\n"
5639 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5642 #: src/mime/backend/mailcap.c:115
5643 msgid "Prioritize entries by file"
5646 #: src/mime/backend/mailcap.c:117
5648 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5649 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5650 "also be checked before deciding the handler."
5653 #: src/mime/backend/mailcap.c:352
5655 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5659 #: src/mime/backend/mimetypes.c:47 src/mime/backend/mimetypes.c:286
5660 msgid "Mimetypes files"
5663 #: src/mime/backend/mimetypes.c:49
5665 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5666 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5667 "the extension of the file name."
5670 #: src/mime/backend/mimetypes.c:55
5671 msgid "Enable mime.types support."
5674 #: src/mime/backend/mimetypes.c:59
5675 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5678 #: src/mime/dialogs.c:66
5679 msgid "Delete extension"
5680 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
5682 #: src/mime/dialogs.c:67
5684 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5685 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
5687 #: src/mime/dialogs.c:124
5691 #: src/mime/dialogs.c:127
5692 msgid "Extension(s)"
5695 #: src/mime/dialogs.c:128
5696 msgid "Content-Type"
5699 #: src/mime/dialogs.c:140
5700 msgid "No extensions"
5701 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
5704 #: src/mime/mime.c:35 src/mime/mime.c:306
5708 #: src/mime/mime.c:37
5709 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5712 #: src/mime/mime.c:39
5713 msgid "Default MIME-type"
5716 #: src/mime/mime.c:41
5718 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5719 "guess it properly from known information about the document)."
5722 #: src/modules/version.c:80
5724 msgid "Built on %s %s"
5727 #: src/modules/version.c:83
5728 msgid "Text WWW browser"
5729 msgstr " ðÏĦÂÎÉÊ ÄÏ Lynx ÔÅËÓÔÏ×ÉÊ ×ÅÂ-ÂÒoÕÚÅÒ"
5731 #: src/modules/version.c:85
5733 msgid " (built on %s %s)"
5736 #: src/modules/version.c:91
5741 #: src/modules/version.c:93
5745 #: src/modules/version.c:95
5749 #: src/modules/version.c:98
5754 #: src/modules/version.c:101
5755 msgid "Own Libc Routines"
5758 #: src/modules/version.c:104
5760 msgid "No Backtrace"
5761 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
5763 #: src/modules/version.c:116
5768 #: src/osdep/newwin.c:22
5772 #: src/osdep/newwin.c:23
5777 #: src/osdep/newwin.c:24
5781 #: src/osdep/newwin.c:26 src/osdep/newwin.c:30
5785 #: src/osdep/newwin.c:27
5786 msgid "~Full screen"
5787 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
5789 #: src/osdep/newwin.c:33
5790 msgid "~BeOS terminal"
5791 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
5793 #: src/protocol/auth/dialogs.c:85
5795 msgid "Authentication required for %s at %s"
5796 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
5798 #: src/protocol/auth/dialogs.c:95
5799 msgid "HTTP Authentication"
5800 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
5802 #: src/protocol/auth/dialogs.c:105
5804 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
5806 #: src/protocol/auth/dialogs.c:106 src/protocol/http/http.c:103
5810 #: src/protocol/auth/dialogs.c:159
5814 #: src/protocol/auth/dialogs.c:171
5819 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
5824 #: src/protocol/auth/dialogs.c:175
5830 #: src/protocol/auth/dialogs.c:212
5832 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
5834 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5838 #. cant_delete_used_item
5839 #: src/protocol/auth/dialogs.c:214
5841 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
5843 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5847 #. delete_marked_items_title
5848 #: src/protocol/auth/dialogs.c:220
5850 msgid "Delete marked auth entries"
5851 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5853 #. delete_marked_items
5854 #: src/protocol/auth/dialogs.c:222
5856 msgid "Delete marked auth entries?"
5857 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5859 #. delete_item_title
5860 #: src/protocol/auth/dialogs.c:228
5862 msgid "Delete auth entry"
5863 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5866 #: src/protocol/auth/dialogs.c:230
5867 msgid "Delete this auth entry?"
5870 #. clear_all_items_title
5871 #: src/protocol/auth/dialogs.c:232
5873 msgid "Clear all auth entries"
5874 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5876 #. clear_all_items_title
5877 #: src/protocol/auth/dialogs.c:234
5879 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
5880 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5882 #: src/protocol/auth/dialogs.c:261
5884 msgid "Authentication manager"
5885 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
5887 #: src/protocol/file/file.c:38
5892 #: src/protocol/file/file.c:40
5893 msgid "Options specific to local browsing."
5896 #: src/protocol/file/file.c:43
5901 #: src/protocol/file/file.c:45
5903 msgid "Local CGI specific options."
5904 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
5906 #: src/protocol/file/file.c:49
5907 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
5910 #: src/protocol/file/file.c:51
5911 msgid "Allow local CGI"
5914 #: src/protocol/file/file.c:53
5915 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
5918 #: src/protocol/file/file.c:56
5919 msgid "Allow reading special files"
5922 #: src/protocol/file/file.c:58
5924 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
5925 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
5926 "/dev/zero can ruin your day!"
5929 #: src/protocol/file/file.c:62
5930 msgid "Show hidden files in directory listing"
5933 #: src/protocol/file/file.c:64
5935 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
5936 "hidden in local directories listing."
5939 #: src/protocol/file/file.c:67
5941 msgid "Try encoding extensions"
5942 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
5944 #: src/protocol/file/file.c:69
5946 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
5947 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
5948 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
5952 #: src/protocol/file/file.c:77
5958 #: src/protocol/finger/finger.c:22
5963 #: src/protocol/ftp/ftp.c:53 src/protocol/ftp/ftp.c:83
5967 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55
5968 msgid "FTP specific options."
5971 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57 src/protocol/http/http.c:90
5972 #: src/protocol/http/http.c:172
5973 msgid "Proxy configuration"
5976 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59
5977 msgid "FTP proxy configuration."
5980 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61 src/protocol/http/http.c:94
5981 #: src/protocol/http/http.c:176
5983 msgid "Host and port-number"
5984 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
5986 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63
5988 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
5989 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
5992 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
5993 msgid "Anonymous password"
5996 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
5997 msgid "FTP anonymous password to be sent."
6000 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
6001 msgid "Use passive mode (IPv4)"
6004 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
6005 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
6008 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
6009 msgid "Use passive mode (IPv6)"
6012 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
6013 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
6017 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
6021 #: src/protocol/http/codes.c:107
6023 msgid "HTTP error %03d"
6026 #: src/protocol/http/codes.c:130
6028 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
6029 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
6030 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
6031 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
6032 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
6033 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
6038 #: src/protocol/http/http.c:58 src/protocol/http/http.c:186
6042 #: src/protocol/http/http.c:60
6043 msgid "HTTP-specific options."
6046 #: src/protocol/http/http.c:63
6047 msgid "Server bug workarounds"
6050 #: src/protocol/http/http.c:65
6051 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
6054 #: src/protocol/http/http.c:67
6055 msgid "Do not send Accept-Charset"
6058 #: src/protocol/http/http.c:69
6060 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
6061 "bugs in some rarely found servers."
6064 #: src/protocol/http/http.c:72
6065 msgid "Allow blacklisting"
6068 #: src/protocol/http/http.c:74
6069 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
6072 #: src/protocol/http/http.c:76
6073 msgid "Broken 302 redirects"
6076 #: src/protocol/http/http.c:78
6078 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
6079 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
6080 "If they will do strange things to you, try to play with this."
6083 #: src/protocol/http/http.c:82
6084 msgid "No keepalive after POST requests"
6087 #: src/protocol/http/http.c:84
6088 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
6091 #: src/protocol/http/http.c:86
6092 msgid "Use HTTP/1.0"
6095 #: src/protocol/http/http.c:88
6096 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
6099 #: src/protocol/http/http.c:92
6100 msgid "HTTP proxy configuration."
6103 #: src/protocol/http/http.c:96
6105 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
6106 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
6109 #: src/protocol/http/http.c:99
6114 #: src/protocol/http/http.c:101
6116 msgid "Proxy authentication username."
6117 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6119 #: src/protocol/http/http.c:105
6121 msgid "Proxy authentication password."
6122 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6124 #: src/protocol/http/http.c:108
6125 msgid "Referer sending"
6128 #: src/protocol/http/http.c:110
6130 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
6131 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
6132 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
6133 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
6134 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
6135 "security problem on some badly designed web pages."
6138 #: src/protocol/http/http.c:117
6142 #: src/protocol/http/http.c:120
6144 "Mode of sending HTTP referer:\n"
6145 "0 is send no referer\n"
6146 "1 is send current URL as referer\n"
6147 "2 is send fixed fake referer\n"
6148 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
6151 #: src/protocol/http/http.c:126
6152 msgid "Fake referer URL"
6155 #: src/protocol/http/http.c:128
6156 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
6159 #: src/protocol/http/http.c:131
6160 msgid "Send Accept-Language header"
6163 #: src/protocol/http/http.c:133
6164 msgid "Send Accept-Language header."
6167 #: src/protocol/http/http.c:135
6168 msgid "Use UI language as Accept-Language"
6171 #: src/protocol/http/http.c:137
6173 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
6174 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
6175 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
6176 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
6177 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
6178 "your language preference."
6181 #: src/protocol/http/http.c:144
6182 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
6185 #: src/protocol/http/http.c:146
6187 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
6188 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
6189 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
6190 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
6191 "not be enabled on all servers."
6194 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
6195 #: src/protocol/http/http.c:153
6196 msgid "User-agent identification"
6199 #: src/protocol/http/http.c:155
6201 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
6202 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
6203 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
6204 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
6205 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
6206 "some lite version to them automagically.\n"
6207 "%v in the string means ELinks version\n"
6208 "%s in the string means system identification\n"
6209 "%t in the string means size of the terminal\n"
6210 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
6211 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
6214 #: src/protocol/http/http.c:168
6218 #: src/protocol/http/http.c:170
6220 msgid "HTTPS-specific options."
6221 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
6223 #: src/protocol/http/http.c:174
6224 msgid "HTTPS proxy configuration."
6227 #: src/protocol/http/http.c:178
6229 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
6230 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
6233 #: src/protocol/nntp/codes.c:124
6238 #: src/protocol/nntp/codes.c:126
6241 "An error occurred while fetching the document you\n"
6242 "requested from %s.\n"
6244 "The error message is: %s"
6248 #: src/protocol/nntp/nntp.c:33 src/protocol/nntp/nntp.c:66
6252 #: src/protocol/nntp/nntp.c:35
6254 msgid "NNTP and news specific options."
6255 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
6257 #: src/protocol/nntp/nntp.c:37
6258 msgid "Default news server"
6261 #: src/protocol/nntp/nntp.c:39
6263 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
6264 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
6267 #: src/protocol/nntp/nntp.c:42
6268 msgid "Message header entries"
6271 #: src/protocol/nntp/nntp.c:44
6273 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
6274 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
6275 "All header entries can be read in the header info dialog."
6278 #: src/protocol/protocol.c:223
6280 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
6281 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
6283 #: src/protocol/protocol.c:251
6287 #: src/protocol/protocol.c:253
6288 msgid "Protocol specific options."
6291 #: src/protocol/protocol.c:255
6292 msgid "No-proxy domains"
6295 #: src/protocol/protocol.c:257
6297 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
6298 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
6299 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
6304 #: src/protocol/protocol.c:290
6308 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:45
6309 msgid "URI rewriting"
6312 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:47
6314 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
6315 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
6316 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
6317 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
6318 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
6319 "arguments to them like search engine keywords."
6322 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:54
6323 msgid "Enable dumb prefixes"
6326 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:56
6328 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
6329 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
6330 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
6331 "http://elinks.or.cz/."
6334 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:61
6335 msgid "Enable smart prefixes"
6338 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:63
6340 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
6341 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
6342 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
6343 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
6346 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:68
6347 msgid "Dumb Prefixes"
6350 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:70
6351 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
6354 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:75
6357 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
6358 "%c in the string means the current URL\n"
6359 "%% in the string means '%'"
6362 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:79
6363 msgid "Smart Prefixes"
6366 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:81
6367 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
6370 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:88
6373 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
6374 "%c in the string means the current URL\n"
6375 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
6376 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
6377 "%% in the string means '%'"
6381 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:358
6386 #: src/protocol/smb/smb.c:73 src/protocol/smb/smb.c:85
6390 #: src/protocol/smb/smb.c:75
6392 msgid "SAMBA specific options."
6393 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
6395 #: src/protocol/smb/smb.c:77
6399 #: src/protocol/smb/smb.c:79
6400 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
6404 #: src/protocol/user.c:35 src/protocol/user.c:85
6405 msgid "User protocols"
6408 #: src/protocol/user.c:37
6410 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
6411 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
6412 "protocol.user.mailto.unix."
6415 #: src/protocol/user.c:48
6417 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
6418 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
6421 #: src/protocol/user.c:53
6423 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
6424 "%f in the string means file name to include form data from\n"
6425 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
6426 "%p in the string means port\n"
6427 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
6428 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
6429 "%u in the string means the whole URL"
6432 #: src/protocol/user.c:263
6434 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
6436 #: src/protocol/user.c:265
6438 msgid "No program specified for protocol %s."
6439 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
6441 #: src/sched/download.c:225 src/sched/download.c:319 src/sched/download.c:493
6442 #: src/sched/download.c:585
6443 msgid "Download error"
6444 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6446 #: src/sched/download.c:226 src/sched/download.c:586
6449 "Could not create file '%s':\n"
6451 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
6453 #: src/sched/download.c:320
6456 "Error downloading %s:\n"
6459 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6461 #: src/sched/download.c:358
6464 "Download complete:\n"
6466 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
6468 #: src/sched/download.c:494
6470 msgid "'%s' is a directory."
6473 #: src/sched/download.c:528
6476 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
6478 #: src/sched/download.c:529
6481 "This file already exists:\n"
6484 "The alternative filename is:\n"
6488 #: src/sched/download.c:536
6489 msgid "Sa~ve under the alternative name"
6492 #: src/sched/download.c:537
6493 msgid "~Overwrite the original file"
6496 #: src/sched/download.c:538
6498 msgid "~Resume download of the original file"
6499 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
6501 #: src/sched/download.c:1025
6505 #: src/sched/download.c:1028
6506 msgid "Unknown type"
6507 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
6509 #: src/sched/download.c:1045
6511 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
6514 #: src/sched/download.c:1075
6516 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
6519 #: src/sched/download.c:1082
6521 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
6524 #: src/sched/download.c:1099
6529 #: src/sched/download.c:1112
6534 #: src/sched/download.c:1116
6535 msgid "Show ~header"
6538 #: src/sched/error.c:31
6539 msgid "Waiting in queue"
6540 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ × ÞÅÒÚ¦"
6542 #: src/sched/error.c:32
6543 msgid "Looking up host"
6544 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ"
6546 #: src/sched/error.c:33
6547 msgid "Making connection"
6548 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6550 #: src/sched/error.c:34
6551 msgid "SSL negotiation"
6552 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6554 #: src/sched/error.c:35
6555 msgid "Request sent"
6556 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ"
6558 #: src/sched/error.c:36
6562 #: src/sched/error.c:37
6563 msgid "Getting headers"
6564 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦×"
6566 #: src/sched/error.c:38
6567 msgid "Server is processing request"
6568 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÏÂÌÀ¤ ÚÁÐÉÔ"
6570 #: src/sched/error.c:39
6571 msgid "Transferring"
6574 #: src/sched/error.c:41
6575 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6576 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"
6578 #: src/sched/error.c:42
6582 #: src/sched/error.c:43
6586 #: src/sched/error.c:44
6587 msgid "Socket exception"
6588 msgstr "÷ÉËÌÀÞÅÎÎÑ × ÓÏËÅÔ¦"
6590 #: src/sched/error.c:45
6591 msgid "Internal error"
6592 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
6594 #: src/sched/error.c:48
6595 msgid "Error writing to socket"
6596 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
6598 #: src/sched/error.c:49
6599 msgid "Error reading from socket"
6600 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ÓÏËÅÔÕ"
6602 #: src/sched/error.c:50
6603 msgid "Data modified"
6604 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
6606 #: src/sched/error.c:51
6607 msgid "Bad URL syntax"
6608 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6610 #: src/sched/error.c:53
6611 msgid "Request must be restarted"
6612 msgstr "úÁÐÉÔ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ"
6614 #: src/sched/error.c:54
6615 msgid "Can't get socket state"
6616 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
6618 #: src/sched/error.c:55
6619 msgid "Only local connections are permitted"
6622 #: src/sched/error.c:57
6624 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6625 "by the encoded file being corrupt."
6628 #: src/sched/error.c:60
6630 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6631 "You can configure an external handler for it through\n"
6632 "the options system."
6635 #: src/sched/error.c:64
6637 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6638 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6639 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6640 "programs is not supported."
6643 #: src/sched/error.c:69
6644 msgid "Bad HTTP response"
6645 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ HTTP"
6647 #: src/sched/error.c:70
6648 msgid "HTTP 100 (???)"
6651 #: src/sched/error.c:71
6653 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
6655 #: src/sched/error.c:73
6656 msgid "Unknown file type"
6657 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ"
6659 #: src/sched/error.c:74
6660 msgid "Error opening file"
6661 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ"
6663 #: src/sched/error.c:75
6664 msgid "CGI script not in CGI path"
6667 #: src/sched/error.c:78
6668 msgid "Bad FTP response"
6669 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6671 #: src/sched/error.c:79
6672 msgid "FTP service unavailable"
6673 msgstr "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
6675 #: src/sched/error.c:80
6676 msgid "Bad FTP login"
6677 msgstr "îÅ×ÄÁÌÅ FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6679 #: src/sched/error.c:81
6680 msgid "FTP PORT command failed"
6681 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁ˦ÎÞÉÌÁÓÑ ÎÅ×ÄÁÌÏ"
6683 #: src/sched/error.c:82
6684 msgid "File not found"
6685 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
6687 #: src/sched/error.c:83
6688 msgid "FTP file error"
6689 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
6691 #: src/sched/error.c:87
6693 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL"
6695 #: src/sched/error.c:89
6697 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6698 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
6700 #: src/sched/error.c:92
6701 msgid "JavaScript support is not enabled."
6704 #: src/sched/error.c:95
6706 msgid "Bad NNTP response"
6707 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6709 #: src/sched/error.c:96
6711 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6712 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6713 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6716 #: src/sched/error.c:102
6717 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6720 #: src/sched/error.c:105
6722 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6723 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6724 "setting specified by an environment variable\n"
6725 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6727 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6728 "a host name optionally followed by a colon\n"
6729 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6732 #: src/sched/error.c:135
6733 msgid "Unknown error"
6734 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
6736 #: src/sched/session.c:688 src/sched/session.c:706 src/sched/task.c:264
6738 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
6740 #: src/sched/session.c:689
6742 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
6743 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
6744 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
6745 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
6746 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
6747 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
6748 "be used. Apologies for any inconvience caused."
6751 #: src/sched/session.c:707
6753 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
6754 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
6755 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
6756 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
6757 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
6758 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
6759 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
6760 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
6761 "for any inconvience caused."
6764 #: src/sched/session.c:732
6768 #: src/sched/session.c:733
6771 "Welcome to ELinks!\n"
6773 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
6775 "îÁÔÉÓΦÔØ ESC ÝÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ¦ÎÓÔÒÕËæÀ × ÍÅÎÀ 'äÏÐÏÍÏÇÁ-"
6778 #: src/sched/task.c:232
6781 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
6782 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
6785 "Do you want to go to URL %s?"
6788 #: src/sched/task.c:242
6790 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
6792 "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÑÍÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁæ¤À ÔÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
6794 #: src/sched/task.c:246
6797 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
6798 "Do you want to post to URL %s?"
6801 #: src/sched/task.c:250
6803 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
6804 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
6806 #: src/sched/task.c:253
6808 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
6809 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÁÎÏ×Ï ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
6811 #: src/scripting/lua/core.c:468
6813 msgstr "ä¦ÁÌÏÇ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
6815 #: src/scripting/lua/core.c:591
6817 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
6819 #: src/scripting/lua/core.c:715
6821 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
6823 #: src/scripting/lua/core.c:715
6824 msgid "Enter expression"
6825 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
6827 #: src/scripting/ruby/core.c:60
6830 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
6832 #: src/scripting/ruby/core.c:153 src/scripting/ruby/core.c:206
6833 msgid "Ruby Message"
6837 #: src/scripting/scripting.c:40
6842 #: src/ssl/ssl.c:72 src/ssl/ssl.c:157
6843 msgid "Verify certificates"
6848 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6849 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6853 msgid "Client Certificates"
6858 msgid "X509 client certificate options."
6859 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
6863 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6864 "to servers which request them."
6869 msgid "Certificate File"
6870 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
6874 "The location of a file containing the client certificate\n"
6875 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6876 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6880 #: src/ssl/ssl.c:159
6882 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6883 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6887 #: src/ssl/ssl.c:178 src/ssl/ssl.c:195
6891 #: src/ssl/ssl.c:180
6893 msgid "SSL options."
6894 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
6896 #: src/terminal/event.c:71
6898 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
6901 #: src/terminal/event.c:154
6902 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
6905 #: src/terminal/event.c:226
6906 msgid "Failed to create session."
6909 #: src/terminal/event.c:316
6911 msgid "Bad event %d"
6914 #: src/terminal/event.c:356
6916 msgid "Could not read event: %d (%s)"
6917 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
6919 #: src/terminal/kbd.c:997
6920 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
6923 #: src/terminal/tab.c:189
6925 msgid "Do you really want to close the current tab?"
6926 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
6928 #: src/terminal/tab.c:225
6930 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
6931 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
6933 #: src/viewer/dump/dump.c:79
6935 msgid "Can't write to stdout: %s"
6936 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
6938 #: src/viewer/dump/dump.c:82
6940 msgid "Can't write to stdout."
6941 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
6943 #: src/viewer/dump/dump.c:256
6945 msgid "URL protocol not supported (%s)."
6948 #: src/viewer/text/draw.c:62
6950 msgid "Missing fragment"
6953 #: src/viewer/text/draw.c:63
6955 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
6958 #: src/viewer/text/form.c:853
6959 msgid "Error while posting form"
6960 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ"
6962 #: src/viewer/text/form.c:854
6964 msgid "Could not load file %s: %s"
6965 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
6967 #: src/viewer/text/form.c:1421
6970 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
6972 #: src/viewer/text/form.c:1423
6973 msgid "Harmless button"
6976 #: src/viewer/text/form.c:1431
6977 msgid "Submit form to"
6978 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
6980 #: src/viewer/text/form.c:1432
6981 msgid "Post form to"
6982 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
6984 #: src/viewer/text/form.c:1434
6985 msgid "Radio button"
6986 msgstr "òÁĦÏËÎÏÐËÁ"
6988 #: src/viewer/text/form.c:1438
6989 msgid "Select field"
6990 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
6992 #: src/viewer/text/form.c:1442
6994 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
6996 #: src/viewer/text/form.c:1444
6998 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
7000 #: src/viewer/text/form.c:1446
7001 msgid "Password field"
7002 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ"
7004 #: src/viewer/text/form.c:1484
7008 #: src/viewer/text/form.c:1496
7012 #: src/viewer/text/form.c:1509
7016 #: src/viewer/text/form.c:1520
7018 msgid "press %s to navigate"
7021 #: src/viewer/text/form.c:1522
7023 msgid "press %s to edit"
7026 #: src/viewer/text/form.c:1558
7028 msgid "press %s to submit to %s"
7029 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7031 #: src/viewer/text/form.c:1560
7033 msgid "press %s to post to %s"
7034 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7036 #: src/viewer/text/link.c:1152
7037 msgid "Display ~usemap"
7038 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
7040 #: src/viewer/text/link.c:1155
7041 msgid "~Follow link"
7042 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
7044 #: src/viewer/text/link.c:1157
7045 msgid "Follow link and r~eload"
7046 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
7048 #: src/viewer/text/link.c:1161
7049 msgid "Open in new ~window"
7050 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7052 #: src/viewer/text/link.c:1163
7054 msgid "Open in new ~tab"
7055 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7057 #: src/viewer/text/link.c:1165
7059 msgid "Open in new tab in ~background"
7062 #: src/viewer/text/link.c:1170
7063 msgid "~Download link"
7064 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
7066 #: src/viewer/text/link.c:1173
7067 msgid "~Add link to bookmarks"
7068 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÏ ÚÁËÌÁÄÏË"
7070 #: src/viewer/text/link.c:1185 src/viewer/text/link.c:1220
7072 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
7074 #: src/viewer/text/link.c:1197
7075 msgid "Open in ~external editor"
7078 #: src/viewer/text/link.c:1203
7079 msgid "~Submit form"
7080 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
7082 #: src/viewer/text/link.c:1204
7083 msgid "Submit form and rel~oad"
7084 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
7086 #: src/viewer/text/link.c:1208
7087 msgid "Submit form and open in new ~window"
7088 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7090 #: src/viewer/text/link.c:1210
7092 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7093 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7095 #: src/viewer/text/link.c:1213
7097 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7098 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7100 #: src/viewer/text/link.c:1218
7101 msgid "Submit form and ~download"
7102 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÚÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ"
7104 #: src/viewer/text/link.c:1225
7106 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
7108 #: src/viewer/text/link.c:1227
7109 msgid "Download ima~ge"
7110 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
7112 #: src/viewer/text/link.c:1235
7113 msgid "No link selected"
7114 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
7116 #: src/viewer/text/link.c:1287
7120 #: src/viewer/text/link.c:1292
7122 msgstr "íÁÐÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
7124 #: src/viewer/text/search.c:977
7125 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7128 #: src/viewer/text/search.c:978
7129 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7132 #: src/viewer/text/search.c:981
7133 msgid "No previous search"
7134 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
7136 #: src/viewer/text/search.c:993
7138 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7139 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
7141 #: src/viewer/text/search.c:1036
7143 msgid "No further matches for '%s'."
7146 #: src/viewer/text/search.c:1038
7148 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7151 #: src/viewer/text/search.c:1040 src/viewer/text/search.c:1449
7156 #: src/viewer/text/search.c:1451
7157 msgid "No links in current document"
7160 #: src/viewer/text/search.c:1527
7161 msgid "Search for text"
7162 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
7164 #: src/viewer/text/search.c:1556
7166 msgid "Normal search"
7167 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
7169 #: src/viewer/text/search.c:1557
7170 msgid "Regexp search"
7173 #: src/viewer/text/search.c:1558
7174 msgid "Extended regexp search"
7177 #: src/viewer/text/search.c:1559
7178 msgid "Case sensitive"
7181 #: src/viewer/text/search.c:1560
7182 msgid "Case insensitive"
7185 #: src/viewer/text/search.c:1584
7186 msgid "Search backward"
7187 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
7189 #: src/viewer/text/textarea.c:363
7190 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7193 #: src/viewer/text/textarea.c:370
7194 msgid "You can do this only on the master terminal"
7195 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ Ô¦ÌØËÉ ÎÁ ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ÔÅÒͦÎÁ̦"
7197 #: src/viewer/text/view.c:729
7199 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
7201 #: src/viewer/text/view.c:729
7202 msgid "Enter link number"
7203 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
7205 #: src/viewer/text/view.c:1307
7207 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
7209 #: src/viewer/text/view.c:1308
7210 msgid "Error writing to file"
7211 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
7220 #~ "Keystroke should be written in the format: [Prefix-]Key\n"
7221 #~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
7222 #~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
7224 #~ "ëÏͦÎÁÃ¦Ñ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÏÒÍÁÔ¦: [ðÒÅƦËÓ-]ëÌÁצÛÁ\n"
7225 #~ "ðÒÅƦËÓ: Shift, Ctrl, Alt\n"
7226 #~ "ëÌÁצÛÁ: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
7234 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
7238 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
7241 #~ msgid "Cannot stat the file"
7242 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
7245 #~ msgid "UTF-8 I/0"
7246 #~ msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
7249 #~ msgid "Scrollbar selected"
7250 #~ msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
7252 #~ msgid "~New window"
7253 #~ msgstr "îÏ׊צËÎÏ"
7256 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
7258 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
7263 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
7265 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
7270 #~ msgid "Look up specified host."
7271 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7273 #~ msgid "Use ^[[11m"
7274 #~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ^[[11m"
7276 #~ msgid "Block the cursor"
7277 #~ msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
7280 #~ msgid "Forms memory"
7281 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
7284 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
7285 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7292 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
7293 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
7300 #~ msgid "Expand table columns"
7303 #~ msgid "Memory info"
7304 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
7306 #~ msgid "~Memory info"
7307 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
7310 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
7311 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
7314 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
7315 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
7318 #~ msgid "Is the current link is the history"
7319 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7322 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
7324 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
7329 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
7331 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
7336 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
7337 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
7339 #~ msgid "Begin editing"
7340 #~ msgstr "ðÏÞÁÔÉ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
7344 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
7346 #~ msgid "Save formatted document"
7347 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
7350 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
7352 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
7357 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
7359 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
7364 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
7365 #~ msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
7368 #~ msgid "Move downwards one link"
7369 #~ msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
7371 #~ msgid "Number out of range"
7372 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÉÈÏÄÉÔØ ÚÁ ÐÒÉÐÕÓÔÉͦ ÍÅÖ¦"
7374 #~ msgid "Delete keybinding"
7375 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
7378 #~ "This item is not a keybinding. Try to press a space in order to get to "
7379 #~ "the keybindings themselves."
7381 #~ "ãÅÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ¤ ÐÒÉ×'ÑÚËÏÀ ËÌÁצÛ. óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ "
7382 #~ "ÐÏÔÒÁÐÉÔÉ ÄÏ ÐÒÉ×'ÑÚÏË."
7384 #~ msgid "Really delete the keybinding \"%s\" (action \"%s\", keymap \"%s\")?"
7385 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÏͦÎÁæÀ \"%s\" (Ä¦Ñ \"%s\", ÒÏÚËÌÁÄËÁ \"%s\")?"
7388 #~ msgid "Move the current tab one step back"
7389 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7392 #~ msgid "Default document codepage."
7393 #~ msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
7396 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
7397 #~ msgstr "ÂÁÊÔ¦× ×ÉĦÌÅÎÏ"
7400 #~ msgid "Could not get terminal size"
7401 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
7403 #~ msgid "hit ENTER to"
7404 #~ msgstr "ÎÁÔÉÓΦÔØ ENTER, ÝÏÂ"
7407 #~ msgstr "צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7410 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
7411 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
7414 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
7415 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
7418 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
7419 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
7422 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
7423 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
7426 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
7427 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
7430 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
7431 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
7434 #~ msgid "Title text"
7438 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
7471 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
7473 #~ msgid "Save formatted ~document"
7474 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
7476 #~ msgid "after resume"
7477 #~ msgstr "ЦÓÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
7481 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
7484 #~ msgid "Bad signal number: %d"
7485 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
7488 #~ msgid "Deleting used item"
7489 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
7492 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
7493 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÀ ÏÐæÀ."
7496 #~ msgid "LEDs options."
7497 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
7500 #~ msgid "Enable LEDs."
7503 #~ msgid "No downloads"
7504 #~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎØ"
7506 #~ msgid "Global histor~y"
7507 #~ msgstr "ðÏ×ÎÁ ¦ÓÔÏÒ¦Ñ"
7509 #~ msgid "Bookmark~s"
7510 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
7512 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
7513 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ \"%s\"?"
7516 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
7518 #~ "Title: \"%s\"\n"
7521 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
7523 #~ "îÁÚ×Á: \"%s\"\n"
7528 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
7531 #~ "Title: \"%s\"\n"
7533 #~ msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ"
7537 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
7540 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
7543 #~ msgid "Clear global history?"
7544 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
7547 #~ msgid "No entry."
7548 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
7550 #~ msgid "Cache info"
7551 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
7554 #~ msgid "Cache content: %s"
7555 #~ msgstr "÷ͦÓÔ ËÅÛÕ"
7557 #~ msgid "~Cache info"
7558 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
7562 #~ "ESC display menu\n"
7564 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
7565 #~ "[, ] scroll left, right\n"
7566 #~ "up, down select link\n"
7567 #~ "-> follow link\n"
7570 #~ "G go to URL based on current URL\n"
7572 #~ "? search back\n"
7574 #~ "N find previous\n"
7575 #~ "= document info\n"
7576 #~ "| header info\n"
7577 #~ "\\ document source\n"
7582 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÇÏÒÕ-×ÎÉÚ\n"
7583 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ̦×ÏÒÕÞ-ÐÒÁ×ÏÒÕÞ\n"
7584 #~ "up, down ×ÉÂ¦Ò ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ\n"
7585 #~ "-> ÐÅÒÅÈ¦Ä ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ\n"
7587 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÏ×ÏÇÏ URL\n"
7588 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL, ÑËÉÊ ÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ\n"
7590 #~ "? Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË\n"
7591 #~ "n ÛÕËÁÔÉ ÄÁ̦\n"
7592 #~ "N ÛÕËÁÔÉ ×ÇÏÒÕ\n"
7593 #~ "= ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ\n"
7594 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔÉ ËÏÄ HTML\n"
7597 #~ msgid "Secure open failed"
7598 #~ msgstr "âÅÚÐÅÞΊצÄËÒÉÔÔÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
7601 #~ msgid "Unknown event."
7602 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
7608 #~ msgstr "óÔÏ×ÐÞÉËÉ"
7613 #~ msgid "Resize ~terminal"
7614 #~ msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
7617 #~ msgid "Form memory"
7618 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
7622 #~ "Content type is %s.\n"
7623 #~ "Do you want to save or display this file?"
7624 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
7628 #~ "Content type is %s.\n"
7629 #~ "Do you want to display this file?"
7630 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
7634 #~ msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
7637 #~ msgid "error: host not found"
7638 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
7641 #~ msgid "Lua Error: %s"
7642 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
7647 #~ msgid "Formatted document cache"
7648 #~ msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
7650 #~ msgid "Do you want to open file with"
7651 #~ msgstr "âÁÖÁ¤ÔŠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ"
7653 #~ msgid "save it or display it?"
7654 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
7657 #~ msgid "or display it?"
7658 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
7660 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
7661 #~ msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ ELinks!"
7664 #~ msgid " Bookmarks"
7665 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
7667 #~ msgid "User's ~manual"
7668 #~ msgstr "¶ÎÓÔÒÕËæÑ"
7671 #~ msgid "Cache redirect information"
7672 #~ msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"