From b370ca9c550a81ca129864e3d3aeea0e32f3fba2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Witold Filipczyk Date: Sat, 9 Dec 2006 19:22:52 +0100 Subject: [PATCH] Polish translation was updated. --- po/pl.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 163 insertions(+), 148 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d6d4793b..a54375b5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Arkadiusz Sochala # Grzegorz Golawski # Jakub Bogusz , 2002-2006 -# Wojtek Bojdo/l +# Wojtek Bojdo³ # Witold Filipczyk , 2002 - 2006 # Adam Go³êbiowski , 2003-2006 # Miko³aj Machowski , 2003 @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-06 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-06 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-09 19:30+0100\n" "Last-Translator: Witold Filipczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Wci #: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:115 #: src/protocol/protocol.c:236 src/scripting/lua/core.c:390 #: src/scripting/lua/core.c:471 src/scripting/python/dialogs.c:86 -#: src/session/session.c:806 src/viewer/text/search.c:1666 +#: src/session/session.c:812 src/viewer/text/search.c:1666 msgid "~OK" msgstr "~OK" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "" "Te wska¼niki poinformuj± ciê o ró¿nych stanach." #. name: -#: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344 +#: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347 msgid "LED indicators" msgstr "Wska¼niki LED" -#: src/bfu/leds.c:303 +#: src/bfu/leds.c:306 msgid "" "What the different LEDs indicate:\n" "\n" @@ -321,22 +321,23 @@ msgstr "Format pliku" msgid "" "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n" "0 is the default native ELinks format\n" -"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)" +"1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS " +"SUPPORT!)" msgstr "" "Format pliku zak³adek (dotyczy i odczytu, i zapisu):\n" "0 - domy¶lny format ELinksa\n" -"1 - XBEL uniwersalny format XML (BEZ OBS£UGI ZNAKÓW NARODOWYCH!)" +"1 - XBEL uniwersalny format XML (bug:153 BEZ OBS£UGI ZNAKÓW NARODOWYCH!)" #: src/bookmarks/bookmarks.c:61 msgid "" "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n" "0 is the default native ELinks format\n" -"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) " -"(DISABLED)" +"1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS " +"SUPPORT!) (DISABLED)" msgstr "" "Format pliku zak³adek (dotyczy i odczytu, i zapisu):\n" "0 - domy¶lny format ELinksa\n" -"1 - XBEL uniwersalny format XML (BEZ OBS£UGI ZNAKÓW NARODOWYCH!) (WY£¡CZONE)" +"1 - XBEL uniwersalny format XML (bug:153 BEZ OBS£UGI ZNAKÓW NARODOWYCH!) (WY£¡CZONE)" #: src/bookmarks/bookmarks.c:67 msgid "Save folder state" @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "B msgid "Unknown option %s" msgstr "Nieznana opcja %s" -#: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224 +#: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:226 #: src/config/opttypes.c:38 msgid "Parameter expected" msgstr "Spodziewano siê parametru" @@ -1272,56 +1273,73 @@ msgstr "Nie znaleziono serwera" msgid "Resolver error" msgstr "B³±d resolwera" -#: src/config/cmdline.c:329 +#: src/config/cmdline.c:255 src/config/dialogs.c:83 src/network/state.c:46 +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak pamiêci" + +#: src/config/cmdline.c:263 +msgid "Too many arguments" +msgstr "Zbyt wiele parametrów" + +# +#: src/config/cmdline.c:281 +msgid "Mismatched ending argument quoting" +msgstr "Brak zamykaj±cego znaku cytowania" + +#: src/config/cmdline.c:286 +msgid "Garbage after quoted argument" +msgstr "¦mieci nastêpuj±ce po zacytowanym parametrze" + +#: src/config/cmdline.c:390 msgid "Remote method not supported" msgstr "Zdalna metoda nie obs³ugiwana" -#: src/config/cmdline.c:381 +#: src/config/cmdline.c:442 msgid "Template option folder" msgstr "Folder szablonów opcji" -#: src/config/cmdline.c:404 +#: src/config/cmdline.c:465 #, c-format msgid "(default: %ld)" msgstr "(domy¶lnie: %ld)" -#: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440 +#: src/config/cmdline.c:472 src/config/cmdline.c:501 #, c-format msgid "(default: \"%s\")" msgstr "(domy¶lnie: \"%s\")" -#: src/config/cmdline.c:416 +#: src/config/cmdline.c:477 #, c-format msgid "(alias for %s)" msgstr "(alias dla %s)" -#: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430 +#: src/config/cmdline.c:482 src/config/cmdline.c:491 #, c-format msgid "(default: %s)" msgstr "(domy¶lnie: %s)" -#: src/config/cmdline.c:564 +#: src/config/cmdline.c:625 msgid "Configuration options" msgstr "Ustawienia" -#: src/config/cmdline.c:568 +#: src/config/cmdline.c:629 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..." msgstr "Sk³adnia: elinks [OPCJA]... [URL]..." -#: src/config/cmdline.c:569 +#: src/config/cmdline.c:630 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: src/config/cmdline.c:611 +#: src/config/cmdline.c:672 msgid "Internal consistency error" msgstr "Wewnêtrzny b³±d zgodno¶ci" #. -#: src/config/cmdline.c:647 +#: src/config/cmdline.c:708 msgid "Restrict to anonymous mode" msgstr "Ograniczenia do trybu anonimowego" -#: src/config/cmdline.c:649 +#: src/config/cmdline.c:710 msgid "" "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n" "Local file browsing, downloads, and modification of options\n" @@ -1334,19 +1352,19 @@ msgstr "" "modyfikacji pozycji w tabeli skojarzeñ." # -#: src/config/cmdline.c:654 +#: src/config/cmdline.c:715 msgid "Autosubmit first form" msgstr "Automatyczne wysy³anie formularzy" -#: src/config/cmdline.c:656 +#: src/config/cmdline.c:717 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs." msgstr "Automatycznie wysy³anie pierwszego formularza w podanym adresie URL." -#: src/config/cmdline.c:658 +#: src/config/cmdline.c:719 msgid "Clone internal session with given ID" msgstr "Klonowanie sesji z podanym ID" -#: src/config/cmdline.c:660 +#: src/config/cmdline.c:721 msgid "" "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n" "The ID maps to information that will be used when creating the\n" @@ -1356,11 +1374,11 @@ msgstr "" "oknach. ID jest mapowane do informacji u¿ywanej podczas tworzenia\n" "nowej instancji. Nie zechcesz tego u¿ywaæ." -#: src/config/cmdline.c:666 +#: src/config/cmdline.c:727 msgid "Name of directory with configuration file" msgstr "Nazwa katalogu z plikiem konfiguracyjnym" -#: src/config/cmdline.c:668 +#: src/config/cmdline.c:729 msgid "" "Path of the directory ELinks will read and write its\n" "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n" @@ -1372,11 +1390,11 @@ msgstr "" "jest traktowana jako bezwzglêdna, w przeciwnym wypadku jako\n" "wzglêdna do katalogu domowego." -#: src/config/cmdline.c:673 +#: src/config/cmdline.c:734 msgid "Print default configuration file to stdout" msgstr "Wypisz domy¶lny plik konfiguracyjny na standardowe wyj¶cie" -#: src/config/cmdline.c:675 +#: src/config/cmdline.c:736 msgid "" "Print a configuration file with options set to the built-in\n" "defaults to stdout." @@ -1384,11 +1402,11 @@ msgstr "" "Wypisz plik konfiguracyjny z domy¶lnymi ustawieniami na\n" "standardowe wyj¶cie." -#: src/config/cmdline.c:680 +#: src/config/cmdline.c:741 msgid "Name of configuration file" msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego" -#: src/config/cmdline.c:682 +#: src/config/cmdline.c:743 msgid "" "Name of the configuration file that all configuration\n" "options will be read from and written to. It should be\n" @@ -1398,27 +1416,27 @@ msgstr "" "bêdzie zapisywana konfiguracja. Powinna byæ wzglêdna (wzglêdem\n" "config-dir)." -#: src/config/cmdline.c:686 +#: src/config/cmdline.c:747 msgid "Print help for configuration options" msgstr "Wypisz pomoc do opcji konfiguracyjnych" -#: src/config/cmdline.c:688 +#: src/config/cmdline.c:749 msgid "Print help for configuration options and exit." msgstr "Wypisz pomoc do opcji konfiguracyjnych i zakoñcz dzia³anie." -#: src/config/cmdline.c:690 +#: src/config/cmdline.c:751 msgid "MIME type assumed for unknown document types" msgstr "Typ MIME przyjmowany dla dokumentów" -#: src/config/cmdline.c:692 +#: src/config/cmdline.c:753 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type." msgstr "Domy¶lny typ MIME dla dokumentów nieznanego typu." -#: src/config/cmdline.c:694 +#: src/config/cmdline.c:755 msgid "Ignore user-defined keybindings" msgstr "Ignoruj przypisania klawiszy zdefiniowane przez u¿ytkownika" -#: src/config/cmdline.c:696 +#: src/config/cmdline.c:757 msgid "" "When set, all keybindings from configuration files will be\n" "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n" @@ -1428,45 +1446,45 @@ msgstr "" "konfiguracyjnego bêd± zignorowane. Wymusza u¿ycie domy¶lnych\n" "przypisañ oraz resetuje ustawienia u¿ytkownika w momencie zapisu." -#: src/config/cmdline.c:700 +#: src/config/cmdline.c:761 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout" msgstr "Wypisanie sformatowanych wersji danych URL-i na standardowe wyj¶cie" -#: src/config/cmdline.c:702 +#: src/config/cmdline.c:763 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout." msgstr "" "Wypisanie sformatowanych wersji podanych URL-i na standardowe\n" "wyj¶cie." -#: src/config/cmdline.c:704 +#: src/config/cmdline.c:765 msgid "Codepage to use with -dump" msgstr "Strona kodowa u¿ywana razem z -dump" -#: src/config/cmdline.c:706 +#: src/config/cmdline.c:767 msgid "Codepage used when formatting dump output." msgstr "Strona kodowa u¿ywana przy zrzutach." -#: src/config/cmdline.c:708 +#: src/config/cmdline.c:769 msgid "Color mode used with -dump" msgstr "Tryb koloru u¿ywany razem z -dump" -#: src/config/cmdline.c:710 +#: src/config/cmdline.c:771 msgid "Color mode used with -dump." msgstr "Tryb koloru u¿ywany razem z -dump." -#: src/config/cmdline.c:712 +#: src/config/cmdline.c:773 msgid "Width of document formatted with -dump" msgstr "Szeroko¶æ sformatowanego dokumentu z -dump" -#: src/config/cmdline.c:714 +#: src/config/cmdline.c:775 msgid "Width of the dump output." msgstr "Szeroko¶æ wyj¶cia dump." -#: src/config/cmdline.c:716 +#: src/config/cmdline.c:777 msgid "Evaluate configuration file directive" msgstr "Wylicz podan± opcjê konfiguracyjn±" -#: src/config/cmdline.c:718 +#: src/config/cmdline.c:779 msgid "" "Specify configuration file directives on the command-line\n" "which will be evaluated after all configuration files has been\n" @@ -1479,11 +1497,11 @@ msgstr "" "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'" #. lynx compatibility -#: src/config/cmdline.c:724 +#: src/config/cmdline.c:785 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML" msgstr "Interpretuj dokumenty nieznanego typu jako HTML" -#: src/config/cmdline.c:726 +#: src/config/cmdline.c:787 msgid "" "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n" "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n" @@ -1494,19 +1512,19 @@ msgstr "" "przegl±darki z programem pocztowym. Jest to równowa¿ne\n" "z -default-mime-type text/html." -#: src/config/cmdline.c:736 +#: src/config/cmdline.c:797 msgid "Print usage help and exit" msgstr "Wypisz informacje na temat u¿ycia ELinksa i zakoñcz dzia³anie" -#: src/config/cmdline.c:738 +#: src/config/cmdline.c:799 msgid "Print usage help and exit." msgstr "Wypisz informacje na temat u¿ycia ELinksa i zakoñcz dzia³anie." -#: src/config/cmdline.c:740 +#: src/config/cmdline.c:801 msgid "Only permit local connections" msgstr "Zezwól jedynie na lokalne po³±czenia" -#: src/config/cmdline.c:742 +#: src/config/cmdline.c:803 msgid "" "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n" "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n" @@ -1516,30 +1534,30 @@ msgstr "" "adresów (np. 127.0.0.1). ELinks nie bêdzie siê ³±czy³ ze zdalnymi\n" "serwerami." -#: src/config/cmdline.c:746 +#: src/config/cmdline.c:807 msgid "Print detailed usage help and exit" msgstr "Wypisz dok³adne informacje na temat u¿ycia ELinksa i zakoñcz dzia³anie" -#: src/config/cmdline.c:748 +#: src/config/cmdline.c:809 msgid "Print detailed usage help and exit." msgstr "" "Wypisz dok³adne informacje na temat u¿ycia ELinksa i zakoñcz\n" "dzia³anie." # -#: src/config/cmdline.c:750 +#: src/config/cmdline.c:811 msgid "Look up specified host" msgstr "Szukanie danego hosta" -#: src/config/cmdline.c:752 +#: src/config/cmdline.c:813 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses." msgstr "Szukanie danego hosta i wypisanie wszystkich rozwi±zanych adresów." -#: src/config/cmdline.c:754 +#: src/config/cmdline.c:815 msgid "Run as separate instance" msgstr "Uruchamianie jako oddzielna instancja" -#: src/config/cmdline.c:756 +#: src/config/cmdline.c:817 msgid "" "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n" "existing instance. Note that normally no runtime state files\n" @@ -1551,11 +1569,11 @@ msgstr "" "(zak³adki, historia itp.) nie s± zapisywane na dysk, gdy\n" "ta opcja jest u¿ywana. Zobacz tak¿e -touch-files." -#: src/config/cmdline.c:761 +#: src/config/cmdline.c:822 msgid "Disable use of files in ~/.elinks" msgstr "Nie u¿ywaj plików w ~/.elinks" -#: src/config/cmdline.c:763 +#: src/config/cmdline.c:824 msgid "" "Disables creation and use of files in the user specific home\n" "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n" @@ -1565,11 +1583,11 @@ msgstr "" "u¿ytkownika (~/.elinks). Wymusza u¿ycie domy¶lnej konfiguracji\n" "i blokuje zapis plików konfiguracyjnych." -#: src/config/cmdline.c:767 +#: src/config/cmdline.c:828 msgid "Disable link numbering in dump output" msgstr "Nie numeruj odno¶ników przy -dump" -#: src/config/cmdline.c:769 +#: src/config/cmdline.c:830 msgid "" "Prevents printing of link number in dump output.\n" "Note that this really affects only -dump, nothing else." @@ -1577,11 +1595,11 @@ msgstr "" "Zapobiega pokazywaniu numeracji odno¶ników przy zrzutach (-dump)\n" "Pamiêtaj, ¿e dotyczy to tylko -dump, niczego innego." -#: src/config/cmdline.c:772 +#: src/config/cmdline.c:833 msgid "Disable printing of link references in dump output" msgstr "Nie pokazuj referencji odno¶ników przy -dump" -#: src/config/cmdline.c:774 +#: src/config/cmdline.c:835 msgid "" "Prevents printing of references (URIs) of document links\n" "in dump output.\n" @@ -1590,11 +1608,11 @@ msgstr "" "Zapobiega pokazywaniu referencji odno¶ników przy zrzutach (-dump)\n" "Pamiêtaj, ¿e dotyczy to tylko -dump, niczego innego." -#: src/config/cmdline.c:778 +#: src/config/cmdline.c:839 msgid "Control an already running ELinks" msgstr "Kontrolowanie ju¿ dzia³aj±cego ELinksa" -#: src/config/cmdline.c:780 +#: src/config/cmdline.c:841 msgid "" "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n" "The option takes an additional argument containing the method\n" @@ -1628,11 +1646,11 @@ msgstr "" "\tinfoBox(text) : wy¶wietl tekst w oknie dialogowym\n" "\txfeDoCommand(openBrowser) : otwórz nowe okienko" -#: src/config/cmdline.c:796 +#: src/config/cmdline.c:857 msgid "Connect to session ring with given ID" msgstr "Po³±cz siê do pier¶cienia sesji z danym ID" -#: src/config/cmdline.c:798 +#: src/config/cmdline.c:859 msgid "" "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n" "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n" @@ -1665,19 +1683,19 @@ msgstr "" "zapisywane na dysk, gdy ta opcja jest u¿yta. Zobacz tak¿e\n" "-touch-files." -#: src/config/cmdline.c:813 +#: src/config/cmdline.c:874 msgid "Print the source of given URLs to stdout" msgstr "Wypisz ¼ród³o danego URL na standardowe wyj¶cie" -#: src/config/cmdline.c:815 +#: src/config/cmdline.c:876 msgid "Print given URLs in source form to stdout." msgstr "Wypisz podany URL w postaci ¼ród³owej na standardowe wyj¶cie." -#: src/config/cmdline.c:819 +#: src/config/cmdline.c:880 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring" msgstr "Uaktualnij pliki w ~/.elinks gdy uruchomiony -no-connect/-session-ring" -#: src/config/cmdline.c:821 +#: src/config/cmdline.c:882 msgid "" "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n" "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n" @@ -1689,11 +1707,11 @@ msgstr "" "bêdzie podane. Opcja nie daje ¿adnego rezultatu, bez po³±czenia\n" "z ¿adn± z tych opcji." -#: src/config/cmdline.c:826 +#: src/config/cmdline.c:887 msgid "Verbose level" msgstr "Poziom gadatliwo¶ci" -#: src/config/cmdline.c:828 +#: src/config/cmdline.c:889 msgid "" "The verbose level controls what messages are shown at\n" "start up and while running:\n" @@ -1707,11 +1725,11 @@ msgstr "" "\t1 pokazuj powa¿ne b³êdy i ostrze¿enia\n" "\t2 pokazuj wszystkie informacje" -#: src/config/cmdline.c:834 +#: src/config/cmdline.c:895 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisz informacje o wersji i zakoñcz dzia³anie" -#: src/config/cmdline.c:836 +#: src/config/cmdline.c:897 msgid "Print ELinks version information and exit." msgstr "Wypisz informacje o wersji ELinksa i zakoñcz dzia³anie." @@ -1814,10 +1832,6 @@ msgstr "B msgid "File saving disabled by option" msgstr "Zapis pliku zablokowany przez opcjê" -#: src/config/dialogs.c:83 src/network/state.c:46 -msgid "Out of memory" -msgstr "Brak pamiêci" - #: src/config/dialogs.c:86 msgid "Cannot write the file" msgstr "B³±d zapisu do pliku" @@ -1876,9 +1890,9 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/config/dialogs.c:321 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:599 -#: src/protocol/protocol.c:230 src/session/session.c:287 -#: src/session/session.c:969 src/viewer/text/textarea.c:570 -#: src/viewer/text/textarea.c:577 +#: src/protocol/protocol.c:230 src/session/session.c:290 +#: src/session/session.c:975 src/viewer/text/textarea.c:571 +#: src/viewer/text/textarea.c:578 msgid "Error" msgstr "B³±d" @@ -3656,7 +3670,7 @@ msgid "" "an external command. If several rules are defined the link and\n" "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n" "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n" -"is not support for releasing the terminal while the command runs.\n" +"is no support for releasing the terminal while the command runs.\n" "The action and submenus are also available by binding keys to\n" "the frame-external-command, the link-external-command, and\n" "the tab-external-command actions." @@ -4083,7 +4097,7 @@ msgstr "Tekst" msgid "Dialog text colors." msgstr "Kolory tekstu w oknie dialogowym." -#: src/config/options.inc:1074 src/viewer/text/form.c:1800 +#: src/config/options.inc:1074 src/viewer/text/form.c:1801 msgid "Checkbox" msgstr "Przycisk wyboru" @@ -4135,7 +4149,7 @@ msgstr "Klawisz skr msgid "Selected button shortcut" msgstr "Klawisz skrótu wybranego przycisku" -#: src/config/options.inc:1102 src/viewer/text/form.c:1804 +#: src/config/options.inc:1102 src/viewer/text/form.c:1805 msgid "Text field" msgstr "Pole tekstowe" @@ -4676,7 +4690,7 @@ msgid "Folder" msgstr "Folder" #. name: -#: src/config/timer.c:73 +#: src/config/timer.c:82 msgid "Periodic Saving" msgstr "Cykliczne zapisywanie" @@ -4686,20 +4700,20 @@ msgid "Goto URL History" msgstr "Historia \"Przejd¼ do URL-a\"" #. name: -#: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:858 +#: src/cookies/cookies.c:87 src/cookies/cookies.c:865 msgid "Cookies" msgstr "Ciasteczka" # -#: src/cookies/cookies.c:82 +#: src/cookies/cookies.c:89 msgid "Cookies options." msgstr "Ciasteczka - ustawienia." -#: src/cookies/cookies.c:84 +#: src/cookies/cookies.c:91 msgid "Accept policy" msgstr "Polisa akceptacji" -#: src/cookies/cookies.c:87 +#: src/cookies/cookies.c:94 msgid "" "Cookies accepting policy:\n" "0 is accept no cookies\n" @@ -4712,11 +4726,11 @@ msgstr "" "2 - akceptuj wszystkie ciasteczka" # -#: src/cookies/cookies.c:92 +#: src/cookies/cookies.c:99 msgid "Maximum age" msgstr "Maksymalny czas ¿ycia" -#: src/cookies/cookies.c:94 +#: src/cookies/cookies.c:101 msgid "" "Cookie maximum age (in days):\n" "-1 is use cookie's expiration date if any\n" @@ -4732,11 +4746,11 @@ msgstr "" "1+ - u¿yj daty przedawnienia ciasteczka, ograniczaj±c czas\n" " ¿ycia do podanej liczby dni" -#: src/cookies/cookies.c:101 +#: src/cookies/cookies.c:108 msgid "Paranoid security" msgstr "Paranoidalne bezpieczeñstwo" -#: src/cookies/cookies.c:103 +#: src/cookies/cookies.c:110 msgid "" "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n" "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n" @@ -4753,19 +4767,19 @@ msgstr "" "b³êdy na wielu stronach." # -#: src/cookies/cookies.c:109 +#: src/cookies/cookies.c:116 msgid "Saving" msgstr "Zapis" -#: src/cookies/cookies.c:111 +#: src/cookies/cookies.c:118 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk." msgstr "Czy ciasteczka powinny byæ wczytywane i zapisywane na dysk." -#: src/cookies/cookies.c:113 +#: src/cookies/cookies.c:120 msgid "Resaving" msgstr "Nadpisywanie" -#: src/cookies/cookies.c:115 +#: src/cookies/cookies.c:122 msgid "" "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n" "cookie saving (cookies.save) is off." @@ -5084,9 +5098,9 @@ msgstr "" "(C) 2002 - 2006 Jonas Fonseca\n" "i inni\n" "\n" -"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿na go " -"rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach GPL GNU, wydanej przez " -"Free Software Foundation - wed³ug wersji 2. tej Licencji." +"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿na go rozprowadzaæ " +"dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach GPL GNU, wydanej przez Free Software " +"Foundation - wed³ug wersji 2. tej Licencji." #: src/dialogs/info.c:171 src/dialogs/info.c:276 msgid "Resources" @@ -5852,7 +5866,7 @@ msgstr "" "Zostaw jako \"\", ¿eby u¿ywaæ wbudowanych styli dokumentu." #. name: -#: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:341 +#: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:345 msgid "ECMAScript" msgstr "ECMAScript" @@ -5918,7 +5932,7 @@ msgstr "" "b³±d i mo¿e to spowodowaæ zastopowanie ca³ego ELinksa.\n" "Wykonywanie skryptu zosta³o przerwane." -#: src/ecmascript/see/window.c:224 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:296 +#: src/ecmascript/see/window.c:224 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331 msgid "JavaScript Alert" msgstr "Alert JavaScriptu" @@ -7657,7 +7671,7 @@ msgstr[0] "%u niedost msgstr[1] "%u niedostêpne" msgstr[2] "%u niedostêpnych" -#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278 +#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:281 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s" msgstr "Nie mo¿na odebraæ %s" @@ -8305,19 +8319,20 @@ msgid "URI rewrite" msgstr "Przepisywanie URI" #. name: -#: src/protocol/smb/smb.c:67 src/protocol/smb/smb.c:79 +#: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:55 +#: src/protocol/smb/smb.c:70 src/protocol/smb/smb.c:82 msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: src/protocol/smb/smb.c:69 +#: src/protocol/smb/smb2.c:45 src/protocol/smb/smb.c:72 msgid "SAMBA specific options." msgstr "Opcje dotycz±ce SAMBY." -#: src/protocol/smb/smb.c:71 +#: src/protocol/smb/smb2.c:47 src/protocol/smb/smb.c:74 msgid "Credentials" msgstr "Dane uwierzytelniaj±ce" -#: src/protocol/smb/smb.c:73 +#: src/protocol/smb/smb2.c:49 src/protocol/smb/smb.c:76 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option." msgstr "" "Plik z danymi uwierzytelniaj±cymi przekazywany\n" @@ -8413,7 +8428,7 @@ msgstr "B msgid "Scripting" msgstr "Skryptowanie" -#: src/scripting/smjs/elinks_object.c:85 +#: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86 msgid "User script alert" msgstr "B³±d skryptu u¿ytkownika" @@ -8520,12 +8535,12 @@ msgstr "Plik zostanie otwarty przy u msgid "~Open" msgstr "~Otwórz" -#: src/session/session.c:756 src/session/session.c:775 src/session/task.c:270 -#: src/viewer/text/textarea.c:624 +#: src/session/session.c:762 src/session/session.c:781 src/session/task.c:270 +#: src/viewer/text/textarea.c:625 msgid "Warning" msgstr "Ostrze¿enie" -#: src/session/session.c:757 +#: src/session/session.c:763 msgid "" "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value " "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, " @@ -8543,7 +8558,7 @@ msgstr "" "co mi chodzi, po prostu to zrób), tak ¿e domy¶lne ustawienie bêdzie u¿ywane. " "Przepraszamy za wszelkie niedogodno¶ci." -#: src/session/session.c:776 +#: src/session/session.c:782 msgid "" "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The " "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time " @@ -8565,11 +8580,11 @@ msgstr "" "saving_style na 3, by uzyskaæ \"w³a¶ciwe\" zachowanie. Przepraszamy za " "wszelkie niedogodno¶ci." -#: src/session/session.c:801 +#: src/session/session.c:807 msgid "Welcome" msgstr "Powitanie" -#: src/session/session.c:802 +#: src/session/session.c:808 msgid "" "Welcome to ELinks!\n" "\n" @@ -8642,7 +8657,7 @@ msgstr "B msgid "Could not read event: %d (%s)" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ zdarzenia: %d (%s)" -#: src/terminal/kbd.c:1169 +#: src/terminal/kbd.c:1172 msgid "Too many bytes read from the itrm!" msgstr "Zbyt du¿o bajtów przeczytanych z itrm!" @@ -8669,99 +8684,99 @@ msgid "URL protocol not supported (%s)." msgstr "Protokó³ URL-a nie obs³ugiwany (%s)." # -#: src/viewer/text/draw.c:63 +#: src/viewer/text/draw.c:76 msgid "Missing fragment" msgstr "Brakuj±cy fragment" -#: src/viewer/text/draw.c:64 +#: src/viewer/text/draw.c:77 #, c-format -msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist." -msgstr "Wybrany fragment \"#%s\" nie istnieje." +msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Wybrany fragment \"%s\" nie istnieje." -#: src/viewer/text/form.c:1023 +#: src/viewer/text/form.c:1024 msgid "Error while posting form" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wysy³ania formularza" -#: src/viewer/text/form.c:1024 +#: src/viewer/text/form.c:1025 #, c-format msgid "Could not load file %s: %s" msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku %s: %s" -#: src/viewer/text/form.c:1785 +#: src/viewer/text/form.c:1786 msgid "Reset form" msgstr "Wyczy¶æ formularz" # -#: src/viewer/text/form.c:1787 +#: src/viewer/text/form.c:1788 msgid "Harmless button" msgstr "Nieszkodliwy przycisk" -#: src/viewer/text/form.c:1795 +#: src/viewer/text/form.c:1796 msgid "Submit form to" msgstr "Prze¶lij formularz do" -#: src/viewer/text/form.c:1796 +#: src/viewer/text/form.c:1797 msgid "Post form to" msgstr "Wy¶lij formularz do" -#: src/viewer/text/form.c:1798 +#: src/viewer/text/form.c:1799 msgid "Radio button" msgstr "Okr±g³y przycisk" -#: src/viewer/text/form.c:1802 +#: src/viewer/text/form.c:1803 msgid "Select field" msgstr "Pole wyboru" -#: src/viewer/text/form.c:1806 +#: src/viewer/text/form.c:1807 msgid "Text area" msgstr "Pole tekstowe" -#: src/viewer/text/form.c:1808 +#: src/viewer/text/form.c:1809 msgid "File upload" msgstr "£adowanie pliku" -#: src/viewer/text/form.c:1810 +#: src/viewer/text/form.c:1811 msgid "Password field" msgstr "Pole has³a" -#: src/viewer/text/form.c:1848 +#: src/viewer/text/form.c:1849 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: src/viewer/text/form.c:1860 +#: src/viewer/text/form.c:1861 msgid "value" msgstr "warto¶æ" -#: src/viewer/text/form.c:1873 +#: src/viewer/text/form.c:1874 msgid "read only" msgstr "tylko do odczytu" -#: src/viewer/text/form.c:1884 +#: src/viewer/text/form.c:1885 #, c-format msgid "press %s to navigate" msgstr "wci¶nij %s aby nawigowaæ" -#: src/viewer/text/form.c:1886 +#: src/viewer/text/form.c:1887 #, c-format msgid "press %s to edit" msgstr "wci¶nij %s aby edytowaæ" -#: src/viewer/text/form.c:1922 +#: src/viewer/text/form.c:1923 #, c-format msgid "press %s to submit to %s" msgstr "wci¶nij %s aby wys³aæ do %s" -#: src/viewer/text/form.c:1924 +#: src/viewer/text/form.c:1925 #, c-format msgid "press %s to post to %s" msgstr "wci¶nij %s aby wys³aæ do %s" # -#: src/viewer/text/form.c:2026 +#: src/viewer/text/form.c:2027 msgid "Useless button" msgstr "Bezu¿yteczny przycisk" -#: src/viewer/text/form.c:2028 +#: src/viewer/text/form.c:2029 msgid "Submit button" msgstr "Przycisk wys³ania formularza" @@ -8945,15 +8960,15 @@ msgstr "Szukaj wstecz" msgid "Search History" msgstr "Szukanie w historii" -#: src/viewer/text/textarea.c:571 +#: src/viewer/text/textarea.c:572 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode." msgstr "Nie mo¿esz uruchomiæ zewnêtrznego edytora w trybie anonimowym." -#: src/viewer/text/textarea.c:578 +#: src/viewer/text/textarea.c:579 msgid "You can do this only on the master terminal" msgstr "Mo¿esz zrobiæ to jedynie na g³ównym terminalu" -#: src/viewer/text/textarea.c:627 +#: src/viewer/text/textarea.c:628 #, c-format msgid "" "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the " -- 2.11.4.GIT