From 60dee79e243fec0f57a989e7e01784e1de9facb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Witold Filipczyk Date: Fri, 22 Dec 2006 18:56:50 +0100 Subject: [PATCH] Polish translation was updated. --- po/pl.po | 603 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 311 insertions(+), 292 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b27a8525..859da7d8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-09 19:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-22 18:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-22 19:00+0100\n" "Last-Translator: Witold Filipczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Wci #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog) #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173 -#: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393 -#: src/cookies/dialogs.c:356 src/cookies/dialogs.c:454 src/dialogs/edit.c:98 +#: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:363 +#: src/cookies/dialogs.c:357 src/cookies/dialogs.c:455 src/dialogs/edit.c:98 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315 #: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:115 #: src/protocol/protocol.c:236 src/scripting/lua/core.c:390 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "B #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn) #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:808 -#: src/bfu/hierbox.c:870 src/config/dialogs.c:851 src/dialogs/menu.c:127 +#: src/bfu/hierbox.c:870 src/config/dialogs.c:821 src/dialogs/menu.c:127 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273 #: src/terminal/tab.c:206 src/terminal/tab.c:249 msgid "~Yes" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "~Tak" #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn) #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:809 -#: src/bfu/hierbox.c:871 src/config/dialogs.c:852 src/dialogs/menu.c:128 +#: src/bfu/hierbox.c:871 src/config/dialogs.c:822 src/dialogs/menu.c:128 #: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274 #: src/terminal/tab.c:207 src/terminal/tab.c:250 msgid "~No" @@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "Szukaj" msgid "Search string '%s' not found" msgstr "Nie znaleziono wyra¿enia '%s'" -#: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359 -#: src/config/dialogs.c:507 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:350 +#: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:139 src/config/dialogs.c:329 +#: src/config/dialogs.c:477 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:351 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:386 #: src/scripting/lua/core.c:387 src/scripting/lua/core.c:468 msgid "Name" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Oczekiwano liczby" msgid "Number should be in the range from %d to %d." msgstr "Liczba powinna byæ z zakresu od %d do %d." -#: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:460 +#: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:430 msgid "Bad string" msgstr "Nieprawid³owe wyra¿enie" @@ -180,8 +180,8 @@ msgid "Empty string not allowed" msgstr "Musisz wpisaæ jakie¶ wyra¿enie" #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options) -#: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357 -#: src/cookies/dialogs.c:455 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 +#: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:364 src/cookies/dialogs.c:358 +#: src/cookies/dialogs.c:456 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:132 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:812 #: src/scripting/lua/core.c:391 src/scripting/lua/core.c:472 @@ -199,8 +199,8 @@ msgid "Digital clock in the status bar." msgstr "Cyfrowy zegar w pasku statusu." # -#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1214 -#: src/config/options.inc:1221 src/ecmascript/ecmascript.c:45 +#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1218 +#: src/config/options.inc:1225 src/ecmascript/ecmascript.c:45 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80 msgid "Enable" @@ -337,7 +337,8 @@ msgid "" msgstr "" "Format pliku zak³adek (dotyczy i odczytu, i zapisu):\n" "0 - domy¶lny format ELinksa\n" -"1 - XBEL uniwersalny format XML (bug:153 BEZ OBS£UGI ZNAKÓW NARODOWYCH!) (WY£¡CZONE)" +"1 - XBEL uniwersalny format XML (bug:153 BEZ OBS£UGI ZNAKÓW NARODOWYCH!) " +"(WY£¡CZONE)" #: src/bookmarks/bookmarks.c:67 msgid "Save folder state" @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "" "\n" "Wymagana jest obs³uga zak³adek." -#: src/bookmarks/dialogs.c:72 src/config/options.inc:1066 +#: src/bookmarks/dialogs.c:72 src/config/options.inc:1070 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65 msgid "Title" msgstr "Tytu³" @@ -485,22 +486,22 @@ msgid "~Goto" msgstr "~Przejd¼ do" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons) -#: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:531 -#: src/cookies/dialogs.c:476 +#: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:501 +#: src/cookies/dialogs.c:477 msgid "~Edit" msgstr "~Edytuj" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) #: src/bookmarks/dialogs.c:489 src/cache/dialogs.c:231 -#: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:960 src/cookies/dialogs.c:477 +#: src/config/dialogs.c:503 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:478 #: src/dialogs/menu.c:457 src/formhist/dialogs.c:211 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263 msgid "~Delete" msgstr "~Usuñ" #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu) -#: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:532 -#: src/config/dialogs.c:959 src/cookies/dialogs.c:474 src/dialogs/menu.c:455 +#: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:502 +#: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:475 src/dialogs/menu.c:455 msgid "~Add" msgstr "~Dodaj" @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Prze~nie #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons) #: src/bookmarks/dialogs.c:494 src/cache/dialogs.c:232 -#: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:962 src/dialogs/menu.c:408 +#: src/config/dialogs.c:504 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:408 #: src/globhist/dialogs.c:230 msgid "~Search" msgstr "~Szukaj" @@ -608,7 +609,7 @@ msgid "invalid" msgstr "nieprawid³owy" #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44 -#: src/cookies/dialogs.c:353 +#: src/cookies/dialogs.c:354 msgid "Expires" msgstr "Wygasa" @@ -653,7 +654,7 @@ msgid "Delete this cache entry?" msgstr "Czy usun±æ zaznaczony wpis cache?" #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) -#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:530 src/cookies/dialogs.c:473 +#: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:500 src/cookies/dialogs.c:474 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262 @@ -1273,7 +1274,8 @@ msgstr "Nie znaleziono serwera" msgid "Resolver error" msgstr "B³±d resolwera" -#: src/config/cmdline.c:255 src/config/dialogs.c:83 src/network/state.c:46 +#: src/config/cmdline.c:255 src/cookies/cookies.c:866 src/network/state.c:46 +#: src/util/secsave.c:372 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamiêci" @@ -1808,43 +1810,11 @@ msgstr "Ustawienia zosta msgid "~Do not show anymore" msgstr "~Nie pokazuj wiêcej" -#: src/config/dialogs.c:65 -msgid "Cannot read the file" -msgstr "B³±d odczytu z pliku" - -#: src/config/dialogs.c:68 -msgid "Cannot get file status" -msgstr "Nie mo¿na otrzymaæ statusu pliku" - -#: src/config/dialogs.c:71 -msgid "Cannot access the file" -msgstr "B³±d dostêpu do pliku" - -#: src/config/dialogs.c:74 -msgid "Cannot create temp file" -msgstr "B³±d przy tworzeniu pliku tymczasowego" - -#: src/config/dialogs.c:77 -msgid "Cannot rename the file" -msgstr "B³±d przy zmianie nazwy pliku" - -#: src/config/dialogs.c:80 -msgid "File saving disabled by option" -msgstr "Zapis pliku zablokowany przez opcjê" - -#: src/config/dialogs.c:86 -msgid "Cannot write the file" -msgstr "B³±d zapisu do pliku" - -#: src/config/dialogs.c:91 -msgid "Secure file saving error" -msgstr "B³±d przy bezpiecznym zapisie pliku" - -#: src/config/dialogs.c:99 +#: src/config/dialogs.c:69 msgid "Write config error" msgstr "B³±d przy zapisie konfiguracji" -#: src/config/dialogs.c:100 +#: src/config/dialogs.c:70 #, c-format msgid "" "Unable to write to config file %s.\n" @@ -1853,25 +1823,25 @@ msgstr "" "Nie mo¿na zapisaæ do pliku konfiguracyjnego %s.\n" "%s" -#: src/config/dialogs.c:155 +#: src/config/dialogs.c:125 msgid "modified" msgstr "zmodyfikowany" -#: src/config/dialogs.c:174 +#: src/config/dialogs.c:144 msgid "(expand by pressing space)" msgstr "(rozwiñ przyciskaj±c spacjê)" -#: src/config/dialogs.c:177 src/config/dialogs.c:360 +#: src/config/dialogs.c:147 src/config/dialogs.c:330 #: src/config/options.inc:872 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/config/dialogs.c:202 src/config/dialogs.c:389 src/cookies/dialogs.c:35 -#: src/cookies/dialogs.c:351 +#: src/config/dialogs.c:172 src/config/dialogs.c:359 src/cookies/dialogs.c:35 +#: src/cookies/dialogs.c:352 msgid "Value" msgstr "Warto¶æ" -#: src/config/dialogs.c:206 +#: src/config/dialogs.c:176 msgid "" "\n" "\n" @@ -1881,30 +1851,30 @@ msgstr "" "\n" "Ta warto¶æ uleg³a zmianie od momentu ostatniego zapisu konfiguracji." -#: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:364 +#: src/config/dialogs.c:182 src/config/dialogs.c:334 msgid "N/A" msgstr "Brak" -#: src/config/dialogs.c:214 src/config/dialogs.c:362 +#: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:332 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/config/dialogs.c:321 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:599 +#: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:599 #: src/protocol/protocol.c:230 src/session/session.c:290 #: src/session/session.c:975 src/viewer/text/textarea.c:571 #: src/viewer/text/textarea.c:578 msgid "Error" msgstr "B³±d" -#: src/config/dialogs.c:322 +#: src/config/dialogs.c:292 msgid "Bad option value." msgstr "Niepoprawna warto¶æ." -#: src/config/dialogs.c:350 src/config/dialogs.c:418 src/cookies/dialogs.c:323 +#: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:388 src/cookies/dialogs.c:324 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" -#: src/config/dialogs.c:419 +#: src/config/dialogs.c:389 msgid "" "This option cannot be edited. This means that this is some special option " "like a folder - try to press a space in order to see its contents." @@ -1912,7 +1882,7 @@ msgstr "" "To nie jest edytowalna opcja, ale co¶ podobnego do folderu. Naci¶nij spacjê, " "a zobaczysz zawarto¶æ." -#: src/config/dialogs.c:461 +#: src/config/dialogs.c:431 msgid "" "Option names may only contain alpha-numeric characters\n" "in addition to '_' and '-'." @@ -1920,42 +1890,42 @@ msgstr "" "Nazwy opcji mog± zawieraæ tylko znaki alfanumeryczne\n" "oraz '_' i '-'." -#: src/config/dialogs.c:482 src/config/dialogs.c:507 +#: src/config/dialogs.c:452 src/config/dialogs.c:477 msgid "Add option" msgstr "Dodaj opcjê" -#: src/config/dialogs.c:483 +#: src/config/dialogs.c:453 msgid "Cannot add an option here." msgstr "Nie mo¿na dodaæ tu opcji." #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options) -#: src/config/dialogs.c:535 src/config/dialogs.c:963 src/cookies/dialogs.c:479 +#: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:480 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:799 src/session/download.c:1227 msgid "Sa~ve" msgstr "~Zapisz" -#: src/config/dialogs.c:540 +#: src/config/dialogs.c:510 msgid "Option manager" msgstr "Menad¿er ustawieñ" -#: src/config/dialogs.c:702 +#: src/config/dialogs.c:672 msgid "Keystroke" msgstr "Skrót klawiszowy" -#: src/config/dialogs.c:704 src/config/options.inc:1234 +#: src/config/dialogs.c:674 src/config/options.inc:1238 msgid "Action" msgstr "Akcja" -#: src/config/dialogs.c:705 +#: src/config/dialogs.c:675 msgid "Keymap" msgstr "Mapowanie klawiatury" -#: src/config/dialogs.c:844 +#: src/config/dialogs.c:814 msgid "Keystroke already used" msgstr "Skrót klawiszowy jest ju¿ u¿ywany" -#: src/config/dialogs.c:845 +#: src/config/dialogs.c:815 #, c-format msgid "" "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n" @@ -1964,19 +1934,19 @@ msgstr "" "Skrót klawiszowy \"%s\" jest u¿ywany przez \"%s\".\n" "Czy na pewno chcesz go zmieniæ?" -#: src/config/dialogs.c:870 src/config/dialogs.c:887 src/config/dialogs.c:923 +#: src/config/dialogs.c:840 src/config/dialogs.c:857 src/config/dialogs.c:893 msgid "Add keybinding" msgstr "Dodaj przypisanie" -#: src/config/dialogs.c:871 +#: src/config/dialogs.c:841 msgid "Invalid keystroke." msgstr "Niepoprawny skrót klawiszowy." -#: src/config/dialogs.c:888 +#: src/config/dialogs.c:858 msgid "Need to select an action." msgstr "Trzeba wybraæ akcjê." -#: src/config/dialogs.c:910 +#: src/config/dialogs.c:880 #, c-format msgid "" "Action: %s\n" @@ -1998,11 +1968,11 @@ msgstr "" "Skrót klawiszowy" #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons) -#: src/config/dialogs.c:961 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231 +#: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231 msgid "~Toggle display" msgstr "~Krótki/d³ugi opis" -#: src/config/dialogs.c:968 +#: src/config/dialogs.c:938 msgid "Keybinding manager" msgstr "Menad¿er przypisañ klawiszy" @@ -2587,13 +2557,13 @@ msgstr "Kolory aktywnego odno # #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:548 -#: src/config/options.inc:960 +#: src/config/options.inc:964 msgid "Background color" msgstr "Kolor t³a" # #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:550 -#: src/config/options.inc:961 +#: src/config/options.inc:965 msgid "Default background color." msgstr "Domy¶lny kolor t³a." @@ -2607,12 +2577,12 @@ msgstr "Domy #. The colors and mono tree should be similar but with different default #. * values of course so always use the macros below. #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:544 -#: src/config/options.inc:958 +#: src/config/options.inc:962 msgid "Text color" msgstr "Kolor tekstu" #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:546 -#: src/config/options.inc:959 +#: src/config/options.inc:963 msgid "Default text color." msgstr "Domy¶lny kolor tekstu." @@ -2646,7 +2616,7 @@ msgstr "Inwersja kolor msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out." msgstr "Odwróæ kolory tekstu i t³a tak, ¿eby wyró¿niæ odno¶nik." -#: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:923 +#: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:927 #: src/dialogs/options.c:231 msgid "Underline" msgstr "Podkre¶lenie" @@ -3330,7 +3300,7 @@ msgstr "Zrzuty" msgid "Dump output options." msgstr "Ustawienia dotycz±ce zrzutów." -#: src/config/options.inc:639 src/config/options.inc:927 +#: src/config/options.inc:639 src/config/options.inc:931 #: src/config/opttypes.c:408 src/dialogs/document.c:163 msgid "Codepage" msgstr "Strona kodowa" @@ -3347,7 +3317,7 @@ msgstr "" #: src/config/options.inc:667 src/config/options.inc:675 #: src/config/options.inc:682 src/config/options.inc:692 #: src/config/options.inc:701 src/config/options.inc:710 -#: src/config/options.inc:904 +#: src/config/options.inc:908 msgid "Color mode" msgstr "Tryb kolorowy" @@ -3816,18 +3786,23 @@ msgstr "I/O w UTF-8" #: src/config/options.inc:890 msgid "" -"Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n" -"only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used." +"Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently,\n" +"only the subset of UTF-8 according to terminal codepage is used.\n" +"ELinks ignores this option if the terminal codepage is UTF-8." msgstr "" -"W³±cza I/O w UTF8 na terminalach Unicode. Wiedz, ¿e obecnie\n" -"jedynie podzbiór UTF8 jest u¿ywany w zale¿no¶ci od u¿ywanej\n" -"strony kodowej." +"W³±cza I/O w UTF-8 na terminalach Unicode. Wiedz, ¿e obecnie\n" +"jedynie podzbiór UTF-8 jest u¿ywany w zale¿no¶ci od u¿ywanej\n" +"strony kodowej. ELinks pomija tê opcjê, je¶li stron± kodow±\n" +"terminala jest UTF-8." -#: src/config/options.inc:893 src/dialogs/options.c:228 +#. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io" +#. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8, +#. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. +#: src/config/options.inc:897 src/dialogs/options.c:228 msgid "Restrict frames in cp850/852" msgstr "Ogranicz ramki w cp850/852" -#: src/config/options.inc:895 +#: src/config/options.inc:899 msgid "" "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n" "only with linux terminals using the cp850/852 character sets." @@ -3836,11 +3811,11 @@ msgstr "" "z terminalami linuksowymi u¿ywaj±cymi stron kodowych cp850/852." # -#: src/config/options.inc:898 src/dialogs/options.c:229 +#: src/config/options.inc:902 src/dialogs/options.c:229 msgid "Block cursor" msgstr "Kursor blokowy" -#: src/config/options.inc:900 +#: src/config/options.inc:904 msgid "" "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n" "This is particularly useful when we have a block cursor,\n" @@ -3850,7 +3825,7 @@ msgstr "" "rysowania. Jest to szczególnie u¿yteczne z kursorem\n" "blokowym, tekst z inwersj± jest wy¶wietlany poprawnie." -#: src/config/options.inc:906 +#: src/config/options.inc:910 msgid "" "The color mode controls what colors are used and how they are\n" "output to the terminal. The color modes are:\n" @@ -3867,11 +3842,11 @@ msgstr "" "2 - tryb 256 kolorowy, u¿ywa kodów RGB xterma\n" "3 - tryb koloru 24-bitowy, u¿ywa kodów RGB konsole." -#: src/config/options.inc:913 src/dialogs/options.c:230 +#: src/config/options.inc:917 src/dialogs/options.c:230 msgid "Transparency" msgstr "Przezroczysto¶æ" -#: src/config/options.inc:915 +#: src/config/options.inc:919 msgid "" "If we should not set the background to black. This is particularly\n" "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n" @@ -3891,11 +3866,11 @@ msgstr "" "jest jasne). Wiedz, ¿e to ustawienie ma sens jedynie, gdy u¿ywanie\n" "kolorów jest w³±czone." -#: src/config/options.inc:925 +#: src/config/options.inc:929 msgid "If we should use underline or enhance the color instead." msgstr "Czy powinno siê u¿ywaæ podkre¶lenia czy wzmocnienia koloru." -#: src/config/options.inc:929 +#: src/config/options.inc:933 msgid "" "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n" "'System' stands for a codepage determined by a selected locale." @@ -3904,347 +3879,347 @@ msgstr "" "'System' oznacza i¿ zostanie okre¶lona przez wybrane locale." #. Keep options in alphabetical order. -#: src/config/options.inc:936 +#: src/config/options.inc:940 msgid "User interface" msgstr "Interfejs u¿ytkownika" # -#: src/config/options.inc:938 +#: src/config/options.inc:942 msgid "User interface options." msgstr "Ustawienia interfejsu u¿ytkownika." -#: src/config/options.inc:942 +#: src/config/options.inc:946 msgid "Color settings" msgstr "Ustawienia kolorów" -#: src/config/options.inc:944 +#: src/config/options.inc:948 msgid "Default user interface color settings." msgstr "Domy¶lne ustawienia kolorów interfejsu u¿ytkownika." # -#: src/config/options.inc:971 +#: src/config/options.inc:975 msgid "Color terminals" msgstr "Kolorowe terminale" -#: src/config/options.inc:973 +#: src/config/options.inc:977 msgid "Color settings for color terminal." msgstr "Ustawienia kolorów dla kolorowych terminali." -#: src/config/options.inc:975 +#: src/config/options.inc:979 msgid "Non-color terminals" msgstr "Terminale monochromatyczne" -#: src/config/options.inc:977 +#: src/config/options.inc:981 msgid "Color settings for non-color terminal." msgstr "Ustawienia kolorów dla terminali monochromatycznych." #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas -#: src/config/options.inc:980 +#: src/config/options.inc:984 msgid "Main menu bar" msgstr "Pasek menu g³ównego" -#: src/config/options.inc:982 +#: src/config/options.inc:986 msgid "Main menu bar colors." msgstr "Kolory g³ównego paska menu." -#: src/config/options.inc:984 +#: src/config/options.inc:988 msgid "Unselected main menu bar item" msgstr "Pasek niewybranego elementu menu" -#: src/config/options.inc:986 +#: src/config/options.inc:990 msgid "Unselected main menu bar item colors." msgstr "Kolory dla paska niewybranego elementu menu." -#: src/config/options.inc:988 +#: src/config/options.inc:992 msgid "Selected main menu bar item" msgstr "Pasek wybranego elementu menu" -#: src/config/options.inc:990 +#: src/config/options.inc:994 msgid "Selected main menu bar item colors." msgstr "Kolory dla paska wybranego elementu menu." -#: src/config/options.inc:992 src/config/options.inc:1021 +#: src/config/options.inc:996 src/config/options.inc:1025 msgid "Hotkey" msgstr "Klawisz skrótu" -#: src/config/options.inc:994 +#: src/config/options.inc:998 msgid "Main menu hotkey colors." msgstr "Kolory klawiszy skrótu g³ównego paska menu." -#: src/config/options.inc:996 src/config/options.inc:1025 +#: src/config/options.inc:1000 src/config/options.inc:1029 msgid "Unselected hotkey" msgstr "Niewybrany klawisz skrótu" -#: src/config/options.inc:998 +#: src/config/options.inc:1002 msgid "Main menu unselected hotkey colors." msgstr "Kolory niewybranych klawiszy skrótu g³ównego menu." # -#: src/config/options.inc:1000 src/config/options.inc:1029 +#: src/config/options.inc:1004 src/config/options.inc:1033 msgid "Selected hotkey" msgstr "Wybrany klawisz skrótu" -#: src/config/options.inc:1002 +#: src/config/options.inc:1006 msgid "Main menu selected hotkey colors." msgstr "Kolory wybranych klawiszy skrótu g³ównego menu." -#: src/config/options.inc:1005 +#: src/config/options.inc:1009 msgid "Menu bar" msgstr "Pasek menu" -#: src/config/options.inc:1007 +#: src/config/options.inc:1011 msgid "Menu bar colors." msgstr "Kolory paska menu." -#: src/config/options.inc:1009 +#: src/config/options.inc:1013 msgid "Unselected menu item" msgstr "Niewybrane elementy menu" -#: src/config/options.inc:1011 +#: src/config/options.inc:1015 msgid "Unselected menu item colors." msgstr "Kolory niewybranego elementu menu." # -#: src/config/options.inc:1013 +#: src/config/options.inc:1017 msgid "Selected menu item" msgstr "Pod¶wietlone elementy menu" -#: src/config/options.inc:1015 +#: src/config/options.inc:1019 msgid "Selected menu item colors." msgstr "Kolory wybranych elementów menu." # -#: src/config/options.inc:1017 +#: src/config/options.inc:1021 msgid "Marked menu item" msgstr "Pod¶wietlone elementy menu" -#: src/config/options.inc:1019 +#: src/config/options.inc:1023 msgid "Marked menu item colors." msgstr "Kolory pod¶wietlonych elementów menu." -#: src/config/options.inc:1023 +#: src/config/options.inc:1027 msgid "Menu item hotkey colors." msgstr "Kolory klawiszy skrótu menu." -#: src/config/options.inc:1027 +#: src/config/options.inc:1031 msgid "Menu item unselected hotkey colors." msgstr "Kolory niewybranych klawiszy skrótu menu." -#: src/config/options.inc:1031 +#: src/config/options.inc:1035 msgid "Menu item selected hotkey colors." msgstr "Kolory wybranych klawiszy skrótu menu." # -#: src/config/options.inc:1033 +#: src/config/options.inc:1037 msgid "Menu frame" msgstr "Ramka menu" -#: src/config/options.inc:1035 +#: src/config/options.inc:1039 msgid "Menu frame colors." msgstr "Kolory ramki menu." -#: src/config/options.inc:1038 +#: src/config/options.inc:1042 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: src/config/options.inc:1040 +#: src/config/options.inc:1044 msgid "Dialog colors." msgstr "Kolory okna dialogowego." -#: src/config/options.inc:1050 +#: src/config/options.inc:1054 msgid "Generic" msgstr "Zwyk³e" -#: src/config/options.inc:1052 +#: src/config/options.inc:1056 msgid "Generic dialog colors." msgstr "Zwyk³e kolory okienka dialogowego." # -#: src/config/options.inc:1054 +#: src/config/options.inc:1058 msgid "Frame" msgstr "Ramka" -#: src/config/options.inc:1056 +#: src/config/options.inc:1060 msgid "Dialog frame colors." msgstr "Kolory ramki okna dialogowego." -#: src/config/options.inc:1058 +#: src/config/options.inc:1062 msgid "Scrollbar" msgstr "Pasek przewijania" -#: src/config/options.inc:1060 +#: src/config/options.inc:1064 msgid "Scrollbar colors." msgstr "Kolory paska przewijania." -#: src/config/options.inc:1062 +#: src/config/options.inc:1066 msgid "Selected scrollbar" msgstr "Wybrany pasek przewijania" -#: src/config/options.inc:1064 +#: src/config/options.inc:1068 msgid "Scrollbar selected colors." msgstr "Kolory wybranego paska przewijania." -#: src/config/options.inc:1068 +#: src/config/options.inc:1072 msgid "Dialog title colors." msgstr "Kolory tytu³u okna dialogowego." # -#: src/config/options.inc:1070 +#: src/config/options.inc:1074 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/config/options.inc:1072 +#: src/config/options.inc:1076 msgid "Dialog text colors." msgstr "Kolory tekstu w oknie dialogowym." -#: src/config/options.inc:1074 src/viewer/text/form.c:1801 +#: src/config/options.inc:1078 src/viewer/text/form.c:1801 msgid "Checkbox" msgstr "Przycisk wyboru" -#: src/config/options.inc:1076 +#: src/config/options.inc:1080 msgid "Dialog checkbox colors." msgstr "Kolory przycisku wyboru." # -#: src/config/options.inc:1078 +#: src/config/options.inc:1082 msgid "Selected checkbox" msgstr "Wybrany przycisk wyboru" -#: src/config/options.inc:1080 +#: src/config/options.inc:1084 msgid "Dialog selected checkbox colors." msgstr "Kolory wybranego przycisku wyboru." # -#: src/config/options.inc:1082 +#: src/config/options.inc:1086 msgid "Checkbox label" msgstr "Etykieta przycisku wyboru" -#: src/config/options.inc:1084 +#: src/config/options.inc:1088 msgid "Dialog checkbox label colors." msgstr "Kolory etykiety przycisku wyboru." -#: src/config/options.inc:1086 +#: src/config/options.inc:1090 msgid "Button" msgstr "Przycisk" -#: src/config/options.inc:1088 src/config/options.inc:1096 +#: src/config/options.inc:1092 src/config/options.inc:1100 msgid "Dialog button colors." msgstr "Kolory przycisku." # -#: src/config/options.inc:1090 +#: src/config/options.inc:1094 msgid "Selected button" msgstr "Wybrany przycisk" -#: src/config/options.inc:1092 src/config/options.inc:1100 +#: src/config/options.inc:1096 src/config/options.inc:1104 msgid "Dialog selected button colors." msgstr "Kolory wybranego przycisku." -#: src/config/options.inc:1094 +#: src/config/options.inc:1098 msgid "Button shortcut" msgstr "Klawisz skrótu przycisku" # -#: src/config/options.inc:1098 +#: src/config/options.inc:1102 msgid "Selected button shortcut" msgstr "Klawisz skrótu wybranego przycisku" -#: src/config/options.inc:1102 src/viewer/text/form.c:1805 +#: src/config/options.inc:1106 src/viewer/text/form.c:1805 msgid "Text field" msgstr "Pole tekstowe" -#: src/config/options.inc:1104 +#: src/config/options.inc:1108 msgid "Dialog text field colors." msgstr "Kolory pola tekstowego." # -#: src/config/options.inc:1106 +#: src/config/options.inc:1110 msgid "Text field text" msgstr "Tekst w polu tekstowym" -#: src/config/options.inc:1108 +#: src/config/options.inc:1112 msgid "Dialog field text colors." msgstr "Kolory tekstu w polu tekstowym." -#: src/config/options.inc:1110 +#: src/config/options.inc:1114 msgid "Meter" msgstr "Licznik" -#: src/config/options.inc:1112 +#: src/config/options.inc:1116 msgid "Dialog meter colors." msgstr "Kolory licznika." -#: src/config/options.inc:1114 +#: src/config/options.inc:1118 msgid "Shadow" msgstr "Cieñ" -#: src/config/options.inc:1116 +#: src/config/options.inc:1120 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)." msgstr "Kolory cienia (zobacz opcjê ui.shadows)." # -#: src/config/options.inc:1118 +#: src/config/options.inc:1122 msgid "Title bar" msgstr "Pasek tytu³owy" -#: src/config/options.inc:1120 +#: src/config/options.inc:1124 msgid "Title bar colors." msgstr "Kolory paska tytu³owego." -#: src/config/options.inc:1122 +#: src/config/options.inc:1126 msgid "Generic title bar" msgstr "Zwyk³y pasek tytu³owy" -#: src/config/options.inc:1124 +#: src/config/options.inc:1128 msgid "Generic title bar colors." msgstr "Kolory zwyk³ego paska tytu³owego." -#: src/config/options.inc:1126 +#: src/config/options.inc:1130 msgid "Title bar text" msgstr "Tekst na pasku tytu³owym" -#: src/config/options.inc:1128 +#: src/config/options.inc:1132 msgid "Title bar text colors." msgstr "Kolory tekstu na pasku tytu³owym." -#: src/config/options.inc:1131 +#: src/config/options.inc:1135 msgid "Status bar" msgstr "Pasek statusu" -#: src/config/options.inc:1133 +#: src/config/options.inc:1137 msgid "Status bar colors." msgstr "Kolory paska statusu." -#: src/config/options.inc:1135 +#: src/config/options.inc:1139 msgid "Generic status bar" msgstr "Zwyk³y pasek statusu" -#: src/config/options.inc:1137 +#: src/config/options.inc:1141 msgid "Generic status bar colors." msgstr "Kolory zwyk³ego paska statusu." # -#: src/config/options.inc:1139 +#: src/config/options.inc:1143 msgid "Status bar text" msgstr "Tekst na pasku statusu" -#: src/config/options.inc:1141 +#: src/config/options.inc:1145 msgid "Status bar text colors." msgstr "Kolory tekstu na pasku statusu." -#: src/config/options.inc:1144 +#: src/config/options.inc:1148 msgid "Tabs bar" msgstr "Pasek kart" -#: src/config/options.inc:1146 +#: src/config/options.inc:1150 msgid "Tabs bar colors." msgstr "Kolory paska kart." -#: src/config/options.inc:1148 +#: src/config/options.inc:1152 msgid "Unvisited tab" msgstr "Nieodwiedzana karta" -#: src/config/options.inc:1150 +#: src/config/options.inc:1154 msgid "" "Tab colors for tabs that have not been\n" "selected since they completed loading." @@ -4252,44 +4227,44 @@ msgstr "" "Kolory karty dla kart, które nie zosta³y\n" "wybrane od zakoñczenia ³adowania." -#: src/config/options.inc:1153 +#: src/config/options.inc:1157 msgid "Unselected tab" msgstr "Niewybrana karta" -#: src/config/options.inc:1155 +#: src/config/options.inc:1159 msgid "Unselected tab colors." msgstr "Kolory niewybranych kart." -#: src/config/options.inc:1157 +#: src/config/options.inc:1161 msgid "Loading tab" msgstr "Karta, do której wczytywany jest dokument" -#: src/config/options.inc:1159 +#: src/config/options.inc:1163 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background." msgstr "Kolory kart dla kart, do których wczytywany jest dokument w tle." # -#: src/config/options.inc:1161 +#: src/config/options.inc:1165 msgid "Selected tab" msgstr "Wybrana karta" -#: src/config/options.inc:1163 +#: src/config/options.inc:1167 msgid "Selected tab colors." msgstr "Kolory wybranej karty." -#: src/config/options.inc:1165 +#: src/config/options.inc:1169 msgid "Tab separator" msgstr "Separator kart" -#: src/config/options.inc:1167 +#: src/config/options.inc:1171 msgid "Tab separator colors." msgstr "Kolory separatora kart." -#: src/config/options.inc:1170 +#: src/config/options.inc:1174 msgid "Searched strings" msgstr "Szukane ³añcuchy" -#: src/config/options.inc:1172 +#: src/config/options.inc:1176 msgid "Searched string highlight colors." msgstr "Kolory pod¶wietlenia szukanych ³añcuchów." @@ -4297,19 +4272,19 @@ msgstr "Kolory pod #. ============= BORING PART (colors) END =================== #. ========================================================== #. Keep options in alphabetical order. -#: src/config/options.inc:1181 +#: src/config/options.inc:1185 msgid "Dialog settings" msgstr "Ustawienia okien dialogowych" -#: src/config/options.inc:1183 +#: src/config/options.inc:1187 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings." msgstr "Ustawienia dotycz±ce wygl±du i zachowania okien dialogowych." -#: src/config/options.inc:1186 +#: src/config/options.inc:1190 msgid "Minimal height of listbox widget" msgstr "Minimalna wysoko¶æ listy wyboru" -#: src/config/options.inc:1188 +#: src/config/options.inc:1192 msgid "" "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n" "or global history)." @@ -4317,11 +4292,11 @@ msgstr "" "Minimalna wysoko¶æ listy wyboru (u¿ywanej np. przy zak³adkach\n" "czy globalnej historii)." -#: src/config/options.inc:1191 +#: src/config/options.inc:1195 msgid "Drop shadows" msgstr "Rzucanie cienia" -#: src/config/options.inc:1193 +#: src/config/options.inc:1197 msgid "" "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n" "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n" @@ -4332,11 +4307,11 @@ msgstr "" "ui.colors.*.dialog.shadow). Mo¿esz te¿ wyeliminowaæ szerokie\n" "obrze¿a przez dostosowanie pliku setup.h." -#: src/config/options.inc:1197 +#: src/config/options.inc:1201 msgid "Underline menu hotkeys" msgstr "Podkre¶lanie klawiszy skrótu menu" -#: src/config/options.inc:1199 +#: src/config/options.inc:1203 msgid "" "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n" "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal." @@ -4344,11 +4319,11 @@ msgstr "" "Czy podkre¶laæ klawisze skrótu w menu, by by³y bardziej\n" "widoczne? Wymaga w³±czenia podkre¶lania dla terminala." -#: src/config/options.inc:1202 +#: src/config/options.inc:1206 msgid "Underline button shortcuts" msgstr "Podkre¶lanie klawiszy skrótu przycisku" -#: src/config/options.inc:1204 +#: src/config/options.inc:1208 msgid "" "Whether to underline button shortcuts to make them more\n" "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal." @@ -4357,11 +4332,11 @@ msgstr "" "widoczne? Wymaga w³±czenia podkre¶lania dla terminala." # -#: src/config/options.inc:1208 +#: src/config/options.inc:1212 msgid "Timer options" msgstr "Ustawienia stopera" -#: src/config/options.inc:1210 +#: src/config/options.inc:1214 msgid "" "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n" "even find this useful, although you may not believe that." @@ -4369,7 +4344,7 @@ msgstr "" "Odmierzane akcje po pewnym okresie bezczynno¶ci u¿ytkownika.\n" "Komu¶ mo¿e siê to przyda, chocia¿ mo¿esz w to nie wierzyæ." -#: src/config/options.inc:1216 +#: src/config/options.inc:1220 msgid "" "Whether to enable the timer or not:\n" "0 is don't count down anything\n" @@ -4381,7 +4356,7 @@ msgstr "" "1 - odlicza, ale nie pokazuje stopera\n" "2 - odlicza i pokazuje stoper w pobli¿u LEDów" -#: src/config/options.inc:1223 +#: src/config/options.inc:1227 msgid "" "Whether to enable the timer or not:\n" "0 is don't count down anything\n" @@ -4394,37 +4369,37 @@ msgstr "" "2 - odlicza i pokazuje stoper w pobli¿u LEDów (WY£¡CZONE)" # -#: src/config/options.inc:1229 +#: src/config/options.inc:1233 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" -#: src/config/options.inc:1231 +#: src/config/options.inc:1235 msgid "" "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n" "should be enough for just everyone (TM)." msgstr "" "Limit czasu bezczynno¶ci. Jeden dzieñ powinien wystarczyæ ka¿demu (TM)." -#: src/config/options.inc:1236 +#: src/config/options.inc:1240 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero." msgstr "" "Akcja powi±zana z klawiatur±, która ma byæ wyzwolona gdy\n" "stoper osi±gnie zero." -#: src/config/options.inc:1239 +#: src/config/options.inc:1243 msgid "Window tabs" msgstr "Karty" -#: src/config/options.inc:1241 +#: src/config/options.inc:1245 msgid "Window tabs settings." msgstr "Ustawienia kart." # -#: src/config/options.inc:1243 +#: src/config/options.inc:1247 msgid "Display tabs bar" msgstr "Wy¶wietl pasek kart" -#: src/config/options.inc:1245 +#: src/config/options.inc:1249 msgid "" "Show tabs bar on the screen:\n" "0 means never\n" @@ -4436,39 +4411,39 @@ msgstr "" "1 - tylko gdy wiêcej ni¿ jedna karta jest otwarta\n" "2 - zawsze" -#: src/config/options.inc:1250 +#: src/config/options.inc:1254 msgid "Tab bar at top" msgstr "Pasek kart u góry" -#: src/config/options.inc:1252 +#: src/config/options.inc:1256 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do." msgstr "" "Czy wy¶wietlaæ pasek kart u góry strony, tak jak w innych\n" "przegl±darkach." -#: src/config/options.inc:1254 +#: src/config/options.inc:1258 msgid "Wrap-around tabs cycling" msgstr "Cykliczno¶æ kart" -#: src/config/options.inc:1256 +#: src/config/options.inc:1260 msgid "" "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n" "vice versa." msgstr "Przeskakiwanie z ostatniej karty do pierwszej i na odwrót." -#: src/config/options.inc:1259 +#: src/config/options.inc:1263 msgid "Confirm tab closing" msgstr "Potwierdzenie zamkniêcia karty" -#: src/config/options.inc:1261 +#: src/config/options.inc:1265 msgid "When closing a tab show confirmation dialog." msgstr "Przy zamykaniu karty pokazuj okienko dialogowe potwierdzania." -#: src/config/options.inc:1265 src/config/opttypes.c:409 +#: src/config/options.inc:1269 src/config/opttypes.c:409 msgid "Language" msgstr "Jêzyk" -#: src/config/options.inc:1267 +#: src/config/options.inc:1271 msgid "" "Language of user interface. 'System' means that the language will\n" "be extracted from the environment dynamically." @@ -4477,37 +4452,37 @@ msgstr "" "zostanie uzyskany ze ¶rodowiska w sposób dynamiczny." # -#: src/config/options.inc:1270 +#: src/config/options.inc:1274 msgid "Display menu bar always" msgstr "Wy¶wietlanie paska tytu³owego na sta³e" -#: src/config/options.inc:1272 +#: src/config/options.inc:1276 msgid "Always show menu bar on the screen." msgstr "Zawsze pokazuj pasek tytu³owy na ekranie." # -#: src/config/options.inc:1274 +#: src/config/options.inc:1278 msgid "Display status bar" msgstr "Wy¶wietlanie paska statusu" -#: src/config/options.inc:1276 +#: src/config/options.inc:1280 msgid "Show status bar on the screen." msgstr "Pokazuje pasek statusu na ekranie." # -#: src/config/options.inc:1278 +#: src/config/options.inc:1282 msgid "Display title bar" msgstr "Wy¶wietlanie paska tytu³owego" -#: src/config/options.inc:1280 +#: src/config/options.inc:1284 msgid "Show title bar on the screen." msgstr "Pokazuje pasek tytu³owy na ekranie." -#: src/config/options.inc:1282 +#: src/config/options.inc:1286 msgid "Display goto dialog in new tabs" msgstr "Wy¶wietlanie okienka \"goto\" w nowych kartach" -#: src/config/options.inc:1284 +#: src/config/options.inc:1288 msgid "" "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n" "set. This means also showing goto dialog on startup." @@ -4516,11 +4491,11 @@ msgstr "" "je¶li strona domowa nie jest ustawiona. Oznacza to i¿ okno\n" "to bêdzie pokazywane tak¿e przy starcie." -#: src/config/options.inc:1287 +#: src/config/options.inc:1291 msgid "Show a message box when file is saved successfully" msgstr "Pokazuj okienko dialogowe, gdy plik zostanie pomy¶lnie zapisany" -#: src/config/options.inc:1289 +#: src/config/options.inc:1293 msgid "" "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n" "will make sure that a box confirming success of the operation will\n" @@ -4530,27 +4505,27 @@ msgstr "" "te ustawienie zapewni, ¿e pojawi siê okienko potwierdzaj±ce\n" "pomy¶lne wykonanie operacji." -#: src/config/options.inc:1294 +#: src/config/options.inc:1298 msgid "Sessions" msgstr "Sesje" -#: src/config/options.inc:1296 +#: src/config/options.inc:1300 msgid "Sessions settings." msgstr "Ustawienia sesji." -#: src/config/options.inc:1298 +#: src/config/options.inc:1302 msgid "Keep session active" msgstr "Utrzymuj aktywn± sesjê" -#: src/config/options.inc:1300 +#: src/config/options.inc:1304 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits." msgstr "Utrzymuj sesjê nawet po zamkniêciu ostatniego terminala." -#: src/config/options.inc:1302 +#: src/config/options.inc:1306 msgid "Auto save session" msgstr "Automatyczne zapisywanie sesji" -#: src/config/options.inc:1304 +#: src/config/options.inc:1308 msgid "" "Automatically save the session when quitting.\n" "This feature requires bookmark support." @@ -4558,11 +4533,11 @@ msgstr "" "Automatycznie zapisuj sesjê przy koñczeniu dzia³ania.\n" "Wymagana jest obs³uga zak³adek." -#: src/config/options.inc:1307 +#: src/config/options.inc:1311 msgid "Auto restore session" msgstr "Automatyczne odtwarzanie sesji" -#: src/config/options.inc:1309 +#: src/config/options.inc:1313 msgid "" "Automatically restore the session at start.\n" "This feature requires bookmark support." @@ -4570,11 +4545,11 @@ msgstr "" "Automatycznie odtwarzaj sesjê na starcie.\n" "Wymagana jest obs³uga zak³adek." -#: src/config/options.inc:1312 +#: src/config/options.inc:1316 msgid "Auto save and restore session folder name" msgstr "Nazwa foldera do automatycznego zapisywania i odtwarzania sesji" -#: src/config/options.inc:1314 +#: src/config/options.inc:1318 msgid "" "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n" "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n" @@ -4585,11 +4560,11 @@ msgstr "" "Foldery o takiej samej nazwie zostan± usuniête. Ma to sens\n" "jedynie wtedy, gdy wkompilowana jest obs³uga zak³adek." -#: src/config/options.inc:1318 +#: src/config/options.inc:1322 msgid "Homepage URI" msgstr "URI strony domowej" -#: src/config/options.inc:1320 +#: src/config/options.inc:1324 msgid "" "The URI to load either at startup time when no URI was given\n" "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n" @@ -4602,20 +4577,20 @@ msgstr "" "¶rodowiskowej WWW_HOME powinna byæ u¿yta jako strona domowa." # -#: src/config/options.inc:1326 +#: src/config/options.inc:1330 msgid "Date format" msgstr "Format daty" -#: src/config/options.inc:1328 +#: src/config/options.inc:1332 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)." msgstr "Format daty u¿ywany w dialog. Zobacz strftime(3)." # -#: src/config/options.inc:1331 +#: src/config/options.inc:1335 msgid "Set window title" msgstr "Ustalenie tytu³u okna" -#: src/config/options.inc:1333 +#: src/config/options.inc:1337 msgid "" "Set the window title when running in a windowing environment\n" "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n" @@ -4700,20 +4675,20 @@ msgid "Goto URL History" msgstr "Historia \"Przejd¼ do URL-a\"" #. name: -#: src/cookies/cookies.c:87 src/cookies/cookies.c:865 +#: src/cookies/cookies.c:89 src/cookies/cookies.c:936 msgid "Cookies" msgstr "Ciasteczka" # -#: src/cookies/cookies.c:89 +#: src/cookies/cookies.c:91 msgid "Cookies options." msgstr "Ciasteczka - ustawienia." -#: src/cookies/cookies.c:91 +#: src/cookies/cookies.c:93 msgid "Accept policy" msgstr "Polisa akceptacji" -#: src/cookies/cookies.c:94 +#: src/cookies/cookies.c:96 msgid "" "Cookies accepting policy:\n" "0 is accept no cookies\n" @@ -4726,11 +4701,11 @@ msgstr "" "2 - akceptuj wszystkie ciasteczka" # -#: src/cookies/cookies.c:99 +#: src/cookies/cookies.c:101 msgid "Maximum age" msgstr "Maksymalny czas ¿ycia" -#: src/cookies/cookies.c:101 +#: src/cookies/cookies.c:103 msgid "" "Cookie maximum age (in days):\n" "-1 is use cookie's expiration date if any\n" @@ -4746,11 +4721,11 @@ msgstr "" "1+ - u¿yj daty przedawnienia ciasteczka, ograniczaj±c czas\n" " ¿ycia do podanej liczby dni" -#: src/cookies/cookies.c:108 +#: src/cookies/cookies.c:110 msgid "Paranoid security" msgstr "Paranoidalne bezpieczeñstwo" -#: src/cookies/cookies.c:110 +#: src/cookies/cookies.c:112 msgid "" "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n" "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n" @@ -4767,19 +4742,19 @@ msgstr "" "b³êdy na wielu stronach." # -#: src/cookies/cookies.c:116 +#: src/cookies/cookies.c:118 msgid "Saving" msgstr "Zapis" -#: src/cookies/cookies.c:118 +#: src/cookies/cookies.c:120 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk." msgstr "Czy ciasteczka powinny byæ wczytywane i zapisywane na dysk." -#: src/cookies/cookies.c:120 +#: src/cookies/cookies.c:122 msgid "Resaving" msgstr "Nadpisywanie" -#: src/cookies/cookies.c:122 +#: src/cookies/cookies.c:124 msgid "" "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n" "cookie saving (cookies.save) is off." @@ -4787,8 +4762,20 @@ msgstr "" "Czy zapisywaæ ciasteczka po ka¿dej zmianie na li¶cie\n" "ciasteczek? Bez efektu, gdy cookies_save jest wy³±czone." +#: src/cookies/cookies.c:843 +msgid "Cannot save cookies" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ciasteczek" + +#: src/cookies/cookies.c:854 +msgid "ELinks was started without a home directory." +msgstr "ELinks zosta³ uruchomiony bez katalogu domowego." + +#: src/cookies/cookies.c:860 +msgid "ELinks was started with the -anonymous option." +msgstr "ELinks zosta³ uruchomiony z opcj± -anonymous." + # -#: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:352 +#: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:353 msgid "Domain" msgstr "Domena" @@ -4801,7 +4788,7 @@ msgstr " msgid "at quit time" msgstr "w momencie koñczenia dzia³ania" -#: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:354 +#: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:355 msgid "Secure" msgstr "Bezpieczne" @@ -4832,97 +4819,97 @@ msgstr "~Akceptacja" msgid "~Reject" msgstr "Od~rzucenie" -#: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342 +#: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:343 #: src/dialogs/document.c:177 msgid "Server" msgstr "Serwer" #. cant_delete_item -#: src/cookies/dialogs.c:201 +#: src/cookies/dialogs.c:197 #, c-format msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted." msgstr "Przykro mi, ale ciasteczko \"%s\" nie mo¿e byæ usuniête." #. cant_delete_used_item -#: src/cookies/dialogs.c:203 +#: src/cookies/dialogs.c:199 #, c-format msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else." msgstr "Przykro mi, ale ciasteczko \"%s\" jest u¿ywane przez co¶ innego." #. cant_delete_folder -#: src/cookies/dialogs.c:205 +#: src/cookies/dialogs.c:201 #, c-format msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted." msgstr "Przykro mi, ale domena ciasteczka \"%s\" nie mo¿e byæ usuniêta." #. cant_delete_used_folder -#: src/cookies/dialogs.c:207 +#: src/cookies/dialogs.c:203 #, c-format msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else." msgstr "" "Przykro mi, ale domena ciasteczka \"%s\" jest u¿ywane przez co¶ innego." #. delete_marked_items_title -#: src/cookies/dialogs.c:209 +#: src/cookies/dialogs.c:205 msgid "Delete marked cookies" msgstr "Usuwanie zaznaczonych ciasteczek" #. delete_marked_items -#: src/cookies/dialogs.c:211 +#: src/cookies/dialogs.c:207 msgid "Delete marked cookies?" msgstr "Czy usun±æ zaznaczone ciasteczka?" #. delete_folder_title -#: src/cookies/dialogs.c:213 +#: src/cookies/dialogs.c:209 msgid "Delete domain's cookies" msgstr "Usuwanie ciasteczek z danej domeny" #. delete_folder -#: src/cookies/dialogs.c:215 +#: src/cookies/dialogs.c:211 #, c-format msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?" msgstr "Czy usun±æ wszystkie ciasteczka z domeny \"%s\"?" #. delete_item_title -#: src/cookies/dialogs.c:217 +#: src/cookies/dialogs.c:213 msgid "Delete cookie" msgstr "Usuwanie ciasteczka" -#: src/cookies/dialogs.c:219 +#: src/cookies/dialogs.c:215 #, c-format msgid "Delete this cookie?" msgstr "Czy usun±æ to ciasteczko?" #. clear_all_items_title -#: src/cookies/dialogs.c:221 +#: src/cookies/dialogs.c:217 msgid "Clear all cookies" msgstr "Skasowanie wszystkich ciasteczek" #. clear_all_items_title -#: src/cookies/dialogs.c:223 +#: src/cookies/dialogs.c:219 msgid "Do you really want to remove all cookies?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasowaæ wszystkie ciasteczka?" -#: src/cookies/dialogs.c:448 +#: src/cookies/dialogs.c:449 msgid "Add server" msgstr "Dodaj serwer" -#: src/cookies/dialogs.c:452 +#: src/cookies/dialogs.c:453 msgid "Server name" msgstr "Nazwa serwera" #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons) -#: src/cookies/dialogs.c:475 +#: src/cookies/dialogs.c:476 msgid "Add ~server" msgstr "Dodaj ~serwer" #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons) -#: src/cookies/dialogs.c:478 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99 +#: src/cookies/dialogs.c:479 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264 msgid "C~lear" msgstr "Wy~czy¶æ" -#: src/cookies/dialogs.c:484 +#: src/cookies/dialogs.c:485 msgid "Cookie manager" msgstr "Menad¿er ciasteczek" @@ -5932,7 +5919,7 @@ msgstr "" "b³±d i mo¿e to spowodowaæ zastopowanie ca³ego ELinksa.\n" "Wykonywanie skryptu zosta³o przerwane." -#: src/ecmascript/see/window.c:224 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331 +#: src/ecmascript/see/window.c:227 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331 msgid "JavaScript Alert" msgstr "Alert JavaScriptu" @@ -8643,16 +8630,16 @@ msgstr "B msgid "Warning: terminal name contains illicit chars." msgstr "Ostrze¿enie: nazwa terminala zawiera \"nieprzyzwoite\" znaki." -#: src/terminal/event.c:251 +#: src/terminal/event.c:255 msgid "Failed to create session." msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ sesji." -#: src/terminal/event.c:439 +#: src/terminal/event.c:442 #, c-format msgid "Bad event %d" msgstr "B³êdne zdarzenie %d" -#: src/terminal/event.c:479 +#: src/terminal/event.c:482 #, c-format msgid "Could not read event: %d (%s)" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ zdarzenia: %d (%s)" @@ -8669,6 +8656,38 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz zamkn msgid "Do you really want to close all except the current tab?" msgstr "Czy na pewno chcesz zamkn±æ wszystkie karty za wyj±tkiem bie¿±cej?" +#: src/util/secsave.c:360 +msgid "Cannot read the file" +msgstr "B³±d odczytu z pliku" + +#: src/util/secsave.c:362 +msgid "Cannot get file status" +msgstr "Nie mo¿na otrzymaæ statusu pliku" + +#: src/util/secsave.c:364 +msgid "Cannot access the file" +msgstr "B³±d dostêpu do pliku" + +#: src/util/secsave.c:366 +msgid "Cannot create temp file" +msgstr "B³±d przy tworzeniu pliku tymczasowego" + +#: src/util/secsave.c:368 +msgid "Cannot rename the file" +msgstr "B³±d przy zmianie nazwy pliku" + +#: src/util/secsave.c:370 +msgid "File saving disabled by option" +msgstr "Zapis pliku zablokowany przez opcjê" + +#: src/util/secsave.c:374 +msgid "Cannot write the file" +msgstr "B³±d zapisu do pliku" + +#: src/util/secsave.c:378 +msgid "Secure file saving error" +msgstr "B³±d przy bezpiecznym zapisie pliku" + #: src/viewer/dump/dump.c:87 #, c-format msgid "Can't write to stdout: %s" @@ -8684,11 +8703,11 @@ msgid "URL protocol not supported (%s)." msgstr "Protokó³ URL-a nie obs³ugiwany (%s)." # -#: src/viewer/text/draw.c:76 +#: src/viewer/text/draw.c:77 msgid "Missing fragment" msgstr "Brakuj±cy fragment" -#: src/viewer/text/draw.c:77 +#: src/viewer/text/draw.c:78 #, c-format msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist." msgstr "Wybrany fragment \"%s\" nie istnieje." -- 2.11.4.GIT