1 # Turkish translation of dia.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
4 # Burak Ilgicioglu <ilgici@turk.net>, 2000.
8 "Project-Id-Version: dia 0.88.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-10 22:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-12-30 23:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Burak Ilgicioglu <ilgici@turk.net>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: app/app_procs.c:219
20 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
23 #: app/app_procs.c:229
25 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
28 #: app/app_procs.c:237
30 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
31 msgstr "Geçerli girdi dosyası gerekli\n"
34 #: app/app_procs.c:246
39 #: app/app_procs.c:294
41 msgid "Can't find output format %s\n"
42 msgstr " Renk okunamadı: %s/n"
44 #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
45 #: app/app_procs.c:381
47 msgid "Export to file format and exit. Supported formats are: %s"
48 msgstr "Yüklenen dosyayı ithal et ve çık"
51 #: app/app_procs.c:390
52 msgid "Export loaded file and exit"
53 msgstr "Yüklenen dosyayı ithal et ve çık"
55 #: app/app_procs.c:390 app/diaconv.c:94
59 #. &export_file_format
60 #: app/app_procs.c:392
64 #: app/app_procs.c:395
66 msgid "Export graphics size"
67 msgstr "Yüklenen dosyayı ithal et ve çık"
69 #: app/app_procs.c:395
73 #: app/app_procs.c:397
74 msgid "Don't show the splash screen"
75 msgstr "Açılış ekranını gösterme"
77 #: app/app_procs.c:399
78 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
81 #: app/app_procs.c:401
82 msgid "Display credits list and exit"
85 #: app/app_procs.c:403
86 msgid "Display version and exit"
89 #: app/app_procs.c:405 app/diaconv.c:95
90 msgid "Show this help message"
91 msgstr "Bu yardım iletisini göster"
93 #: app/app_procs.c:444
94 msgid "Can't connect to session manager!\n"
95 msgstr "Oturum yöneticisine bağlanamdım!\n"
97 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
98 #: app/app_procs.c:472
100 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
103 #: app/app_procs.c:474
105 msgid "Dia version %s\n"
106 msgstr "Dia sürüm %s"
108 #: app/app_procs.c:526 app/app_procs.c:528 app/diaconv.c:201 app/diaconv.c:203
110 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
112 "Nesne kütüphanesina bakarken normal nesneleri bulamadım, çıkıyorum ...\n"
114 #: app/app_procs.c:591
116 "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
117 "describing how you can cause this message to appear.\n"
120 #. no standard buttons
121 #: app/app_procs.c:603
124 "Modified diagrams exist.\n"
125 "Are you sure you want to quit Dia\n"
126 "without saving them?"
128 "Değişiklikler yapılmış .\n"
129 "Çıkmak istediğinize emin misiniz?"
131 #: app/app_procs.c:607
134 msgstr "Dia hakkında"
136 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
138 #: app/app_procs.c:662
139 msgid "Thank you for using Dia.\n"
142 #: app/app_procs.c:676 app/app_procs.c:683
143 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
144 msgstr "Kullanıcıya özel dia ayar dizinini yaratamadım"
146 #: app/app_procs.c:685
148 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
149 "environment variable HOME points to an existing directory."
152 #: app/app_procs.c:707 app/diaconv.c:251
153 msgid "Objects and filters internal to dia"
154 msgstr "Dia'nın iç nesne ve filtreleri"
156 #: app/app_procs.c:746 app/diaconv.c:121
157 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
158 msgstr "[SEÇENEKLER...] [DOSYA...]"
160 #: app/app_procs.c:750 app/diaconv.c:128
163 "Error on option %s: %s.\n"
164 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
166 "%s seçeneğinde hata var : %s .\n"
167 "`%s --help' ile erişilebilir komut seçeneklerini görebilirsiniz.\n"
171 msgid "Recovering autosaved diagrams"
172 msgstr "UML diyagram nesneleri"
174 #: app/autosave.c:101
176 "Autosaved files exist.\n"
177 "Please select those you wish to recover."
180 #: app/color_area.c:316 app/color_area.c:363
182 msgid "Select foreground color"
183 msgstr "Önalan rengi:"
185 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
187 msgid "Select background color"
188 msgstr "Ardalan Rengi"
190 #: app/commands.c:132
192 msgid "Diagram%d.dia"
193 msgstr "Diyagram Düzenleyicisi"
195 #: app/commands.c:200
196 msgid "No existing object to paste.\n"
197 msgstr "Yapıştırılanacak nesne yok .\n"
199 #: app/commands.c:515 app/commands.c:553
200 msgid "Could not find help directory"
201 msgstr "Yardım dizini bulunamadı"
203 #: app/commands.c:522
206 "Could not open help directory:\n"
208 msgstr "Yardım dizini bulunamadı"
211 #. * Translators should localize the following string
212 #. * which will give them credit in the About box.
213 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
215 #: app/commands.c:592
216 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
219 #: app/commands.c:606 dia.desktop.in.h:1
223 #: app/commands.c:608
224 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
227 #: app/commands.c:609
230 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
231 "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information."
233 "Lütfen daha fazla bilgi için http://www.lysator.liu.se/~alla/dia 'yı ziyaret "
236 #: app/commands.c:648
238 msgstr "Dia hakkında"
240 #: app/commands.c:691
242 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
243 msgstr "Alexander Larsson'un Dia v, sürüm %s"
245 #. Exact spelling is Chépélov (using *ML entities)
246 #: app/commands.c:697
247 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
250 #: app/commands.c:701
252 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information"
254 "Lütfen daha fazla bilgi için http://www.lysator.liu.se/~alla/dia 'yı ziyaret "
257 #: app/commands.c:706
258 msgid "Contributors:"
259 msgstr "Destekleyenler:"
261 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
262 msgid "Object defaults"
263 msgstr "Nesne öntanımlı ayarları"
266 msgid "This object has no defaults."
267 msgstr "Bu nesnenin öntanımlı ayarı yoktur."
269 #: app/defaults.c:111
272 msgstr "Öntanımlı ayarları göster"
274 #: app/dia-props.c:75
275 msgid "Diagram Properties"
276 msgstr "Diagram Özellikleri"
278 #: app/dia-props.c:110
282 #: app/dia-props.c:118
286 #: app/dia-props.c:122
290 #: app/dia-props.c:127
294 #: app/dia-props.c:147
295 msgid "Visible spacing"
296 msgstr "Görülebilir boşluk"
298 #: app/dia-props.c:167
302 #: app/dia-props.c:178 lib/diagramdata.c:62
306 #: app/dia-props.c:189 app/preferences.c:103
310 #: app/dia-props.c:200
313 msgstr "Sayfa kırılımlara:"
315 #: app/dia-props.c:211
320 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
321 #: app/dia-props.c:230
323 msgid "Diagram Properties: %s"
324 msgstr "Diagram Özellikleri"
326 #: app/dia_embedd.c:352
327 msgid "Could not initialize Bonobo!"
328 msgstr "Bonobo'yu başlatamadım!"
330 #. &export_file_format
333 msgid "Export format to use"
334 msgstr "Yüklenen dosyayı ithal et ve çık"
337 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
343 msgid "Export file name to use"
344 msgstr "Yüklenen dosyayı ithal et ve çık"
348 msgid "Quiet operation"
349 msgstr "Eylemleri gizle"
354 "Error: No arguments found.\n"
355 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
357 "%s seçeneğinde hata var : %s .\n"
358 "`%s --help' ile erişilebilir komut seçeneklerini görebilirsiniz.\n"
362 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
368 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
369 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
371 "%s seçeneğinde hata var : %s .\n"
372 "`%s --help' ile erişilebilir komut seçeneklerini görebilirsiniz.\n"
376 msgid "%s error: no input file."
377 msgstr "Geçerli girdi dosyası gerekli\n"
381 msgid "%s error: only one input file expected."
382 msgstr "Geçerli girdi dosyası gerekli\n"
386 msgid "%s error: popt library not available on this system"
389 #: app/diagram_tree_menu.c:45
391 msgid "/_Sort objects"
392 msgstr "Akış diyagram nesneleri"
394 #: app/diagram_tree_menu.c:46
396 msgid "/Sort objects/by _name"
397 msgstr "Nesne menüsü yok"
399 #: app/diagram_tree_menu.c:48
400 msgid "/Sort objects/by _type"
403 #: app/diagram_tree_menu.c:50
404 msgid "/Sort objects/as _inserted"
407 #: app/diagram_tree_menu.c:53
408 msgid "/Sort objects/All by name"
411 #: app/diagram_tree_menu.c:55
412 msgid "/Sort objects/All by type"
415 #: app/diagram_tree_menu.c:57
416 msgid "/Sort objects/All as inserted"
419 #: app/diagram_tree_menu.c:59
420 msgid "/Sort objects/_Default"
423 #: app/diagram_tree_menu.c:60
424 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
427 #: app/diagram_tree_menu.c:62
428 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
431 #: app/diagram_tree_menu.c:64
432 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
435 #: app/diagram_tree_menu.c:66
437 msgid "/Sort _diagrams"
438 msgstr "Diyagramı başka bir formata dönüştür (export)"
440 #: app/diagram_tree_menu.c:67
441 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
444 #: app/diagram_tree_menu.c:69
445 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
448 #: app/diagram_tree_menu.c:71
450 msgid "/Sort diagrams/_Default"
451 msgstr "Diyagram Öntanımlı Değerleri"
453 #: app/diagram_tree_menu.c:72
454 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
457 #: app/diagram_tree_menu.c:74
458 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
461 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
466 #: app/diagram_tree_menu.c:83
471 #: app/diagram_tree_menu.c:84
472 msgid "/_Hide this type"
475 #: app/diagram_tree_window.c:76
478 msgstr "Diyagram Düzenleyicisi"
484 #: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1009 app/paginate_psprint.c:278
485 #: lib/diaarrowchooser.c:257
490 #: app/diapagelayout.c:116
492 msgstr "Kağıt Boyutu"
495 #: app/diapagelayout.c:149
500 #: app/diapagelayout.c:187
504 #: app/diapagelayout.c:199
508 #: app/diapagelayout.c:212
512 #: app/diapagelayout.c:225
516 #: app/diapagelayout.c:238
521 #: app/diapagelayout.c:252
525 #: app/diapagelayout.c:263
529 #: app/diapagelayout.c:275
533 #: app/diapagelayout.c:287
537 #: app/diapagelayout.c:682
539 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
540 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
542 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:73
546 #: app/disp_callbacks.c:79 app/properties.c:153
548 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
549 "Undo information erased."
551 "Nesne Geri Alma/Tekrarlama desteklemiyor.\n"
552 "Geri Alma bilgisi silindi."
554 #: app/disp_callbacks.c:114
556 msgid "Properties..."
559 #: app/disp_callbacks.c:907
561 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
562 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
566 msgid "Diagram modified!"
567 msgstr "Diagram değiştirildi!"
573 #: app/display.c:1000
577 "has not been saved. Save changes now?"
579 "Diyagram henüz kaydedilmedi.\n"
580 "Değişiklikler şimdi kaydedilsin mi?"
582 #: app/display.c:1011
584 msgid "Close Diagram"
585 msgstr "Diyagram Kapatılsın mı?"
587 #: app/display.c:1016
589 msgid "Discard Changes"
592 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:867 app/render_eps.c:103
593 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1157 plug-ins/dxf/dxf-export.c:505
594 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:732 plug-ins/metapost/render_metapost.c:964
595 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:800 plug-ins/shape/shape-export.c:135
596 #: plug-ins/svg/render_svg.c:152 plug-ins/wpg/wpg.c:1065
597 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1100 plug-ins/xslt/xslt.c:94
599 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
600 msgstr "`%s''yi açamadım"
602 #: app/export_png.c:142
603 msgid "Could not create PNG write structure"
604 msgstr "PNG yazma yapısını yaratamadım"
606 #: app/export_png.c:151
607 msgid "Could not create PNG header info structure"
608 msgstr "PNG başlık yapısını yaratamadım"
610 #: app/export_png.c:159
611 msgid "Error occurred while writing PNG"
612 msgstr "PNG'i yazarken hata oldu"
615 #: app/export_png.c:299
617 msgid "PNG Export Options"
618 msgstr "Dönüştürme seçenekleri"
620 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
621 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:685 objects/FS/function.c:687
625 #: app/export_png.c:305
628 msgstr "Resim dosyası:"
630 #: app/export_png.c:308
632 msgid "Image height:"
633 msgstr "Resim dosyası:"
635 #: app/export_png.c:354
636 msgid "Portable Network Graphics"
637 msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
639 #: app/filedlg.c:114 app/filedlg.c:382
641 msgstr "Uzantısına göre"
649 msgstr "Seçenekleri aç"
651 #: app/filedlg.c:211 app/filedlg.c:500
652 msgid "Determine file type:"
653 msgstr "Dosya tipini belirle:"
657 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
658 "Some things will break."
661 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:427
664 "The file '%s' already exists.\n"
665 "Do you want to overwrite it?"
668 "Üstüne yazmak ister misiniz?"
670 #: app/filedlg.c:262 app/filedlg.c:434
671 msgid "File already exists"
672 msgstr "Dosya zaten var"
676 msgstr "Diyagramı kaydet"
678 #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
679 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
682 msgid "Compress diagram files"
683 msgstr "Kaydedilen dosyaları sıkıştır :"
687 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
688 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
694 "Could not determine which export filter\n"
695 "to use to save '%s'"
697 "`%s''yi kaydetmek için kullanılanacak \n"
698 "dışarıdan alım filtresini belirleyemedim"
701 msgid "Export Diagram"
702 msgstr "Diyagramı başka bir formata dönüştür (export)"
705 msgid "Export Options"
706 msgstr "Dönüştürme seçenekleri"
708 #: app/interface.c:52
709 msgid "Modify object(s)"
710 msgstr "Nesne(leri) değiştir"
712 #: app/interface.c:53
716 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
717 #: app/interface.c:57 app/interface.c:58 objects/FS/function.c:975
721 #: app/interface.c:62
722 msgid "Scroll around the diagram"
723 msgstr "Diyagramın etrafında gez"
725 #: app/interface.c:63
729 #: app/interface.c:67 app/interface.c:68 lib/properties.c:77
730 #: lib/properties.h:514 lib/properties.h:517 objects/UML/activity.c:122
731 #: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:141
732 #: objects/UML/component.c:126 objects/UML/component_feature.c:154
733 #: objects/UML/node.c:125 objects/UML/note.c:119 objects/UML/object.c:145
734 #: objects/UML/small_package.c:126 objects/UML/state.c:139
735 #: objects/UML/usecase.c:136
739 #: app/interface.c:72 app/interface.c:73
743 #: app/interface.c:77 app/interface.c:78
747 #: app/interface.c:82 app/interface.c:83
751 #: app/interface.c:87 app/interface.c:88
755 #: app/interface.c:92 app/interface.c:93 objects/standard/line.c:247
759 #: app/interface.c:97 app/interface.c:98
763 #: app/interface.c:102 app/interface.c:103
765 msgstr "Zikzak Çizgi"
767 #: app/interface.c:107 app/interface.c:108
771 #: app/interface.c:112 app/interface.c:113
773 msgstr "Bezyer çizgisi"
775 #: app/interface.c:117 app/interface.c:118
779 #: app/interface.c:390
781 msgid "Diagram menu."
782 msgstr "Diyagram menüsü"
784 #: app/interface.c:428
785 msgid "Pops up the Navigation window."
788 #: app/interface.c:508
792 #: app/interface.c:522
793 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
796 #: app/interface.c:585
797 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
798 msgstr "tool_select_update'de NULL bilgisi verildi"
800 #: app/interface.c:1068
803 "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
804 "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
807 "Önalan ve ardalan renkleri. Ufak siyah ve beyaz kareler renkleri ilk haline "
808 "getirUfak oklar renkleri değiştirir. Çift-tıklayıp renkleri "
809 "değiştirebilirsiniz."
811 #: app/interface.c:1083
813 "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
814 "objects. Double-click to set the line width more precisely."
817 #: app/interface.c:1115
819 "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
820 "arrow parameters with Details..."
823 #: app/interface.c:1120
825 "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
826 "parameters with Details..."
829 #: app/interface.c:1126
831 "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
832 "parameters with Details..."
835 #: app/interface.c:1235
836 msgid "Diagram Editor"
837 msgstr "Diyagram Düzenleyicisi"
839 #: app/layer_dialog.c:70
843 #: app/layer_dialog.c:71
845 msgstr "Katmanı yükselt"
847 #: app/layer_dialog.c:72
849 msgstr "Katmanı alçalt"
851 #: app/layer_dialog.c:73
855 #: app/layer_dialog.c:214
859 #: app/layer_dialog.c:228
861 msgstr "Diyagramlar:"
863 #: app/layer_dialog.c:273
867 #: app/layer_dialog.c:319
871 #: app/layer_dialog.c:525
875 #: app/layer_dialog.c:971
876 msgid "Edit Layer Attributes"
877 msgstr "Katman özelliklerini düzenle"
879 #: app/layer_dialog.c:990
881 msgstr "Katman ismi:"
883 #: app/layer_dialog.c:999 app/paginate_psprint.c:270 lib/diaarrowchooser.c:248
887 #: app/linewidth_area.c:239 lib/properties.h:478 lib/properties.h:481
888 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
890 msgstr "Çizgi Genişliği"
892 #: app/linewidth_area.c:251
894 msgstr "Çizgi Genişliği:"
896 #: app/load_save.c:245
898 "Error loading diagram.\n"
899 "Linked object not found in document."
901 "Diyagram yüklenirken hata oldu.\n"
902 "Bağlı nesne dokümanda bulunamadı."
904 #: app/load_save.c:248
906 "Error loading diagram.\n"
907 "connection point does not exist."
909 "Diyagram yüklenirken hata oldu .\n"
910 "bağlantı noktası yok."
912 #: app/load_save.c:251
914 "Error loading diagram.\n"
915 "connection handle does not exist."
917 "Diyagram yüklenirken hata oldu .\n"
918 "bağlantı yöneticisi yok."
920 #: app/load_save.c:273
922 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
923 msgstr "Standart nesneler"
925 #: app/load_save.c:318
926 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
927 msgstr "Bir dizin değil, bir dosyayı belirtmek zorundasınız.\n"
929 #: app/load_save.c:325 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1169
930 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1517 plug-ins/xslt/xslt.c:87
932 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
933 msgstr "`%s' okunmak için açılamadı.\n"
935 #: app/load_save.c:342 app/load_save.c:347
938 "Error loading diagram %s.\n"
941 "%s diyagramı yüklenirken hata oldu.\n"
942 "Bilinmeyen dosya tipi."
944 #: app/load_save.c:354
947 "Error loading diagram %s.\n"
950 "%s diyagramsi yüklenirken hata oldu.\n"
951 "Bir Dia dosyası değil."
953 #: app/load_save.c:551
956 "Error loading diagram:\n"
958 "A valid Dia file defines at least one layer."
960 "%s diyagramsi yüklenirken hata oldu.\n"
961 "Bir Dia dosyası değil."
963 #: app/load_save.c:900
965 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
966 msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi.\n"
968 #: app/load_save.c:971 app/load_save.c:976
969 msgid "Native Dia Diagram"
970 msgstr "Gerçek Dia Diyagramı"
972 #: app/menus.c:49 app/menus.c:84
976 #: app/menus.c:51 app/menus.c:86
978 msgstr "/Dosya/_Yeni"
980 #: app/menus.c:53 app/menus.c:88
982 msgid "/File/_Open..."
985 #. recent file list is dynamically inserted here
986 #: app/menus.c:55 app/menus.c:60 app/menus.c:64 app/menus.c:66 app/menus.c:95
993 msgid "/File/_Diagram tree"
994 msgstr "/Dosya/Diyagramı _yazdır..."
997 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1001 msgid "/File/_Preferences..."
1002 msgstr "/Dosya/_Tercihler..."
1006 msgid "/File/P_lugins..."
1007 msgstr "/Dosya/_Eklentiler"
1009 #: app/menus.c:67 app/menus.c:103
1011 msgstr "/Dosya/Çı_k"
1013 #: app/menus.c:69 app/menus.c:230
1017 #: app/menus.c:71 app/menus.c:232
1018 msgid "/Help/_Manual"
1019 msgstr "/Yardım/_Kılavuz"
1021 #: app/menus.c:73 app/menus.c:234
1023 msgstr "/_Yardım/---"
1025 #: app/menus.c:74 app/menus.c:235
1027 msgid "/Help/_About..."
1028 msgstr "/Yardım/_Bilgi"
1032 msgstr "/Dosya/_Kaydet"
1035 msgid "/File/Save _As..."
1036 msgstr "/Dosya/_Farklı kaydet ..."
1039 msgid "/File/_Export..."
1040 msgstr "/Dosya/Dışarı gönder..."
1043 msgid "/File/Page Set_up..."
1044 msgstr "/Dosya/Sayfa Ayarları ..."
1047 msgid "/File/_Print Diagram..."
1048 msgstr "/Dosya/Diyagramı _yazdır..."
1051 msgid "/File/_Close"
1052 msgstr "/Dosya/_Kapat"
1060 msgstr "/Düzenle/_Geri al"
1064 msgstr "/Düzenle/_Tekrarla"
1066 #: app/menus.c:111 app/menus.c:121
1069 msgstr "/_Görünüm/---"
1073 msgstr "/Düzenle/_Kopyala"
1077 msgstr "/Düzenle/Ke_s"
1080 msgid "/Edit/_Paste"
1081 msgstr "/Düzenle/_Yapıştır"
1085 msgid "/Edit/_Duplicate"
1086 msgstr "/Dğzenle/_Sil"
1089 msgid "/Edit/_Delete"
1090 msgstr "/Dğzenle/_Sil"
1093 msgid "/Edit/Copy Text"
1094 msgstr "/Düzenle/Metni kopyala"
1097 msgid "/Edit/Cut Text"
1098 msgstr "/Düzenle/Metni kes"
1101 msgid "/Edit/Paste _Text"
1102 msgstr "/Değiştir/Metni ya_pıştır"
1107 msgstr "Diyagramlar:"
1111 msgid "/Diagram/_Properties..."
1112 msgstr "Diyagram Özellikleri ..."
1116 msgid "/Diagram/_Layers..."
1117 msgstr "/Diyaloglar/Katmanlar"
1124 msgid "/View/Zoom _In"
1125 msgstr "/Görünüm/_Yakınlaştır"
1128 msgid "/View/Zoom _Out"
1129 msgstr "/Görünüm/_Uzaklaştır"
1133 msgstr "/Görünüm/_Büyült"
1136 msgid "/View/Zoom/400%"
1137 msgstr "/Görünüm/Büyült/%400"
1140 msgid "/View/Zoom/283%"
1141 msgstr "/Görünüm/Büyült/%283"
1144 msgid "/View/Zoom/200%"
1145 msgstr "/Görünüm/Büyült/%200"
1148 msgid "/View/Zoom/141%"
1149 msgstr "/Görünüm/Büyült/%141"
1152 msgid "/View/Zoom/100%"
1153 msgstr "/Görünüm/Büyült/%100"
1156 msgid "/View/Zoom/85%"
1157 msgstr "/Görünüm/Büyült/%85"
1160 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1161 msgstr "/Görünüm/Büyült/%70.7"
1164 msgid "/View/Zoom/50%"
1165 msgstr "/Görünüm/Büyült/%50"
1168 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1169 msgstr "/Görünüm/Büyült/%35.4"
1172 msgid "/View/Zoom/25%"
1173 msgstr "/Görünüm/Büyült/%25"
1175 #: app/menus.c:148 app/menus.c:156
1177 msgstr "/_Görünüm/---"
1180 msgid "/View/_AntiAliased"
1181 msgstr "/Görünüm/_Düzeltmeli"
1185 msgid "/View/Show _Grid"
1186 msgstr "/Görünüm/_Hepsini göster"
1189 msgid "/View/_Snap To Grid"
1190 msgstr "/Görünüm/_Ağa takıl"
1193 msgid "/View/Show _Rulers"
1194 msgstr "/Görünüm/Cetvelleri göster"
1197 msgid "/View/Show _Connection Points"
1198 msgstr "/Görünüm/_Bağlantı noktalarını göster"
1201 msgid "/View/New _View"
1202 msgstr "/Görünüm/_Yeni bakış"
1204 #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
1206 msgid "/View/Show _All"
1207 msgstr "/Görünüm/_Hepsini göster"
1211 msgid "/View/Re_draw"
1212 msgstr "/Görünüm/_Yeni bakış"
1219 msgid "/Objects/Send to _Back"
1220 msgstr "/Nesneler/Arkaya gönder"
1223 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1224 msgstr "/Nesneler/Öne getir"
1228 msgid "/Objects/Send Backwards"
1229 msgstr "/Nesneler/Arkaya gönder"
1233 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1234 msgstr "/Nesneler/Öne getir"
1236 #: app/menus.c:167 app/menus.c:171 app/menus.c:175 app/menus.c:189
1237 msgid "/Objects/---"
1238 msgstr "/Nesneler/---"
1241 msgid "/Objects/_Group"
1242 msgstr "/Nesneler/Grupla"
1244 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1246 msgid "/Objects/_Ungroup"
1247 msgstr "/Nesneler/Gruplamayı çöz"
1251 msgid "/Objects/_Parent"
1252 msgstr "/Nesneler/Grupla"
1256 msgid "/Objects/_Unparent"
1257 msgstr "/Nesneler/Gruplamayı çöz"
1260 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1265 msgid "/Objects/Align"
1266 msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama"
1270 msgid "/Objects/Align/Left"
1271 msgstr "/Nesneler/Dikey hizala/Sol"
1275 msgid "/Objects/Align/Center"
1276 msgstr "/Nesneler/Dikey Hizalama/Orta"
1280 msgid "/Objects/Align/Right"
1281 msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama/Sağ"
1285 msgid "/Objects/Align/Top"
1286 msgstr "/Nesneler/Dikey Hizalama/Üst"
1290 msgid "/Objects/Align/Middle"
1291 msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama"
1295 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1296 msgstr "/Nesneler/Dikey Hizalama/Alt"
1300 msgid "/Objects/Align/---"
1301 msgstr "/Nesneler/---"
1305 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1306 msgstr "/Nesneler/Dikey hizala"
1310 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1311 msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama"
1315 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1316 msgstr "/Nesneler/Dikey Hizalama/Bitişik"
1320 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1321 msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama"
1325 msgid "/Objects/_Properties..."
1326 msgstr "Nesne özellikleri"
1334 msgstr "/Seç/Hepsini"
1337 msgid "/Select/None"
1338 msgstr "/Seç/Hiçbirini"
1340 #: app/menus.c:195 app/menus.c:208
1341 msgid "/Select/Invert"
1342 msgstr "/Seç/Ters çevir"
1345 msgid "/Select/Connected"
1346 msgstr "/Seç/Başlı olanları"
1349 msgid "/Select/Transitive"
1350 msgstr "/Seç/Geçimlileri"
1353 msgid "/Select/Same Type"
1354 msgstr "/Seç/Aynı tipdekiler"
1361 msgid "/Select/Replace"
1362 msgstr "/Seç/Yerine yap"
1365 msgid "/Select/Union"
1366 msgstr "/Seç/Birleşim"
1369 msgid "/Select/Intersect"
1370 msgstr "/Seç/Kesişim"
1373 msgid "/Select/Remove"
1381 msgid "/Tools/Modify"
1382 msgstr "/Araçlar/Değiştir"
1385 msgid "/Tools/Magnify"
1386 msgstr "/Araçlar/Büyüteç"
1389 msgid "/Tools/Scroll"
1390 msgstr "/Araçlar/Kaydırma"
1394 msgstr "/Araçlar/Metin"
1398 msgstr "/Araçlar/Kutu"
1401 msgid "/Tools/Ellipse"
1402 msgstr "/Araçlar/Elips"
1405 msgid "/Tools/Polygon"
1406 msgstr "/Araçlar/Çokgen"
1409 msgid "/Tools/Beziergon"
1410 msgstr "/Araçlar/Bezyergen"
1412 #: app/menus.c:220 app/menus.c:226
1419 msgstr "/Araçlar/Çizgi"
1423 msgstr "/Araçlar/Üst-daire"
1426 msgid "/Tools/Zigzagline"
1427 msgstr "/Araçlar/Zikzak çizgisi"
1430 msgid "/Tools/Polyline"
1431 msgstr "/Araçlar/Diyagramn"
1434 msgid "/Tools/Bezierline"
1435 msgstr "/Araçlar/Bezyer çizgisi"
1438 msgid "/Tools/Image"
1439 msgstr "/Araçlar/Resim"
1442 msgid "/_Input Methods"
1446 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1447 msgstr "tool_menu_select'de tooldata NULL olarak verildi"
1450 msgid "Diagram Menu"
1451 msgstr "Diyagram menüsü"
1456 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1457 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1460 #: app/modify_tool.c:315
1462 msgid "Couldn't get GTK settings"
1463 msgstr "Metin bilgisi okunamadı: %s\n"
1465 #: app/paginate_psprint.c:230
1466 msgid "Select Printer"
1467 msgstr "Yazıcıyı seç"
1469 #: app/paginate_psprint.c:242 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
1473 #: app/paginate_psprint.c:255 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1477 #: app/paginate_psprint.c:358
1479 msgid "Could not run command '%s': %s"
1480 msgstr "`%s''yi açamadım"
1482 #: app/paginate_psprint.c:361
1484 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1485 msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım"
1487 #: app/paginate_psprint.c:380
1489 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1492 #: app/paginate_psprint.c:390
1494 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1497 #: app/plugin-manager.c:200
1501 #: app/plugin-manager.c:256
1506 #: app/plugin-manager.c:263 objects/UML/class.c:107
1507 #: objects/UML/large_package.c:128
1512 #: app/plugin-manager.c:269
1517 #: app/plugin-manager.c:278
1519 msgid "Load at Startup"
1520 msgstr "Başlangıçta otomatik yükle"
1522 #: app/plugin-manager.c:285
1527 #: app/preferences.c:100
1528 msgid "User Interface"
1529 msgstr "Kullanıcı arayüzü"
1531 #: app/preferences.c:101
1532 msgid "Diagram Defaults"
1533 msgstr "Diyagram Öntanımlı Değerleri"
1535 #: app/preferences.c:102
1536 msgid "View Defaults"
1537 msgstr "Öntanımlı ayarları göster"
1539 #: app/preferences.c:104
1541 msgid "Diagram Tree"
1542 msgstr "Diyagram menüsü"
1544 #: app/preferences.c:118
1546 msgid "Reset tools after create"
1547 msgstr "Yarattıktan sonra araçları önayarlara dönüştür"
1549 #: app/preferences.c:119
1551 msgid "Compress saved files"
1552 msgstr "Kaydedilen dosyaları sıkıştır :"
1554 #: app/preferences.c:120
1555 msgid "Number of undo levels:"
1556 msgstr "Geri alma seviyesi:"
1558 #: app/preferences.c:121
1561 "Reverse dragging selects\n"
1562 "intersecting objects"
1564 "Ters tarafa çekme \n"
1565 "nesnelerin kesimlerini belirtir :"
1567 #: app/preferences.c:122
1568 msgid "Recent documents list size:"
1571 #: app/preferences.c:123
1572 msgid "Use menu bar"
1573 msgstr "Menü çubuğunu kullan"
1575 #: app/preferences.c:125
1576 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1579 #: app/preferences.c:127
1580 msgid "New diagram:"
1581 msgstr "Yeni diyagram"
1583 #: app/preferences.c:128
1588 #: app/preferences.c:130
1590 msgstr "Kağıt türü:"
1592 #: app/preferences.c:133
1594 msgid "Background Color:"
1595 msgstr "Arkaplan Rengi"
1597 #: app/preferences.c:136
1599 msgstr "Yeni pencere:"
1601 #: app/preferences.c:137
1605 #: app/preferences.c:138
1609 #: app/preferences.c:139
1613 #: app/preferences.c:142
1614 msgid "Connection Points:"
1615 msgstr "Bağlantı noktaları:"
1617 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1618 #: app/preferences.c:143 app/preferences.c:147 app/preferences.c:153
1621 msgstr "Görünebilinirlik:"
1623 #: app/preferences.c:146
1624 msgid "Page breaks:"
1625 msgstr "Sayfa kırılımlara:"
1627 #: app/preferences.c:148 app/preferences.c:158
1632 #: app/preferences.c:149
1635 msgstr "Dolgun çizgileri:"
1637 #: app/preferences.c:154
1640 msgstr "Yakalama hedefi:"
1642 #: app/preferences.c:155
1643 msgid "Dynamic grid resizing"
1646 #: app/preferences.c:156
1650 #: app/preferences.c:157
1654 #: app/preferences.c:159
1655 msgid "Lines per major line"
1658 #: app/preferences.c:177
1660 msgid "Diagram tree window:"
1661 msgstr "Diyagram menüsü"
1663 #: app/preferences.c:179
1665 msgid "Save hidden object types"
1666 msgstr "Standart nesneler"
1668 #: app/preferences.c:308
1670 msgid "Could not open `%s' for writing"
1671 msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım"
1673 #: app/preferences.c:586 lib/prop_inttypes.c:158
1677 #: app/preferences.c:586 app/preferences.c:597 lib/prop_inttypes.c:160
1678 #: lib/prop_inttypes.c:186
1682 #: app/preferences.c:699
1686 #: app/properties.c:55
1687 msgid "Object properties"
1688 msgstr "Nesne özellikleri"
1690 #: app/properties.c:81
1691 msgid "This object has no properties."
1692 msgstr "Bu nesnenin özellikleri yoktur ."
1694 #: app/properties.c:203
1695 msgid "Properties: "
1696 msgstr "Özellikler: "
1698 #: app/properties.c:207
1699 msgid "Object properties:"
1700 msgstr "Nesne özellikleri:"
1702 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1703 #. but any item on the File menu will do
1704 #: app/recent_files.c:139
1706 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1707 msgstr "/Dosya/_Eklentiler"
1709 #: app/recent_files.c:267
1711 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1712 msgstr "/Dosya/Çı_k"
1714 #: app/recent_files.c:303
1716 msgid "Can't open history file for writing."
1717 msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım .\n"
1719 #: app/render_eps.c:145
1721 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1722 msgstr "Encapsulated Postscript (EPS)"
1724 #: app/render_eps.c:154
1726 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1727 msgstr "Encapsulated Postscript (EPS)"
1729 #: app/render_eps.c:164
1730 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1733 #: app/render_libart.c:318 lib/dialibartrenderer.c:266
1734 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1753 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1754 "Editing shapes is disabled."
1759 msgid "Widget not found: %s"
1768 msgid "Programmed Object"
1769 msgstr "Zamanlama diyagram nesneleri"
1771 #: app/sheets_dialog.c:83
1773 msgid "Sheets and Objects"
1774 msgstr "Standart nesneler"
1776 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1780 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1784 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1789 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1793 #: app/sheets_dialog.c:233
1797 #: app/sheets_dialog.c:235
1801 #: app/sheets_dialog.c:266
1806 #: app/sheets_dialog.c:354
1810 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794
1814 #: app/sheets_dialog.c:377
1818 #: app/sheets_dialog.c:386
1822 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1823 msgid "description:"
1826 #: app/sheets_dialog.c:425
1828 msgstr "Çalışma kağıdı adı:"
1830 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1831 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1090
1835 #: app/sheets_dialog.c:568
1836 msgid "Edit Attributes"
1837 msgstr "Öznitelikleri Düzenle"
1839 #: app/sheets_dialog.c:583 sheets/UML.sheet.in.h:24
1843 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1844 msgid "Description:"
1847 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:168 objects/FS/flow.c:146
1848 #: objects/UML/class_dialog.c:890 objects/UML/class_dialog.c:1824
1849 #: objects/UML/class_dialog.c:2053 objects/UML/class_dialog.c:2569
1853 #: app/sheets_dialog.c:656
1858 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:133
1859 #: objects/ER/relationship.c:138 objects/UML/association.c:199
1860 #: objects/UML/association.c:1112 objects/UML/class_dialog.c:879
1861 #: objects/UML/class_dialog.c:1813 objects/UML/class_dialog.c:2042
1862 #: objects/UML/class_dialog.c:2558 objects/UML/dependency.c:133
1863 #: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:130
1867 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1868 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:695 objects/FS/function.c:847
1869 #: objects/FS/function.c:849
1873 #: app/sheets_dialog.c:809
1878 #: app/sheets_dialog.c:836
1883 #: app/sheets_dialog.c:920
1885 msgid "Select SVG Shape File"
1886 msgstr "Resim dosyasını seç"
1888 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1891 msgstr "Metni kopyala"
1893 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1895 msgstr "Tümünü Kopyala ->"
1897 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1902 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1904 msgstr "Tümünü Taşı ->"
1906 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1913 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1920 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
1925 msgstr "Ileti tipi:"
1927 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
1929 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
1932 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
1934 msgid "Error examining %s: %s"
1935 msgstr "Birimler okunurken hata oluştu: %s\n"
1937 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:828
1939 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
1940 msgstr "`%s' için doğru dizinlemeyi arıtamadım"
1942 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:897
1943 msgid "Sheet must have a Name"
1946 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
1948 msgid "Couldn't open '%s': %s"
1949 msgstr "`%s''yi açamadım"
1951 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
1953 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
1954 msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım .\n"
1956 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
1960 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
1965 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
1968 msgstr "Dia sürüm %s"
1970 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
1975 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
1977 msgid "add shapes here"
1978 msgstr "Dia şekil dosyası"
1982 msgstr "Yükleniyor..."
1987 msgstr "Dia sürüm %s"
1989 #: dia.desktop.in.h:2
1991 msgid "Diagram editor"
1992 msgstr "Diyagram Düzenleyicisi"
1994 #: lib/arrows.c:38 objects/UML/association.c:1135
2003 msgid "Hollow Triangle"
2007 msgid "Filled Triangle"
2008 msgstr "Dolgulu üçgen"
2012 msgid "Unfilled Triangle"
2017 msgid "Hollow Diamond"
2018 msgstr "Dolgulu mücevher"
2021 msgid "Filled Diamond"
2022 msgstr "Dolgulu mücevher"
2026 msgid "Half Diamond"
2027 msgstr "Dolgulu mücevher"
2034 msgid "Slashed Cross"
2035 msgstr "Karşılıklı çarpı"
2038 msgid "Filled Ellipse"
2039 msgstr "Dolgulu elips"
2042 msgid "Hollow Ellipse"
2048 msgstr "Dolgulu nokta"
2051 msgid "Dimension Origin"
2056 msgstr "Boşluklu nokta"
2060 msgid "Double Hollow Triangle"
2061 msgstr "Çift Boş üçgen"
2065 msgid "Double Filled Triangle"
2066 msgstr "Çift Dolgulu Üçgen"
2070 msgid "Filled Dot and Triangle"
2071 msgstr "Dolgulu üçgen"
2076 msgstr "Dolgulu Kutu"
2080 msgstr "Boşluklu Kutu"
2088 msgid "Integral Symbol"
2089 msgstr "İntegral İşareti"
2119 msgid "Filled Concave"
2120 msgstr "Dolgulu Kutu"
2124 msgid "Blanked Concave"
2125 msgstr "Boşluklu Kutu"
2135 msgstr "Seçenekleri aç"
2137 #: lib/bezier_conn.c:533
2138 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2139 msgstr "İç hata: Bezyer çizgisinin bitiş noktasının köşe tipini belirtirken"
2141 #: lib/dia_xml.c:154
2144 "The file %s has no encoding specification;\n"
2145 "assuming it is encoded in %s"
2148 #: lib/dia_xml.c:475
2149 msgid "Taking point value of non-point node."
2150 msgstr "Nokta-olmayan 'node'un nokta değerini alınıyor."
2152 #: lib/dia_xml.c:487
2154 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2155 msgstr "Hatalı x noktası değeri \"%s\" %f; dikkate alınmadı."
2157 #: lib/dia_xml.c:495
2158 msgid "Error parsing point."
2159 msgstr "Okuma noktası hatası"
2161 #. don't bother with useless warnings (see above)
2162 #: lib/dia_xml.c:503
2164 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2165 msgstr "Hatalı y noktası değeri \"%s\" %f; dikkate alınmadı."
2167 #: lib/dia_xml.c:884
2169 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2170 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
2171 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2174 #: lib/diaarrowchooser.c:233
2175 msgid "Arrow Properties"
2176 msgstr "Ok Özellikleri"
2178 #: lib/diaarrowchooser.c:311 lib/dialinechooser.c:321
2180 msgstr "Detaylar..."
2182 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2183 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2184 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2185 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2188 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2191 msgstr "Makro çağrısı"
2193 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2194 msgid "The X string that represents this font."
2197 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2199 msgid "Preview text"
2202 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2203 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2206 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2210 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2215 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2220 #. create the text entry widget
2221 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2226 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2228 msgid "Font Selection"
2231 #: lib/dialinechooser.c:287
2232 msgid "Line Style Properties"
2233 msgstr "Çizgi Stil Özellikleri"
2237 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2242 msgid "Can't load font %s.\n"
2245 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2249 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2253 #: lib/message.c:106
2254 msgid "There is one similar message."
2257 #: lib/message.c:111
2259 msgid "Show repeated messages"
2260 msgstr "Bir mesaj yarat"
2262 #: lib/message.c:170
2264 msgid "There are %d similar messages."
2265 msgstr "Bir mesaj yarat"
2267 #: lib/message.c:215
2271 #: lib/object_defaults.c:123
2274 "Error loading defaults '%s'.\n"
2275 "Not a Dia diagram file."
2277 "%s diyagramsi yüklenirken hata oldu.\n"
2278 "Bir Dia dosyası değil."
2280 #: lib/plug-ins.c:120
2284 #: lib/plug-ins.c:228
2286 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2287 msgstr "`%s' için doğru dizinlemeyi arıtamadım"
2289 #: lib/plug-ins.c:234
2292 "Could not load plugin '%s'\n"
2295 "`%s' eklentisini yükleyemedim\n"
2298 #: lib/plug-ins.c:247
2300 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2301 msgstr "`%s''de eklenti başlangıç işlevini bulamadım"
2303 #: lib/plug-ins.c:249
2304 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2307 #: lib/plug-ins.c:257 lib/plug-ins.c:265
2308 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2311 #: lib/plug-ins.c:284
2313 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2314 msgstr "%s eklentisi kaldırılamadı"
2316 #: lib/plug-ins.c:372
2319 "Could not open `%s'\n"
2321 msgstr "`%s''yi açamadım"
2323 #: lib/properties.c:62 lib/properties.h:466 lib/widgets.c:806
2327 #: lib/properties.c:63 lib/properties.h:467 lib/widgets.c:812
2331 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:468 lib/widgets.c:818
2335 #: lib/properties.c:71 objects/chronogram/chronoline.c:179
2336 #: objects/chronogram/chronoref.c:158
2339 msgstr "Çizgi rengi"
2341 #: lib/properties.c:72 lib/properties.h:490 lib/properties.h:493
2343 msgstr "Çizgi biçemi"
2345 #: lib/properties.c:73
2348 msgstr "Dolgu rengi"
2350 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:503
2351 msgid "Draw background"
2352 msgstr "Ardalanı boya"
2354 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:507
2356 msgstr "Başlangıç oku"
2358 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:510
2362 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:520
2363 msgid "Text alignment"
2364 msgstr "Metin hizalama"
2366 #: lib/properties.c:79 lib/properties.h:523 objects/GRAFCET/condition.c:132
2367 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2368 #: objects/UML/class_dialog.c:330 objects/chronogram/chronoline.c:183
2369 #: objects/chronogram/chronoref.c:164
2373 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526 objects/GRAFCET/condition.c:134
2374 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2375 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2377 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2379 #: lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:169
2380 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2383 msgstr "Metin rengi"
2385 #: lib/properties.h:484 lib/properties.h:487
2387 msgstr "Çizgi rengi"
2389 #: lib/properties.h:497 lib/properties.h:500
2391 msgstr "Dolgu rengi"
2393 #: lib/properties.h:529 lib/properties.h:532
2395 msgstr "Metin rengi"
2397 #: lib/widgets.c:438
2398 msgid "Other fonts..."
2401 #: lib/widgets.c:541
2403 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2404 msgstr " Renk okunamadı: %s/n"
2406 #. We hit the Other fonts... entry
2407 #: lib/widgets.c:605
2410 msgstr "Yazıcıyı seç"
2412 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2413 #: lib/widgets.c:954 objects/FS/function.c:1063
2417 #: lib/widgets.c:960
2421 #: lib/widgets.c:966
2423 msgstr "Tire-noktalı"
2425 #: lib/widgets.c:972
2426 msgid "Dash-Dot-Dot"
2427 msgstr "Tire-nokta-noktalı"
2429 #: lib/widgets.c:978
2433 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2434 #: lib/widgets.c:997
2435 msgid "Dash length: "
2436 msgstr "Tire uzunluğu:"
2438 #: lib/widgets.c:1152
2439 msgid "Select color"
2440 msgstr "Rengi seçiniz"
2442 #: lib/widgets.c:1369
2447 #: lib/widgets.c:1516
2448 msgid "Select image file"
2449 msgstr "Resim dosyasını seç"
2451 #: lib/widgets.c:1552
2455 #: objects/ER/attribute.c:153
2460 #: objects/ER/attribute.c:155
2463 msgstr "Zayıf anahtar:"
2465 #: objects/ER/attribute.c:157
2470 #: objects/ER/attribute.c:159
2473 msgstr "Çoklu değerli:"
2475 #: objects/ER/attribute.c:421 sheets/ER.sheet.in.h:1
2479 #: objects/ER/entity.c:135
2484 #: objects/ER/entity.c:137
2486 msgid "Associative:"
2489 #: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4
2493 #: objects/ER/er.c:44
2494 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2495 msgstr "Varlık/İlişki diyagram nesneleri"
2497 #: objects/ER/participation.c:115
2501 #: objects/ER/participation.c:405 objects/FS/flow-ortho.c:644
2502 #: objects/GRAFCET/vector.c:311 objects/SADT/arrow.c:566
2503 #: objects/UML/association.c:747 objects/UML/component_feature.c:183
2504 #: objects/UML/dependency.c:372 objects/UML/generalization.c:368
2505 #: objects/UML/realizes.c:359 objects/standard/zigzagline.c:337
2509 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2510 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:567
2511 #: objects/UML/association.c:748 objects/UML/component_feature.c:184
2512 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2513 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/standard/zigzagline.c:338
2514 msgid "Delete segment"
2517 #: objects/ER/relationship.c:140
2518 msgid "Left Cardinality:"
2519 msgstr "Sol sayallık:"
2521 #: objects/ER/relationship.c:142
2522 msgid "Right Cardinality:"
2523 msgstr "Sağ sayallık:"
2525 #: objects/ER/relationship.c:144
2529 #: objects/ER/relationship.c:146
2531 msgid "Identifying:"
2532 msgstr "Tanımlayıcı"
2534 #: objects/ER/relationship.c:449 sheets/ER.sheet.in.h:6
2535 msgid "Relationship"
2538 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2539 #: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:641
2540 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1085
2544 #. Translators: Menu item Noun/Material
2545 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2546 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1061
2550 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2551 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2552 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1023
2553 #: objects/FS/function.c:1025 objects/FS/function.c:1161
2554 #: objects/FS/function.c:1163
2558 #: objects/FS/fs.c:43
2559 msgid "Function structure diagram objects"
2560 msgstr "Fonksiyon yapısı diyagram nesneleri"
2562 #: objects/FS/function.c:140
2563 msgid "Wish function"
2564 msgstr "İstek fonksiyonu"
2566 #: objects/FS/function.c:142
2567 msgid "User function"
2568 msgstr "Kullanıcı fonksiyonu"
2570 #. Translators: Menu item Verb
2571 #: objects/FS/function.c:665
2575 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2576 #: objects/FS/function.c:667 objects/FS/function.c:669
2577 #: objects/FS/function.c:709
2581 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2582 #: objects/FS/function.c:671 objects/FS/function.c:673
2586 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2587 #: objects/FS/function.c:675
2591 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2592 #: objects/FS/function.c:677
2596 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2597 #: objects/FS/function.c:679 objects/FS/function.c:951
2601 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2602 #: objects/FS/function.c:681
2603 msgid "Form Entrance"
2604 msgstr "Form Girişi"
2606 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2607 #: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:917
2611 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2612 #: objects/FS/function.c:689
2616 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2617 #: objects/FS/function.c:691
2621 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2622 #: objects/FS/function.c:693
2626 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2627 #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
2628 #: objects/FS/function.c:717
2632 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2633 #: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703
2637 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2638 #: objects/FS/function.c:705
2642 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2643 #: objects/FS/function.c:707
2647 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2648 #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
2652 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2653 #: objects/FS/function.c:715
2657 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2658 #: objects/FS/function.c:719
2663 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2664 #: objects/FS/function.c:721 objects/FS/function.c:723
2665 #: objects/FS/function.c:725
2669 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2670 #: objects/FS/function.c:727
2674 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2675 #: objects/FS/function.c:729
2679 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2680 #: objects/FS/function.c:731
2684 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2685 #: objects/FS/function.c:733
2689 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2690 #: objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:737
2694 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2695 #: objects/FS/function.c:739
2699 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2700 #: objects/FS/function.c:741
2704 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2705 #: objects/FS/function.c:743 objects/FS/function.c:745
2707 msgstr "DOF'a izin ver"
2709 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2710 #: objects/FS/function.c:747
2714 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2715 #: objects/FS/function.c:749
2719 #. Translators: Menu item Verb/Support
2720 #: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
2724 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2725 #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757
2726 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2730 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2731 #: objects/FS/function.c:759
2735 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2736 #: objects/FS/function.c:761
2740 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2741 #: objects/FS/function.c:763 objects/FS/function.c:953
2745 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2746 #: objects/FS/function.c:765
2750 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2751 #: objects/FS/function.c:767
2755 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2756 #: objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:771
2758 msgstr "Sağlamlaştır"
2760 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2761 #: objects/FS/function.c:773
2765 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2766 #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
2770 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2771 #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:811
2775 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2776 #: objects/FS/function.c:781
2780 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2781 #: objects/FS/function.c:783 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
2785 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2786 #: objects/FS/function.c:785
2790 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2791 #: objects/FS/function.c:787
2795 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2796 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
2800 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2801 #: objects/FS/function.c:793
2805 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2806 #: objects/FS/function.c:795
2810 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2811 #: objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:1039
2813 msgstr "Yer belirle"
2815 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2816 #: objects/FS/function.c:799 objects/FS/function.c:801
2820 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2821 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
2825 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2826 #: objects/FS/function.c:807
2830 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2831 #: objects/FS/function.c:809
2833 msgstr "Biraraya topla"
2835 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2836 #: objects/FS/function.c:813 objects/FS/function.c:815
2840 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2841 #: objects/FS/function.c:817
2845 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2846 #: objects/FS/function.c:819
2849 msgstr "Bütünleştir"
2851 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2852 #: objects/FS/function.c:821
2856 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2857 #: objects/FS/function.c:823
2861 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2862 #: objects/FS/function.c:825
2865 msgstr "Bütünleştir"
2867 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2868 #: objects/FS/function.c:827 objects/FS/function.c:829 sheets/UML.sheet.in.h:5
2872 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2873 #: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833
2874 #: objects/FS/function.c:835
2878 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2879 #: objects/FS/function.c:837
2883 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2884 #: objects/FS/function.c:839
2888 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2889 #: objects/FS/function.c:841
2893 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2894 #: objects/FS/function.c:843
2898 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2899 #: objects/FS/function.c:845
2901 msgstr "Bağlantıyı kes"
2903 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2904 #: objects/FS/function.c:851
2908 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2909 #: objects/FS/function.c:853
2913 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
2914 #: objects/FS/function.c:855
2918 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
2919 #: objects/FS/function.c:857
2923 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
2924 #: objects/FS/function.c:859
2928 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
2929 #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:863
2933 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
2934 #: objects/FS/function.c:865
2938 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
2939 #: objects/FS/function.c:867
2944 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
2945 #: objects/FS/function.c:869
2949 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
2950 #: objects/FS/function.c:871
2955 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
2956 #: objects/FS/function.c:873
2960 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
2961 #: objects/FS/function.c:875 objects/FS/function.c:877
2965 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
2966 #: objects/FS/function.c:879
2970 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
2971 #: objects/FS/function.c:881
2975 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
2976 #: objects/FS/function.c:883
2980 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
2981 #: objects/FS/function.c:885 objects/FS/function.c:899
2985 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
2986 #: objects/FS/function.c:887
2990 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
2991 #: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:891
2995 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
2996 #: objects/FS/function.c:893
3000 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3001 #: objects/FS/function.c:895
3005 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3006 #: objects/FS/function.c:897
3011 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3012 #: objects/FS/function.c:901
3016 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3017 #: objects/FS/function.c:903 objects/FS/function.c:905
3021 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3022 #: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
3026 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3027 #: objects/FS/function.c:911
3031 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3032 #: objects/FS/function.c:913
3036 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3037 #: objects/FS/function.c:915
3041 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3042 #: objects/FS/function.c:919 objects/FS/function.c:921
3046 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3047 #: objects/FS/function.c:923
3051 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3052 #: objects/FS/function.c:925
3056 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3057 #: objects/FS/function.c:927
3061 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3062 #: objects/FS/function.c:929
3065 msgstr "Meydana Çıkar"
3067 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3068 #: objects/FS/function.c:931 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
3073 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3074 #: objects/FS/function.c:933 objects/FS/function.c:935
3075 msgid "Control Magnitude"
3076 msgstr "Büyüklüğü Denetle"
3078 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3079 #: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
3082 msgstr "Harekete Geçir"
3084 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3085 #: objects/FS/function.c:941
3090 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3091 #: objects/FS/function.c:943
3096 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3097 #: objects/FS/function.c:945 objects/FS/function.c:947
3102 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3103 #: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:1167
3104 #: objects/UML/classicon.c:124
3108 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3109 #: objects/FS/function.c:955
3111 msgstr "Etkinleştir"
3113 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3114 #: objects/FS/function.c:957
3117 msgstr "Etkinleştirmeyi iptal et"
3119 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3120 #: objects/FS/function.c:959
3124 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3125 #: objects/FS/function.c:961
3130 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3131 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
3136 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3137 #: objects/FS/function.c:967
3141 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3142 #: objects/FS/function.c:969
3146 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3147 #: objects/FS/function.c:971
3152 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3153 #: objects/FS/function.c:973
3158 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3159 #: objects/FS/function.c:977
3162 msgstr "Normalleştir"
3164 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3165 #: objects/FS/function.c:979
3170 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3171 #: objects/FS/function.c:981
3176 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3177 #: objects/FS/function.c:983
3182 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3183 #: objects/FS/function.c:985
3187 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3188 #: objects/FS/function.c:987 objects/FS/function.c:989
3193 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3194 #: objects/FS/function.c:991
3198 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3199 #: objects/FS/function.c:993
3203 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3204 #: objects/FS/function.c:995
3208 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3209 #: objects/FS/function.c:997
3213 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3214 #: objects/FS/function.c:999
3219 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3220 #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1003
3224 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3225 #: objects/FS/function.c:1005
3228 msgstr "Biçim değiştir"
3230 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3231 #: objects/FS/function.c:1007
3235 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3236 #: objects/FS/function.c:1009
3239 msgstr "Dolgunlaştır"
3241 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3242 #: objects/FS/function.c:1011
3244 msgstr "Buharlaştır"
3246 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3247 #: objects/FS/function.c:1013
3251 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3252 #: objects/FS/function.c:1015
3255 msgstr "Yoğunlaştır"
3257 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3258 #: objects/FS/function.c:1017
3261 msgstr "Bütünleştir"
3263 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3264 #: objects/FS/function.c:1019
3265 msgid "Differentiate"
3266 msgstr "Farklılaştır"
3268 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3269 #: objects/FS/function.c:1021 sheets/EML.sheet.in.h:5
3274 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3275 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
3280 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3281 #: objects/FS/function.c:1031
3286 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3287 #: objects/FS/function.c:1033
3291 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3292 #: objects/FS/function.c:1035
3296 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3297 #: objects/FS/function.c:1037
3301 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3302 #: objects/FS/function.c:1041
3306 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3307 #: objects/FS/function.c:1043 objects/FS/function.c:1045
3312 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3313 #: objects/FS/function.c:1047
3317 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3318 #: objects/FS/function.c:1049 sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
3323 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3324 #: objects/FS/function.c:1051 objects/FS/function.c:1053
3329 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3330 #: objects/FS/function.c:1055
3335 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3336 #: objects/FS/function.c:1057
3340 #. Translators: Menu item Noun
3341 #: objects/FS/function.c:1059
3346 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3347 #: objects/FS/function.c:1065
3351 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3352 #: objects/FS/function.c:1067
3356 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3357 #: objects/FS/function.c:1069 objects/FS/function.c:1071
3358 #: objects/FS/function.c:1155
3362 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3363 #: objects/FS/function.c:1073
3367 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3368 #: objects/FS/function.c:1075
3373 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3374 #: objects/FS/function.c:1077
3379 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3380 #: objects/FS/function.c:1079
3385 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3386 #: objects/FS/function.c:1081
3389 msgstr "Ayak Parmağı"
3391 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3392 #: objects/FS/function.c:1083
3396 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3397 #: objects/FS/function.c:1087
3401 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3402 #: objects/FS/function.c:1089
3404 msgid "Mech. Energy"
3405 msgstr "Mekanik Enerji"
3407 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3408 #: objects/FS/function.c:1091
3413 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3414 #: objects/FS/function.c:1093
3418 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3419 #: objects/FS/function.c:1095
3424 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3425 #: objects/FS/function.c:1097
3429 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3430 #: objects/FS/function.c:1099
3431 msgid "Random Motion"
3432 msgstr "Rasgele Hareket"
3434 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3435 #: objects/FS/function.c:1101
3440 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3441 #: objects/FS/function.c:1103
3442 msgid "Rotational Energy"
3443 msgstr "Dönüşümsel Enerji"
3445 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3446 #: objects/FS/function.c:1105
3447 msgid "Translational Energy"
3448 msgstr "Çevrimsel Enerji"
3450 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3451 #: objects/FS/function.c:1107
3456 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3457 #: objects/FS/function.c:1109
3460 msgstr "Elektriklilik"
3462 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3463 #: objects/FS/function.c:1111
3467 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3468 #: objects/FS/function.c:1113
3471 msgstr "Hali hazırdaki"
3473 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3474 #: objects/FS/function.c:1115
3478 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3479 #: objects/FS/function.c:1117
3483 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3484 #: objects/FS/function.c:1119
3485 msgid "Volumetric Flow"
3486 msgstr "Hacimsel Akış"
3488 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3489 #: objects/FS/function.c:1121
3494 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3495 #: objects/FS/function.c:1123
3500 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3501 #: objects/FS/function.c:1125
3506 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3507 #: objects/FS/function.c:1127
3512 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3513 #: objects/FS/function.c:1129 objects/FS/function.c:1137
3518 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3519 #: objects/FS/function.c:1131
3521 msgstr "Havalı/Pnömatik"
3523 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3524 #: objects/FS/function.c:1133
3528 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3529 #: objects/FS/function.c:1135
3533 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3534 #: objects/FS/function.c:1139
3536 msgstr "Mikrodalgalar"
3538 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3539 #: objects/FS/function.c:1141
3541 msgstr "Radyo dalgaları"
3543 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3544 #: objects/FS/function.c:1143
3548 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3549 #: objects/FS/function.c:1145
3551 msgstr "Gama Işınlar"
3553 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3554 #: objects/FS/function.c:1147
3555 msgid "Acoustic Energy"
3556 msgstr "Akustik Enerji"
3558 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3559 #: objects/FS/function.c:1149
3561 msgid "Optical Energy"
3562 msgstr "Optik Enerji"
3564 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3565 #: objects/FS/function.c:1151
3567 msgid "Solar Energy"
3568 msgstr "Güneş Enerjisi"
3570 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3571 #: objects/FS/function.c:1153
3572 msgid "Magnetic Energy"
3573 msgstr "Manyetik Enerji"
3575 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3576 #: objects/FS/function.c:1157
3577 msgid "Human Motion"
3578 msgstr "İnsan Hareketi"
3580 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3581 #: objects/FS/function.c:1159
3585 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3586 #: objects/FS/function.c:1165
3590 #: objects/FS/function.c:1169
3591 msgid "User/Device Fn"
3592 msgstr "Kulanıcı / Aygıt Fn"
3594 #: objects/FS/function.c:1170
3597 msgstr "Istenilen fonksiyon"
3599 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3601 msgstr "Makro çağrısı"
3603 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3604 msgid "This action is a call to a macro-step"
3605 msgstr "Bu eylem bir macro-step'e çağrıdır"
3607 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3612 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3613 msgid "The boolean equation of the condition"
3614 msgstr "Koşulun boolean eşitliği"
3616 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3618 msgid "The condition's font"
3619 msgstr "Koşulun yazıtipi"
3621 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3622 msgid "The condition's font size"
3623 msgstr "Koşulun Yazıtipi boyutu"
3625 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3630 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3631 msgid "The condition's color"
3632 msgstr "Koşulun rengi"
3634 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3635 msgid "GRAFCET diagram objects"
3636 msgstr "GRAFCET diyagram nesneleri"
3638 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3639 msgid "Regular step"
3640 msgstr "Kurallı adım"
3642 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3643 msgid "Initial step"
3646 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3647 msgid "Macro entry step"
3648 msgstr "Makro başlangıç adımı"
3650 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3651 msgid "Macro exit step"
3652 msgstr "Makro bitiş adımı"
3654 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3655 msgid "Macro call step"
3656 msgstr "Makro çağrı adımı"
3658 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3659 msgid "Subprogram call step"
3660 msgstr "Altişlem çağrı adımı"
3662 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3666 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3667 msgid "The name of the step"
3668 msgstr "Adımın ismi"
3670 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3674 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3675 msgid "The kind of step"
3676 msgstr "Adımın tipi"
3678 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3682 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3683 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3684 msgstr "Adım eylemini belirlemek için kırmızı bir nokta gösterir"
3686 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3691 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3692 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3693 msgstr "Yeniliğin boolean eşitliği"
3695 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3696 msgid "The receptivity's font"
3697 msgstr "Yeniliğin yazıtipi"
3699 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3700 msgid "The receptivity's font size"
3701 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
3703 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3704 msgid "The receptivity's color"
3705 msgstr "Yeniliğin rengi"
3707 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3710 msgstr "Kuzey noktası"
3712 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3715 msgstr "Güney noktası"
3717 #: objects/GRAFCET/vector.c:128
3718 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3719 msgstr "Üste gösteren oklarda ok-başlarını göster:"
3721 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3725 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3729 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3730 msgid "Vergent type:"
3731 msgstr "Kenar tipi:"
3733 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/SADT/box.c:445
3734 #: objects/standard/line.c:241
3735 msgid "Add connection point"
3736 msgstr "Bağlantı noktası ekle"
3738 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3739 msgid "Delete connection point"
3740 msgstr "Bağlantı noktasını sil"
3742 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3743 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3744 msgstr "GRAFCET VEYA/VE kenarı"
3746 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
3749 msgstr "Çizgi rengi"
3751 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
3753 msgid "Arrow line width"
3754 msgstr "Veri çizgisi eni:"
3756 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
3758 msgid "Seconds arrow color"
3759 msgstr "Veri çizgisi eni:"
3761 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
3763 msgid "Seconds arrow line width"
3764 msgstr "Veri çizgisi eni:"
3766 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
3769 msgstr "Cetvelleri göster"
3771 #: objects/Misc/libmisc.c:38
3772 msgid "Miscellaneous objects"
3776 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class_dialog.c:336
3780 #: objects/SADT/arrow.c:135
3781 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
3782 msgstr "Kaynağı al (üste gösterilmeyen)"
3784 #: objects/SADT/arrow.c:136
3785 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
3786 msgstr "Kaynağı içer(aşağıda gösterilmeyen)"
3788 #: objects/SADT/arrow.c:137
3789 msgid "Dotted arrow"
3792 #: objects/SADT/arrow.c:138
3793 msgid "disable arrow heads"
3794 msgstr "ok başlıklarını kapat"
3796 #: objects/SADT/arrow.c:144
3798 msgstr "Akış stili:"
3800 #: objects/SADT/arrow.c:146
3801 msgid "Automatically gray vertical flows:"
3802 msgstr "Dikey okları otomatikman grileştir:"
3804 #: objects/SADT/arrow.c:147
3806 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
3808 msgstr "Okumayı kolaylaştırmak için başlangıç ve bitiş akışgrileştirilebilir"
3810 #: objects/SADT/arrow.c:572
3814 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:150
3815 #: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
3816 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
3817 msgid "Text padding"
3818 msgstr "Metin yenlemesi"
3820 #: objects/SADT/box.c:144
3821 msgid "Activity/Data identifier"
3822 msgstr "Eylem/Veri tanımlıyıcısı"
3824 #: objects/SADT/box.c:145
3825 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
3826 msgstr "Kutunun alt sağ kenarında görünen tanımlayıcı"
3828 #: objects/SADT/box.c:446 objects/standard/line.c:242
3829 msgid "Delete connection point"
3830 msgstr "Bağlantı noktasını sil"
3832 #: objects/SADT/box.c:451
3834 msgstr "SADT kutusu"
3836 #: objects/SADT/sadt.c:41
3837 msgid "SADT diagram objects"
3838 msgstr "SADT diyagram nesneleri"
3840 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
3842 #: objects/UML/activity.c:315
3845 msgstr "Dikey çevir"
3847 #: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet.in.h:2
3851 #: objects/UML/association.c:1125 objects/UML/class_dialog.c:2086
3855 #: objects/UML/association.c:1142
3859 #: objects/UML/association.c:1149
3863 #: objects/UML/association.c:1173 objects/UML/association.c:1181
3867 #: objects/UML/association.c:1175 objects/UML/association.c:1183
3871 #: objects/UML/association.c:1189
3875 #: objects/UML/association.c:1201
3876 msgid "Multiplicity:"
3877 msgstr "Çoklu oluşum:"
3880 #: objects/UML/association.c:1212
3885 #: objects/UML/association.c:1218
3890 #: objects/UML/association.c:1226
3892 msgstr "Kompozisyon"
3894 #: objects/UML/class.c:109 objects/UML/classicon.c:135
3895 #: objects/UML/component.c:122 objects/UML/large_package.c:126
3896 #: objects/UML/object.c:147 objects/UML/small_package.c:122
3901 #: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:361
3902 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
3906 #: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:290
3907 #: objects/UML/class_dialog.c:346 objects/UML/class_dialog.c:1912
3911 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class_dialog.c:299
3912 msgid "Suppress Attributes"
3913 msgstr "Özellikleri gizle"
3915 #: objects/UML/class.c:117
3917 msgid "Suppress Operations"
3918 msgstr "Eylemleri gizle"
3920 #: objects/UML/class.c:119
3922 msgid "Visible Attributes"
3923 msgstr "Görülebilir Özellikler"
3925 #: objects/UML/class.c:121
3927 msgid "Visible Operations"
3928 msgstr "Görülebilir İşlemler"
3930 #: objects/UML/class.c:123
3932 msgid "Visible Comments"
3933 msgstr "Görülebilir İşlemler"
3935 #: objects/UML/class.c:126 objects/UML/object.c:151
3939 #: objects/UML/class.c:128
3943 #: objects/UML/class.c:131
3948 #: objects/UML/class.c:179 objects/UML/class.c:943 sheets/UML.sheet.in.h:6
3952 #: objects/UML/class.c:185
3954 msgid "Show comments"
3958 #: objects/UML/class_dialog.c:259
3963 #: objects/UML/class_dialog.c:267
3967 #: objects/UML/class_dialog.c:275 objects/UML/class_dialog.c:1835
3968 #: objects/UML/dependency.c:135 objects/UML/generalization.c:131
3969 #: objects/UML/realizes.c:132
3973 #: objects/UML/class_dialog.c:282 objects/UML/class_dialog.c:912
3974 #: objects/UML/class_dialog.c:1953 objects/UML/class_dialog.c:2075
3979 #: objects/UML/class_dialog.c:296
3980 msgid "Attributes visible"
3981 msgstr "Özellikleri göster"
3983 #: objects/UML/class_dialog.c:305
3984 msgid "Operations visible"
3985 msgstr "Eylemleri göster"
3987 #: objects/UML/class_dialog.c:308
3988 msgid "Suppress operations"
3989 msgstr "Eylemleri gizle"
3991 #: objects/UML/class_dialog.c:314
3993 msgid "Comments visible"
3994 msgstr "Eylemleri göster"
3997 #: objects/UML/class_dialog.c:327
4001 #: objects/UML/class_dialog.c:332
4006 #: objects/UML/class_dialog.c:341
4010 #: objects/UML/class_dialog.c:351
4015 #: objects/UML/class_dialog.c:356
4017 msgid "Abstract Class"
4020 #. should probably be refactored too.
4021 #: objects/UML/class_dialog.c:373
4024 msgstr "Metin rengi"
4026 #: objects/UML/class_dialog.c:381
4028 msgid "Foreground Color"
4029 msgstr "Önalan rengi:"
4031 #: objects/UML/class_dialog.c:389
4033 msgid "Background Color"
4034 msgstr "Ardalan Rengi"
4037 #: objects/UML/class_dialog.c:812
4042 #: objects/UML/class_dialog.c:840 objects/UML/class_dialog.c:1771
4043 #: objects/UML/class_dialog.c:1999 objects/UML/class_dialog.c:2519
4048 #: objects/UML/class_dialog.c:846 objects/UML/class_dialog.c:1777
4049 #: objects/UML/class_dialog.c:2006 objects/UML/class_dialog.c:2525
4053 #: objects/UML/class_dialog.c:852 objects/UML/class_dialog.c:1783
4054 #: objects/UML/class_dialog.c:2013 objects/UML/class_dialog.c:2531
4056 msgstr "Yukarı taşı"
4058 #: objects/UML/class_dialog.c:858 objects/UML/class_dialog.c:1789
4059 #: objects/UML/class_dialog.c:2020 objects/UML/class_dialog.c:2537
4063 #: objects/UML/class_dialog.c:869
4064 msgid "Attribute data"
4065 msgstr "Özellik verisi"
4067 #: objects/UML/class_dialog.c:901
4071 #: objects/UML/class_dialog.c:924 objects/UML/class_dialog.c:1848
4073 msgstr "Görünebilinirlik:"
4075 #: objects/UML/class_dialog.c:933 objects/UML/class_dialog.c:1857
4079 #: objects/UML/class_dialog.c:941 objects/UML/class_dialog.c:1865
4083 #: objects/UML/class_dialog.c:949 objects/UML/class_dialog.c:1873
4087 #: objects/UML/class_dialog.c:957 objects/UML/class_dialog.c:1881
4088 msgid "Implementation"
4091 #: objects/UML/class_dialog.c:978 objects/UML/class_dialog.c:1897
4093 msgstr "Sınıf faaliyeti"
4096 #: objects/UML/class_dialog.c:1743
4101 #: objects/UML/class_dialog.c:1801
4102 msgid "Operation data"
4103 msgstr "Işlem verisi"
4105 #: objects/UML/class_dialog.c:1903
4107 msgid "Inheritance type:"
4108 msgstr "Ileti tipi:"
4110 #: objects/UML/class_dialog.c:1920
4111 msgid "Polymorphic (virtual)"
4114 #: objects/UML/class_dialog.c:1928
4115 msgid "Leaf (final)"
4118 #: objects/UML/class_dialog.c:1946
4122 #: objects/UML/class_dialog.c:1970
4124 msgstr "Parametreler"
4126 #: objects/UML/class_dialog.c:2032
4127 msgid "Parameter data"
4128 msgstr "Parametre verisi"
4130 #: objects/UML/class_dialog.c:2064
4132 msgstr "Öntanımlı değer:"
4134 #: objects/UML/class_dialog.c:2095
4139 #: objects/UML/class_dialog.c:2103
4143 #: objects/UML/class_dialog.c:2112
4148 #: objects/UML/class_dialog.c:2121
4154 #: objects/UML/class_dialog.c:2485
4159 #: objects/UML/class_dialog.c:2491 sheets/UML.sheet.in.h:29
4160 msgid "Template class"
4161 msgstr "Şablon sınıfı"
4163 #: objects/UML/class_dialog.c:2548
4164 msgid "Formal parameter data"
4165 msgstr "Formal parametre verisi"
4167 #: objects/UML/classicon.c:125
4171 #: objects/UML/classicon.c:137
4174 msgstr "Bir nesnedir"
4176 #: objects/UML/component_feature.c:144 sheets/UML.sheet.in.h:14
4181 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:26
4184 msgstr "Yer değiştir"
4186 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:13
4187 msgid "Event Source"
4190 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:12
4195 #: objects/UML/constraint.c:125
4199 #: objects/UML/dependency.c:137
4201 msgstr "Oku göster:"
4203 #: objects/UML/implements.c:128
4207 #: objects/UML/lifeline.c:144
4209 msgid "Draw focus of control:"
4210 msgstr "Denetim odağını çiz:"
4212 #: objects/UML/lifeline.c:146
4214 msgid "Draw destruction mark:"
4215 msgstr "Silme işaretini çiz:"
4217 #: objects/UML/lifeline.c:417
4219 msgid "Add connection points"
4220 msgstr "Bağlantı noktası ekle"
4222 #: objects/UML/lifeline.c:418
4224 msgid "Remove connection points"
4225 msgstr "Bağlantı noktasını sil"
4227 #: objects/UML/lifeline.c:422
4228 msgid "UML Lifeline"
4229 msgstr "UML Yaşam Çizgisi"
4231 #: objects/UML/message.c:135
4235 #: objects/UML/message.c:136
4239 #: objects/UML/message.c:137
4243 #: objects/UML/message.c:138
4247 #: objects/UML/message.c:139
4249 msgstr "Geri döndür"
4251 #: objects/UML/message.c:140
4255 #: objects/UML/message.c:141
4259 #: objects/UML/message.c:150
4263 #: objects/UML/message.c:152
4264 msgid "Message type:"
4265 msgstr "Ileti tipi:"
4267 #: objects/UML/object.c:149
4269 msgid "Explicit state"
4270 msgstr "Belirgin durum:"
4272 #: objects/UML/object.c:154
4273 msgid "Active object"
4274 msgstr "Geçerli nesne"
4276 #: objects/UML/object.c:156
4277 msgid "Show attributes"
4278 msgstr "Özellikleri göster"
4280 #: objects/UML/object.c:158
4282 msgid "Multiple instance"
4283 msgstr "çoklu oluşum"
4285 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4287 #: objects/UML/state.c:410
4289 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4290 "That option will go away in future versions.\n"
4291 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4294 #: objects/UML/state_term.c:122
4298 #: objects/UML/uml.c:64
4299 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4300 msgstr "UML diyagram nesneleri"
4302 #: objects/UML/usecase.c:130
4304 msgid "Text outside"
4305 msgstr "Dışarıdaki metin"
4307 #: objects/UML/usecase.c:132
4308 msgid "Collaboration"
4311 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4313 msgid "Bond graph objects"
4314 msgstr "Standart nesneler"
4316 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4317 msgid "Chronogram diagram objects"
4318 msgstr "Zamanlama diyagram nesneleri"
4320 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4324 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4329 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4334 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4335 msgid "Event specification"
4336 msgstr "Olay koşulları"
4338 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4341 "@ time set the pointer at an absolute time.\n"
4342 "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4343 ") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4344 "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4345 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4347 "Eylem anlatımı :\n"
4348 "@ zaman göstergeyi belirli bir zamanda oturt .\n"
4349 "( süre sinyali üste koyup, belirlenen süreyi bekle .\n"
4350 ") süre sinyali aşağa koyup, belirlenen süreyi bekle .\n"
4351 "u süre sinyali \"belirsiz\" durumu koy, belirlenen süreyi bekle .\n"
4352 "örnek : @ 1.0 ( 2.0 ) 1.0 ( 2.0 ) \n"
4354 #: objects/chronogram/chronoline.c:162
4356 msgstr "Parametreler"
4358 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4361 msgstr "Başlama zamanı"
4363 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4366 msgstr "Bitiş zamanı"
4368 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4371 msgstr "Yükselme zamanı"
4373 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4376 msgstr "Düşme zamanı"
4378 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4379 msgid "Multi-bit data"
4380 msgstr "Çoklu-bitlik veri"
4382 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4386 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4391 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4393 msgid "Data line width"
4394 msgstr "Veri çizgisi eni:"
4396 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4399 msgstr "Zaman verisi"
4401 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4403 msgid "Major time step"
4404 msgstr "Büyük zaman adımı"
4406 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4408 msgid "Minor time step"
4409 msgstr "Ufak zaman adımı"
4411 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4413 msgid "Minor step line width"
4414 msgstr "Ufak adım çizgisi eni"
4416 #: objects/custom/custom.c:117
4420 #: objects/custom/custom.c:117
4421 msgid "Custom XML shapes loader"
4422 msgstr "Özel XML şekil yükleyicisi"
4424 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
4425 msgid "Flip horizontal"
4426 msgstr "Yatay çevir"
4428 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
4429 msgid "Flip vertical"
4430 msgstr "Dikey çevir"
4432 #: objects/custom/custom_object.c:1422
4433 msgid "Flip Horizontal"
4434 msgstr "Yatay ters çevir"
4436 #: objects/custom/custom_object.c:1423
4437 msgid "Flip Vertical"
4438 msgstr "Dikey ters çevir"
4440 #: objects/custom/custom_object.c:1460
4442 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4443 msgstr "Nesne tipi %s için ikon dosyaı %s açılamadı"
4445 #: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:148
4446 msgid "Corner radius"
4449 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4450 msgid "Flowchart objects"
4451 msgstr "Akış diyagram nesneleri"
4453 #: objects/flowchart/parallelogram.c:150
4455 msgstr "Kesim açısı"
4457 #: objects/network/bus.c:599
4459 msgstr "Yönetici ekle"
4461 #: objects/network/bus.c:600
4462 msgid "Delete Handle"
4463 msgstr "Yöneticiyi sil"
4465 #: objects/network/network.c:41
4466 msgid "Network diagram objects"
4467 msgstr "Ağ diyagram nesneleri"
4469 #: objects/standard/arc.c:131
4470 msgid "Curve distance"
4471 msgstr "Kavis uzaklığı"
4473 #: objects/standard/bezier.c:545 objects/standard/beziergon.c:500
4477 #: objects/standard/bezier.c:546 objects/standard/beziergon.c:501
4478 msgid "Delete Segment"
4481 #: objects/standard/bezier.c:548 objects/standard/beziergon.c:503
4482 msgid "Symmetric control"
4483 msgstr "Simetrik denetim"
4485 #: objects/standard/bezier.c:550 objects/standard/beziergon.c:505
4486 msgid "Smooth control"
4487 msgstr "Yumuşak Denetim"
4489 #: objects/standard/bezier.c:552 objects/standard/beziergon.c:507
4490 msgid "Cusp control"
4491 msgstr "Ekçe denetim"
4493 #: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:131
4498 #: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:132
4503 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/box.c:687
4508 #: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:144
4510 msgid "Aspect ratio"
4511 msgstr "Oranları koru"
4513 #: objects/standard/box.c:683 objects/standard/ellipse.c:661
4516 msgstr "Oranları koru"
4518 #: objects/standard/box.c:685 objects/standard/ellipse.c:663
4519 msgid "Fixed aspect"
4522 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:665
4527 #: objects/standard/image.c:130
4529 msgstr "Resim dosyası"
4531 #: objects/standard/image.c:132
4533 msgstr "Kenarları çiz"
4535 #: objects/standard/image.c:134
4536 msgid "Keep aspect ratio"
4537 msgstr "Oranları koru"
4539 #. Found file in same dir as diagram.
4540 #: objects/standard/image.c:669 objects/standard/image.c:680
4543 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4544 "Using the file '%s' instead\n"
4546 "'%s' resim dosyası o dizinde bulunamadı .\n"
4547 "O'nun yerine `%s''yi kullanıyorum \n"
4549 #. Didn't find file in current dir.
4550 #: objects/standard/image.c:686 objects/standard/image.c:712
4552 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4553 msgstr "`%s' resim dosyası bulunamadı .\n"
4555 #: objects/standard/line.c:136
4560 #: objects/standard/line.c:141
4562 msgstr "Başlama noktası"
4564 #: objects/standard/line.c:143
4566 msgstr "Bitiş noktası"
4568 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:496
4572 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:497
4573 msgid "Delete Corner"
4576 #: objects/standard/standard.c:45
4577 msgid "Standard objects"
4578 msgstr "Standart nesneler"
4580 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1109
4582 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4583 "Image not exported to CGM."
4585 "Resmin sıra uzunluğu maksimum hücre genişliğinden fazla.\n"
4586 "Resim CGM'e gönderilemedi."
4588 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1365
4589 msgid "Computer Graphics Metafile"
4590 msgstr "Computer Graphics Metafile"
4592 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1379
4593 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4594 msgstr "CGM dışarı gönderme filtresi"
4596 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
4597 msgid "Drawing Interchange File"
4598 msgstr "Çizim Takas Dosyası (Drawing Interchange File)"
4600 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4601 msgid "Bad vertex bulge\n"
4604 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4609 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
4610 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4613 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
4615 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4616 msgstr "Bilinmeyen nesne tipi %d\n"
4618 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
4619 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4620 msgstr "DIF dışarı gönderme ve dışardan alma filtreleri"
4622 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:772
4624 msgid "HP Graphics Language"
4625 msgstr "HP Grafik Filtresi dışarı gönderme filtresi"
4627 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:786
4628 msgid "HP Graphics Language export filter"
4629 msgstr "HP Grafik Filtresi dışarı gönderme filtresi"
4631 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
4633 msgid "TeX Metapost export filter"
4634 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme filtresi"
4636 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1033
4638 msgid "TeX Metapost macros"
4639 msgstr "TeX PSTricks makroları"
4641 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:95
4644 "Could not save file:\n"
4647 msgstr "`%s''yi açamadım"
4649 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:163 plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:174
4650 msgid "GdkPixbuf bitmap"
4653 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:187
4654 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
4657 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
4658 msgid "TeX Pstricks export filter"
4659 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme filtresi"
4661 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:653
4662 msgid "Not valid UTF8"
4665 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:871
4666 msgid "TeX PSTricks macros"
4667 msgstr "TeX PSTricks makroları"
4669 #: plug-ins/python/pydia-render.c:711 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1041
4671 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
4672 msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım .\n"
4674 #: plug-ins/python/python.c:92
4675 msgid "Python scripting support"
4678 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
4679 msgid "Can't export png without libart!"
4680 msgstr "libart olmadan png dışarı gönderilemez"
4682 #: plug-ins/shape/shape-export.c:497
4683 msgid "dia shape file"
4684 msgstr "Dia şekil dosyası"
4686 #: plug-ins/shape/shape.c:36
4688 msgid "dia shape export filter"
4689 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme filtresi"
4691 #: plug-ins/svg/render_svg.c:301 plug-ins/svg/svg-import.c:642
4692 msgid "Scalable Vector Graphics"
4693 msgstr "Ölçeklenebilir vektör grafikleri (SVG)"
4695 #: plug-ins/svg/svg-import.c:204 plug-ins/svg/svg-import.c:218
4696 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108 plug-ins/xfig/xfig-import.c:159
4697 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:188 plug-ins/xfig/xfig-import.c:224
4698 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:289
4699 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:326 plug-ins/xfig/xfig-import.c:362
4700 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
4702 msgid "Can't find standard object"
4703 msgstr "Standart nesneler"
4705 #: plug-ins/svg/svg-import.c:230
4706 msgid "Unexpected SVG path element"
4709 #: plug-ins/svg/svg-import.c:288
4714 #: plug-ins/svg/svg-import.c:591
4716 msgid "Could not find SVG namespace."
4717 msgstr "Yardım dizini bulunamadı"
4719 #: plug-ins/svg/svg-import.c:597
4721 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
4724 #: plug-ins/svg/svg.c:37
4726 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
4727 msgstr "Ölçeklenebilir vektör grafik filtreleri (SVG)"
4729 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1100
4730 msgid "Windows Meta File"
4733 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1114
4735 msgid "WMF export filter"
4736 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme filtresi"
4738 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
4740 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4741 msgstr "%s : dosya tipi/sürümü desteklenmiyor .\n"
4743 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1311 plug-ins/wpg/wpg.c:1318
4747 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1332
4748 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4749 msgstr "WordPerfect Graphics dışarı gönderme filtresi"
4751 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:454
4753 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
4756 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:475
4757 msgid "No more user-definable colors - using black"
4760 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1149
4763 msgstr "XFig dosya tipi"
4765 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
4766 msgid "Patterns are not supported by Dia"
4767 msgstr "Patern'ler henüz Dia tarafından desteklenmiyor"
4769 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
4770 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
4772 "Üç noktalı çizgiler henüz Dia tarafından desteklenmiyor, iki noktalı çizgi "
4775 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
4777 msgid "Line style %d should not appear\n"
4778 msgstr "Çizgi Stil Özellikleri görünmemeli"
4780 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
4782 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4783 msgstr "%d inci %d noktasını okurken hata oluştu : %s\n"
4785 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
4787 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4788 msgstr "Arrowhead'i okurken hata oluştu\n"
4790 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
4792 msgid "Unknown arrow type %d\n"
4793 msgstr "Bilinmeyen nesne tipi %d\n"
4795 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:712
4797 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4798 msgstr "Elips bilgisi okunamadı: %s\n"
4800 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:780
4802 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4803 msgstr "Polyline bilgisi okunamadı: %s\n"
4805 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
4807 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
4808 msgstr "Flipped bit okunamadı: %s\n"
4810 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:813
4811 msgid "Negative corner radius, negating"
4812 msgstr "Eksi köşe yarıçapı, eksileştiriliyor"
4814 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:857 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173
4816 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
4817 msgstr "Bilinmeyen polyline alt-tipi: %d\n"
4819 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039
4821 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
4822 msgstr "Polyline bilgisi okunamadı: %s\n"
4824 #. Open approximated spline
4825 #. Closed approximated spline
4826 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1044
4827 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
4830 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1084
4832 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
4833 msgstr "Bilinmeyen polyline alt-tipi: %d\n"
4835 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
4837 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
4838 msgstr "Yay bilgisi okunamadı: %s\n"
4840 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1237
4842 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
4843 msgstr "Metin bilgisi okunamadı: %s\n"
4845 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1278
4847 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
4848 msgstr "FIG nesnesi tanınamadı: %s\n"
4850 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1286
4851 msgid "Compound end outside compound\n"
4852 msgstr "Bileşiğin dışında bileşik son\n"
4854 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1305
4856 msgid "Couldn't read color: %s\n"
4857 msgstr " Renk okunamadı: %s/n"
4859 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1350
4861 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
4862 msgstr "Yaygın grup okunamadı: %s/n"
4864 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1361
4866 msgid "Unknown object type %d\n"
4867 msgstr "Bilinmeyen nesne tipi %d\n"
4869 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1384
4871 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
4872 msgstr "'%s' '%s'lerden biri değil veya '%s'\n"
4874 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1394
4876 msgid "Error reading paper size: %s\n"
4877 msgstr "Kağıt boyutu okunurken hata oluştu: %s\n"
4879 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1404
4881 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
4882 msgstr "Bilinmeyen kağıt boyutu, öntanımlı ölçu kullanılıyor\n"
4884 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1416
4886 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
4887 msgstr "Kağıt yönü okunurken hata oluştu: %s\n"
4889 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
4891 msgid "Error reading justification: %s\n"
4892 msgstr "Doğruluk okunurken hata oluştu: %s\n"
4894 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
4896 msgid "Error reading units: %s\n"
4897 msgstr "Birimler okunurken hata oluştu: %s\n"
4899 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1450
4901 msgid "Error reading magnification: %s\n"
4902 msgstr "Büyültme okunurken hata oluştu: %s\n"
4904 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1461
4906 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
4907 msgstr "Çoklu sayfa göstergesi okunurken hata oluştu: s\n"
4909 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1472
4911 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
4912 msgstr "Saydam renk okunurken hata oluştu: %s\n"
4914 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1481 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1536
4915 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1554
4917 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
4918 msgstr "FIG dosyası okunurken hata oluştu: %s\n"
4920 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1483 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1538
4921 msgid "Premature end of FIG file\n"
4922 msgstr "FIG dosyası erken bitişi\n"
4924 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1492
4926 msgid "Error reading resolution: %s\n"
4927 msgstr "Çözünürlük okunurken hata oluştu: %s\n"
4929 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1523
4931 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
4932 msgstr "FIG dosyası gibi görünmüyor: %s\n"
4934 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1529
4936 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
4937 msgstr "Bu %d.%d FIG versiyonu, analamayabilirim\n"
4939 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1577
4940 msgid "XFig File Format"
4941 msgstr "XFig dosya tipi"
4943 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
4945 msgid "Fig Format import and export filter"
4946 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme ve alma filtresi"
4948 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
4950 msgid "Error while parsing %s\n"
4951 msgstr "Arrowhead'i okurken hata oluştu\n"
4953 #: plug-ins/xslt/xslt.c:110
4955 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
4956 msgstr "%d inci %d noktasını okurken hata oluştu : %s\n"
4958 #: plug-ins/xslt/xslt.c:116
4960 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
4961 msgstr "%d inci %d noktasını okurken hata oluştu : %s\n"
4963 #: plug-ins/xslt/xslt.c:124
4965 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
4966 msgstr "%d inci %d noktasını okurken hata oluştu : %s\n"
4968 #: plug-ins/xslt/xslt.c:132
4970 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
4971 msgstr "%d inci %d noktasını okurken hata oluştu : %s\n"
4973 #: plug-ins/xslt/xslt.c:312
4975 msgid "XSL Transformation filter"
4978 #: plug-ins/xslt/xslt.c:336
4979 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
4982 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
4983 msgid "Export through XSLT"
4986 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
4991 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
4996 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:1
4998 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5002 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:2
5006 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:3
5010 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5011 msgid "Curved eight point star"
5014 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:5
5015 msgid "Curved four point star"
5018 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5021 msgstr "Dolgulu mücevher"
5023 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5028 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5029 msgid "Eight point star"
5032 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5034 msgid "Four point star"
5035 msgstr "Kuzey noktası"
5037 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5042 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5043 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5046 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5047 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5050 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5052 msgid "Horizontal parallelogram"
5053 msgstr "Yatay ters çevir"
5055 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5057 msgid "Isoceles triangle"
5060 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5065 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5067 msgid "Left-right arrow"
5070 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5072 msgid "Left-right-up arrow"
5075 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5077 msgid "Left-up arrow"
5080 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5082 msgid "Maltese cross"
5083 msgstr "Karşılıklı çarpı"
5085 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5087 msgid "Notched left arrow"
5090 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5092 msgid "Notched right arrow"
5095 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5096 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5099 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5100 msgid "Pentagon block arrow"
5103 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5104 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5107 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5108 msgid "Perfect circle"
5111 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5112 msgid "Perfect square, height equals width"
5115 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5120 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5121 msgid "Quarter circle"
5124 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5125 msgid "Quarter moon"
5128 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5130 msgid "Right angle triangle"
5131 msgstr "Dolgulu üçgen"
5133 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5138 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5140 msgid "Seven point star"
5141 msgstr "Yazıcıyı seç"
5143 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5145 msgid "Sharp eight point star"
5146 msgstr "Başlama noktası"
5148 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5150 msgid "Six point star"
5151 msgstr "Yazıcıyı seç"
5153 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5157 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5160 msgstr "Karşılıklı çarpı"
5162 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5166 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5168 msgid "Turn-up arrow"
5171 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5176 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5178 msgid "Up-down arrow"
5181 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5183 msgid "Up-down-left arrow"
5186 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5188 msgid "Vertical parallelogram"
5189 msgstr "Yatay hizala"
5191 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5195 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5196 msgid "Components for circuit diagrams"
5199 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5201 msgid "Ground point"
5202 msgstr "Bitiş noktası"
5204 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5206 msgid "Horizontal jumper"
5207 msgstr "Yatay hizala"
5209 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5211 msgid "Horizontally aligned LED"
5212 msgstr "Yatay hizala"
5214 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5216 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5217 msgstr "Yatay ters çevir"
5219 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5221 msgid "Horizontally aligned diode"
5222 msgstr "Yatay hizala"
5224 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5226 msgid "Horizontally aligned fuse"
5227 msgstr "Yatay hizala"
5229 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5231 msgid "Horizontally aligned inductor"
5232 msgstr "Yatay hizala"
5234 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5236 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5237 msgstr "Yatay hizala"
5239 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5241 msgid "Horizontally aligned powersource"
5242 msgstr "Yatay hizala"
5244 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5246 msgid "Horizontally aligned resistor"
5247 msgstr "Yatay ters çevir"
5249 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5251 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5252 msgstr "Yatay ters çevir"
5254 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5255 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5258 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5262 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
5266 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5267 msgid "NMOS transistor"
5268 msgstr "NMOS transistör"
5270 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
5271 msgid "NPN bipolar transistor"
5272 msgstr "NPN bipolar transistör"
5274 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
5275 msgid "Operational amplifier"
5276 msgstr "Operasyonel amfi"
5278 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5279 msgid "PMOS transistor"
5280 msgstr "PMOS transistör"
5282 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5283 msgid "PNP bipolar transistor"
5284 msgstr "PNP bipolar transistör"
5286 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
5290 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
5291 msgid "Vertically aligned LED"
5294 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
5295 msgid "Vertically aligned capacitor"
5296 msgstr "Yatay kondansatör"
5298 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5299 msgid "Vertically aligned diode"
5300 msgstr "Yatay diyot"
5302 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
5303 msgid "Vertically aligned fuse"
5306 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5308 msgid "Vertically aligned inductor"
5309 msgstr "Yatay hizala"
5311 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5313 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5314 msgstr "Yatay hizala"
5316 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5318 msgid "Vertically aligned powersource"
5319 msgstr "Yatay ters çevir"
5321 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5323 msgid "Vertically aligned resistor"
5324 msgstr "Yatay ters çevir"
5326 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5328 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5329 msgstr "Yatay ters çevir"
5331 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5333 msgid "Vertically aligned zener diode"
5334 msgstr "Yatay ters çevir"
5336 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5337 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5340 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5341 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5344 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5346 msgid "'jump' output variable"
5347 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5349 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5351 msgid "'reset' output variable"
5352 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5354 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5356 msgid "'set' output variable"
5357 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5359 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5360 msgid "Components for LADDER circuits"
5363 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5368 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5370 msgid "Negative output variable"
5371 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5373 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5375 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5376 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5378 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5380 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5381 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5383 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5385 msgid "Power-saved negative output variable"
5386 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5388 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5390 msgid "Power-saved simple output variable"
5391 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5393 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5395 msgid "Receptivity output variable"
5396 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5398 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5400 msgid "Simple output variable"
5401 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5403 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
5404 msgid "Constant factor below -1"
5407 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
5408 msgid "Constant factor between 0 and -1"
5411 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
5412 msgid "Constant factor between 0 and 1"
5415 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
5416 msgid "Constant factor greater 1"
5419 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
5420 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
5423 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
5424 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
5427 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
5431 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
5432 msgid "Elements of cybernetic circuits"
5435 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
5436 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
5439 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
5440 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
5443 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
5444 msgid "High pass filter"
5447 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
5448 msgid "Integrator - input bottom"
5451 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
5452 msgid "Integrator - input left"
5455 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
5456 msgid "Integrator - input right"
5459 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
5460 msgid "Integrator - input top"
5463 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
5464 msgid "Low pass filter"
5467 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
5472 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
5473 msgid "Relay characteristic (sigma)"
5476 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
5477 msgid "Saturation characteristic"
5480 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
5481 msgid "Sensor - bottom"
5484 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
5485 msgid "Sensor - left"
5488 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
5489 msgid "Sensor - right"
5492 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
5493 msgid "Sensor - top"
5496 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
5497 msgid "Sigmoid characteristic"
5500 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
5501 msgid "Sine characteristic or input"
5504 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
5508 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
5509 msgid "Sum, subtracting bottom input"
5512 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
5513 msgid "Sum, subtracting left input"
5516 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
5517 msgid "Sum, subtracting right input"
5520 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
5521 msgid "Sum, subtracting top input"
5524 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
5525 msgid "Template for custom characteristics"
5528 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
5531 msgstr "Zaman verisi"
5533 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
5537 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
5539 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
5540 msgstr "Işlev yapısı diyagram nesneleri"
5542 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
5543 msgid "Instantiation. One process create others"
5546 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
5547 msgid "Interaction between processes."
5550 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
5554 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
5556 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
5557 msgstr "Varlık/İlişki diyagram nesneleri"
5559 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
5561 msgid "Participation"
5564 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
5569 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
5570 msgid "Components for electric circuits"
5573 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
5575 msgid "Connection point"
5576 msgstr "Bağlantı noktası ekle"
5578 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
5583 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5584 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
5587 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
5588 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
5591 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
5592 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
5595 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
5596 msgid "Normally closed contact (vertical)"
5599 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
5600 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
5603 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
5604 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
5607 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
5608 msgid "Normally open contact (horizontal)"
5611 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
5612 msgid "Normally open contact (vertical)"
5615 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
5616 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
5619 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
5620 msgid "Normally open position switch (vertical)"
5623 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
5625 msgid "Relay (horizontal)"
5626 msgstr "Yatay çevir"
5628 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
5630 msgid "Relay (vertical)"
5631 msgstr "Dikey çevir"
5633 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
5634 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
5637 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
5638 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
5641 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
5643 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
5644 msgstr "Işlev yapısı diyagram nesneleri"
5646 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
5650 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
5655 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
5658 msgstr "Makro çağrısı"
5660 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
5661 msgid "Orthogonal polyline flow"
5664 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
5669 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
5674 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 sheets/SDL.sheet.in.h:4
5678 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
5683 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
5688 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
5691 msgstr "Akış diyagram nesneleri"
5693 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
5694 msgid "Input/Output"
5697 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
5699 msgid "Internal storage"
5700 msgstr "İntegral işareti"
5702 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
5704 msgid "Magnetic disk"
5705 msgstr "Manyetik Enerji"
5707 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
5709 msgid "Magnetic drum"
5710 msgstr "Manyetik Enerji"
5712 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
5714 msgid "Magnetic tape"
5715 msgstr "Manyetik Enerji"
5717 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
5719 msgid "Manual input"
5722 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
5724 msgid "Manual operation"
5727 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
5732 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
5733 msgid "Objects to draw flowcharts"
5736 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
5738 msgid "Off page connector"
5741 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
5743 msgid "Offline storage"
5744 msgstr "İntegral işareti"
5746 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
5750 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
5752 msgid "Predefined process"
5755 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
5760 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
5762 msgid "Process/Auxiliary Operation"
5763 msgstr "Eylemleri gizle"
5765 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
5766 msgid "Punched card"
5769 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
5770 msgid "Punched tape"
5773 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
5778 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
5780 msgid "Summing junction"
5781 msgstr "Istenilen işlev"
5783 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
5785 msgid "Terminal Interrupt"
5788 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
5790 msgid "Transaction file"
5793 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
5795 msgid "Transmittal tape"
5798 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
5801 msgstr "GRAFCET VEYA/VE kenarı"
5803 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
5805 msgid "Action to associate to a step"
5806 msgstr "Bu eylem bir macro-step'e çağrıdır"
5808 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
5809 msgid "Arc (upward)"
5812 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
5814 msgid "Condition (of an action)"
5815 msgstr "Koşulun yazıtipi"
5817 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
5821 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
5823 msgid "Macro sub-program call step"
5824 msgstr "Altişlem çağrı adımı"
5826 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
5829 msgstr "GRAFCET VEYA/VE kenarı"
5831 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
5832 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
5835 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
5840 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
5841 msgid "Block 1, 2:4"
5844 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
5845 msgid "Block 2, 2:8"
5848 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
5849 msgid "Block 3, 4:4"
5852 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
5853 msgid "Block 4, 4:8"
5856 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
5857 msgid "Block 5, 3:3"
5860 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
5861 msgid "Block 6, 4:6"
5864 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
5869 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
5870 msgid "Car 1, Front View"
5873 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
5874 msgid "Car 2, Rear View"
5877 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
5882 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
5887 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
5892 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
5893 msgid "Elevated Road"
5896 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
5901 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
5902 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
5905 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
5906 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
5909 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
5910 msgid "Long Straight Road Section"
5913 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
5914 msgid "Map, Isometric"
5917 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
5918 msgid "One Way Road Sign"
5921 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
5926 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
5928 msgid "Road Section"
5931 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
5936 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
5939 msgstr "Makro çağrısı"
5941 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
5942 msgid "Train 1, angled downward"
5945 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
5946 msgid "Train 2, angled upward"
5949 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
5953 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
5958 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
5960 msgid "Boolean Logic"
5963 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
5965 msgid "Crossconnector"
5966 msgstr "Bağlantıyı kes"
5968 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
5973 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
5978 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
5983 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
5988 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
5992 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
5997 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
5999 msgid "Simple buffer"
6000 msgstr "Yazıcıyı seç"
6002 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6007 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6009 msgid "Demultiplexer"
6012 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6014 msgid "Large extension node"
6015 msgstr "Uzantısına göre"
6017 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6021 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6026 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6031 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6033 msgid "Small extension node"
6034 msgstr "Uzantısına göre"
6036 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6037 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6040 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6041 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6044 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6049 #: sheets/Misc.sheet.in.h:3
6053 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6054 msgid "Miscellaneous Shapes"
6057 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6059 msgid "Traditional clock"
6062 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6064 msgid "2/2 distributor"
6067 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6069 msgid "3/2 distributor"
6072 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6074 msgid "3/3 distributor"
6077 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6079 msgid "4/2 distributor"
6082 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6084 msgid "5/2 distributor"
6087 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6089 msgid "5/3 distributor"
6092 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6093 msgid "Air exhaust orifice"
6096 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6097 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6100 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6101 msgid "Double-effect jack"
6104 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6105 msgid "Electric command (double coil)"
6108 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6109 msgid "Electric command (single coil)"
6112 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6113 msgid "Generic pressure source"
6116 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6117 msgid "Hydraulic pressure source"
6120 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6121 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6124 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6125 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6128 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6129 msgid "Mechanical command by spring"
6132 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6133 msgid "Mechanical command by tappet"
6136 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6137 msgid "Muscular command"
6140 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6141 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6144 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6145 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6148 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6149 msgid "Pneumatic pressure source"
6152 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6154 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6157 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6158 msgid "Push-button command"
6161 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6163 msgid "Activity/data box"
6164 msgstr "Eylem/Veri tanımlıyıcısı"
6166 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6168 msgid "Activity/data flow arrow"
6169 msgstr "Eylem/Veri tanımlıyıcısı"
6171 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6174 msgstr "Akış stili:"
6176 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6177 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6180 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6184 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6185 msgid "Action being executed"
6188 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6190 msgid "Block type reference"
6193 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6195 msgid "Function call"
6196 msgstr "Makro çağrısı"
6198 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6200 msgid "Function header"
6201 msgstr "Makro çağrısı"
6203 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6204 msgid "Generic text note"
6207 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6209 msgid "In/Out connector"
6212 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6213 msgid "Procedure return"
6216 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6218 msgid "Process type reference"
6221 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6222 msgid "Receive message"
6225 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6229 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6234 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6236 msgid "Send message"
6239 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6241 msgid "Service type reference"
6244 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6245 msgid "Specification and Description Language."
6248 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
6253 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6258 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6259 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6262 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6263 msgid "Association, two classes are associated"
6266 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6268 msgid "Class stereotype icon"
6269 msgstr "Şablon sınıfı"
6271 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6276 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6277 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6280 #: sheets/UML.sheet.in.h:10
6283 msgstr "Bezyer çizgisini yarata"
6285 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6287 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6288 msgstr "Işlev yapısı diyagram nesneleri"
6290 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6293 msgstr "Makro çağrısı"
6295 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6296 msgid "Generalization, class inheritance"
6299 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6300 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6303 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6305 msgid "Initial/end state"
6308 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6310 msgid "Large package"
6311 msgstr "(Büyük) bir paket yarat"
6313 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6316 msgstr "UML Yaşam Çizgisi"
6318 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6323 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6328 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6333 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6334 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6337 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6339 msgid "Small package"
6340 msgstr "(Küçük) bir paket yarat"
6342 #: sheets/UML.sheet.in.h:30
6346 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
6351 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
6355 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
6358 msgstr "Veri çizgisi eni:"
6360 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
6361 msgid "Objects to design chronogram charts"
6364 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
6367 msgstr "Zaman verisi"
6369 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
6371 msgid "Cisco - Computer"
6374 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
6378 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
6380 msgid "CiscoSecurity"
6381 msgstr "Bağlantıyı kes"
6383 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
6384 msgid "CiscoWorks workstation"
6387 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
6389 msgid "Communications server"
6390 msgstr "Makro çağrısı"
6392 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
6393 msgid "Computer shapes by Cisco"
6396 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
6397 msgid "Directory Server"
6400 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
6403 msgstr "/Dosya/_Kaydet"
6405 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
6409 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
6414 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
6418 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
6419 msgid "IBM Mini (AS400)"
6422 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
6426 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
6427 msgid "IBM mainframe"
6430 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
6431 msgid "IP Softphone"
6434 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
6435 msgid "IPTV broadcast server"
6438 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
6441 msgstr "Masaüstü PC"
6443 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
6448 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
6449 msgid "MicroWebserver"
6452 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
6456 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
6457 msgid "MoH server (Music on Hold)"
6460 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
6464 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
6468 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
6472 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
6474 msgid "Relational Database"
6477 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
6478 msgid "SC2200/VSC3000 host"
6481 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
6482 msgid "SIP Proxy server"
6485 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
6486 msgid "STB (set top box)"
6489 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
6491 msgid "SUN workstation"
6492 msgstr "UNIX Çalışma İstasyonu"
6494 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
6499 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
6500 msgid "Server with PC Router"
6503 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
6506 msgstr "Güney noktası"
6508 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
6509 msgid "Software based server"
6512 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
6514 msgid "Storage array"
6517 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
6519 msgid "Supercomputer"
6522 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
6526 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
6531 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
6534 msgstr "Hali hazırdaki"
6536 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
6537 msgid "Unity server"
6540 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
6541 msgid "Voice commserver"
6544 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
6548 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
6552 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
6556 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
6560 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
6561 msgid "Workgroup director"
6564 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
6567 msgstr "UNIX Çalışma İstasyonu"
6569 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
6570 msgid "100BaseT hub"
6573 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
6574 msgid "ATM fast gigabit etherswitch"
6577 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
6582 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
6586 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
6590 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
6591 msgid "Class 4/5 switch"
6594 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
6595 msgid "Content service switch 1100"
6598 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
6599 msgid "Content switch"
6602 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
6603 msgid "Content switch module"
6606 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
6607 msgid "Generic softswitch"
6610 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
6614 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
6615 msgid "Hub and switch shapes by Cisco"
6618 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
6623 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
6625 msgid "Layer 3 switch"
6628 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
6629 msgid "MGX 8220 switch"
6632 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
6633 msgid "MGX 8240 switch"
6636 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
6637 msgid "MGX 8260 switch"
6640 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
6641 msgid "MultiSwitch device"
6644 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
6646 msgid "Multilayer switch"
6647 msgstr "çoklu oluşum"
6649 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
6654 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
6656 msgid "Programmable switch"
6657 msgstr "Zamanlama diyagram nesneleri"
6659 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
6660 msgid "Route switch processor"
6663 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
6667 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
6668 msgid "Voice ATM switch"
6671 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
6673 msgid "Voice switch"
6674 msgstr "Çizgi Genişliği"
6676 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
6677 msgid "Voice switch 2"
6680 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
6681 msgid "Workgroup switch"
6684 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
6688 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
6692 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
6694 msgid "Branch office"
6697 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
6699 msgid "Breakout box"
6702 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
6706 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
6707 msgid "Cellular phone"
6710 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
6711 msgid "Cisco - Misc"
6714 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
6718 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
6720 msgstr "Nokta-Nokta"
6722 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
6726 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
6730 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
6732 msgid "File cabinet"
6735 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
6736 msgid "Generic building"
6739 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
6740 msgid "Government building"
6743 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
6747 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
6751 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
6754 msgstr "Mobil Telefon"
6756 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
6760 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
6764 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
6768 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
6772 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
6776 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
6780 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
6784 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
6785 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
6788 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
6792 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
6796 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
6800 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
6804 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
6808 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
6812 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
6813 msgid "SVX (interchangeable with End office)"
6816 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
6821 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
6822 msgid "Satellite dish"
6825 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
6826 msgid "Sitting woman"
6829 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
6830 msgid "Small business"
6833 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
6834 msgid "Standing man"
6837 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
6840 msgstr "Etkinleştir"
6842 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
6843 msgid "Telecommuter"
6846 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
6847 msgid "Telecommuter house"
6850 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
6851 msgid "Telecommuter house/router"
6854 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
6858 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
6862 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
6866 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
6871 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
6872 msgid "Video camera"
6875 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
6876 msgid "Wireless transport"
6879 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
6883 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
6887 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
6888 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
6891 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
6892 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
6895 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
6899 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
6900 msgid "6705 Integrated access device"
6903 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
6904 msgid "6732 Multiservice access platform"
6907 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
6912 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
6914 msgid "ASIC processor"
6917 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
6921 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
6925 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
6929 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
6933 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
6937 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
6941 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
6945 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
6946 msgid "CDM Content distribution manager"
6949 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
6953 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
6957 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
6962 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
6963 msgid "Catalyst access gateway"
6966 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
6967 msgid "Centri firewall"
6970 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
6971 msgid "Cisco - Network"
6974 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
6978 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
6980 msgid "Content engine (Cache director)"
6981 msgstr "Yardım dizini bulunamadı"
6983 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
6984 msgid "Content transformation engine (CTE)"
6987 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
6991 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
6995 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
6998 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme filtresi"
7000 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
7002 msgid "Distributed director"
7005 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
7010 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
7014 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
7016 msgstr "Güvenlik duvaır"
7018 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
7019 msgid "Front end processor"
7022 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
7023 msgid "General appliance"
7026 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
7027 msgid "Generic gateway"
7030 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
7032 msgid "Generic processor"
7035 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
7039 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
7043 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
7044 msgid "IOS firewall"
7047 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
7051 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
7055 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
7059 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
7060 msgid "IPTV content manager"
7063 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
7065 msgid "LocalDirector"
7068 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
7069 msgid "LongReach CPE"
7072 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
7076 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
7080 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
7084 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
7088 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
7093 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
7094 msgid "NetRanger intrusion detection system"
7097 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
7098 msgid "NetSonar security scanner"
7101 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
7103 msgid "Network management"
7104 msgstr "Ağ diyagram nesneleri"
7106 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
7107 msgid "Network shapes by Cisco"
7110 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
7111 msgid "ONS15500 DWDM platform"
7114 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
7118 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
7120 msgid "Optical amplifier"
7121 msgstr "Yatay hizala"
7123 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
7125 msgid "Optical transport"
7126 msgstr "Optik Enerji"
7128 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
7133 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
7137 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
7141 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
7142 msgid "PC adapter card"
7145 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
7147 msgid "PC router card"
7150 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
7151 msgid "PIX firewall"
7154 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
7158 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
7159 msgid "Protocol translator"
7162 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
7167 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
7172 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
7173 msgid "SC2200 (Signalling controller)"
7176 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
7180 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
7182 msgid "System controller"
7183 msgstr "Simetrik denetim"
7185 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
7190 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
7191 msgid "Universal gateway"
7194 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
7198 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
7199 msgid "VPN concentrator"
7202 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
7206 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
7207 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
7210 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
7211 msgid "Wireless bridge"
7214 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:1
7215 msgid "7500ARS (7513)"
7218 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:2
7222 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:3
7226 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:4
7231 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:5
7232 msgid "ATM tag sw gigabit router"
7235 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:6
7236 msgid "ATM tag switch router"
7239 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:7
7240 msgid "Broadband router"
7243 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:8
7244 msgid "Cisco - Router"
7247 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:9
7251 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:10
7252 msgid "Content service router"
7255 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:11
7256 msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
7259 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:12
7264 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:13
7266 msgid "IP telephony router"
7267 msgstr "Mobil Telefon"
7269 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:14
7270 msgid "NetFlow router"
7273 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:15
7274 msgid "Optical services router"
7277 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:16
7282 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:17
7283 msgid "Router in building"
7286 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:18
7287 msgid "Router shapes by Cisco"
7290 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:19
7291 msgid "Router with firewall"
7294 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:20
7295 msgid "Router with silicon switch"
7298 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:21
7300 msgid "Storage router"
7303 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:22
7308 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:23
7309 msgid "Voice router"
7312 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:24
7313 msgid "Wavelength router"
7316 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:25
7317 msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
7320 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:26
7321 msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
7324 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:27
7325 msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
7328 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:28
7332 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
7333 msgid "Aerator with bubbles"
7336 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
7337 msgid "Backflow preventer"
7340 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
7345 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
7347 msgid "Bivalent vertical rest"
7348 msgstr "Dikey ters çevir"
7350 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
7354 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
7355 msgid "Civil Engineering Components"
7358 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
7363 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
7364 msgid "Final-settling basin"
7367 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
7369 msgid "Frequency converter"
7372 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
7376 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
7378 msgid "Horizontal limiting line"
7379 msgstr "Yatay hizala"
7381 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
7383 msgid "Horizontal rest"
7384 msgstr "Yatay ters çevir"
7386 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
7388 msgid "Horizontally aligned arrow"
7389 msgstr "Yatay hizala"
7391 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
7393 msgid "Horizontally aligned compressor"
7394 msgstr "Yatay hizala"
7396 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
7398 msgid "Horizontally aligned pump"
7399 msgstr "Yatay hizala"
7401 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
7403 msgid "Horizontally aligned valve"
7404 msgstr "Yatay hizala"
7406 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
7411 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
7412 msgid "Preliminary clarification tank"
7415 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
7417 msgid "Reference line"
7418 msgstr "Çizgi yarat"
7420 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
7425 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
7430 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
7432 msgid "Vertical limiting line"
7433 msgstr "Yatay hizala"
7435 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
7437 msgid "Vertical rest"
7438 msgstr "Dikey ters çevir"
7440 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
7442 msgid "Vertically aligned arrow"
7443 msgstr "Yatay ters çevir"
7445 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
7447 msgid "Vertically aligned compressor"
7448 msgstr "Yatay hizala"
7450 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
7452 msgid "Vertically aligned propeller"
7453 msgstr "Yatay hizala"
7455 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
7457 msgid "Vertically aligned pump"
7458 msgstr "Yatay hizala"
7460 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
7462 msgid "Vertically aligned valve"
7463 msgstr "Yatay hizala"
7465 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
7469 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
7473 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
7474 msgid "Jigsaw - part_iiii"
7477 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
7478 msgid "Jigsaw - part_iiio"
7481 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
7482 msgid "Jigsaw - part_iioi"
7485 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
7486 msgid "Jigsaw - part_iioo"
7489 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
7490 msgid "Jigsaw - part_ioii"
7493 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
7494 msgid "Jigsaw - part_ioio"
7497 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
7498 msgid "Jigsaw - part_iooi"
7501 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
7502 msgid "Jigsaw - part_iooo"
7505 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
7506 msgid "Jigsaw - part_oiii"
7509 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
7510 msgid "Jigsaw - part_oiio"
7513 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
7514 msgid "Jigsaw - part_oioi"
7517 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
7518 msgid "Jigsaw - part_oioo"
7521 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
7522 msgid "Jigsaw - part_ooii"
7525 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
7526 msgid "Jigsaw - part_ooio"
7529 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
7530 msgid "Jigsaw - part_oooi"
7533 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
7534 msgid "Jigsaw - part_oooo"
7537 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
7538 msgid "Pieces of a jigsaw"
7541 #: sheets/network.sheet.in.h:1
7542 msgid "3 1/2 inch diskette"
7545 #: sheets/network.sheet.in.h:2
7547 msgid "ATM switch symbol"
7550 #: sheets/network.sheet.in.h:3
7551 msgid "Antenna for wireless transmission"
7554 #: sheets/network.sheet.in.h:4
7559 #: sheets/network.sheet.in.h:5
7564 #: sheets/network.sheet.in.h:6
7567 msgstr "Masaüstü PC"
7569 #: sheets/network.sheet.in.h:7
7570 msgid "Digitizing board"
7573 #: sheets/network.sheet.in.h:8
7575 msgid "Ethernet bus"
7576 msgstr "Ethernet veriyolu"
7578 #: sheets/network.sheet.in.h:9
7580 msgid "External DAT drive"
7581 msgstr "Harici DAT sürücüsü"
7583 #: sheets/network.sheet.in.h:10
7585 msgid "Firewall router"
7586 msgstr "Dolgu rengi"
7588 #: sheets/network.sheet.in.h:11
7591 msgstr "Masaüstü PC"
7593 #: sheets/network.sheet.in.h:12
7595 msgid "Miditower PC"
7598 #: sheets/network.sheet.in.h:13
7599 msgid "Minitower PC"
7602 #: sheets/network.sheet.in.h:14
7603 msgid "Mobile phone"
7604 msgstr "Mobil telefon"
7606 #: sheets/network.sheet.in.h:15
7607 msgid "Modular switching system"
7610 #: sheets/network.sheet.in.h:16
7614 #: sheets/network.sheet.in.h:17
7618 #: sheets/network.sheet.in.h:18
7619 msgid "Network cloud"
7622 #: sheets/network.sheet.in.h:19
7623 msgid "Objects to design network diagrams with"
7626 #: sheets/network.sheet.in.h:20
7630 #: sheets/network.sheet.in.h:21
7632 msgid "RJ45 wall-plug"
7635 #: sheets/network.sheet.in.h:22
7637 msgid "Router symbol"
7638 msgstr "İntegral işareti"
7640 #: sheets/network.sheet.in.h:23
7642 msgid "Simple modem"
7643 msgstr "Yazıcıyı seç"
7645 #: sheets/network.sheet.in.h:24
7647 msgid "Simple printer"
7648 msgstr "Yazıcıyı seç"
7650 #: sheets/network.sheet.in.h:25
7652 msgid "Speaker with integrated amplifier"
7653 msgstr "Yatay hizala"
7655 #: sheets/network.sheet.in.h:26
7657 msgid "Speaker without amplifier"
7658 msgstr "Yatay hizala"
7660 #: sheets/network.sheet.in.h:27
7661 msgid "Stackable hub or switch"
7664 #: sheets/network.sheet.in.h:28
7668 #: sheets/network.sheet.in.h:29
7670 msgid "Switch symbol"
7673 #: sheets/network.sheet.in.h:30
7676 msgstr "Mobil Telefon"
7678 #: sheets/network.sheet.in.h:31
7680 msgid "UNIX workstation"
7681 msgstr "UNIX Çalışma İstasyonu"
7683 #: sheets/network.sheet.in.h:32
7684 msgid "WAN connection"
7685 msgstr "WAN bağlantısı"
7687 #: sheets/network.sheet.in.h:33
7691 #: sheets/network.sheet.in.h:34
7692 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
7695 #: sheets/network.sheet.in.h:35
7696 msgid "Workstation monitor"
7697 msgstr "İş istasyonu monitörü"
7699 #: sheets/network.sheet.in.h:36
7704 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
7705 msgid "Log transfer manager or rep agent"
7708 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
7709 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
7712 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
7714 msgid "Replication server manager"
7717 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
7718 msgid "Stable storage device"
7721 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
7725 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
7726 msgid "Sybase client application"
7729 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
7730 msgid "Sybase dataserver"
7733 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
7735 msgid "Sybase replication server"
7736 msgstr "Varlık/İlişki diyagram nesneleri"
7738 #~ msgid "No object menu"
7739 #~ msgstr "Nesne menüsü yok"
7741 #~ msgid "_New diagram"
7742 #~ msgstr "_Yeni diyagram"
7744 #~ msgid "Create new diagram"
7745 #~ msgstr "Yeni bir diyagram yarat"
7748 #~ msgid "_Diagram tree"
7749 #~ msgstr "Diyagram Düzenleyicisi"
7752 #~ msgid "Show diagram tree"
7753 #~ msgstr "_Yeni diyagram"
7756 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
7757 #~ msgstr "Standart nesneler"
7760 #~ msgid "P_lugins..."
7761 #~ msgstr "Eklentiler"
7763 #~ msgid "_Export..."
7764 #~ msgstr "_Dışarı gönder ..."
7766 #~ msgid "Page Set_up..."
7767 #~ msgstr "Sayfa ayarları..."
7769 #~ msgid "_Print Diagram..."
7770 #~ msgstr "Diyagramı yazdır..."
7772 #~ msgid "Copy Text"
7773 #~ msgstr "Metni kopyala"
7776 #~ msgstr "Metni kes"
7778 #~ msgid "Paste _Text"
7779 #~ msgstr "Metni _yapıştır"
7782 #~ msgstr "_Yakınlaştır"
7784 #~ msgid "Zoom in 50%"
7785 #~ msgstr "%50 yakınlaştır"
7787 #~ msgid "Zoom _Out"
7788 #~ msgstr "_Uzaklaştır"
7790 #~ msgid "Zoom out 50%"
7791 #~ msgstr "%50 uzaklaştır"
7796 #~ msgid "_AntiAliased"
7797 #~ msgstr "_Düzeltmeli"
7800 #~ msgid "Show _Grid"
7801 #~ msgstr "Kenarı göster:"
7803 #~ msgid "_Snap To Grid"
7804 #~ msgstr "Çizgiye takıl"
7806 #~ msgid "Show _Rulers"
7807 #~ msgstr "Cetvelleri göster"
7809 #~ msgid "Show _Connection Points"
7810 #~ msgstr "_Bağlantı noktalarını göster"
7812 #~ msgid "New _View"
7813 #~ msgstr "_Yeni bakış"
7815 #~ msgid "Show _All"
7816 #~ msgstr "_Hepsini göster"
7819 #~ msgstr "Yer değiştir"
7822 #~ msgstr "Birleştir"
7824 #~ msgid "Intersect"
7825 #~ msgstr "Kesiştir"
7828 #~ msgstr "Dönüştür"
7833 #~ msgid "Connected"
7836 #~ msgid "Transitive"
7839 #~ msgid "Same Type"
7840 #~ msgstr "Aynı tip"
7842 #~ msgid "Equal Distance"
7843 #~ msgstr "Eşit mesafede"
7858 #~ msgid "Send to _Back"
7859 #~ msgstr "Öne getir"
7861 #~ msgid "Bring to _Front"
7862 #~ msgstr "Arkaya gönder"
7865 #~ msgid "Send Backwards"
7866 #~ msgstr "Öne getir"
7872 #~ msgstr "Gruplamayı kaldır"
7878 #~ msgid "Align _Horizontal"
7879 #~ msgstr "Yatay hizala"
7881 #~ msgid "Align _Vertical"
7882 #~ msgstr "Dikey hizala"
7885 #~ msgstr "_Katmanlar"
7891 #~ msgstr "N_esneler"
7897 #~ msgstr "D_iyaloglar"
7901 #~ msgstr "/_Yardım"
7903 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
7904 #~ msgstr "/Görünüm/Diyagram Özellikleri..."
7906 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
7907 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama/Orta"
7910 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
7911 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey hizala"
7913 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
7914 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama/Eşit mesafe"
7916 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
7917 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama/Bitişik"
7920 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/---"
7921 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama"
7923 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
7924 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey Hizalama/Eşit mesafe"
7926 #~ msgid "/_Dialogs"
7927 #~ msgstr "/_Diyaloglar"
7929 #~ msgid "Error occured while printing"
7930 #~ msgstr "Yazdırırken bir hata oluştu"
7933 #~ msgstr "Uzunluk:"
7936 #~ msgstr "Genişlik:"
7945 #~ msgid "Untitled-%d"
7946 #~ msgstr "Ä°simsiz-%d"
7949 #~ "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
7950 #~ "crashes. We know there are bugs in it, so don't\n"
7951 #~ "bother submitting another report if it crashes"
7953 #~ "Düzeltmeleri gösterim Åu an hatalı, ve çökebilir\n"
7954 #~ "Burada çoÄu hatanın barındıÄını biliyoruz\n"
7955 #~ "ve lütfen bunla alakalı hata çıktılarını göndermeyin"
7957 #~ msgid "Create Text"
7958 #~ msgstr "Metin yarat"
7960 #~ msgid "Create Ellipse"
7961 #~ msgstr "Elips yarat"
7963 #~ msgid "Create Polygon"
7964 #~ msgstr "Poligon yarat"
7966 #~ msgid "Create Beziergon"
7967 #~ msgstr "Bezyergen yarat"
7969 #~ msgid "Create Line"
7970 #~ msgstr "Ãizgi yarat"
7972 #~ msgid "Create Arc"
7973 #~ msgstr "Yay yarat"
7975 #~ msgid "Create Zigzagline"
7976 #~ msgstr "Zikzak çizgisi yarat"
7978 #~ msgid "Create Polyline"
7979 #~ msgstr "Ãizgin yarat"
7981 #~ msgid "Create Bezierline"
7982 #~ msgstr "Bezyer çizgisini yarata"
7984 #~ msgid "Create Image"
7985 #~ msgstr "Resim yarat"
7987 #~ msgid "/Dialogs/_Properties"
7988 #~ msgstr "/Diyaloglar/Ã_zellikler"
7994 #~ msgid "Show at startup:"
7995 #~ msgstr "BaÅlangıçta otomatik yükle"
7998 #~ msgid "Default width:"
7999 #~ msgstr "Ãizgi GeniÅliÄi:"
8002 #~ msgid "Line gaps"
8003 #~ msgstr "Ãizgiler"
8006 #~ msgid "Start at object edge"
8007 #~ msgstr "Standart nesneler"
8010 #~ msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
8012 #~ "`%s' eklentisini yükleyemedim\n"
8016 #~ msgid "A pnp bipolar transistor"
8021 #~ msgstr "Görünüm"
8024 #~ msgid "Create a flow"
8025 #~ msgstr "Kutu yarat"
8028 #~ msgid "Create a function"
8029 #~ msgstr "Kullanıcı iÅlevi"
8032 #~ msgid "A macro call step"
8033 #~ msgstr "Makro çaÄrı adımı"
8036 #~ msgid "A macro entry step"
8037 #~ msgstr "Makro baÅlangıç adımı"
8040 #~ msgid "A macro exit step"
8041 #~ msgstr "Makro bitiŠadımı"
8044 #~ msgid "A regular step"
8045 #~ msgstr "Kurallı adım"
8048 #~ msgid "A transition"
8052 #~ msgid "An initial step"
8053 #~ msgstr "Ilk adım"
8056 #~ msgid "A Nand gate"
8062 #~ msgid "A Xor gate"
8063 #~ msgstr "Xor kapısı"
8066 #~ msgid "An And gate"
8070 #~ msgid "An Inverter"
8071 #~ msgstr "DönüÅtür"
8077 #~ msgid "Create a branch"
8078 #~ msgstr "Bir dal yarat"
8080 #~ msgid "Create a class"
8081 #~ msgstr "Bir sınıf yarat"
8083 #~ msgid "Create a component"
8084 #~ msgstr "Bir bileÅen yarat"
8087 #~ msgid "Create a fork/union"
8088 #~ msgstr "Kullanıcı iÅlevi"
8091 #~ msgid "Create a initial/end state"
8092 #~ msgstr "Ãizgi yarat"
8095 #~ msgid "Create a lifeline"
8096 #~ msgstr "Bezyer çizgisini yarata"
8098 #~ msgid "Create a message"
8099 #~ msgstr "Bir mesaj yarat"
8101 #~ msgid "Create a node"
8102 #~ msgstr "Bir düÄüm yarat"
8104 #~ msgid "Create a note"
8105 #~ msgstr "Bir not yarat"
8108 #~ msgid "Create a state"
8109 #~ msgstr "Bir not yarat"
8111 #~ msgid "Create a template class"
8112 #~ msgstr "Bir Åablon sınıfı yarat"
8115 #~ msgid "Create a use case"
8116 #~ msgstr "Resim yarat"
8119 #~ msgid "Create an activity"
8120 #~ msgstr "Yeni bir diyagram yarat"
8123 #~ msgid "Create an actor"
8124 #~ msgstr "Yeni bir diyagram yarat"
8126 #~ msgid "Create an object"
8127 #~ msgstr "Bir nesne yarat"
8129 #~ msgid "_Visible Grid"
8130 #~ msgstr "_Görülebilinir Ãizgi"
8132 #~ msgid "/View/_Visible Grid"
8133 #~ msgstr "/Görünüm/_Görünebilinir aÄ"
8135 #~ msgid "Text padding:"
8136 #~ msgstr "Metin yenlenmesi"
8138 #~ msgid "Alignment:"
8139 #~ msgstr "Hizalama:"
8142 #~ msgstr "Yazıtipi:"
8144 #~ msgid "Font size:"
8145 #~ msgstr "Yazıtipi boyutu:"
8147 #~ msgid "Corner rounding:"
8148 #~ msgstr "KöÅe yuvarlama:"
8150 #~ msgid "Shear angle:"
8151 #~ msgstr "Kesim açısı:"
8153 #~ msgid "Flow type:"
8154 #~ msgstr "AkıŠtipi:"
8156 #~ msgid "Orthflow:"
8157 #~ msgstr "Ters-akıÅ:"
8159 #~ msgid "Orthflow type:"
8160 #~ msgstr "Ters-akıÅın tipi:"
8169 #~ msgid "State Type"
8170 #~ msgstr "Durum Tipi"
8172 #~ msgid "A Diagram Editor"
8173 #~ msgstr "Diyagram Düzenleyici"
8175 #~ msgid "Image file:"
8176 #~ msgstr "Resim dosyası:"
8178 #~ msgid "Keep aspect ratio:"
8179 #~ msgstr "Oranları koru:"
8181 #~ msgid "Polygon import is not implemented yet"
8182 #~ msgstr "DıÅarıdan Poligon alma henüz uygulanamıyor"
8184 #~ msgid "Spline import is not implemented yet"
8185 #~ msgstr "Spline dıÅarıdan alma henüz uygulanamıyor"
8187 #~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
8188 #~ msgstr "Sürdüren : James Henstridge"
8190 #~ msgid "Fontsize:"
8191 #~ msgstr "Yazıtipi boyutu:"
8193 #~ msgid "Print Diagram"
8194 #~ msgstr "Diyagramı yazdır"
8197 #~ msgid "An error occured while creating the print context"
8198 #~ msgstr "Yazdırma iÅlemi sırasında bir hata oldu"
8213 #~ "Warning no X Font for %s found, \n"
8214 #~ "using %s instead.\n"
8216 #~ "Uyarı: %s için X yazıtipi bulunamadı,\n"
8217 #~ "O'nun yerine %s'yi kullanıyorum .\n"
8220 #~ msgid "Warning: No X fonts found. The world is ending."
8222 #~ "Uyarı: %s için X yazıtipi bulunamadı,\n"
8223 #~ "O'nun yerine %s'yi kullanıyorum .\n"
8225 #~ msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
8226 #~ msgstr "Yazıtipi %s bulunamadı, o'nun yerine Courier'i kullanıyorum.\n"
8228 #~ msgid "Quit, are you sure?"
8229 #~ msgstr "Ãıkmak istediÄinize emin misiniz?"
8232 #~ msgstr "ÃıkıÅ"
8234 #~ msgid "Really close?"
8235 #~ msgstr "Gerçekten kapatayım mı?"
8239 #~ msgstr "AÅaÄa taÅı"
8245 #~ msgid "`%s' is not a directory"
8246 #~ msgstr "`%s' bir dizin deÄil"
8248 #~ msgid "Error reading diagram file\n"
8249 #~ msgstr "Diyagram dosyasını okurken hata oldu\n"
8252 #~ msgid "Number of processes:"
8253 #~ msgstr "Geri alma seviyesi:"
8268 #~ msgid "Instantiation"
8272 #~ msgid "Unidirectional"
8276 #~ msgid "Bidirectional"
8280 #~ msgid "Interaction name:"
8281 #~ msgstr "Arayüz:"
8284 #~ msgid "bidirectional"
8289 #~ msgstr "IÅlemler"
8292 #~ msgid "Interface functions"
8293 #~ msgstr "Kullanıcı fonksiyonu"
8296 #~ msgid "Function module:"
8297 #~ msgstr "Makro çaÄrısı"
8300 #~ msgid "Interfaces"
8301 #~ msgstr "Arayüz:"
8304 #~ msgid "Interface"
8305 #~ msgstr "Arayüz:"
8308 #~ msgid "Interface name:"
8309 #~ msgstr "Arayüz:"
8312 #~ msgid "Interface messages"
8313 #~ msgstr "Mesajı Al"
8316 #~ msgid "Message parameters"
8317 #~ msgstr "Ileti tipi:"
8320 #~ msgid "Message parameter"
8321 #~ msgstr "Ileti tipi:"
8324 #~ msgid "Functions"
8325 #~ msgstr "Makro çaÄrısı"
8332 #~ msgid "Process name:"
8336 #~ msgid "Process reference name:"
8337 #~ msgstr "Tercihler"
8340 #~ msgid "Module name:"
8341 #~ msgstr "Dosya adı:"
8344 #~ msgid "Function parameters"
8345 #~ msgstr "Makro çaÄrısı"
8348 #~ msgid "Parameter"
8349 #~ msgstr "Parametreler"
8351 #~ msgid "/File/Open _Recent"
8352 #~ msgstr "/Dosya/_Son Kullanılanlardan Aç"
8354 #~ msgid "/File/Open Recent/---"
8355 #~ msgstr "/Dosya/Son Kullanılanlardan Aç/---"
8360 #~ msgid "/File/Open Recent/"
8361 #~ msgstr "/Dosya/Son Kullanılanlardan Aç/"