From 8cfadc5a71eb57e24dacd5874983843debd02e64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Helge Kreutzmann Date: Thu, 19 Oct 2023 21:14:21 +0200 Subject: [PATCH] po: Update German man pages translation --- man/po/de.po | 1091 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 701 insertions(+), 390 deletions(-) diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 09f6e846d..1bbacd666 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.22.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-18 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-18 16:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-19 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-19 21:11+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -265,12 +265,12 @@ msgid "" "Typically, this is the original package's version number in whatever form " "the program's author uses. It may also include a Debian revision number " "(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are " -"described in B(7)." +"described in L." msgstr "" "Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die " "der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer " "enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der " -"Sortieralgorithmus sind in B(7) beschrieben." +"Sortieralgorithmus sind in L beschrieben." #. type: =item #: deb-buildinfo.pod @@ -384,10 +384,10 @@ msgstr "B I" #: deb-buildinfo.pod msgid "" "The date the package was built. It must be in the same format as the date " -"in a B(5) entry." +"in a L entry." msgstr "" "Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut wurde. Es muss im gleichen " -"Format wie in einem Eintrag bei B(5) sein." +"Format wie in einem Eintrag bei L sein." #. type: =item #: deb-buildinfo.pod @@ -654,9 +654,9 @@ msgstr "SIEHE AUCH" #. type: textblock #: deb-buildinfo.pod msgid "" -"L, B(5), B(7), B(1)." +"L, L, L, L." msgstr "" -"L, B(5), B(7), B(1)." +"L, L, L, L." #. type: textblock #: deb-changelog.pod @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" " [optional blank line(s), stripped]\n" " * I\n" " I\n" -" [blank line(s), included in B(1) output]\n" +" [blank line(s), included in L output]\n" " * I\n" " [optional blank line(s), stripped]\n" " -- I > I\n" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" " [optionale leere Zeile(n), entfernt, stripped]\n" " * I<Änderungsdetails>\n" " I\n" -" [leere Zeile(n), in der Ausgabe von B(1) enthalten]\n" +" [leere Zeile(n), in der Ausgabe von L enthalten]\n" " * I\n" " [optionale leere Zeile(n), entfernt]\n" " -- I > I\n" @@ -751,13 +751,13 @@ msgstr "" msgid "" "I lists zero or more comma-separated I=I items. " "Each keyword can contain only minus and case insensitive alphanumeric " -"characters, as they need to be mapped to B(5) field names. The only " +"characters, as they need to be mapped to L field names. The only " "Is currently supported by B are:" msgstr "" "I listet eine oder mehrere durch Kommata getrennte " "I=I-Objekte auf. Jeder Schlüssel darf nur Minus und " "alphanumerische Zeichen (Groß-/Kleinschreibung egal) enthalten, da diese auf " -"B(5)-Feldnamen abgebildet werden müssen. Die einzigen von B " +"L-Feldnamen abgebildet werden müssen. Die einzigen von B " "derzeit verstandenen I sind:" #. type: =item @@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-changelog.pod msgid "" -"B(5), B(7), B(5), B(1)." +"L, L, L, L." msgstr "" -"B(5), B(7), B(5), B(1)." +"L, L, L, L." #. type: textblock #: deb-changes.pod @@ -1210,10 +1210,10 @@ msgstr "B I (verpflichtend)" #: deb-changes.pod msgid "" "The date the package was built or last edited. It must be in the same " -"format as the date in a B(5) entry." +"format as the date in a L entry." msgstr "" "Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut oder bearbeitet wurde. Es muss " -"im gleichen Format wie in einem Eintrag bei B(5) sein." +"im gleichen Format wie in einem Eintrag bei L sein." #. type: textblock #: deb-changes.pod @@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-changes.pod -msgid "L, B(5), B(7)." -msgstr "L, B(5), B(7)." +msgid "L, L, L." +msgstr "L, L, L." #. type: textblock #: deb-conffiles.pod @@ -1602,8 +1602,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-conffiles.pod -msgid "B(1), B(1)." -msgstr "B(1), B(1)." +msgid "L, L." +msgstr "L, L." #. type: textblock #: deb-control.pod @@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr "B" msgid "" "Each Debian binary package contains a B file in its B " "member, and its L format is a subset of the master B file in Debian source packages, see B(5)." +"control> file in Debian source packages, see L." msgstr "" "Jedes Debian-Binärpaket enthält eine Datei B in seinem B-" "Element. Ihr L-Format ist eine Teilmenge der Hauptdatei B in dem Debian-Quellpaket, siehe B(5)." +"control> in dem Debian-Quellpaket, siehe L." #. type: textblock #: deb-control.pod @@ -1684,12 +1684,12 @@ msgid "" "Typically, this is the original package's version number in whatever form " "the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for " "non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described " -"in B(7)." +"in L." msgstr "" "Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die " "der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer " "enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der " -"Sortieralgorithmus sind in B(7) beschrieben." +"Sortieralgorithmus sind in L beschrieben." #. type: =item #: deb-control.pod deb-src-control.pod dsc.pod @@ -2498,11 +2498,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-control.pod msgid "" -"L, B(5), B(5), B(7), " -"B(1), B(1), B(1)." +"L, L, L, L, " +"L, L, L." msgstr "" -"L, B(5), B(5), B(7), " -"B(1), B(1), B(1)." +"L, L, L, L, " +"L, L, L." #. type: textblock #: deb-extra-override.pod @@ -2572,8 +2572,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-extra-override.pod deb-override.pod -msgid "B(1), B(1), B(1)." -msgstr "B(1), B(1), B(1)." +msgid "L, L, L." +msgstr "L, L, L." #. type: textblock #: deb-md5sums.pod @@ -2647,8 +2647,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-md5sums.pod -msgid "B(1), B(1), B(1)." -msgstr "B(1), B(1), B(1)." +msgid "L, L, L." +msgstr "L, L, L." #. type: textblock #: deb-old.pod @@ -2665,11 +2665,11 @@ msgstr "IB<.deb>" msgid "" "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual " "page describes the B format, used before Debian 0.93. Please see " -"B(5) for details of the new format." +"L for details of the new format." msgstr "" "Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite " "beschreibt das B Format, das vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte " -"lesen Sie B(5) für Details über das neue Format." +"lesen Sie L für Details über das neue Format." #. type: =head1 #: deb-old.pod deb-split.pod deb.pod @@ -2749,8 +2749,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-old.pod -msgid "B(5), B(1), B(5)." -msgstr "B(5), B(1), B(5)." +msgid "L, L, L." +msgstr "L, L, L." #. type: textblock #: deb-origin.pod @@ -2911,8 +2911,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-origin.pod -msgid "B(1)" -msgstr "B(1)" +msgid "L." +msgstr "L." #. type: textblock #: deb-override.pod @@ -3094,8 +3094,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-postinst.pod deb-postrm.pod deb-preinst.pod deb-prerm.pod #: dpkg-divert.pod dpkg-query.pod dpkg-statoverride.pod dpkg.cfg.pod -msgid "B(1)." -msgstr "B(1)." +msgid "L." +msgstr "L." #. type: textblock #: deb-postrm.pod @@ -3392,10 +3392,10 @@ msgstr "" #: deb-shlibs.pod msgid "" "The I field has the same syntax as the B field in a " -"binary control file, see B(5)." +"binary control file, see L." msgstr "" "Das Feld I hat die gleiche Syntax wie das Feld B in " -"einer binären B-Datei, siehe B(5)." +"einer binären B-Datei, siehe L." #. type: =head1 #: deb-shlibs.pod @@ -3475,8 +3475,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-shlibs.pod -msgid "B(5), B(1), B(5)." -msgstr "B(5), B(1), B(5)." +msgid "L, L, L." +msgstr "L, L, L." #. type: textblock #: deb-split.pod @@ -3612,8 +3612,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-split.pod -msgid "B(5), B(1)." -msgstr "B(5), B(1)." +msgid "L, L." +msgstr "L, L." #. type: textblock #: deb-src-control.pod @@ -3631,11 +3631,11 @@ msgstr "B" msgid "" "Each Debian source package contains the master «B» file, and " "its L format is a superset of the B file shipped in " -"Debian binary packages, see B(5)." +"Debian binary packages, see L." msgstr "" "Jedes Debian-Quellpaket enthält eine Hauptdatei „B“. Deren " "L-Format ist eine Obermenge der in Debian-Binärpaketen " -"ausgelieferten B-Datei, siehe B(5)." +"ausgelieferten B-Datei, siehe L." #. type: textblock #: deb-src-control.pod @@ -3643,10 +3643,10 @@ msgid "" "This file contains at least 2 stanzas, separated by a blank line. The first " "stanza lists all information about the source package in general, while each " "following stanza describes exactly one binary package. Each stanza consists " -"of at least one field. A field starts with a fieldname, such as B " +"of at least one field. A field starts with a field name, such as B " "or B
(case insensitive), followed by a colon, the body of the field " "(case sensitive unless stated otherwise) and a newline. Multi-line fields " -"are also allowed, but each supplementary line, without a fieldname, should " +"are also allowed, but each supplementary line, without a field name, should " "start with at least one space. The content of the multi-line fields is " "generally joined to a single line by the tools (except in the case of the " "B field, see below). To insert empty lines into a multi-line " @@ -3873,11 +3873,11 @@ msgstr "B I" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"These fields are described in the B(5) manual page, as they are " +"These fields are described in the L manual page, as they are " "generated from information inferred from B or copied " "literally to the source control file." msgstr "" -"Diese Felder sind in der Handbuchseite B(5) beschrieben, da sie aus " +"Diese Felder sind in der Handbuchseite L beschrieben, da sie aus " "Informationen, die aus B abgeleitet sind, erstellt " "oder wörtlich in die B-Datei der Quellen kopiert werden." @@ -3942,9 +3942,10 @@ msgid "B I" msgstr "B I" #. type: textblock -#: deb-src-control.pod +#: deb-src-control.pod dsc.pod msgid "" -"The I of a webinterface to browse the Version Control System repository." +"The I of a web interface to browse the Version Control System " +"repository." msgstr "" "Die I der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot " "anzuschauen." @@ -4075,8 +4076,8 @@ msgid "" "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each " "group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, " "‘B<|>’. The groups are separated by commas ‘B<,>’, and can end with a " -"trailing comma that will be eliminated when generating the fields for B(5) (since dpkg 1.10.14). Commas are to be read as “AND”, and pipes " +"trailing comma that will be eliminated when generating the fields for L (since dpkg 1.10.14). Commas are to be read as “AND”, and pipes " "as “OR”, with pipes binding more tightly. Each package name is optionally " "followed by an architecture qualifier appended after a colon ‘B<:>’, " "optionally followed by a version number specification in parentheses ‘B<(>’ " @@ -4089,7 +4090,7 @@ msgstr "" "Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“-Symbole) ‚B<|" ">’ getrennten Paketen. Die Gruppen werden durch Kommata ‚B<,>’ getrennt. Sie " "können mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder " -"für B(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Kommata müssen als " +"für L entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Kommata müssen als " "„UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen " "Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt optional eine " "Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt ‚B<:>’ angehängt wird, " @@ -4104,8 +4105,8 @@ msgid "" "The syntax of the B, B and B fields is a list of comma-separated package names, where " "the comma is read as an “AND”, and where the list can end with a trailing " -"comma that will be eliminated when generating the fields for B(5) (since dpkg 1.10.14). Specifying alternative packages using a " +"comma that will be eliminated when generating the fields for L (since dpkg 1.10.14). Specifying alternative packages using a " "“pipe” is not supported. Each package name is optionally followed by a " "version number specification in parentheses, an architecture specification " "in square brackets, and a restriction formula consisting of one or more " @@ -4115,7 +4116,7 @@ msgstr "" "und B durch eine Kommata-getrennte Liste von " "Paketnamen dargestellt, wobei das Komma als „UND“ verstanden wird. Die Liste " "kann mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder für " -"B(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer " +"L entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer " "Pakete mit dem „Pipe“-Symbol wird nicht unterstützt. Jedem Paketnamen folgt " "optional eine Versionsnummerangabe in Klammern, eine " "Architekturspezifikation in eckigen Klammern und einer Einschränkungsformel, " @@ -4225,8 +4226,8 @@ msgid "" "that are architecture independent, such as shell and Perl scripts or " "documentation, use the B value. To restrict the packages to a certain " "set of architectures, specify the architecture names, separated by a space. " -"It's also possible to put architecture wildcards in that list (see B(1) for more information about them)." +"It's also possible to put architecture wildcards in that list (see L for more information about them)." msgstr "" "Die Architektur gibt an, auf welcher Art von Hardware dieses Paket läuft. " "Bei Paketen, die auf allen Architekturen laufen, verwenden Sie den Wert " @@ -4234,8 +4235,8 @@ msgstr "" "Skripte oder Dokumentation, verwenden Sie den Wert B. Um das Paket für " "einen bestimmten Satz von Architekturen zu begrenzen, geben Sie die durch " "Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an. Es ist auch möglich, " -"Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie B(1) für weitere Informationen dazu)." +"Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie L für weitere Informationen dazu)." #. type: =item #: deb-src-control.pod @@ -4285,26 +4286,26 @@ msgstr "B B|B|B|B" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"These fields are described in the B(5) manual page, as they " -"are copied literally to the control file of the binary package." +"These fields are described in the L manual page, as they are " +"copied literally to the control file of the binary package." msgstr "" -"Diese Felder sind in der Handbuchseite B(5) beschrieben, da sie " -"wörtlich in die B-Datei des Binärpakets kopiert werden." +"Diese Felder sind in der Handbuchseite L beschrieben, da sie " +"wörtlich in die I-Datei des Binärpakets kopiert werden." #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" "These fields declare relationships between packages. They are discussed in " -"the B(5) manpage. When these fields are found in I manual page. When these fields are found in I they can also end with a trailing comma (since dpkg 1.10.14), have " "architecture specifications and restriction formulas which will all get " -"reduced when generating the fields for B(5)." +"reduced when generating the fields for L." msgstr "" "Diese Felder geben Beziehungen zwischen Paketen an. Sie werden in der " -"Handbuchseite B(5) erläutert. In I können diese " +"Handbuchseite L erläutert. In I können diese " "Felder auch mit einem abschließenden Komma enden (seit Dpkg 1.10.14), " "Architekturspezifikations- und -einschränkungsformeln enthalten, die alle " -"beim Erstellen von B(5) reduziert werden." +"beim Erstellen von L reduziert werden." #. type: textblock #: deb-src-control.pod @@ -4347,9 +4348,9 @@ msgstr "B" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"The field will appear in the source package control file, see B(5)." +"The field will appear in the source package control file, see L." msgstr "" -"Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe B(5)." +"Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe L." #. type: =item #: deb-src-control.pod @@ -4359,11 +4360,11 @@ msgstr "B" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"The field will appear in the control file in the binary package, see B(5)." +"The field will appear in the control file in the binary package, see L." msgstr "" -"Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe B(5)." +"Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe L." #. type: =item #: deb-src-control.pod @@ -4373,11 +4374,11 @@ msgstr "B" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"The field will appear in the upload control (.changes) file, see B(5)." +"The field will appear in the upload control (.changes) file, see L." msgstr "" "Das Feld wird in der Steuerdatei des Uploads (.changes) auftauchen, siehe " -"B(5)." +"L." #. type: textblock #: deb-src-control.pod @@ -4486,11 +4487,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-control.pod msgid "" -"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L, B(5), " -"B(7), B(1)" +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L, L, " +"L, L" msgstr "" -"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L, B(5), " -"B(7), B(1)" +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L, L, " +"L, L" #. type: textblock #: deb-src-files.pod @@ -4569,8 +4570,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-files.pod -msgid "B(1), B(1)." -msgstr "B(1), B(1)." +msgid "L, L." +msgstr "L, L." #. type: textblock #: deb-src-rules.pod @@ -4729,13 +4730,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-rules.pod msgid "" -"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." +"L, L, L, L, L, L, L, L." msgstr "" -"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." +"L, L, L, L, L, L, L, L." #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod @@ -4773,12 +4774,12 @@ msgstr "Kommentare" msgid "" "Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as the " "first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see " -"section B). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special " +"section L). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special " "comments documenting symbols that have disappeared." msgstr "" "In Symboldateien werden Kommentare unterstützt. Jede Zeile, die mit ‚#’ als " "erstem Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie nicht mit ‚#include’ " -"beginnt (siehe Abschnitt B). Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ " +"beginnt (siehe Abschnitt L). Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ " "anfangen, sind besondere Kommentare, die verschwundene Symbole dokumentieren." #. type: =head2 @@ -4813,15 +4814,15 @@ msgid "" "Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. " "Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While " "all tags are parsed and stored, only some of them are understood by B and trigger special handling of the symbols. See subsection " -"B for reference of these tags." +"gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection L for reference of these tags." msgstr "" "Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in " "irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl " "zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen " "ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von B " "verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den " -"Unterabschnitt B für eine Referenz dieser " +"Unterabschnitt L für eine Referenz dieser " "Kennzeichnungen." #. type: textblock @@ -4885,23 +4886,23 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod msgid "" -"Since symbol tags are an extension of the B(5) format, they can " +"Since symbol tags are an extension of the L format, they can " "only be part of the symbols files used in source packages (those files " "should then be seen as templates used to build the symbols files that are " "embedded in binary packages). When B is called without the " -"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the B(5) format: it fully processes symbols according to the requirements " +"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the L format: it fully processes symbols according to the requirements " "of their standard tags and strips all tags from the output. On the contrary, " "in template mode (B<-t>) all symbols and their tags (both standard and " "unknown ones) are kept in the output and are written in their original form " "as they were loaded." msgstr "" -"Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats B(5) " +"Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats L " "sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein " "(diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in " "Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn B " "ohne die Option B<-t> aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die " -"zum Format B(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole " +"zum Format L kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole " "entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt " "alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole " "und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die " @@ -5144,10 +5145,11 @@ msgstr "B" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod msgid "" -"Denotes I symbol pattern. See B subsection below." +"Denotes I symbol pattern. See L subsection " +"below." msgstr "" "Gibt I-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt " -"B." +"L." #. type: =item #: deb-src-symbols.pod @@ -5157,11 +5159,11 @@ msgstr "B" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod msgid "" -"Denotes I (symbol version) symbol pattern. See B (symbol version) symbol pattern. See L subsection below." msgstr "" "Gibt I (Symbolversion)-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden " -"Unterabschnitt B." +"Unterabschnitt L." #. type: =item #: deb-src-symbols.pod @@ -5171,11 +5173,11 @@ msgstr "B" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod msgid "" -"Denotes I symbol pattern. See B subsection " +"Denotes I symbol pattern. See L subsection " "below." msgstr "" "Gibt I-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt " -"B." +"L." #. type: =head2 #: deb-src-symbols.pod @@ -5210,7 +5212,7 @@ msgid "" "marked with the I tag. Then if the pattern does not match " "anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any " "symbol, the pattern may be limited to the specific architectures with the " -"I tag. Please refer to B subsection above for " +"I tag. Please refer to L subsection above for " "more information." msgstr "" "Ein Muster wird als verloren betrachtet, falls es auf kein Symbol in der " @@ -5220,20 +5222,20 @@ msgstr "" "I markiert werden. Falls das Muster dann auf nichts passt, wird es " "im Diff nur als MISSING (fehlend) auftauchen. Desweiteren kann das Muster " "wie jedes Symbol auf die spezielle Architektur mit der Kennzeichnung I " -"beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt B oben für weitere Informationen." #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod msgid "" -"Patterns are an extension of the B(5) format hence they are " +"Patterns are an extension of the L format hence they are " "only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any " "different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of " "the specification serves as an expression to be matched against " "I of the real symbol. In order to distinguish among different " "pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag." msgstr "" -"Muster sind eine Erweiterung des Formats B(5); sie sind daher " +"Muster sind eine Erweiterung des Formats L; sie sind daher " "nur in Symboldatei-Vorlagen gültig. Die Musterspezifikationssyntax " "unterscheidet sich nicht von der eines spezifischen Symbols. Allerdings " "dient der Symbolnamenteil der Spezifikation als Ausdruck, der gegen " @@ -5257,8 +5259,8 @@ msgid "" "specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this " "case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a non-" "virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on " -"32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit " -"ones, it can be matched with a single I pattern:" +"32-bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64-" +"bit ones, it can be matched with a single I pattern:" msgstr "" "Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I verzeichnet. Es passt nur " "auf die entworrenen („demangled“) Symbolnamen (wie sie vom Hilfswerkzeug B(5), B(1), B(1)." -msgstr "B(5), B(1), B(1)." +msgid "L, L, L." +msgstr "L, L, L." #. type: textblock #: deb-substvars.pod @@ -5869,12 +5871,12 @@ msgstr "B" #: deb-substvars.pod msgid "" "The current vendor name (since dpkg 1.20.0). This value comes from the " -"B field for the current vendor's origin file, as B(1) " +"B field for the current vendor's origin file, as L " "would retrieve it." msgstr "" "Der aktuelle Lieferantenname (seit Dpkg 1.20.0). Dieser Wert stammt aus dem " -"Feld B aus der Datei »origin« des Lieferanten, wie dies von B(1) ermittelt würde." +"Feld B aus der Datei »origin« des Lieferanten, wie dies von L ermittelt würde." #. type: =item #: deb-substvars.pod @@ -6033,13 +6035,22 @@ msgstr "" #. type: =item #: deb-substvars.pod -msgid "BI" +#, fuzzy +#| msgid "BI" +msgid "BI" msgstr "BI" #. type: textblock #: deb-substvars.pod -msgid "" -"The value of the source stanza field I (which must be given in " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of the source stanza field I (which must be given in " +#| "the canonical capitalization; since dpkg 1.18.11). Setting these " +#| "variables has no effect other than on places where they are expanded " +#| "explicitly. These variables are only available when generating binary " +#| "control files." +msgid "" +"The value of the source stanza field I (which must be given in " "the canonical capitalization; since dpkg 1.18.11). Setting these variables " "has no effect other than on places where they are expanded explicitly. " "These variables are only available when generating binary control files." @@ -6052,13 +6063,20 @@ msgstr "" #. type: =item #: deb-substvars.pod -msgid "BI" +#, fuzzy +#| msgid "BI" +msgid "BI" msgstr "BI" #. type: textblock #: deb-substvars.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of the output field I (which must be given in the " +#| "canonical capitalization). Setting these variables has no effect other " +#| "than on places where they are expanded explicitly." msgid "" -"The value of the output field I (which must be given in the " +"The value of the output field I (which must be given in the " "canonical capitalization). Setting these variables has no effect other than " "on places where they are expanded explicitly." msgstr "" @@ -6139,9 +6157,13 @@ msgstr "Liste von Ersetzungsvariablen und -werten." #. type: textblock #: deb-substvars.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." msgid "" -"B(1), B(1), B(1), B(1), " -"B(1), B(1)." +"L, L, L, L, " +"L, L." msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1)." @@ -6159,9 +6181,14 @@ msgstr "B" #. type: textblock #: deb-symbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is " +#| "a subset of the template symbol files used by B(1) in " +#| "Debian source packages, see L." msgid "" "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is a " -"subset of the template symbol files used by B(1) in Debian " +"subset of the template symbol files used by L in Debian " "source packages, see L." msgstr "" "Die Symboldateien werden in Debian-Binärpaketen ausgeliefert. Deren Format " @@ -6201,9 +6228,16 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-symbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I is exactly the value of the SONAME field as " +#| "exported by B(1). A I is a dependency where " +#| "I<#MINVER#> is dynamically replaced either by a version check like " +#| "“(E= I)” or by nothing (if an unversioned dependency " +#| "is deemed sufficient)." msgid "" "The I is exactly the value of the SONAME field as exported " -"by B(1). A I is a dependency where I<#MINVER#> " +"by L. A I is a dependency where I<#MINVER#> " "is dynamically replaced either by a version check like “(E= I)” or by nothing (if an unversioned dependency is deemed sufficient)." msgstr "" @@ -6367,9 +6401,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-symbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "L, L, B(1), B(1)." msgid "" "L, L, B(1), B(1)." +"symbols(5)>, L, L." msgstr "" "L, L, B(1), B(1)." @@ -6585,7 +6623,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-triggers.pod -msgid "B(1), B(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." +#, fuzzy +#| msgid "B(1), B(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." +msgid "L, L, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." msgstr "B(1), B(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." #. type: textblock @@ -6834,8 +6874,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-version.pod -msgid "B(5), B(5), B(1)" -msgstr "B(5), B(5), B(1)" +msgid "L, L, L" +msgstr "L, L, L" #. type: textblock #: deb.pod @@ -6857,10 +6897,10 @@ msgstr "" #: deb.pod msgid "" "The format described here is used since Debian 0.93; details of the old " -"format are described in B(5)." +"format are described in L." msgstr "" "Das hier beschriebene Format wird seit Debian 0.93 verwendet; Details über " -"das alte Format sind in B(5) beschrieben." +"das alte Format sind in L beschrieben." #. type: textblock #: deb.pod @@ -7046,13 +7086,13 @@ msgstr "application/x-deb" #. type: textblock #: deb.pod msgid "" -"B(5), B(1), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5)." +"L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L." msgstr "" -"B(5), B(1), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5)." +"L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L." #. type: textblock #: deb822.pod @@ -7292,12 +7332,12 @@ msgstr "" msgid "" "Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace are " "comments lines that are only permitted in source package control files " -"(I) and in B(5) files. These comment lines are " +"(I) and in L files. These comment lines are " "ignored, even between two continuation lines. They do not end logical lines." msgstr "" "Zeilen, die mit U+0023 ‚B<#>’ ohne einen vorangestellten Leerraum beginnen, " "sind Kommentarzeilen, die nur in Quellpaketsteuerdateien (I) " -"und in B(5)-Dateien erlaubt sind. Diese Kommentarzeilen werden " +"und in L-Dateien erlaubt sind. Diese Kommentarzeilen werden " "ignoriert, selbst zwischen zwei Fortsetzungszeilen. Sie beenden keine " "logischen Zeilen." @@ -7336,11 +7376,11 @@ msgstr "" msgid "" "The build architecture is always determined by either the B " "variable if set (and B<--force> not being specified) or by an external call " -"to B(1), and cannot be set at the command line." +"to L, and cannot be set at the command line." msgstr "" "Die Bau-Architektur wird immer über due Variable B (falls " "diese gesetzt und B<--force> nicht angegeben ist) oder durch einen externen " -"Aufruf an B(1) bestimmt und kann nicht auf der Befehlszeile gesetzt " +"Aufruf an L bestimmt und kann nicht auf der Befehlszeile gesetzt " "werden." #. type: textblock @@ -7349,7 +7389,7 @@ msgid "" "You can specify the host architecture by providing one or both of the " "options B<--host-arch> and B<--host-type>, otherwise the B " "variable is used if set (and B<--force> not being specified). The default is " -"determined by an external call to B(1), or the same as the build " +"determined by an external call to L, or the same as the build " "architecture if B or gcc are both not available. One out of B<--host-" "arch> and B<--host-type> is sufficient, the value of the other will be set " "to a usable default. Indeed, it is often better to only specify one, because " @@ -7359,7 +7399,7 @@ msgstr "" "eine oder beide der Optionen B<--host-arch> oder B<--host-type> verwenden " "(andernfalls wird die Variable B verwandt, falls sie gesetzt " "und B<--force> nicht angegeben ist). Der Standardwert wird über einen " -"externen Aufruf an B(1) ermittelt oder ist identisch mit der " +"externen Aufruf an L ermittelt oder ist identisch mit der " "Bauarchitektur, falls sowohl B als auch GCC nicht verfügbar sind. Einer " "von B<--host-arch> oder B<--host-type> ist ausreichend, der Wert des anderen " "wird auf einen brauchbaren Wert gesetzt. Tatsächlich ist es oft besser, nur " @@ -7675,14 +7715,14 @@ msgid "" "the scripts are honored (i.e. used by B), except if this " "force flag is present. This allows the user to override a value even when " "the call to B is buried in some other script (for example " -"B(1))." +"L)." msgstr "" "Existierende Umgebungsvariablen mit dem gleichen Namen wie vom Skript " "verwendet werden nicht überschrieben (d.h. sie werden von B verwendet), es sei denn, die „force“-Markierung ist gesetzt. " "Dies erlaubt es dem Benutzer, einen Wert zu überschreiben, selbst wenn der " "Aufruf von B tief in einem anderen Skript versteckt ist " -"(beispielsweise B(1))." +"(beispielsweise L)." #. type: =head1 #: dpkg-architecture.pod @@ -8599,7 +8639,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-architecture.pod -msgid "B(1)." +#, fuzzy +#| msgid "B(1)." +msgid "L." msgstr "B(1)." #. type: textblock @@ -8756,7 +8798,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-build-api.pod -msgid "B(5)." +#, fuzzy +#| msgid "B(5)." +msgid "L." msgstr "B(5)." #. type: textblock @@ -8896,9 +8940,13 @@ msgstr "3." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "temporarily by the user with environment variables (see section " +#| "B);" msgid "" -"temporarily by the user with environment variables (see section " -"B);" +"temporarily by the user with environment variables (see section L);" msgstr "" "temporär durch den Benutzer mittels Umgebungsvariablen (siehe Abschnitt " "B)" @@ -8910,9 +8958,13 @@ msgstr "4." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dynamically by the package maintainer with environment variables set via " +#| "B (see section B)." msgid "" "dynamically by the package maintainer with environment variables set via " -"B (see section B)." +"B (see section L)." msgstr "" "dynamisch durch den Paketverwalter mittels Umgebungsvariablen, die über " "B gesetzt wurden (siehe Abschnitt B)" @@ -9018,9 +9070,13 @@ msgstr "B<--list>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). " +#| "See the B section for more information about them." msgid "" "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). See " -"the B section for more information about them." +"the L section for more information about them." msgstr "" "Gibt die Liste der vom aktuellen Lieferanten unterstützten Schalter (einen " "pro Zeile) aus. Lesen Sie den Abschnitt B für weitere " @@ -9992,9 +10048,9 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.17.11; standardmäßig aktiviert) fügt B<-" "fstack-protector-strong> zu B, B, B, " -"B, B und B hinzu. Dies ist eine " -"stärkere Variante von B, allerdings ohne signifikante " -"Einbußen bei der Leistung." +"B, B und B hinzu. Dies ist eine stärkere " +"Variante von B, allerdings ohne signifikante Einbußen bei " +"der Leistung." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10026,9 +10082,9 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.22.11; standardmäßig aktiviert) fügt B<-" "fstack-clash-protection> auf B, B, B und B zu " -"B, B, B, B, B " -"und B hinzu. Dies ergänzt Code, um Stack-Konflikt-artige Angriffe " -"zu verhindern." +"B, B, B, B, B und " +"B hinzu. Dies ergänzt Code, um Stack-Konflikt-artige Angriffe zu " +"verhindern." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -10046,8 +10102,8 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.22.0; standardmäßig aktiviert) fügt B<-fcf-" "protection> auf B und B<-mbranch-protection=standard> auf B zu " -"B, B, B, B, B " -"und B hinzu. Dies ergänzt Branch-Schutz zu indirekten Aufrufen, " +"B, B, B, B, B und " +"B hinzu. Dies ergänzt Branch-Schutz zu indirekten Aufrufen, " "Sprüngen und Rückkehrwerten, um zu prüfen, ob diese zur Laufzeit gültig sind." #. type: =item @@ -10127,13 +10183,12 @@ msgstr "" "Schalter einspeist, fügt dies nichts hinzu. Wenn die Einstellung aktiviert " "ist und GCC den Schalter nicht einspeist, dann fügt es B<-fPIE> (mittels " "I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) zu B, B, B, " -"B, B und B und B<-fPIE -pie> " -"(mittels I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) zu B hinzu. Wenn die " -"Einstellung deaktiviert ist und GCC den Schalter einspeist, dann fügt es B<-" -"fno-PIE> (mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) zu B, " -"B, B, B, B und " -"B und B<-fno-PIE -no-pie> (mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-link." -"specs>) zu B hinzu." +"B, B und B und B<-fPIE -pie> (mittels " +"I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) zu B hinzu. Wenn die Einstellung " +"deaktiviert ist und GCC den Schalter einspeist, dann fügt es B<-fno-PIE> " +"(mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) zu B, B, " +"B, B, B und B und B<-fno-PIE -no-" +"pie> (mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) zu B hinzu." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10317,9 +10372,9 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.19.1; standardmäßig aktiviert) fügt B<-ffile-" "prefix-map=>IB<=.> zu B, B, B, " -"B, B und B hinzu, wobei " -"B auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. " -"Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Dateien entfernt wird." +"B, B und B hinzu, wobei B auf das " +"oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. Dies führt dazu, dass " +"der Baupfad aus allen erstellten Dateien entfernt wird." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10364,10 +10419,9 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung (seit Dpkg 1.18.5; standardmäßig aktiviert) fügt B<-fdebug-" "prefix-map=>IB<=.> zu B, B, B, " -"B, B und B hinzu, wobei " -"B auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. " -"Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Debug-Symbolen " -"entfernt wird." +"B, B und B hinzu, wobei B auf das " +"oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. Dies führt dazu, dass " +"der Baupfad aus allen erstellten Debug-Symbolen entfernt wird." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10486,14 +10540,14 @@ msgid "" "These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable " "various area features that affect build flags. The " "B variable overrides any setting in the " -"B feature areas. See the B section for " +"B feature areas. See the L section for " "details." msgstr "" "Diese Variablen können von Benutzern oder Betreuern zum Deaktivieren oder " "Aktivieren verschiedener Bereichsfunktionalitäten benutzt werden, die " "Bauschalter beeinflussen. Die Variable B setzt jede " "Einstellung in den Funktionalitätsbereichen B außer " -"Kraft. Lesen Sie den Abschnitt B für weitere " +"Kraft. Lesen Sie den Abschnitt L für weitere " "Details." #. type: =item @@ -10658,10 +10712,10 @@ msgstr "" #: dpkg-buildflags.pod msgid "" "For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant " -"options to configure or B(1) directly, as shown above." +"options to configure or L directly, as shown above." msgstr "" "Für Pakete mit Autoconf-artigen Bausystemen können Sie die relevanten " -"Optionen direkt wie oben gezeigt an Configure oder B(1) übergeben." +"Optionen direkt wie oben gezeigt an Configure oder L übergeben." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -12524,10 +12578,10 @@ msgid "" "supported." msgstr "" "Diese Variable wird auf den Wert, der aus dem Feld B, " -"der Dpkg-Bau-API-Stufe oder von der Befehlszeile erhalten wird, gesetzt. Wenn gesetzt, wird er ein " -"gültiger Wert für das Feld B sein. Er wird dazu " -"verwandt, B anzugeben, ob die Spezifikation B unterstützt wird." +"der Dpkg-Bau-API-Stufe oder von der Befehlszeile erhalten wird, gesetzt. " +"Wenn gesetzt, wird er ein gültiger Wert für das Feld B " +"sein. Er wird dazu verwandt, B anzugeben, ob die Spezifikation " +"B unterstützt wird." #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod @@ -12644,15 +12698,15 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-buildpackage.pod msgid "" -"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), L, B(1), B(1)." +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L." msgstr "" -"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), L, B(1), B(1)." +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L." #. type: textblock #: dpkg-checkbuilddeps.pod @@ -13098,13 +13152,13 @@ msgstr "B<--ctrl-tarfile> I" #: dpkg-deb.pod msgid "" "Extracts the control data from a binary package and sends it to standard " -"output in B format (since dpkg 1.17.14). Together with B(1) this " +"output in B format (since dpkg 1.17.14). Together with L this " "can be used to extract a particular control file from a package archive. " "The input archive will always be processed sequentially." msgstr "" "Entnimmt die Steuerdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur " "Standardausgabe im B-Format (seit Dpkg 1.17.14. Dies kann zusammen mit " -"B(1) verwendet werden, um eine bestimmte B-Datei aus einem " +"L verwendet werden, um eine bestimmte B-Datei aus einem " "Paketarchiv zu extrahieren. Das Eingabearchiv wird immer sequenziell " "verarbeitet." @@ -13117,12 +13171,12 @@ msgstr "B<--fsys-tarfile> I" #: dpkg-deb.pod msgid "" "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to " -"standard output in B format. Together with B(1) this can be used " +"standard output in B format. Together with L this can be used " "to extract a particular file from a package archive. The input archive will " "always be processed sequentially." msgstr "" "Entnimmt die Dateisystembaumdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur " -"Standardausgabe im B-Format. Dies kann zusammen mit B(1) verwendet " +"Standardausgabe im B-Format. Dies kann zusammen mit L verwendet " "werden, um eine bestimmte Datei aus einem Paketarchiv zu extrahieren. Das " "Eingabearchiv wird immer sequenziell verarbeitet." @@ -13171,13 +13225,13 @@ msgid "" "a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the same " "package. A complete explanation of the formatting options (including escape " "sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the B<--" -"showformat> option in B(1)." +"showformat> option in L." msgstr "" "Die Zeichenkette darf jedes Statusfeld in der Form „${I}“ " "referenzieren, eine Liste der möglichen Felder kann leicht mittels B<-I> für " "das gleiche Paket ermittelt werden. Eine komplette Erläuterung der " "Formatieroptionen (darunter die Maskiersequenzen und Feld-Tabulatoren) kann " -"in der Erklärung der Option B<--showformat> von B(1) gefunden " +"in der Erklärung der Option B<--showformat> von L gefunden " "werden." #. type: textblock @@ -13472,12 +13526,12 @@ msgstr "" #: dpkg-deb.pod msgid "" "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the " -"B(5)'s B(5) container and used to clamp the mtime in the B(5) " +"L's L container and used to clamp the mtime in the L " "file entries." msgstr "" "Falls gesetzt, wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem " -"B(5)-Container von B(5) und zum Festlegen der Mtime in den " -"Dateieinträgen von B(5) verwandt." +"L-Container von L und zum Festlegen der Mtime in den " +"Dateieinträgen von L verwandt." #. type: textblock #: dpkg-deb.pod @@ -13543,11 +13597,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-deb.pod msgid "" -"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B(5), B(5), " -"B(1), B(1)." +"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L, L, " +"L, L." msgstr "" -"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B(5), B(5), " -"B(1), B(1)." +"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L, L, " +"L, L." #. type: textblock #: dpkg-distaddfile.pod @@ -13614,8 +13668,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-distaddfile.pod -msgid "B(5)." -msgstr "B(5)." +msgid "L." +msgstr "L." #. type: textblock #: dpkg-divert.pod @@ -13639,7 +13693,7 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-divert.pod msgid "" -"File I are a way of forcing B(1) not to install a file " +"File I are a way of forcing L not to install a file " "into its location, but to a I location. Diversions can be used " "through the Debian package scripts to move a file away when it causes a " "conflict. System administrators can also use it to override some package's " @@ -13647,7 +13701,7 @@ msgid "" "“conffiles”) need to be preserved by B, when installing a newer " "version of a package which contains those files." msgstr "" -"Datei-I (Umleitungen) sind eine Möglichkeit, B(1) dazu zu " +"Datei-I (Umleitungen) sind eine Möglichkeit, L dazu zu " "zwingen, eine Datei nicht an ihren Standardplatz, sondern an einem " "I Ort zu installieren. Umleitungen können innerhalb der Debian-" "Paketskripte verwendet werden, um eine Datei beiseitezuschieben, wenn sie " @@ -13988,14 +14042,14 @@ msgstr "Verzeichnisse können mit B nicht umgeleitet werden." #. type: textblock #: dpkg-divert.pod msgid "" -"Care should be taken when diverting shared libraries, B(8) " -"creates a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the " -"library. Because B does not honor diverts (only B does), " -"the symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted " -"library has the same SONAME as the undiverted one." +"Care should be taken when diverting shared libraries, L creates " +"a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library. " +"Because B does not honor diverts (only B does), the symlink " +"may end up pointing at the diverted library, if a diverted library has the " +"same SONAME as the undiverted one." msgstr "" "Vorsicht sollte beim Umleiten von Laufzeit-Bibliotheken walten gelassen " -"werden, da B(8) einen symbolischen Link, basierend auf dem in der " +"werden, da L einen symbolischen Link, basierend auf dem in der " "Bibliothek eingebetteten DT_SONAME-Feld, anlegt. Da B keine " "Umleitungen anerkennt (nur B tut dies), kann der Symlink am Ende auf " "die umgeleitete Bibliothek zeigen, falls die umgeleitete Bibliothek den " @@ -14500,10 +14554,10 @@ msgstr "B<-F>I" #: dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod dpkg-gencontrol.pod #: dpkg-source.pod msgid "" -"Specifies the format of the changelog. See B(1) for " +"Specifies the format of the changelog. See L for " "information about alternative formats." msgstr "" -"Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B(1) " +"Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie L " "für Informationen über alternative Formate." #. type: =item @@ -14651,8 +14705,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-genbuildinfo.pod -msgid "B(5)." -msgstr "B(5)." +msgid "L." +msgstr "L." #. type: textblock #: dpkg-genchanges.pod @@ -14800,8 +14854,12 @@ msgstr "B<-V>IB<=>I" #. type: textblock #: dpkg-genchanges.pod dpkg-source.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set an output substitution variable. See B(5) for a " +#| "discussion of output substitution." msgid "" -"Set an output substitution variable. See B(5) for a " +"Set an output substitution variable. See L for a " "discussion of output substitution." msgstr "" "Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B(5) für eine " @@ -14904,9 +14962,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-genchanges.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(5), B(5), B(5), B(5), B(5)." msgid "" -"B(5), B(5), B(5), B(5), B(5)." +"L, L, L, L, L." msgstr "" "B(5), B(5), B(5), B(5), B(5)." @@ -14987,8 +15049,12 @@ msgstr "Setzt die Versionsnummer des zu erstellenden Binärpaketes." #. type: textblock #: dpkg-gencontrol.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set an output substitution variable. See B(5) for " +#| "discussion of output substitution." msgid "" -"Set an output substitution variable. See B(5) for discussion " +"Set an output substitution variable. See L for discussion " "of output substitution." msgstr "" "Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B(5) für eine " @@ -15110,9 +15176,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-gencontrol.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(5), B(5), B(5), B(5)." msgid "" -"B(5), B(5), B(5), B(5)." +"L, L, L, L." msgstr "" "B(5), B(5), B(5), B(5)." @@ -15222,11 +15292,18 @@ msgstr "SYMBOLDATEIEN PFLEGEN" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod -msgid "" -"The base interchange format of the symbols file is described in B(5), which is used by the symbols files included in binary packages. " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The base interchange format of the symbols file is described in B(5), which is used by the symbols files included in binary " +#| "packages. These are generated from template symbols files with a format " +#| "based on the former, described in B(5) and included in " +#| "source packages." +msgid "" +"The base interchange format of the symbols file is described in L, which is used by the symbols files included in binary packages. " "These are generated from template symbols files with a format based on the " -"former, described in B(5) and included in source packages." +"former, described in L and included in source packages." msgstr "" "Das grundlegende Austauschformat der Symboldatei wird in B(5) " "beschrieben. Dies wird von den in Binärpaketen enthaltenen Symboldateien " @@ -15409,12 +15486,18 @@ msgstr "B<-e>I" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public " +#| "libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see " +#| "the B(3perl) manual page for details) in I to " +#| "match multiple libraries with a single argument (otherwise you need " +#| "multiple B<-e>)." msgid "" "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public " "libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see the " -"B(3perl) manual page for details) in I to match " -"multiple libraries with a single argument (otherwise you need multiple B<-" -"e>)." +"L manual page for details) in I to match multiple " +"libraries with a single argument (otherwise you need multiple B<-e>)." msgstr "" "Untersucht nur die explizit aufgeführten Bibliotheken, statt nach allen " "öffentlichen Bibliotheken zu suchen. Sie können Shell-Muster, die zur " @@ -15490,13 +15573,22 @@ msgstr "B<-t>" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible " +#| "with B(5). The main difference is that in the template mode " +#| "symbol names and tags are written in their original form contrary to the " +#| "post-processed symbol names with tags stripped in the compatibility " +#| "mode. Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard " +#| "B(5) file (according to the tag processing rules) while all " +#| "symbols are always written to the symbol file template." msgid "" "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible " -"with B(5). The main difference is that in the template mode " +"with L. The main difference is that in the template mode " "symbol names and tags are written in their original form contrary to the " "post-processed symbol names with tags stripped in the compatibility mode. " -"Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard B(5) file (according to the tag processing rules) while all symbols " +"Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard L file (according to the tag processing rules) while all symbols " "are always written to the symbol file template." msgstr "" "Schreibt die Symboldatei im Vorlagenmodus statt im zu B(5) " @@ -15666,10 +15758,16 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "L, L, L, B(5), B(5), B(1)." msgid "" "L, L, L, B(5), B(5), B(1)." +"dsohowto.pdf>, L, L, L." msgstr "" "L, L, L is lost during the merge. " "This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " "etc." msgstr "" @@ -16647,11 +16750,18 @@ msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: textblock #: dpkg-name.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some packages don't follow the name structure " +#| "IB<_>IB<_>IB<.deb>. Packages renamed by " +#| "B will follow this structure. Generally this will have no " +#| "impact on how packages are installed by B(1)/B(1), but " +#| "other installation tools might depend on this naming structure." msgid "" "Some packages don't follow the name structure " "IB<_>IB<_>IB<.deb>. Packages renamed by " "B will follow this structure. Generally this will have no impact " -"on how packages are installed by B(1)/B(1), but other " +"on how packages are installed by L/L, but other " "installation tools might depend on this naming structure." msgstr "" "Einige Pakete folgen nicht der Namensstruktur " @@ -16721,11 +16831,11 @@ msgstr "Dies kann beim Bau neuer Pakete verwendet werden." #. type: textblock #: dpkg-name.pod msgid "" -"B(5), B(5), B(1), B(1), B(1), " -"B(1)." +"L, L, L, L, L, " +"L." msgstr "" -"B(5), B(5), B(1), B(1), B(1), " -"B(1)." +"L, L, L, L, L, " +"L." #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod @@ -16837,14 +16947,14 @@ msgid "" "Set the output format. Currently supported values are B and " "B. B is the classic output format (from before this option " "existed) and the default. It consists of one stanza in Debian control format " -"(see B(5)). If more than one entry is requested, then most " +"(see L). If more than one entry is requested, then most " "fields are taken from the first entry (usually the most recent entry), " "except otherwise stated:" msgstr "" "Setzt das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte B und B " "unterstützt. B ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger " "als diese Option), das voreingestellt ist. Es besteht aus einem Absatz im " -"Debian-Steuerformat (lesen Sie B(5)). Falls mehr als ein " +"Debian-Steuerformat (lesen Sie L). Falls mehr als ein " "Eintrag angefordert wird, dann werden die meisten Felder aus dem ersten " "Eintrag (normalerweise der neuste Eintrag) verwendet, falls dies nicht " "anders angegeben wird:" @@ -16921,14 +17031,14 @@ msgstr "B I" #: dpkg-parsechangelog.pod msgid "" "The date of the entry as a string, as it appears in the changelog. With a " -"B(3) format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of the " +"L format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of the " "week might not actually correspond to the real day obtained from the rest of " "the date string. If you need a more accurate representation of the date, " "use the B field, but take into account it might not be possible " "to map it back to the exact value in this field." msgstr "" "Das Datum des Eintrags als Zeichenkette, wie es im Changelog auftaucht. Mit " -"dem Format B(3) „B<%a, %d %b %Y %T %z>“, wobei der Wochentag nicht " +"dem Format L „B<%a, %d %b %Y %T %z>“, wobei der Wochentag nicht " "dem echten Tag aus dem Rest der Datumszeichenkette entsprechen könnte. Falls " "Sie eine genauere Darstellung des Datums benötigen, verwenden Sie das Feld " "B, beachten dabei aber, dass es nicht möglich sein könnte, es auf " @@ -17171,10 +17281,10 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod msgid "" -"The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement " +"The parser should be derived from the L class and implement " "the required documented interface." msgstr "" -"Der Auswerter sollte von der Klasse Dpkg::Changelog abgeleitet sein und die " +"Der Auswerter sollte von der Klasse L abgeleitet sein und die " "benötigte dokumentierte Schnittstelle implementieren." #. type: textblock @@ -17260,8 +17370,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod -msgid "B(5)." -msgstr "B(5)." +msgid "L." +msgstr "L." #. type: textblock #: dpkg-query.pod @@ -17426,11 +17536,11 @@ msgstr "R = Neuinstallation notwendig" #: dpkg-query.pod msgid "" "An uppercase status or error letter indicates the package is likely to cause " -"severe problems. Please refer to B(1) for information about the above " +"severe problems. Please refer to L for information about the above " "states and flags." msgstr "" "Ein Großbuchstabe als Status oder Fehler zeigt an, dass das Paket " -"wahrscheinlich schwere Fehler verursachen wird. Bitte lesen Sie B(1) " +"wahrscheinlich schwere Fehler verursachen wird. Bitte lesen Sie L " "über die oben genannten Zustände und Schalter." #. type: textblock @@ -18476,14 +18586,14 @@ msgstr "" #: dpkg-scanpackages.pod msgid "" "B sorts through a tree of Debian binary packages and " -"creates a Packages file, used by B(8), B(1), etc, to tell the " +"creates a Packages file, used by L, L, etc, to tell the " "user what packages are available for installation. These Packages files are " "the same as those found on Debian archive sites and CD-ROMs. You might use " "B yourself if making a directory of local packages to " "install on a cluster of machines." msgstr "" "B schaut durch einen Baum von Debian-Binärpaketen und " -"erstellt eine Packages-Datei, die von B(8), B(1) usw. " +"erstellt eine Packages-Datei, die von L, L usw. " "verwendet wird, um dem Benutzer mitzuteilen, welche Pakete zur Installation " "verfügbar sind. Diese Packages-Dateien sind die gleichen, die auch auf den " "Debian-Archiv-Sites und CD-ROMs vorliegen. Sie können selbst B: If you want to access the generated Packages file with B(8) " -"you will probably need to compress the file with B(1) (generating a " -"Packages.xz file), B(1) (generating a Packages.bz2 file) or " -"B(1) (generating a Packages.gz file). B(8) ignores " -"uncompressed Packages files except on local access (i.e. B " -"sources)." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B: If you want to access the generated Packages file with " +#| "B(8) you will probably need to compress the file with B(1) " +#| "(generating a Packages.xz file), B(1) (generating a Packages.bz2 " +#| "file) or B(1) (generating a Packages.gz file). B(8) ignores " +#| "uncompressed Packages files except on local access (i.e. B " +#| "sources)." +msgid "" +"B: If you want to access the generated Packages file with L " +"you will probably need to compress the file with L (generating a " +"Packages.xz file), L (generating a Packages.bz2 file) or " +"L (generating a Packages.gz file). L ignores uncompressed " +"Packages files except on local access (i.e. B sources)." msgstr "" "B: Falls Sie auf die erzeugte Packages-Datei mit B(8) " "zugreifen wollen, werden Sie wahrscheinlich die Datei mit B(1) (und " @@ -18522,10 +18639,15 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I is the name of a file to read which contains information " +#| "about how the package fits into the distribution (the file can be " +#| "compressed since dpkg 1.15.5); see B(5)." msgid "" "I is the name of a file to read which contains information " "about how the package fits into the distribution (the file can be compressed " -"since dpkg 1.15.5); see B(5)." +"since dpkg 1.15.5); see L." msgstr "" "I ist der Name einer einzulesenden Datei, die Informationen " "darüber enthält, wie das Paket in die Distribution passt (seit Dpkg Version " @@ -18567,9 +18689,14 @@ msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I" #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Scan I to find supplementary overrides (the file can be compressed " +#| "since dpkg 1.15.5). See B(5) for more information " +#| "on its format." msgid "" "Scan I to find supplementary overrides (the file can be compressed " -"since dpkg 1.15.5). See B(5) for more information on " +"since dpkg 1.15.5). See L for more information on " "its format." msgstr "" "Durchsucht I, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg Version " @@ -18655,9 +18782,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(1), B(1), B(5), B(5), " +#| "B(1)." msgid "" -"B(1), B(1), B(5), B(5), " -"B(1)." +"L, L, L, L, " +"L." msgstr "" "B(1), B(1), B(5), B(5), " "B(1)." @@ -18688,11 +18819,17 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I, if given, is used to set priorities in the " +#| "resulting index stanzas and to override the maintainer field given in the " +#| "I<.dsc> files. The file can be compressed (since dpkg 1.15.5). See " +#| "B(5) for the format of this file." msgid "" "The I, if given, is used to set priorities in the resulting " "index stanzas and to override the maintainer field given in the I<.dsc> " -"files. The file can be compressed (since dpkg 1.15.5). See B(5) for the format of this file." +"files. The file can be compressed (since dpkg 1.15.5). See L for the format of this file." msgstr "" "I, falls angegeben, kann zum Setzen von Prioritäten in dem " "erzeugten Index-Absatz und zum Hinwegsetzen über das in den I<.dsc>-Dateien " @@ -18731,10 +18868,16 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod -msgid "" -"B: If you want to access the generated Sources file with B(8) " -"you will probably need to compress the file with B(1) (generating a " -"Sources.gz file). B(8) ignores uncompressed Sources files except on " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B: If you want to access the generated Sources file with B(8) " +#| "you will probably need to compress the file with B(1) (generating " +#| "a Sources.gz file). B(8) ignores uncompressed Sources files except " +#| "on local access (i.e. B sources)." +msgid "" +"B: If you want to access the generated Sources file with L you " +"will probably need to compress the file with L (generating a " +"Sources.gz file). L ignores uncompressed Sources files except on " "local access (i.e. B sources)." msgstr "" "B: Falls Sie auf die erzeugte Sources-Datei mit B(8) zugreifen " @@ -18759,10 +18902,15 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Scan I to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file " +#| "can be compressed since dpkg 1.15.5). See B(5) for " +#| "more information on its format." msgid "" "Scan I to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file " -"can be compressed since dpkg 1.15.5). See B(5) for " -"more information on its format." +"can be compressed since dpkg 1.15.5). See L for more " +"information on its format." msgstr "" "Durchsucht I, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg 1.15.4; " "die Datei kann seit Dpkg 1.15.5 komprimiert sein). Lesen Sie B(5), B(5), B(1)." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(5), B(5), B(1)." +msgid "L, L, L." msgstr "B(5), B(5), B(1)." #. type: textblock @@ -18898,9 +19049,16 @@ msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols" #. type: textblock #: dpkg-shlibdeps.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Shared library information generated by the current build process that " +#| "also invoked B. They are generated by B(1). They are only used if the library is found in a " +#| "package's build tree. The symbols file in that build tree takes " +#| "precedence over symbols files from other binary packages." msgid "" "Shared library information generated by the current build process that also " -"invoked B. They are generated by B(1). " +"invoked B. They are generated by L. " "They are only used if the library is found in a package's build tree. The " "symbols file in that build tree takes precedence over symbols files from " "other binary packages." @@ -19596,6 +19754,19 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-shlibdeps.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in " +#| "the package of the library. It might also happen if the library is built " +#| "within the same source package and if the shlibs files has not yet been " +#| "created (in which case you must fix debian/rules to create the shlibs " +#| "before calling B). Bad RPATH can also lead to the library " +#| "being found under a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice." +#| "org/../lib/libssl.so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's " +#| "not associated to any package, B tries to work around " +#| "this by trying to fallback on a canonical name (using B(3)) " +#| "but it might not always work. It's always best to clean up the RPATH of " +#| "the binary to avoid problems." msgid "" "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in the " "package of the library. It might also happen if the library is built within " @@ -19605,7 +19776,7 @@ msgid "" "a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl." "so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's not associated to any " "package, B tries to work around this by trying to fallback " -"on a canonical name (using B(3)) but it might not always work. " +"on a canonical name (using L) but it might not always work. " "It's always best to clean up the RPATH of the binary to avoid problems." msgstr "" "Dieser Fehlschlag kann durch defekte oder fehlende Shlibs- oder " @@ -19636,9 +19807,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-shlibdeps.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B(5), B(5), B(5), B(1)." msgid "" -"B(5), B(5), B(5), B(1)." +"L, L, L, L." msgstr "" "B(5), B(5), B(5), B(1)." @@ -19756,13 +19931,22 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B will build the source package with the first format found " +#| "in this ordered list: the format indicated with the I<--format> command " +#| "line option, the format indicated in B, “1.0”. The " +#| "fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in the " +#| "future, you should always document the desired source format in B. See section B for an extensive " +#| "description of the various source package formats." msgid "" "B will build the source package with the first format found in " "this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line " "option, the format indicated in B, “1.0”. The " "fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in the " "future, you should always document the desired source format in B. See section B for an extensive " +"source/format>. See section L for an extensive " "description of the various source package formats." msgstr "" "B wird das Quellpaket mit dem ersten gefundenen Format aus der " @@ -20048,8 +20232,16 @@ msgstr "B<-I>[I], B<--tar-ignore>[=I]" #. type: textblock #: dpkg-source.pod -msgid "" -"If this option is specified, the pattern will be passed to B(1)'s B<--" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is specified, the pattern will be passed to B(1)'s " +#| "B<--exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar " +#| "file (B<--tar-ignore> since dpkg 1.15.6). For example, B<-I>CVS will " +#| "make tar skip over CVS directories when generating a .tar.gz file. The " +#| "option may be repeated multiple times to list multiple patterns to " +#| "exclude." +msgid "" +"If this option is specified, the pattern will be passed to L's B<--" "exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file (B<--" "tar-ignore> since dpkg 1.15.6). For example, B<-I>CVS will make tar skip " "over CVS directories when generating a .tar.gz file. The option may be " @@ -20685,16 +20877,16 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod msgid "" -"Note that B(1) will emit unconditional warnings when using vendor " +"Note that L will emit unconditional warnings when using vendor " "series due to a controversial Debian specific ruling, which should not " "affect any external usage; to silence these, the dpkg lintian profile can be " -"used by passing «B<--profile dpkg>» to B(1)." +"used by passing «B<--profile dpkg>» to L." msgstr "" -"Beachten Sie, dass B(1) aufgrund Debian-spezifischer Regularien " +"Beachten Sie, dass L aufgrund Debian-spezifischer Regularien " "bedingungslos Warnungen ausgeben wird, wenn Lieferantenserien verwandt " "werden. Dies sollte die Verwendung außerhalb von Debian nicht betreffen. Um " "diese Warnungen auszublenden, kann das Dpkg-Lintian-Profil mittels Übergabe " -"von „B<--profile dpkg>“ an B(1) verwandt werden." +"von „B<--profile dpkg>“ an L verwandt werden." #. type: textblock #: dpkg-source.pod @@ -20848,7 +21040,8 @@ msgstr "" "I in das Patch-System. Falls der Name fehlt, wird er interaktiv " "erfragt. Falls I angegeben ist, wird er als Patch, der zu den " "lokalen Änderungen, die integriert werden sollen, gehört, verwandt. Sobald " -"der Patch integriert wurde, wird ein Editor (der erste aus B, C<$VISUAL>, C<$EDITOR>, B) gestartet, so dass Sie die " +"der Patch integriert wurde, wird ein Editor (der erste aus B, C<$VISUAL>, C<$EDITOR>, B) gestartet, so dass Sie die " "Metainformationen in den Kopfzeilen des Patches einfügen können." #. type: textblock @@ -21189,10 +21382,10 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod msgid "" -"B(1) is used to generate a bundle of the git repository. By " +"L is used to generate a bundle of the git repository. By " "default, all branches and tags in the repository are included in the bundle." msgstr "" -"B(1) wird zur Erstellung des Bündels des Git-Depots verwandt. " +"L wird zur Erstellung des Bündels des Git-Depots verwandt. " "Standardmäßig werden alle Zweige und Markierungen im Depot im Bündel " "einbezogen." @@ -21207,7 +21400,7 @@ msgid "" "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the " "default behavior of including all branches and tags. May be specified " "multiple times. The I can be the name of a branch or tag to include. It " -"may also be any parameter that can be passed to B(1). For " +"may also be any parameter that can be passed to L. For " "example, to include only the main branch, use B<--git-ref=>main. To include " "all tags and branches, except for the private branch, use B<--git-ref=>--all " "B<--git-ref=>^private" @@ -21216,7 +21409,7 @@ msgstr "" "Verwendung deaktiviert das standardmäßige Verhalten, alle Zweige und " "Markierungen aufzunehmen. Kann mehrfach angegeben werden. I kann " "der Name eines Zweiges oder einer Markierung, der/die aufgenommen werden " -"soll, sein. Es kann auch ein Parameter sein, der an B(1) " +"soll, sein. Es kann auch ein Parameter sein, der an L " "übergeben werden kann. Verwenden Sie beispielsweise B<--git-ref=>main, um " "nur den Main-Zweig aufzunehmen. Um alle Markierungen und Zweige außer dem " "Zweig „private“ aufzunehmen, verwenden Sie B<--git-ref=>--all B<--git-" @@ -21403,10 +21596,10 @@ msgstr "" #: dpkg-source.pod msgid "" "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to " -"clamp the mtime in the B(5) file entries." +"clamp the mtime in the L file entries." msgstr "" "Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) zum " -"Festlegen der Mtime in den Dateieinträgen von B(5) verwandt." +"Festlegen der Mtime in den Dateieinträgen von L verwandt." #. type: =item #: dpkg-source.pod @@ -21674,9 +21867,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod msgid "" -"B(5), B(5), B(5), B(5)." +"L, L, L, L." msgstr "" -"B(5), B(5), B(5), B(5)." +"L, L, L, L." #. type: textblock #: dpkg-split.pod @@ -22123,10 +22316,10 @@ msgstr "" #: dpkg-split.pod msgid "" "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the " -"B(5)'s B(5) container." +"L's L container." msgstr "" "Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in " -"dem B(5)-Container von B(5) verwandt." +"dem L(5)-Container von L verwandt." #. type: =item #: dpkg-split.pod @@ -22209,8 +22402,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-split.pod -msgid "B(5), B(5), B(1), B(1)." -msgstr "B(5), B(5), B(1), B(1)." +msgid "L, L, L, L." +msgstr "L, L, L, L." #. type: textblock #: dpkg-statoverride.pod @@ -22225,12 +22418,19 @@ msgstr "B [I