2004-09-19 Hans Breuer <hans@breuer.org>
[dia.git] / po / it.po
blob7b7d04c56e982cadf7b0b6451604332e845f62fe
1 # dia it.po
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Salvo Isaja <salvois@it.gnome.org>, 2000.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dia 0.85\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:05-0600\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-07-27 11:55+0200\n"
10 "Last-Translator: Salvo Isaja <salvois@it.gnome.org>\n"
11 "Language-Team: ITALIAN <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: app/app_procs.c:160
17 #, c-format
18 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
19 msgstr ""
21 #: app/app_procs.c:171
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
24 msgstr "Serve un file di input valido\n"
26 #: app/app_procs.c:178
27 #, c-format
28 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
29 msgstr ""
31 #. if (!quiet)
32 #: app/app_procs.c:184
33 #, c-format
34 msgid "%s --> %s\n"
35 msgstr ""
37 #. &export_file_name
38 #: app/app_procs.c:240
39 msgid "Export loaded file and exit"
40 msgstr "Esporta il file caricato ed esci"
42 #: app/app_procs.c:240 app/diaconv.c:94
43 msgid "OUTPUT"
44 msgstr "OUTPUT"
46 #. &export_file_format
47 #: app/app_procs.c:242
48 #, fuzzy
49 msgid "Export to file format and exit"
50 msgstr "Esporta il file caricato ed esci"
52 #: app/app_procs.c:242 app/diaconv.c:92
53 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
54 msgstr ""
56 #: app/app_procs.c:244
57 msgid "Don't show the splash screen"
58 msgstr ""
60 #: app/app_procs.c:246
61 msgid "Display credits list and exit"
62 msgstr ""
64 #: app/app_procs.c:248
65 msgid "Display version and exit"
66 msgstr ""
68 #: app/app_procs.c:250 app/diaconv.c:95
69 msgid "Show this help message"
70 msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
72 #: app/app_procs.c:280
73 msgid "Can't connect to session manager!\n"
74 msgstr "Impossibile connettersi al gestore della sessione!\n"
76 #: app/app_procs.c:294 app/diaconv.c:119
77 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
78 msgstr "[OPZIONE...] [FILE...]"
80 #: app/app_procs.c:298 app/diaconv.c:126
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Error on option %s: %s.\n"
84 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
85 msgstr ""
86 "Errore nell'opzione %s: %s.\n"
87 "Eseguire '%s --help' per una lista completa delle opzioni disponibili dalla "
88 "riga di comando.\n"
90 #: app/app_procs.c:311
91 #, c-format
92 msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
93 msgstr ""
95 #: app/app_procs.c:324
96 #, c-format
97 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
98 msgstr ""
100 #: app/app_procs.c:326
101 #, c-format
102 msgid "Dia version %s\n"
103 msgstr ""
105 #: app/app_procs.c:413 app/app_procs.c:415 app/diaconv.c:199 app/diaconv.c:201
106 msgid ""
107 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
108 msgstr ""
109 "Impossibile trovare gli oggetti standard cercando object-libs, uscita...\n"
111 #. no standard buttons
112 #: app/app_procs.c:542
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "Modified diagrams exist.\n"
116 "Are you sure you want to quit Dia\n"
117 "without saving them?"
118 msgstr ""
119 "Esiste un diagramma modificato.\n"
120 "Sei sicuro di voler uscire?"
122 #: app/app_procs.c:546
123 #, fuzzy
124 msgid "Quit Dia"
125 msgstr "Informazioni su Dia"
127 #: app/app_procs.c:608 app/app_procs.c:615
128 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
129 msgstr "Impossibile creare la directory di configurazione di Dia per l'utente"
131 #: app/app_procs.c:617
132 msgid ""
133 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
134 "environment variable HOME points to an existing directory."
135 msgstr ""
137 #: app/app_procs.c:639 app/diaconv.c:249
138 msgid "Objects and filters internal to dia"
139 msgstr "Oggetti e filtri interni a dia"
141 #: app/autosave.c:93
142 #, fuzzy
143 msgid "Recovering autosaved diagrams"
144 msgstr "Oggetti di diagramma di Linguaggio di Modellizzazione Unificato (UML)"
146 #: app/autosave.c:101
147 msgid ""
148 "Autosaved files exist.\n"
149 "Please select those you wish to recover."
150 msgstr ""
152 #: app/color_area.c:301 lib/widgets.c:867
153 msgid "Select color"
154 msgstr "Seleziona un colore"
156 #: app/commands.c:132
157 #, c-format
158 msgid "Untitled-%d"
159 msgstr "Senzanome-%d"
161 #: app/commands.c:198
162 msgid "No existing object to paste.\n"
163 msgstr "Non esiste nessun oggetto da incollare.\n"
165 #: app/commands.c:468 app/commands.c:496
166 msgid "Could not find help directory"
167 msgstr ""
169 #: app/commands.c:475
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "Could not open help directory:\n"
173 "%s"
174 msgstr "Impossibile aprire '%s'"
177 #. * Translators should localize the following string
178 #. * which will give them credit in the About box.
179 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
181 #: app/commands.c:536
182 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
183 msgstr ""
185 #: app/commands.c:550 dia.desktop.in.h:1
186 #, fuzzy
187 msgid "Dia"
188 msgstr "Finestre di dialogo"
190 #: app/commands.c:552
191 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
192 msgstr ""
194 #: app/commands.c:553
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
198 "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information."
199 msgstr "Visita http://www.lysator.liu.se/~alla/dia per ulteriori informazioni"
201 #: app/commands.c:592
202 msgid "About Dia"
203 msgstr "Informazioni su Dia"
205 #: app/commands.c:635
206 #, c-format
207 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
208 msgstr "Dia v %s realizzato da Alexander Larsson"
210 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
211 #: app/commands.c:641
212 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
213 msgstr ""
215 #: app/commands.c:645
216 #, fuzzy
217 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information"
218 msgstr "Visita http://www.lysator.liu.se/~alla/dia per ulteriori informazioni"
220 #: app/commands.c:650
221 msgid "Contributors:"
222 msgstr "Collaboratori:"
224 #: app/commands.c:762
225 msgid ""
226 "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
227 "crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
228 "bother submitting another report if it crashes"
229 msgstr ""
231 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:139
232 msgid "Object defaults"
233 msgstr "Valori predefiniti dell'oggetto"
235 #: app/defaults.c:61
236 msgid "This object has no defaults."
237 msgstr "Questo oggetto non ha valori predefiniti."
239 #: app/defaults.c:110
240 #, fuzzy
241 msgid "Defaults: "
242 msgstr "Visualizza i valori predefiniti"
244 #. &export_file_format
245 #: app/diaconv.c:92
246 #, fuzzy
247 msgid "Export format to use"
248 msgstr "Esporta il file caricato ed esci"
250 #. &export_file_name
251 #: app/diaconv.c:94
252 #, fuzzy
253 msgid "Export file name to use"
254 msgstr "Esporta il file caricato ed esci"
256 #: app/diaconv.c:96
257 #, fuzzy
258 msgid "Quiet operation"
259 msgstr "Sopprimi le operazioni"
261 #: app/diaconv.c:147
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid ""
264 "Error: No arguments found.\n"
265 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
266 msgstr ""
267 "Errore nell'opzione %s: %s.\n"
268 "Eseguire '%s --help' per una lista completa delle opzioni disponibili dalla "
269 "riga di comando.\n"
271 #: app/diaconv.c:157
272 #, c-format
273 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
274 msgstr ""
276 #: app/diaconv.c:163
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid ""
279 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
280 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
281 msgstr ""
282 "Errore nell'opzione %s: %s.\n"
283 "Eseguire '%s --help' per una lista completa delle opzioni disponibili dalla "
284 "riga di comando.\n"
286 #: app/diaconv.c:172
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "%s error: no input file."
289 msgstr "Serve un file di input valido\n"
291 #: app/diaconv.c:225
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "%s error: only one input file expected."
294 msgstr "Serve un file di input valido\n"
296 #: app/diaconv.c:238
297 #, c-format
298 msgid "%s error: popt library not available on this system"
299 msgstr ""
301 #: app/dia_embedd.c:352
302 msgid "Could not initialize Bonobo!"
303 msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo!"
305 #: app/diagram_tree_menu.c:45
306 #, fuzzy
307 msgid "/_Sort objects"
308 msgstr "Oggetti del diagramma di flusso:"
310 #: app/diagram_tree_menu.c:46
311 #, fuzzy
312 msgid "/Sort objects/by _name"
313 msgstr "Nessun menù di oggetto"
315 #: app/diagram_tree_menu.c:48
316 msgid "/Sort objects/by _type"
317 msgstr ""
319 #: app/diagram_tree_menu.c:50
320 msgid "/Sort objects/as _inserted"
321 msgstr ""
323 #: app/diagram_tree_menu.c:53
324 msgid "/Sort objects/All by name"
325 msgstr ""
327 #: app/diagram_tree_menu.c:55
328 msgid "/Sort objects/All by type"
329 msgstr ""
331 #: app/diagram_tree_menu.c:57
332 msgid "/Sort objects/All as inserted"
333 msgstr ""
335 #: app/diagram_tree_menu.c:59
336 msgid "/Sort objects/_Default"
337 msgstr ""
339 #: app/diagram_tree_menu.c:60
340 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
341 msgstr ""
343 #: app/diagram_tree_menu.c:62
344 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
345 msgstr ""
347 #: app/diagram_tree_menu.c:64
348 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
349 msgstr ""
351 #: app/diagram_tree_menu.c:66
352 #, fuzzy
353 msgid "/Sort _diagrams"
354 msgstr "Esporta il diagramma"
356 #: app/diagram_tree_menu.c:67
357 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
358 msgstr ""
360 #: app/diagram_tree_menu.c:69
361 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
362 msgstr ""
364 #: app/diagram_tree_menu.c:71
365 #, fuzzy
366 msgid "/Sort diagrams/_Default"
367 msgstr "Diagrammi:"
369 #: app/diagram_tree_menu.c:72
370 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
371 msgstr ""
373 #: app/diagram_tree_menu.c:74
374 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
375 msgstr ""
377 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
378 #, fuzzy
379 msgid "/_Locate"
380 msgstr "Caricato:"
382 #: app/diagram_tree_menu.c:83
383 #, fuzzy
384 msgid "/_Properties"
385 msgstr "_Proprietà"
387 #: app/diagram_tree_menu.c:84
388 msgid "/_Hide this type"
389 msgstr ""
391 #: app/diagram_tree_window.c:77
392 #, fuzzy
393 msgid "Diagram tree"
394 msgstr "Editor di diagramma"
396 #: app/dialogs.c:51
397 msgid "Ok"
398 msgstr ""
400 #: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:988 app/lineprops_area.c:438
401 #: app/lineprops_area.c:638 app/linewidth_area.c:244
402 #: app/paginate_psprint.c:274
403 msgid "Cancel"
404 msgstr "Annulla"
406 #. paper size
407 #: app/diapagelayout.c:116
408 msgid "Paper Size"
409 msgstr "Grandezza del foglio"
411 #. orientation
412 #: app/diapagelayout.c:149
413 msgid "Orientation"
414 msgstr "Orientazione"
416 #. margins
417 #: app/diapagelayout.c:187
418 msgid "Margins"
419 msgstr "Margini"
421 #: app/diapagelayout.c:199
422 msgid "Top:"
423 msgstr "Superiore:"
425 #: app/diapagelayout.c:212
426 msgid "Bottom:"
427 msgstr "Inferiore:"
429 #: app/diapagelayout.c:225
430 msgid "Left:"
431 msgstr "Sinistro:"
433 #: app/diapagelayout.c:238
434 msgid "Right:"
435 msgstr "Destro:"
437 #. Scaling
438 #: app/diapagelayout.c:252
439 msgid "Scaling"
440 msgstr "Scala"
442 #: app/diapagelayout.c:263
443 msgid "Scale:"
444 msgstr "Scala:"
446 #: app/diapagelayout.c:275
447 msgid "Fit to:"
448 msgstr "Adatta a:"
450 #: app/diapagelayout.c:287
451 msgid "by"
452 msgstr "di"
454 #: app/diapagelayout.c:682
455 #, c-format
456 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
457 msgstr "%0.3g cm x %0.3g cm"
459 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
460 msgid "Page Setup"
461 msgstr "Impostazioni della pagina"
463 #: app/dia-props.c:54
464 #, fuzzy
465 msgid "Diagram Properties"
466 msgstr "/Finestre di dialogo/_Proprietà"
468 #: app/dia-props.c:87
469 msgid "x"
470 msgstr ""
472 #: app/dia-props.c:91
473 #, fuzzy
474 msgid "y"
475 msgstr "di"
477 #: app/dia-props.c:96
478 #, fuzzy
479 msgid "Spacing"
480 msgstr "Scala"
482 #: app/dia-props.c:116
483 #, fuzzy
484 msgid "Visible spacing"
485 msgstr "Griglia _visibile"
487 #: app/dia-props.c:136
488 #, fuzzy
489 msgid "Grid"
490 msgstr "Griglia:"
492 #: app/dia-props.c:146
493 #, fuzzy
494 msgid "Background Colour"
495 msgstr "Colore di sfondo:"
497 #: app/dia-props.c:157 lib/diagramdata.c:58
498 msgid "Background"
499 msgstr "Sfondo"
501 #: app/disp_callbacks.c:76 app/properties.c:121
502 msgid ""
503 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
504 "Undo information erased."
505 msgstr ""
506 "Questo oggetto non supporta i comandi Annulla/Ripristina.\n"
507 "Informazioni per l'annullamento cancellate."
509 #: app/disp_callbacks.c:213
510 msgid "No object menu"
511 msgstr "Nessun menù di oggetto"
513 #: app/display.c:90
514 msgid "Diagram modified!"
515 msgstr "Diagramma modificato!"
517 #: app/display.c:866
518 msgid "<unnamed>"
519 msgstr ""
521 #: app/display.c:868
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid ""
524 "The diagram '%s'\n"
525 "has not been saved. Save changes now?"
526 msgstr ""
527 "Questo diagramma non è stato salvato.\n"
528 "Sei sicuro di voler chiudere questa finestra?"
530 #: app/display.c:879
531 #, fuzzy
532 msgid "Close Diagram"
533 msgstr "Apri un diagramma"
535 #: app/display.c:884
536 msgid "Discard Changes"
537 msgstr ""
539 #: app/export_png.c:114 app/load_save.c:746 app/render_eps.c:535
540 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1156 plug-ins/dxf/dxf-export.c:480
541 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:731 plug-ins/metapost/render_metapost.c:733
542 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:756 plug-ins/python/pydia-render.c:711
543 #: plug-ins/shape/shape-export.c:134 plug-ins/svg/render_svg.c:150
544 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1030 plug-ins/wpg/wpg.c:1064
545 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:869 plug-ins/xslt/xslt.c:90
546 #, c-format
547 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
548 msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura.\n"
550 #: app/export_png.c:122
551 msgid "Could not create PNG write structure"
552 msgstr "Impossibile creare la struttura di scrittura PNG"
554 #: app/export_png.c:131
555 msgid "Could not create PNG header info structure"
556 msgstr ""
557 "Impossibile creare la struttura delle informazioni dell'intestazione PNG"
559 #: app/export_png.c:139
560 msgid "Error occurred while writing PNG"
561 msgstr "Si è verificato un errore scrivendo il PNG"
563 #. Create a dialog
564 #: app/export_png.c:258
565 #, fuzzy
566 msgid "PNG Export Options"
567 msgstr "Opzioni di esportazione"
569 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
570 #: app/export_png.c:259 objects/FS/function.c:661 objects/FS/function.c:663
571 #, fuzzy
572 msgid "Export"
573 msgstr "   Esporta"
575 #: app/export_png.c:264
576 #, fuzzy
577 msgid "Image width:"
578 msgstr "File di immagine:"
580 #: app/export_png.c:267
581 #, fuzzy
582 msgid "Image height:"
583 msgstr "File di immagine:"
585 #: app/export_png.c:312
586 msgid "Portable Network Graphics"
587 msgstr "Portable Network Graphics"
589 #: app/filedlg.c:102 app/filedlg.c:402
590 msgid "By extension"
591 msgstr "Per estensione"
593 #: app/filedlg.c:161
594 msgid "Open Diagram"
595 msgstr "Apri un diagramma"
597 #: app/filedlg.c:187
598 msgid "Open Options"
599 msgstr "Opzioni di apertura"
601 #: app/filedlg.c:195 app/filedlg.c:555
602 msgid "Determine file type:"
603 msgstr "Determina il tipo di file:"
605 #: app/filedlg.c:236 app/filedlg.c:449
606 msgid "File already exists"
607 msgstr "File già esistente"
609 #: app/filedlg.c:242
610 msgid ""
611 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
612 "Some things will break."
613 msgstr ""
615 #: app/filedlg.c:248 app/filedlg.c:452
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "The file '%s' already exists.\n"
619 "Do you want to overwrite it?"
620 msgstr ""
621 "Il file '%s' esiste già.\n"
622 "Vuoi sovrascriverlo?"
624 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:464 app/preferences.c:595
625 #: lib/prop_inttypes.c:151
626 msgid "Yes"
627 msgstr "Sì"
629 #: app/filedlg.c:272 app/filedlg.c:477 app/preferences.c:595
630 #: app/preferences.c:606 lib/prop_inttypes.c:153 lib/prop_inttypes.c:179
631 msgid "No"
632 msgstr "No"
634 #: app/filedlg.c:317
635 msgid "Save Diagram"
636 msgstr "Salva il diagramma"
638 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
639 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
640 #: app/filedlg.c:325
641 #, fuzzy
642 msgid "Compress diagram files"
643 msgstr "Comprimi i file salvati:"
645 #: app/filedlg.c:332
646 msgid ""
647 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
648 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
649 msgstr ""
651 #: app/filedlg.c:509
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "Could not determine which export filter\n"
655 "to use to save '%s'"
656 msgstr ""
657 "Impossibile determinare il filtro di esportazione\n"
658 "da usare per salvare '%s'"
660 #: app/filedlg.c:527
661 msgid "Export Diagram"
662 msgstr "Esporta il diagramma"
664 #: app/filedlg.c:547
665 msgid "Export Options"
666 msgstr "Opzioni di esportazione"
668 #: app/interface.c:43
669 msgid "Modify object(s)"
670 msgstr "Modifica oggetto/i"
672 #: app/interface.c:44 app/menus.c:216
673 msgid "Modify"
674 msgstr "Modifica"
676 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
677 #: app/interface.c:48 app/interface.c:49 app/menus.c:217
678 #: objects/FS/function.c:951
679 msgid "Magnify"
680 msgstr "Ingrandisci"
682 #: app/interface.c:53
683 msgid "Scroll around the diagram"
684 msgstr "Sposta il diagramma"
686 #: app/interface.c:54 app/menus.c:218
687 msgid "Scroll"
688 msgstr "Sposta"
690 #: app/interface.c:58
691 msgid "Create Text"
692 msgstr "Crea testo"
694 #. PROP_STD_TEXT_ALIGNMENT,
695 #. PROP_STD_TEXT_FONT,
696 #. PROP_STD_TEXT_HEIGHT,
697 #. PROP_STD_TEXT_COLOUR,
698 #: app/interface.c:59 app/menus.c:219 lib/properties.c:77 lib/properties.h:495
699 #: lib/properties.h:498 objects/UML/activity.c:123 objects/UML/actor.c:114
700 #: objects/UML/classicon.c:137 objects/UML/component.c:120
701 #: objects/UML/node.c:119 objects/UML/note.c:113 objects/UML/object.c:141
702 #: objects/UML/small_package.c:120 objects/UML/state.c:133
703 #: objects/UML/usecase.c:130
704 msgid "Text"
705 msgstr "Testo"
707 #: app/interface.c:63
708 msgid "Create Box"
709 msgstr "Crea rettangolo"
711 #: app/interface.c:64 app/menus.c:220
712 msgid "Box"
713 msgstr "Rettangolo"
715 #: app/interface.c:68
716 msgid "Create Ellipse"
717 msgstr "Crea ellisse"
719 #: app/interface.c:69 app/menus.c:221
720 msgid "Ellipse"
721 msgstr "Ellisse"
723 #: app/interface.c:73
724 msgid "Create Polygon"
725 msgstr "Crea poligono"
727 #: app/interface.c:74 app/menus.c:222
728 msgid "Polygon"
729 msgstr "Poligono"
731 #: app/interface.c:78
732 #, fuzzy
733 msgid "Create Beziergon"
734 msgstr "Crea curva di Bezier"
736 #: app/interface.c:79 app/menus.c:223
737 #, fuzzy
738 msgid "Beziergon"
739 msgstr "Curva di Bezier"
741 #: app/interface.c:83
742 msgid "Create Line"
743 msgstr "Crea linea"
745 #: app/interface.c:84 app/menus.c:225 objects/standard/line.c:242
746 msgid "Line"
747 msgstr "Linea"
749 #: app/interface.c:88
750 msgid "Create Arc"
751 msgstr "Crea arco"
753 #: app/interface.c:89 app/menus.c:226
754 msgid "Arc"
755 msgstr "Arco"
757 #: app/interface.c:93
758 msgid "Create Zigzagline"
759 msgstr "Crea linea a zig-zag"
761 #: app/interface.c:94 app/menus.c:227
762 msgid "Zigzagline"
763 msgstr "Linea a zig-zag"
765 #: app/interface.c:98
766 msgid "Create Polyline"
767 msgstr "Crea polilinea"
769 #: app/interface.c:99 app/menus.c:228
770 msgid "Polyline"
771 msgstr "Polilinea"
773 #: app/interface.c:103
774 msgid "Create Bezierline"
775 msgstr "Crea curva di Bezier"
777 #: app/interface.c:104 app/menus.c:229
778 msgid "Bezierline"
779 msgstr "Curva di Bezier"
781 #: app/interface.c:108
782 msgid "Create Image"
783 msgstr "Crea immagine"
785 #: app/interface.c:109 app/menus.c:231
786 msgid "Image"
787 msgstr "Immagine"
789 #: app/interface.c:468
790 msgid "Zoom"
791 msgstr "Zoom"
793 #: app/interface.c:512
794 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
795 msgstr "Valore di tooldata NULL in tool_select_update"
797 #: app/interface.c:973
798 msgid ""
799 "Foreground & background colors.  The small black and white squares reset "
800 "colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change colors."
801 msgstr ""
802 "Colori di primo piano e di sfondo.  I rettangolini nero e bianco reimpostano "
803 "i colori.  Le freccette scambiano i colori.  Doppio click per modificare i "
804 "colori."
806 #: app/interface.c:1122
807 msgid "Diagram Editor"
808 msgstr "Editor di diagramma"
810 #: app/layer_dialog.c:69
811 msgid "New Layer"
812 msgstr "Nuovo livello"
814 #: app/layer_dialog.c:70
815 msgid "Raise Layer"
816 msgstr "Alza livello"
818 #: app/layer_dialog.c:71
819 msgid "Lower Layer"
820 msgstr "Abbassa livello"
822 #: app/layer_dialog.c:72
823 msgid "Delete Layer"
824 msgstr "Cancella livello"
826 #: app/layer_dialog.c:206
827 msgid "Layers"
828 msgstr "Livelli"
830 #: app/layer_dialog.c:218
831 msgid "Diagrams:"
832 msgstr "Diagrammi:"
834 #: app/layer_dialog.c:263 app/pagesetup.c:83 app/preferences.c:739
835 msgid "Close"
836 msgstr "Chiudi"
838 #: app/layer_dialog.c:308
839 msgid "New layer"
840 msgstr "Nuovo livello"
842 #: app/layer_dialog.c:511
843 msgid "none"
844 msgstr "nessuno"
846 #: app/layer_dialog.c:953
847 msgid "Edit Layer Attributes"
848 msgstr "Modifica gli attributi del livello"
850 #: app/layer_dialog.c:969
851 msgid "Layer name:"
852 msgstr "Nome del livello:"
854 #. setup buttons
855 #: app/layer_dialog.c:978 app/lineprops_area.c:429 app/lineprops_area.c:628
856 #: app/linewidth_area.c:235 app/pagesetup.c:72 app/paginate_psprint.c:266
857 #: app/preferences.c:721
858 msgid "OK"
859 msgstr "Ok"
861 #: app/lineprops_area.c:418
862 msgid "Arrow Properties"
863 msgstr "Proprietà delle frecce"
865 #: app/lineprops_area.c:475 app/lineprops_area.c:661
866 msgid "Details..."
867 msgstr "Dettagli..."
869 #: app/lineprops_area.c:617
870 msgid "Line Style Properties"
871 msgstr "Proprietà dello stile di linea"
873 #: app/linewidth_area.c:216 lib/properties.h:471
874 #: objects/chronogram/chronoline.c:180 objects/chronogram/chronoref.c:159
875 msgid "Line width"
876 msgstr "Spessore della linea"
878 #: app/linewidth_area.c:222
879 msgid "Line width:"
880 msgstr "Spessore della linea:"
882 #: app/load_save.c:200
883 msgid ""
884 "Error loading diagram.\n"
885 "Linked object not found in document."
886 msgstr ""
887 "Errore durante il caricamento del diagramma.\n"
888 "Nel documento non è stato trovato un oggetto collegato."
890 #: app/load_save.c:203
891 msgid ""
892 "Error loading diagram.\n"
893 "connection point does not exist."
894 msgstr ""
895 "Errore durante il caricamento del diagramma.\n"
896 "Il punto di connessione non esiste."
898 #: app/load_save.c:206
899 msgid ""
900 "Error loading diagram.\n"
901 "connection handle does not exist."
902 msgstr ""
903 "Errore durante il caricamento del diagramma.\n"
904 "Connessione inesistente."
906 #: app/load_save.c:255
907 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
908 msgstr "Devi specificare un file, non una directory.\n"
910 #: app/load_save.c:262 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1168
911 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1347 plug-ins/xslt/xslt.c:81
912 #, c-format
913 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
914 msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura.\n"
916 #: app/load_save.c:271 app/load_save.c:276
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Error loading diagram %s.\n"
920 "Unknown file type."
921 msgstr ""
922 "Errore durante il caricamento del diagramma %s.\n"
923 "Tipo di file sconosciuto."
925 #: app/load_save.c:283
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "Error loading diagram %s.\n"
929 "Not a Dia file."
930 msgstr ""
931 "Errore durante il caricamento del diagramma %s.\n"
932 "Non è un file di Dia."
934 #: app/load_save.c:469
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid ""
937 "Error loading diagram:\n"
938 "%s.\n"
939 "A valid Dia file defines at least one layer."
940 msgstr ""
941 "Errore durante il caricamento del diagramma %s.\n"
942 "Non è un file di Dia."
944 #: app/load_save.c:779
945 #, c-format
946 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
947 msgstr "Impossibile salvare il file '%s'.\n"
949 #: app/load_save.c:849 app/load_save.c:854
950 msgid "Native Dia Diagram"
951 msgstr "Diagramma nativo di Dia"
953 #: app/menus.c:50 app/menus.c:70
954 msgid "_New diagram"
955 msgstr "_Nuovo diagramma"
957 #: app/menus.c:50 app/menus.c:70
958 msgid "Create new diagram"
959 msgstr "Crea un nuovo diagramma"
961 #: app/menus.c:54
962 #, fuzzy
963 msgid "_Diagram tree"
964 msgstr "Editor di diagramma"
966 #: app/menus.c:54
967 #, fuzzy
968 msgid "Show diagram tree"
969 msgstr "_Nuovo diagramma"
971 #: app/menus.c:56
972 #, fuzzy
973 msgid "_Sheets and Objects..."
974 msgstr "Oggetti standard"
976 #: app/menus.c:57
977 msgid "Modify sheets and their objects"
978 msgstr ""
980 #: app/menus.c:61
981 #, fuzzy
982 msgid "P_lugins"
983 msgstr "Plug-in"
985 #: app/menus.c:77
986 msgid "_Export..."
987 msgstr "_Esporta..."
989 #: app/menus.c:81
990 msgid "Page Set_up..."
991 msgstr "_Impostazioni della pagina..."
993 #: app/menus.c:83
994 msgid "_Print Diagram..."
995 msgstr "Stam_pa il diagramma..."
997 #: app/menus.c:98
998 msgid "_Delete"
999 msgstr "_Elimina"
1001 #: app/menus.c:104
1002 msgid "Copy Text"
1003 msgstr "Copia testo"
1005 #: app/menus.c:105
1006 msgid "Cut Text"
1007 msgstr "Taglia testo"
1009 #: app/menus.c:106
1010 msgid "Paste _Text"
1011 msgstr "Incolla te_sto"
1013 #: app/menus.c:130
1014 msgid "Zoom _In"
1015 msgstr "_Ingrandisci"
1017 #: app/menus.c:130
1018 #, c-format
1019 msgid "Zoom in 50%"
1020 msgstr "Ingrandisci del 50%"
1022 #: app/menus.c:131
1023 msgid "Zoom _Out"
1024 msgstr "_Riduci"
1026 #: app/menus.c:131
1027 #, c-format
1028 msgid "Zoom out 50%"
1029 msgstr "Riduci del 50%"
1031 #: app/menus.c:132
1032 msgid "_Zoom"
1033 msgstr "_Zoom"
1035 #: app/menus.c:134
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Diagram Properties..."
1038 msgstr "/Finestre di dialogo/_Proprietà"
1040 #: app/menus.c:136
1041 msgid "_AntiAliased"
1042 msgstr "_Anti-alias"
1044 #. TODO: Show Menu Bar  F9.  Hub's cool code.
1045 #: app/menus.c:140
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Show _Grid"
1048 msgstr "Mostra il bordo:"
1050 #: app/menus.c:142
1051 msgid "_Snap To Grid"
1052 msgstr "Aggancia alla _griglia"
1054 #: app/menus.c:144
1055 msgid "Show _Rulers"
1056 msgstr "Mostra i _righelli"
1058 #: app/menus.c:146
1059 msgid "Show _Connection Points"
1060 msgstr "Mostra i punti di _connessione"
1062 #: app/menus.c:149
1063 msgid "New _View"
1064 msgstr "Nuova _visuale"
1066 #: app/menus.c:150
1067 msgid "Show _All"
1068 msgstr "Mostra _tutto"
1070 #: app/menus.c:151
1071 msgid "Redraw"
1072 msgstr ""
1074 #: app/menus.c:156
1075 msgid "Replace"
1076 msgstr "Sostituisci"
1078 #: app/menus.c:158
1079 msgid "Union"
1080 msgstr "Unione"
1082 #: app/menus.c:160
1083 msgid "Intersect"
1084 msgstr "Intersezione"
1086 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1087 #: app/menus.c:162 app/sheets_dialog.c:783 objects/FS/function.c:671
1088 #: objects/FS/function.c:823 objects/FS/function.c:825
1089 msgid "Remove"
1090 msgstr "Rimuovi"
1092 #: app/menus.c:164 app/menus.c:172
1093 msgid "Invert"
1094 msgstr "Inverti"
1096 #: app/menus.c:170
1097 msgid "All"
1098 msgstr "Tutto"
1100 #: app/menus.c:171 lib/widgets.c:1009 objects/UML/association.c:1071
1101 msgid "None"
1102 msgstr "Niente"
1104 #: app/menus.c:173
1105 msgid "Connected"
1106 msgstr "Oggetti connessi"
1108 #: app/menus.c:174
1109 msgid "Transitive"
1110 msgstr "Transitiva"
1112 #: app/menus.c:175
1113 msgid "Same Type"
1114 msgstr "Oggetti dello stesso tipo"
1116 #: app/menus.c:182 lib/properties.c:62 lib/properties.h:459 lib/widgets.c:551
1117 msgid "Left"
1118 msgstr "Sinistra"
1120 #: app/menus.c:183 lib/properties.c:63 lib/properties.h:460 lib/widgets.c:557
1121 msgid "Center"
1122 msgstr "Centro"
1124 #: app/menus.c:184 lib/properties.c:64 lib/properties.h:461 lib/widgets.c:563
1125 msgid "Right"
1126 msgstr "Destra"
1128 #: app/menus.c:186 app/menus.c:196
1129 msgid "Equal Distance"
1130 msgstr "Equidistanti"
1132 #: app/menus.c:187 app/menus.c:197
1133 msgid "Adjacent"
1134 msgstr "Adiacenti"
1136 #: app/menus.c:192
1137 msgid "Top"
1138 msgstr "Alto"
1140 #: app/menus.c:193
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Middle"
1143 msgstr "File"
1145 #: app/menus.c:194
1146 msgid "Bottom"
1147 msgstr "Basso"
1149 #: app/menus.c:202
1150 msgid "Send to _Back"
1151 msgstr "Manda in _fondo"
1153 #: app/menus.c:203
1154 msgid "Bring to _Front"
1155 msgstr "Porta in _primo piano"
1157 #: app/menus.c:204
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Send Backwards"
1160 msgstr "Manda in _fondo"
1162 #: app/menus.c:205
1163 msgid "Bring Forwards"
1164 msgstr ""
1166 #: app/menus.c:207
1167 msgid "_Group"
1168 msgstr "_Raggruppa"
1170 #: app/menus.c:208
1171 msgid "_Ungroup"
1172 msgstr "_Separa"
1174 #: app/menus.c:210
1175 msgid "Align _Horizontal"
1176 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
1178 #: app/menus.c:211
1179 msgid "Align _Vertical"
1180 msgstr "Allinea _verticalmente"
1182 #: app/menus.c:236
1183 msgid "_Properties"
1184 msgstr "_Proprietà"
1186 #: app/menus.c:237
1187 msgid "_Layers"
1188 msgstr "_Livelli"
1190 #: app/menus.c:263
1191 #, fuzzy
1192 msgid "_Select"
1193 msgstr "Seleziona"
1195 #: app/menus.c:264
1196 #, fuzzy
1197 msgid "_Objects"
1198 msgstr "/_Oggetti"
1200 #: app/menus.c:265
1201 #, fuzzy
1202 msgid "_Tools"
1203 msgstr "Strumenti"
1205 #: app/menus.c:266
1206 #, fuzzy
1207 msgid "_Dialogs"
1208 msgstr "/Finestre di _dialogo"
1210 #: app/menus.c:267
1211 msgid "_Input Methods"
1212 msgstr ""
1214 #: app/menus.c:278 app/menus.c:313
1215 msgid "/_File"
1216 msgstr "/_File"
1218 #: app/menus.c:280 app/menus.c:315
1219 msgid "/File/_New"
1220 msgstr "/File/_Nuovo"
1222 #: app/menus.c:282 app/menus.c:317
1223 msgid "/File/_Open"
1224 msgstr "/File/_Apri"
1226 #. recent file list is dynamically inserted here
1227 #: app/menus.c:284 app/menus.c:289 app/menus.c:293 app/menus.c:295
1228 #: app/menus.c:324 app/menus.c:328
1229 #, fuzzy
1230 msgid "/File/---"
1231 msgstr "/_File"
1233 #: app/menus.c:285
1234 #, fuzzy
1235 msgid "/File/_Diagram tree"
1236 msgstr "/File/Stam_pa il diagramma..."
1238 #: app/menus.c:287
1239 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1240 msgstr ""
1242 #: app/menus.c:290
1243 msgid "/File/_Preferences..."
1244 msgstr "/File/_Preferenze..."
1246 #: app/menus.c:292
1247 msgid "/File/P_lugins"
1248 msgstr "/File/P_lug-in"
1250 #: app/menus.c:296 app/menus.c:332
1251 msgid "/File/_Quit"
1252 msgstr "/File/_Esci"
1254 #: app/menus.c:298
1255 msgid "/_Help"
1256 msgstr "/_Aiuto"
1258 #: app/menus.c:300
1259 #, fuzzy
1260 msgid "/Help/_Manual"
1261 msgstr "/Aiuto/_Informazioni su"
1263 #: app/menus.c:302
1264 #, fuzzy
1265 msgid "/Help/---"
1266 msgstr "/_Aiuto"
1268 #: app/menus.c:303
1269 msgid "/Help/_About"
1270 msgstr "/Aiuto/_Informazioni su"
1272 #: app/menus.c:319
1273 msgid "/File/_Save"
1274 msgstr "/File/_Salva"
1276 #: app/menus.c:321
1277 msgid "/File/Save _As..."
1278 msgstr "/File/Salva con _nome..."
1280 #: app/menus.c:323
1281 msgid "/File/_Export..."
1282 msgstr "/File/_Esporta..."
1284 #: app/menus.c:325
1285 msgid "/File/Page Set_up..."
1286 msgstr "/File/_Impostazioni della pagina..."
1288 #: app/menus.c:326
1289 msgid "/File/_Print Diagram..."
1290 msgstr "/File/Stam_pa il diagramma..."
1292 #: app/menus.c:329
1293 msgid "/File/_Close"
1294 msgstr "/File/_Chiudi"
1296 #: app/menus.c:334
1297 msgid "/_Edit"
1298 msgstr "/_Modifica"
1300 #: app/menus.c:336
1301 msgid "/Edit/_Undo"
1302 msgstr "/Modifica/_Annulla"
1304 #: app/menus.c:338
1305 msgid "/Edit/_Redo"
1306 msgstr "/Modifica/_Ripristina"
1308 #: app/menus.c:340 app/menus.c:349
1309 #, fuzzy
1310 msgid "/Edit/---"
1311 msgstr "/Modifica/Taglia"
1313 #: app/menus.c:341
1314 msgid "/Edit/_Copy"
1315 msgstr "/Modifica/_Copia"
1317 #: app/menus.c:343
1318 msgid "/Edit/C_ut"
1319 msgstr "/Modifica/_Taglia"
1321 #: app/menus.c:345
1322 msgid "/Edit/_Paste"
1323 msgstr "/Modifica/_Incolla"
1325 #: app/menus.c:347
1326 msgid "/Edit/_Delete"
1327 msgstr "/Modifica/_Cancella"
1329 #: app/menus.c:350
1330 msgid "/Edit/Copy Text"
1331 msgstr "/Modifica/Copia testo"
1333 #: app/menus.c:351
1334 msgid "/Edit/Cut Text"
1335 msgstr "/Modifica/Taglia testo"
1337 #: app/menus.c:352
1338 msgid "/Edit/Paste _Text"
1339 msgstr "/Modifica/Incolla te_sto"
1341 #: app/menus.c:353
1342 msgid "/_View"
1343 msgstr "/_Visualizza"
1345 #: app/menus.c:355
1346 msgid "/View/Zoom _In"
1347 msgstr "/Visualizza/_Ingrandisci"
1349 #: app/menus.c:357
1350 msgid "/View/Zoom _Out"
1351 msgstr "/Visualizza/_Riduci"
1353 #: app/menus.c:359
1354 msgid "/View/_Zoom"
1355 msgstr "/Visualizza/_Zoom"
1357 #: app/menus.c:361
1358 #, c-format
1359 msgid "/View/Zoom/400%"
1360 msgstr "/Visualizza/Zoom/400%"
1362 #: app/menus.c:362
1363 #, c-format
1364 msgid "/View/Zoom/283%"
1365 msgstr "/Visualizza/Zoom/283%"
1367 #: app/menus.c:363
1368 #, c-format
1369 msgid "/View/Zoom/200%"
1370 msgstr "/Visualizza/Zoom/200%"
1372 #: app/menus.c:364
1373 #, c-format
1374 msgid "/View/Zoom/141%"
1375 msgstr "/Visualizza/Zoom/141%"
1377 #: app/menus.c:365
1378 #, c-format
1379 msgid "/View/Zoom/100%"
1380 msgstr "/Visualizza/Zoom/100%"
1382 #: app/menus.c:367
1383 #, c-format
1384 msgid "/View/Zoom/85%"
1385 msgstr "/Visualizza/Zoom/85%"
1387 #: app/menus.c:368
1388 #, c-format
1389 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1390 msgstr "/Visualizza/Zoom/70.7%"
1392 #: app/menus.c:369
1393 #, c-format
1394 msgid "/View/Zoom/50%"
1395 msgstr "/Visualizza/Zoom/50%"
1397 #: app/menus.c:370
1398 #, c-format
1399 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1400 msgstr "/Visualizza/Zoom/35.4%"
1402 #: app/menus.c:371
1403 #, c-format
1404 msgid "/View/Zoom/25%"
1405 msgstr "/Visualizza/Zoom/25%"
1407 #: app/menus.c:372 app/menus.c:381
1408 #, fuzzy
1409 msgid "/View/---"
1410 msgstr "/_Visualizza"
1412 #: app/menus.c:373
1413 #, fuzzy
1414 msgid "/View/Diagram Properties..."
1415 msgstr "/Finestre di dialogo/_Proprietà"
1417 #: app/menus.c:375
1418 msgid "/View/_AntiAliased"
1419 msgstr "/Visualizza/Con _anti-alias"
1421 #: app/menus.c:377
1422 #, fuzzy
1423 msgid "/View/Show _Grid"
1424 msgstr "/Visualizza/Mostra _tutto"
1426 #: app/menus.c:378
1427 msgid "/View/_Snap To Grid"
1428 msgstr "/Visualizza/_Aggancia alla griglia"
1430 #: app/menus.c:379
1431 msgid "/View/Show _Rulers"
1432 msgstr "/Visualizza/Mostra i _righelli"
1434 #: app/menus.c:380
1435 msgid "/View/Show _Connection Points"
1436 msgstr "/Visualizza/Mostra i punti di _connessione"
1438 #: app/menus.c:382
1439 msgid "/View/New _View"
1440 msgstr "/Visualizza/Nuova _visuale"
1442 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1443 #: app/menus.c:384
1444 msgid "/View/Show _All"
1445 msgstr "/Visualizza/Mostra _tutto"
1447 #: app/menus.c:385
1448 #, fuzzy
1449 msgid "/View/Re_draw"
1450 msgstr "/Visualizza/Nuova _visuale"
1452 #: app/menus.c:386
1453 #, fuzzy
1454 msgid "/_Select"
1455 msgstr "Seleziona"
1457 #: app/menus.c:388
1458 msgid "/Select/All"
1459 msgstr "/Seleziona/Tutto"
1461 #: app/menus.c:389
1462 msgid "/Select/None"
1463 msgstr "/Seleziona/Niente"
1465 #: app/menus.c:390 app/menus.c:403
1466 msgid "/Select/Invert"
1467 msgstr "/Seleziona/Inverti"
1469 #: app/menus.c:391
1470 msgid "/Select/Connected"
1471 msgstr "/Seleziona/Oggetti connessi"
1473 #: app/menus.c:392
1474 msgid "/Select/Transitive"
1475 msgstr "/Seleziona/Transitiva"
1477 #: app/menus.c:393
1478 msgid "/Select/Same Type"
1479 msgstr "/Seleziona/Oggetti dello stesso tipo"
1481 #: app/menus.c:394
1482 #, fuzzy
1483 msgid "/Select/---"
1484 msgstr "Seleziona"
1486 #: app/menus.c:395
1487 msgid "/Select/Replace"
1488 msgstr "/Seleziona/Sostituisci"
1490 #: app/menus.c:397
1491 msgid "/Select/Union"
1492 msgstr "/Seleziona/Unione"
1494 #: app/menus.c:399
1495 msgid "/Select/Intersect"
1496 msgstr "/Seleziona/Intersezione"
1498 #: app/menus.c:401
1499 msgid "/Select/Remove"
1500 msgstr "/Seleziona/Rimuovi"
1502 #: app/menus.c:405
1503 msgid "/_Objects"
1504 msgstr "/_Oggetti"
1506 #: app/menus.c:407
1507 msgid "/Objects/Send to _Back"
1508 msgstr "/Oggetti/Manda in _fondo"
1510 #: app/menus.c:408
1511 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1512 msgstr "/Oggetti/Porta in _primo piano"
1514 #: app/menus.c:409
1515 #, fuzzy
1516 msgid "/Objects/Send Backwards"
1517 msgstr "/Oggetti/Manda in fondo"
1519 #: app/menus.c:410
1520 #, fuzzy
1521 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1522 msgstr "/Oggetti/Porta in primo piano"
1524 #: app/menus.c:411 app/menus.c:415 app/menus.c:421 app/menus.c:429
1525 #, fuzzy
1526 msgid "/Objects/---"
1527 msgstr "/_Oggetti"
1529 #: app/menus.c:412
1530 msgid "/Objects/_Group"
1531 msgstr "/Oggetti/_Raggruppa"
1533 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1534 #: app/menus.c:414
1535 msgid "/Objects/_Ungroup"
1536 msgstr "/Oggetti/_Separa"
1538 #: app/menus.c:416
1539 msgid "/Objects/Align _Horizontal"
1540 msgstr "/Oggetti/Allinea _orizzontalmente"
1542 #: app/menus.c:418
1543 msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
1544 msgstr "/Oggetti/Allinea orizzontalmente/Sinistra"
1546 #: app/menus.c:419
1547 msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
1548 msgstr "/Oggetti/Allinea orizzontalmente/Centro"
1550 #: app/menus.c:420
1551 msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
1552 msgstr "/Oggetti/Allinea orizzontalmente/Destra"
1554 #: app/menus.c:422
1555 msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
1556 msgstr "/Oggetti/Allinea orizzontalmente/Equidistanti"
1558 #: app/menus.c:423
1559 msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
1560 msgstr "/Oggetti/Allinea orizzontalmente/Adiacenti"
1562 #: app/menus.c:424
1563 msgid "/Objects/Align _Vertical"
1564 msgstr "/Oggetti/Allinea _verticalmente"
1566 #: app/menus.c:426
1567 msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
1568 msgstr "/Oggetti/Allinea verticalmente/Alto"
1570 #: app/menus.c:427
1571 #, fuzzy
1572 msgid "/Objects/Align Vertical/Middle"
1573 msgstr "/Oggetti/Allinea _verticalmente"
1575 #: app/menus.c:428
1576 msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
1577 msgstr "/Oggetti/Allinea verticalmente/Basso"
1579 #: app/menus.c:430
1580 msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
1581 msgstr "/Oggetti/Allinea verticalmente/Equidistanti"
1583 #: app/menus.c:431
1584 msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
1585 msgstr "/Oggetti/Allinea verticalmente/Adiacenti"
1587 #: app/menus.c:433
1588 #, fuzzy
1589 msgid "/_Tools"
1590 msgstr "/Strumenti/"
1592 #: app/menus.c:435
1593 msgid "/Tools/Modify"
1594 msgstr "/Strumenti/Modifica"
1596 #: app/menus.c:436
1597 msgid "/Tools/Magnify"
1598 msgstr "/Strumenti/Ingrandisci"
1600 #: app/menus.c:437
1601 msgid "/Tools/Scroll"
1602 msgstr "/Strumenti/Sposta"
1604 #: app/menus.c:438
1605 msgid "/Tools/Text"
1606 msgstr "/Strumenti/Testo"
1608 #: app/menus.c:439
1609 msgid "/Tools/Box"
1610 msgstr "/Strumenti/Rettangolo"
1612 #: app/menus.c:440
1613 msgid "/Tools/Ellipse"
1614 msgstr "/Strumenti/Ellisse"
1616 #: app/menus.c:441
1617 msgid "/Tools/Polygon"
1618 msgstr "/Strumenti/Poligono"
1620 #: app/menus.c:442
1621 #, fuzzy
1622 msgid "/Tools/Beziergon"
1623 msgstr "/Strumenti/Curva di Bezier"
1625 #: app/menus.c:443 app/menus.c:449
1626 #, fuzzy
1627 msgid "/Tools/---"
1628 msgstr "/Strumenti/"
1630 #: app/menus.c:444
1631 msgid "/Tools/Line"
1632 msgstr "/Strumenti/Linea"
1634 #: app/menus.c:445
1635 msgid "/Tools/Arc"
1636 msgstr "/Strumenti/Arco"
1638 #: app/menus.c:446
1639 msgid "/Tools/Zigzagline"
1640 msgstr "/Strumenti/Linea a zig-zag"
1642 #: app/menus.c:447
1643 msgid "/Tools/Polyline"
1644 msgstr "/Strumenti/Polilinea"
1646 #: app/menus.c:448
1647 msgid "/Tools/Bezierline"
1648 msgstr "/Strumenti/Curva di Bezier"
1650 #: app/menus.c:450
1651 msgid "/Tools/Image"
1652 msgstr "/Strumenti/Immagine"
1654 #: app/menus.c:451
1655 msgid "/_Dialogs"
1656 msgstr "/Finestre di _dialogo"
1658 #: app/menus.c:453
1659 msgid "/Dialogs/_Properties"
1660 msgstr "/Finestre di dialogo/_Proprietà"
1662 #: app/menus.c:454
1663 msgid "/Dialogs/_Layers"
1664 msgstr "/Finestre di dialogo/_Livelli"
1666 #: app/menus.c:456
1667 msgid "/_Input Methods"
1668 msgstr ""
1670 #: app/menus.c:629
1671 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1672 msgstr "Valore di tooldata NULL in tool_menu_select"
1674 #: app/menus.c:796
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Diagram Menu"
1677 msgstr "Diagrammi:"
1679 #: app/menus.c:1172
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1683 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1684 msgstr ""
1686 #: app/modify_tool.c:315
1687 msgid "Couldn't get GTK settings"
1688 msgstr ""
1690 #: app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:730
1691 msgid "Apply"
1692 msgstr "Applica"
1694 #: app/paginate_psprint.c:226
1695 msgid "Select Printer"
1696 msgstr "Seleziona la stampante"
1698 #: app/paginate_psprint.c:238
1699 msgid "Printer"
1700 msgstr "Stampante"
1702 #: app/paginate_psprint.c:251
1703 msgid "File"
1704 msgstr "File"
1706 #: app/paginate_psprint.c:340
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Could not run command '%s'"
1709 msgstr "Impossibile aprire '%s'"
1711 #: app/paginate_psprint.c:343
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "Could not open '%s' for writing"
1714 msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
1716 #: app/paginate_psprint.c:367
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Error occured while printing"
1719 msgstr "Si è verificato un errore scrivendo il PNG"
1721 #: app/plugin-manager.c:200
1722 msgid "Plug-ins"
1723 msgstr "Plug-in"
1725 #: app/plugin-manager.c:254
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Loaded"
1728 msgstr "Caricato:"
1730 #: app/plugin-manager.c:261 objects/UML/class.c:105
1731 #: objects/UML/large_package.c:120
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Name"
1734 msgstr "Nome:"
1736 #: app/plugin-manager.c:267
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Description"
1739 msgstr "Descrizione:"
1741 #: app/plugin-manager.c:276
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Load at Startup"
1744 msgstr "Caricamento automatico all'avvio"
1746 #: app/plugin-manager.c:283
1747 #, fuzzy
1748 msgid "File Name"
1749 msgstr "Nome del file:"
1751 #: app/preferences.c:103
1752 msgid "User Interface"
1753 msgstr "Interfaccia utente"
1755 #: app/preferences.c:104
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Diagram Defaults"
1758 msgstr "Diagrammi:"
1760 #: app/preferences.c:105
1761 msgid "View Defaults"
1762 msgstr "Visualizza i valori predefiniti"
1764 #: app/preferences.c:106
1765 msgid "Grid Lines"
1766 msgstr "Linee della griglia"
1768 #: app/preferences.c:107
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Diagram Tree"
1771 msgstr "Diagrammi:"
1773 #: app/preferences.c:121
1774 msgid "Reset tools after create:"
1775 msgstr "Reimposta gli strumenti dopo la creazione:"
1777 #: app/preferences.c:122
1778 msgid "Compress saved files:"
1779 msgstr "Comprimi i file salvati:"
1781 #: app/preferences.c:123
1782 msgid "Number of undo levels:"
1783 msgstr "Numeri di livelli di annullamento:"
1785 #: app/preferences.c:124
1786 msgid ""
1787 "Reverse dragging selects\n"
1788 "intersecting objects:"
1789 msgstr ""
1790 "Selezione di oggetti che si intersecano\n"
1791 "mediante trascinamento inverso:"
1793 #: app/preferences.c:125
1794 msgid "Recent documents list size:"
1795 msgstr ""
1797 #: app/preferences.c:126
1798 msgid "Use menu bar:"
1799 msgstr ""
1801 #: app/preferences.c:128
1802 msgid "Keep tool box on top of diagram windows:"
1803 msgstr ""
1805 #: app/preferences.c:130
1806 #, fuzzy
1807 msgid "New diagram:"
1808 msgstr "_Nuovo diagramma"
1810 #: app/preferences.c:131
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Portrait:"
1813 msgstr "Costrizione:"
1815 #: app/preferences.c:133
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Paper type:"
1818 msgstr "Tipo di messaggio:"
1820 #: app/preferences.c:136
1821 msgid "New window:"
1822 msgstr "Nuova finestra:"
1824 #: app/preferences.c:137
1825 msgid "Width:"
1826 msgstr "Larghezza:"
1828 #: app/preferences.c:138
1829 msgid "Height:"
1830 msgstr "Altezza:"
1832 #: app/preferences.c:139
1833 msgid "Magnify:"
1834 msgstr "Ingrandisci:"
1836 #: app/preferences.c:141
1837 msgid "Connection Points:"
1838 msgstr "Punti di connessione:"
1840 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1841 #: app/preferences.c:142 app/preferences.c:145 app/preferences.c:150
1842 msgid "Visible:"
1843 msgstr "Visibile:"
1845 #: app/preferences.c:144
1846 msgid "Page breaks:"
1847 msgstr "Interruzioni di pagina:"
1849 #: app/preferences.c:146 app/preferences.c:154
1850 msgid "Colour:"
1851 msgstr "Colore:"
1853 #: app/preferences.c:147 app/preferences.c:155
1854 msgid "Solid lines:"
1855 msgstr "Linee continue:"
1857 #: app/preferences.c:151
1858 msgid "Snap to:"
1859 msgstr "Aggancia a:"
1861 #: app/preferences.c:152
1862 msgid "X Size:"
1863 msgstr "Larghezza:"
1865 #: app/preferences.c:153
1866 msgid "Y Size:"
1867 msgstr "Altezza:"
1869 #: app/preferences.c:166
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Diagram tree window:"
1872 msgstr "Diagrammi:"
1874 #: app/preferences.c:168
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Show at startup:"
1877 msgstr "Caricamento automatico all'avvio"
1879 #: app/preferences.c:170
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Default width:"
1882 msgstr "Spessore della linea:"
1884 #: app/preferences.c:172
1885 msgid "Default height:"
1886 msgstr ""
1888 #: app/preferences.c:174
1889 msgid "Remember last size:"
1890 msgstr ""
1892 #: app/preferences.c:176
1893 msgid "Save hidden object types:"
1894 msgstr ""
1896 #: app/preferences.c:303
1897 #, c-format
1898 msgid "Could not open `%s' for writing"
1899 msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
1901 #: app/preferences.c:691 app/preferences.c:700
1902 msgid "Preferences"
1903 msgstr "Preferenze"
1905 #: app/properties.c:48
1906 msgid "Object properties"
1907 msgstr "Proprietà dell'oggetto"
1909 #: app/properties.c:68
1910 msgid "This object has no properties."
1911 msgstr "Questo oggetto non ha proprietà"
1913 #: app/properties.c:165
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Properties: "
1916 msgstr "_Proprietà"
1918 #: app/properties.c:169
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Object properties:"
1921 msgstr "Proprietà dell'oggetto"
1923 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1924 #. but any item on the File menu will do
1925 #: app/recent_files.c:137
1926 #, fuzzy
1927 msgid "<Toolbox>/File/Plugins"
1928 msgstr "/File/P_lug-in"
1930 #: app/recent_files.c:259
1931 #, fuzzy
1932 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1933 msgstr "/File/_Esci"
1935 #: app/recent_files.c:295
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Can't open history file for writing."
1938 msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura.\n"
1940 #: app/render_eps.c:975
1941 msgid "Encapsulated Postscript"
1942 msgstr "Encapsulated Postscript"
1944 #: app/render_libart.c:320 lib/dialibartrenderer.c:266
1945 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1946 msgstr ""
1948 #: app/sheets.c:154
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "%s\n"
1952 "System sheet"
1953 msgstr ""
1955 #: app/sheets.c:156
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "%s\n"
1959 "User sheet"
1960 msgstr ""
1962 #: app/sheets.c:261
1963 msgid ""
1964 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1965 "Editing shapes is disabled."
1966 msgstr ""
1968 #: app/sheets.c:363
1969 #, c-format
1970 msgid "Widget not found: %s"
1971 msgstr ""
1973 #: app/sheets.c:439
1974 #, fuzzy
1975 msgid "SVG Shape"
1976 msgstr "Seleziona un file di immagine"
1978 #: app/sheets.c:441
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Programmed Object"
1981 msgstr "Oggetti di diagramma Chronogram"
1983 #: app/sheets_dialog.c:81
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Sheets and Objects"
1986 msgstr "Oggetti standard"
1988 #: app/sheets_dialog.c:107 app/sheets_dialog_callbacks.c:186
1989 msgid "<- Copy"
1990 msgstr ""
1992 #: app/sheets_dialog.c:117 app/sheets_dialog_callbacks.c:188
1993 msgid "<- Copy All"
1994 msgstr ""
1996 #: app/sheets_dialog.c:124 app/sheets_dialog_callbacks.c:190
1997 #, fuzzy
1998 msgid "<- Move"
1999 msgstr "Sposta su"
2001 #: app/sheets_dialog.c:134 app/sheets_dialog_callbacks.c:192
2002 msgid "<- Move All"
2003 msgstr ""
2005 #: app/sheets_dialog.c:231
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Edit"
2008 msgstr "/_Modifica"
2010 #: app/sheets_dialog.c:233
2011 #, fuzzy
2012 msgid "_Edit"
2013 msgstr "/_Modifica"
2015 #: app/sheets_dialog.c:264
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Revert"
2018 msgstr "Inverti"
2020 #: app/sheets_dialog.c:353 objects/UML/class_dialog.c:828
2021 #: objects/UML/class_dialog.c:1752 objects/UML/class_dialog.c:1980
2022 #: objects/UML/class_dialog.c:2499
2023 msgid "New"
2024 msgstr "Nuovo"
2026 #: app/sheets_dialog.c:361 app/sheets_dialog.c:793
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Type"
2029 msgstr "Tipo:"
2031 #: app/sheets_dialog.c:376
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Browse..."
2034 msgstr "Sfoglia"
2036 #: app/sheets_dialog.c:385
2037 msgid "SVG Shape:"
2038 msgstr ""
2040 #: app/sheets_dialog.c:412 app/sheets_dialog.c:475
2041 #, fuzzy
2042 msgid "description:"
2043 msgstr "Descrizione:"
2045 #: app/sheets_dialog.c:424
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Sheet name:"
2048 msgstr "Nome del passo"
2050 #: app/sheets_dialog.c:445 app/sheets_dialog_callbacks.c:298
2051 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1093
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Line Break"
2054 msgstr "Colore della linea:"
2056 #: app/sheets_dialog.c:567
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Edit Attributes"
2059 msgstr "Modifica gli attributi del livello"
2061 #: app/sheets_dialog.c:582
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Object"
2064 msgstr "/_Oggetti"
2066 #: app/sheets_dialog.c:598 app/sheets_dialog.c:691
2067 msgid "Description:"
2068 msgstr "Descrizione:"
2070 #: app/sheets_dialog.c:617 objects/FS/flow-ortho.c:166 objects/FS/flow.c:144
2071 #: objects/UML/class_dialog.c:877 objects/UML/class_dialog.c:1804
2072 #: objects/UML/class_dialog.c:2034 objects/UML/class_dialog.c:2548
2073 msgid "Type:"
2074 msgstr "Tipo:"
2076 #: app/sheets_dialog.c:655
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Sheet"
2079 msgstr "Seleziona"
2081 #: app/sheets_dialog.c:671 objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:128
2082 #: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/association.c:1049
2083 #: objects/UML/class_dialog.c:865 objects/UML/class_dialog.c:1792
2084 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2536
2085 #: objects/UML/dependency.c:125 objects/UML/generalization.c:121
2086 #: objects/UML/realizes.c:122
2087 msgid "Name:"
2088 msgstr "Nome:"
2090 #: app/sheets_dialog.c:808
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Object:"
2093 msgstr "/_Oggetti"
2095 #: app/sheets_dialog.c:835
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Sheet:"
2098 msgstr "Seleziona"
2100 #: app/sheets_dialog.c:919
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Select SVG Shape File"
2103 msgstr "Seleziona un file di immagine"
2105 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:173
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Copy ->"
2108 msgstr "Copia testo"
2110 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:175
2111 msgid "Copy All ->"
2112 msgstr ""
2114 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:177
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Move ->"
2117 msgstr "Sposta su"
2119 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:179
2120 msgid "Move All ->"
2121 msgstr ""
2123 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:312
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "%s\n"
2127 "Shape"
2128 msgstr ""
2130 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:315
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid ""
2133 "%s\n"
2134 "Object"
2135 msgstr "/_Oggetti"
2137 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:318
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid ""
2140 "%s\n"
2141 "Unassigned type"
2142 msgstr "Tipo di messaggio:"
2144 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2145 #, c-format
2146 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2147 msgstr ""
2149 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:816
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "Error examining %s: %s"
2152 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
2154 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:836
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2157 msgstr "Impossible dedurre il percorso corretto per '%s'"
2159 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:905
2160 msgid "Sheet must have a Name"
2161 msgstr ""
2163 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2166 msgstr "Impossibile aprire '%s'"
2168 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2171 msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura.\n"
2173 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
2174 msgid "a user"
2175 msgstr ""
2177 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "File: %s"
2180 msgstr "File"
2182 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
2183 #, c-format
2184 msgid "Date: %s"
2185 msgstr ""
2187 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
2188 #, c-format
2189 msgid "For: %s"
2190 msgstr ""
2192 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
2193 msgid "add shapes here"
2194 msgstr ""
2196 #: app/splash.c:58
2197 msgid "Loading ..."
2198 msgstr ""
2200 #: app/splash.c:75
2201 #, c-format
2202 msgid "Dia v %s"
2203 msgstr ""
2205 #: dia.desktop.in.h:2
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Diagram editor"
2208 msgstr "Editor di diagramma"
2210 #: lib/bezier_conn.c:528
2211 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2212 msgstr ""
2213 "Errore interno: Impostando il tipo di angolo del punto finale di bezier"
2215 #: lib/dia_xml.c:147
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "The file %s has no encoding specification;\n"
2219 "assuming it is encoded in %s"
2220 msgstr ""
2222 #: lib/dia_xml.c:466
2223 msgid "Taking point value of non-point node."
2224 msgstr ""
2226 #: lib/dia_xml.c:478
2227 #, c-format
2228 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2229 msgstr ""
2231 #: lib/dia_xml.c:486
2232 msgid "Error parsing point."
2233 msgstr ""
2235 #. don't bother with useless warnings (see above)
2236 #: lib/dia_xml.c:494
2237 #, c-format
2238 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2239 msgstr ""
2241 #: lib/dia_xml.c:880
2242 msgid ""
2243 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2244 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2245 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2246 msgstr ""
2248 #: lib/font.c:81
2249 #, c-format
2250 msgid "Can't load font %s.\n"
2251 msgstr ""
2253 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2254 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2255 #: lib/diagtkfontsel.c:72
2256 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2257 msgstr ""
2259 #: lib/diagtkfontsel.c:207
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Font name"
2262 msgstr "Funzione:"
2264 #: lib/diagtkfontsel.c:208
2265 msgid "The X string that represents this font."
2266 msgstr ""
2268 #: lib/diagtkfontsel.c:214
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Preview text"
2271 msgstr "Crea testo"
2273 #: lib/diagtkfontsel.c:215
2274 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2275 msgstr ""
2277 #: lib/diagtkfontsel.c:319
2278 msgid "_Family:"
2279 msgstr ""
2281 #: lib/diagtkfontsel.c:325
2282 #, fuzzy
2283 msgid "_Style:"
2284 msgstr "Scala:"
2286 #: lib/diagtkfontsel.c:331
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Si_ze:"
2289 msgstr "Larghezza:"
2291 #. create the text entry widget
2292 #: lib/diagtkfontsel.c:460
2293 #, fuzzy
2294 msgid "_Preview:"
2295 msgstr "_Proprietà"
2297 #: lib/diagtkfontsel.c:1250
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Font Selection"
2300 msgstr "Connetti"
2302 #: lib/message.c:86
2303 msgid "There is one similar message."
2304 msgstr ""
2306 #: lib/message.c:91
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Show repeated messages"
2309 msgstr "Crea immagine"
2311 #: lib/message.c:104
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "There are %d similar messages."
2314 msgstr "Crea immagine"
2316 #: lib/message.c:115 lib/message.c:194
2317 msgid "Error"
2318 msgstr "Errore"
2320 #: lib/message.c:117 lib/message.c:182
2321 msgid "Warning"
2322 msgstr "Attenzione"
2324 #: lib/message.c:171
2325 msgid "Notice"
2326 msgstr "Nota"
2328 #: lib/object_defaults.c:124
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid ""
2331 "Error loading defaults '%s'.\n"
2332 "Not a Dia diagram file."
2333 msgstr ""
2334 "Errore durante il caricamento del diagramma %s.\n"
2335 "Non è un file di Dia."
2337 #: lib/plug-ins.c:120
2338 msgid "???"
2339 msgstr ""
2341 #: lib/plug-ins.c:228
2342 #, c-format
2343 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2344 msgstr "Impossible dedurre il percorso corretto per '%s'"
2346 #: lib/plug-ins.c:234
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid ""
2349 "Could not load plugin '%s'\n"
2350 "%s"
2351 msgstr ""
2352 "Impossibile caricare il plug-in '%s'\n"
2353 "%s"
2355 #: lib/plug-ins.c:247
2356 #, c-format
2357 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2358 msgstr ""
2359 "Impossibile trovare la funzione di inizializzazione del plug-in in '%s'"
2361 #: lib/plug-ins.c:249
2362 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2363 msgstr ""
2365 #: lib/plug-ins.c:257
2366 msgid "dia_pluin_init() call failed"
2367 msgstr ""
2369 #: lib/plug-ins.c:276
2370 #, c-format
2371 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2372 msgstr "Il plug-in %s non può essere scaricato"
2374 #: lib/plug-ins.c:364
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid ""
2377 "Could not open `%s'\n"
2378 "`%s'"
2379 msgstr "Impossibile aprire '%s'"
2381 #: lib/properties.c:71 lib/properties.h:474
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Line colour"
2384 msgstr "Colore della linea:"
2386 #: lib/properties.c:72 lib/properties.h:477
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Line style"
2389 msgstr "Stile della linea:"
2391 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:481
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Fill colour"
2394 msgstr "Colore del font:"
2396 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:484
2397 msgid "Draw background"
2398 msgstr "Disegna lo sfondo"
2400 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:488
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Start arrow"
2403 msgstr "Freccia punteggiata"
2405 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:491
2406 #, fuzzy
2407 msgid "End arrow"
2408 msgstr "Freccia punteggiata"
2410 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:501
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Text alignment"
2413 msgstr "Allineamento:"
2415 #: lib/properties.c:79 lib/properties.h:504 objects/GRAFCET/condition.c:131
2416 #: objects/GRAFCET/step.c:162 objects/GRAFCET/transition.c:141
2417 #: objects/UML/class_dialog.c:327 objects/chronogram/chronoline.c:182
2418 #: objects/chronogram/chronoref.c:163
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Font"
2421 msgstr "Font:"
2423 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:507 objects/GRAFCET/condition.c:133
2424 #: objects/GRAFCET/step.c:164 objects/GRAFCET/transition.c:143
2425 #: objects/chronogram/chronoline.c:184 objects/chronogram/chronoref.c:165
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Font size"
2428 msgstr "Dimensione del font:"
2430 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:510 objects/GRAFCET/step.c:166
2431 #: objects/chronogram/chronoline.c:186 objects/chronogram/chronoref.c:167
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Text colour"
2434 msgstr "Colore del testo:"
2436 #: lib/widgets.c:217
2437 msgid "Other fonts..."
2438 msgstr ""
2440 #: lib/widgets.c:319
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2443 msgstr ""
2444 "Impossibile caricare il plug-in '%s'\n"
2445 "%s"
2447 #. We hit the Other fonts... entry
2448 #: lib/widgets.c:362
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Select font"
2451 msgstr "Seleziona la stampante"
2453 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2454 #: lib/widgets.c:672 objects/FS/function.c:1039
2455 msgid "Solid"
2456 msgstr "Continua"
2458 #: lib/widgets.c:678
2459 msgid "Dashed"
2460 msgstr "Tratteggiata"
2462 #: lib/widgets.c:684
2463 msgid "Dash-Dot"
2464 msgstr "Tratto-punto"
2466 #: lib/widgets.c:690
2467 msgid "Dash-Dot-Dot"
2468 msgstr "Tratto-punto-punto"
2470 #: lib/widgets.c:696
2471 msgid "Dotted"
2472 msgstr "Punteggiata"
2474 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2475 #: lib/widgets.c:714
2476 msgid "Dash length: "
2477 msgstr "Lunghezza del tratto: "
2479 #: lib/widgets.c:1010
2480 msgid "Lines"
2481 msgstr "Linee"
2483 #: lib/widgets.c:1011
2484 msgid "Hollow Triangle"
2485 msgstr "Triangolo vuoto"
2487 #: lib/widgets.c:1012
2488 msgid "Filled Triangle"
2489 msgstr "Triangolo pieno"
2491 #: lib/widgets.c:1013
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Unfilled Triangle"
2494 msgstr "Triangolo pieno"
2496 #: lib/widgets.c:1014
2497 msgid "Filled Diamond"
2498 msgstr "Diamante pieno"
2500 #: lib/widgets.c:1015
2501 msgid "Half Head"
2502 msgstr "Mezza punta"
2504 #: lib/widgets.c:1016
2505 msgid "Slashed Cross"
2506 msgstr "Croce barrata"
2508 #: lib/widgets.c:1017
2509 msgid "Filled Ellipse"
2510 msgstr "Ellisse piena"
2512 #: lib/widgets.c:1018
2513 msgid "Hollow Ellipse"
2514 msgstr "Ellisse vuota"
2516 #: lib/widgets.c:1019
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Filled Dot"
2519 msgstr "Diamante pieno"
2521 #: lib/widgets.c:1020
2522 msgid "Dimension Origin"
2523 msgstr ""
2525 #: lib/widgets.c:1021
2526 msgid "Blanked Dot"
2527 msgstr ""
2529 #: lib/widgets.c:1022
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Double Hollow triangle"
2532 msgstr "Triangolo vuoto"
2534 #: lib/widgets.c:1023
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Double Filled triangle"
2537 msgstr "Triangolo pieno"
2539 #: lib/widgets.c:1024
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Filled Box"
2542 msgstr "Diamante pieno"
2544 #: lib/widgets.c:1025
2545 msgid "Blanked Box"
2546 msgstr ""
2548 #: lib/widgets.c:1026
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Slashed"
2551 msgstr "Tratteggiata"
2553 #: lib/widgets.c:1027
2554 msgid "Integral Symbol"
2555 msgstr ""
2557 #: lib/widgets.c:1028
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Crow Foot"
2560 msgstr "Font:"
2562 #: lib/widgets.c:1029
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Cross"
2565 msgstr "Protetta"
2567 #: lib/widgets.c:1030
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Filled Concave"
2570 msgstr "Diamante pieno"
2572 #: lib/widgets.c:1031
2573 msgid "Blanked Concave"
2574 msgstr ""
2576 #: lib/widgets.c:1068
2577 msgid "Length: "
2578 msgstr "Lunghezza: "
2580 #: lib/widgets.c:1081
2581 msgid "Width: "
2582 msgstr "Larghezza: "
2584 #: lib/widgets.c:1208
2585 msgid "Select image file"
2586 msgstr "Seleziona un file di immagine"
2588 #: lib/widgets.c:1238
2589 msgid "Browse"
2590 msgstr "Sfoglia"
2592 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Bond graph objects"
2595 msgstr "Oggetti standard"
2597 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
2598 msgid "Chronogram diagram objects"
2599 msgstr "Oggetti di diagramma Chronogram"
2601 #: objects/chronogram/chronoline.c:147
2602 msgid "Data"
2603 msgstr "Dati"
2605 #: objects/chronogram/chronoline.c:149
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Data name"
2608 msgstr "Nome dei dati:"
2610 #: objects/chronogram/chronoline.c:151
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Events"
2613 msgstr "Eventi:"
2615 #: objects/chronogram/chronoline.c:154
2616 msgid "Event specification"
2617 msgstr ""
2619 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
2620 #, fuzzy
2621 msgid ""
2622 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
2623 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
2624 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
2625 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
2626 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
2627 msgstr ""
2628 "Specificazione degli eventi:\n"
2629 "@ tempo   imposta il puntatore a un tempo assoluto.\n"
2630 "( durata  imposta il segnale alto, quindi attendi per 'durata'.\n"
2631 ") durata  imposta il segnale basso, quindi attendi per 'durata'.\n"
2632 "u durata  imposta il segnale a uno stato \"sconosciuto\", quindi attendi per "
2633 "'durata'.\n"
2634 "esempio: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
2636 #: objects/chronogram/chronoline.c:161
2637 msgid "Parameters"
2638 msgstr "Parametri"
2640 #: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Start time"
2643 msgstr "Tempo di inizio:"
2645 #: objects/chronogram/chronoline.c:165 objects/chronogram/chronoref.c:147
2646 #, fuzzy
2647 msgid "End time"
2648 msgstr "Tempo di fine:"
2650 #: objects/chronogram/chronoline.c:167
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Rise time"
2653 msgstr "Tempo di salita:"
2655 #: objects/chronogram/chronoline.c:169
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Fall time"
2658 msgstr "Tempo di discesa:"
2660 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
2661 msgid "Multi-bit data"
2662 msgstr "Dati multi-bit"
2664 #: objects/chronogram/chronoline.c:172 objects/chronogram/chronoref.c:155
2665 msgid "Aspect"
2666 msgstr "Aspetto"
2668 #: objects/chronogram/chronoline.c:174
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Data color"
2671 msgstr "Colore dei dati:"
2673 #: objects/chronogram/chronoline.c:176
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Data line width"
2676 msgstr "Spessore della linea dei dati:"
2678 #: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Line color"
2681 msgstr "Colore della linea:"
2683 #: objects/chronogram/chronoref.c:143
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Time data"
2686 msgstr "Dati dell'attributo"
2688 #: objects/chronogram/chronoref.c:149
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Major time step"
2691 msgstr "Suddivisione principale:"
2693 #: objects/chronogram/chronoref.c:151
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Minor time step"
2696 msgstr "Suddivisione secondaria:"
2698 #: objects/chronogram/chronoref.c:161
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Minor step line width"
2701 msgstr "Spessore della suddivisione secondaria:"
2703 #: objects/custom/custom.c:117
2704 msgid "Custom"
2705 msgstr "Personalizzato"
2707 #: objects/custom/custom.c:117
2708 msgid "Custom XML shapes loader"
2709 msgstr "Caricatore di disegni XML personalizzati"
2711 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
2712 msgid "Flip horizontal"
2713 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
2715 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
2716 msgid "Flip vertical"
2717 msgstr "Ribalta verticalmente"
2719 #: objects/custom/custom_object.c:1406
2720 msgid "Flip Horizontal"
2721 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
2723 #: objects/custom/custom_object.c:1407
2724 msgid "Flip Vertical"
2725 msgstr "Ribalta verticalmente"
2727 #: objects/custom/custom_object.c:1444
2728 #, c-format
2729 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
2730 msgstr ""
2732 #: objects/ER/attribute.c:152
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Key:"
2735 msgstr "Chiave"
2737 #: objects/ER/attribute.c:154
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Weak key:"
2740 msgstr "Chiave debole"
2742 #: objects/ER/attribute.c:156
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Derived:"
2745 msgstr "Derivato"
2747 #: objects/ER/attribute.c:158
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Multivalue:"
2750 msgstr "Multi-valore"
2752 #: objects/ER/attribute.c:399 sheets/ER.sheet.in.h:1
2753 msgid "Attribute"
2754 msgstr "Attributo"
2756 #: objects/ER/entity.c:130
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Weak:"
2759 msgstr "Debole"
2761 #: objects/ER/entity.c:348 objects/UML/classicon.c:124 sheets/ER.sheet.in.h:4
2762 msgid "Entity"
2763 msgstr "Entità"
2765 #: objects/ER/er.c:44
2766 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2767 msgstr "Oggetti di diagramma Entity/Relationship"
2769 #: objects/ER/participation.c:114
2770 msgid "Total:"
2771 msgstr "Totale:"
2773 #: objects/ER/participation.c:395 objects/FS/flow-ortho.c:633
2774 #: objects/GRAFCET/vector.c:302 objects/SADT/arrow.c:552
2775 #: objects/UML/association.c:686 objects/UML/dependency.c:351
2776 #: objects/UML/generalization.c:347 objects/UML/realizes.c:340
2777 #: objects/standard/zigzagline.c:495
2778 msgid "Add segment"
2779 msgstr "Aggiungi segmento"
2781 #: objects/ER/participation.c:396 objects/FS/flow-ortho.c:634
2782 #: objects/GRAFCET/vector.c:303 objects/SADT/arrow.c:553
2783 #: objects/UML/association.c:687 objects/UML/dependency.c:352
2784 #: objects/UML/generalization.c:348 objects/UML/realizes.c:341
2785 #: objects/standard/zigzagline.c:496
2786 msgid "Delete segment"
2787 msgstr "Cancella segmento"
2789 #: objects/ER/relationship.c:139
2790 msgid "Left Cardinality:"
2791 msgstr "Cardinalità sinistra:"
2793 #: objects/ER/relationship.c:141
2794 msgid "Right Cardinality:"
2795 msgstr "Cardinalità destra:"
2797 #: objects/ER/relationship.c:143
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Rotate:"
2800 msgstr "Ruota"
2802 #: objects/ER/relationship.c:145
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Identifying:"
2805 msgstr "Identificatrice"
2807 #: objects/ER/relationship.c:427 sheets/ER.sheet.in.h:6
2808 msgid "Relationship"
2809 msgstr "Relazione"
2811 #: objects/flowchart/box.c:147 objects/standard/box.c:131
2812 msgid "Corner radius"
2813 msgstr "Raggio dell'angolo"
2815 #: objects/SADT/box.c:136 objects/flowchart/box.c:149
2816 #: objects/flowchart/diamond.c:147 objects/flowchart/ellipse.c:146
2817 #: objects/flowchart/parallelogram.c:151
2818 msgid "Text padding"
2819 msgstr "Margini del testo"
2821 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
2822 msgid "Flowchart objects"
2823 msgstr "Oggetti del diagramma di flusso:"
2825 #: objects/flowchart/parallelogram.c:149
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Shear angle"
2828 msgstr "Inclinazione:"
2830 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2831 #: objects/FS/flow-ortho.c:157 objects/FS/flow-ortho.c:630
2832 #: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:568 objects/FS/function.c:1061
2833 msgid "Energy"
2834 msgstr "Energia"
2836 #. Translators: Menu item Noun/Material
2837 #: objects/FS/flow-ortho.c:158 objects/FS/flow-ortho.c:631
2838 #: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:569 objects/FS/function.c:1037
2839 msgid "Material"
2840 msgstr "Materiale"
2842 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2843 #: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:632
2844 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:570 objects/FS/function.c:999
2845 #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1137
2846 #: objects/FS/function.c:1139
2847 msgid "Signal"
2848 msgstr "Segnale"
2850 #: objects/FS/fs.c:43
2851 msgid "Function structure diagram objects"
2852 msgstr "Oggetti di diagramma struttura di funzione"
2854 #: objects/FS/function.c:138
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Wish function"
2857 msgstr "Funzione desiderata"
2859 #: objects/FS/function.c:140
2860 msgid "User function"
2861 msgstr "Funzione utente"
2863 #. Translators: Menu item Verb
2864 #: objects/FS/function.c:641
2865 msgid "Verb"
2866 msgstr ""
2868 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2869 #: objects/FS/function.c:643 objects/FS/function.c:645
2870 #: objects/FS/function.c:685
2871 msgid "Channel"
2872 msgstr "Canale"
2874 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2875 #: objects/FS/function.c:647 objects/FS/function.c:649
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Import"
2878 msgstr "   Importa"
2880 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2881 #: objects/FS/function.c:651
2882 msgid "Input"
2883 msgstr ""
2885 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2886 #: objects/FS/function.c:653
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Receive"
2889 msgstr "Ricorsivo"
2891 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2892 #: objects/FS/function.c:655 objects/FS/function.c:927
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Allow"
2895 msgstr "Tutto"
2897 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2898 #: objects/FS/function.c:657
2899 msgid "Form Entrance"
2900 msgstr ""
2902 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2903 #: objects/FS/function.c:659 objects/FS/function.c:893
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Capture"
2906 msgstr "Crea"
2908 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2909 #: objects/FS/function.c:665
2910 msgid "Discharge"
2911 msgstr ""
2913 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2914 #: objects/FS/function.c:667
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Eject"
2917 msgstr "Oggetti"
2919 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2920 #: objects/FS/function.c:669
2921 msgid "Dispose"
2922 msgstr ""
2924 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2925 #: objects/FS/function.c:673 objects/FS/function.c:675
2926 #: objects/FS/function.c:693
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Transfer"
2929 msgstr "   Trasferisci"
2931 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2932 #: objects/FS/function.c:677 objects/FS/function.c:679
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Transport"
2935 msgstr "      Trasporta"
2937 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2938 #: objects/FS/function.c:681
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Lift"
2941 msgstr "Sinistra"
2943 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2944 #: objects/FS/function.c:683
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Move"
2947 msgstr "Sposta su"
2949 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2950 #: objects/FS/function.c:687 objects/FS/function.c:689
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Transmit"
2953 msgstr "Transitiva"
2955 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2956 #: objects/FS/function.c:691
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Conduct"
2959 msgstr "Connetti"
2961 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2962 #: objects/FS/function.c:695
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Convey"
2965 msgstr "Converti"
2967 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2968 #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
2969 #: objects/FS/function.c:701
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Guide"
2972 msgstr "   Guida"
2974 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2975 #: objects/FS/function.c:703
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Direct"
2978 msgstr "Direzione:"
2980 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2981 #: objects/FS/function.c:705
2982 msgid "Straighten"
2983 msgstr ""
2985 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2986 #: objects/FS/function.c:707
2987 msgid "Steer"
2988 msgstr ""
2990 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2991 #: objects/FS/function.c:709
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Translate"
2994 msgstr "      Traduci"
2996 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2997 #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Rotate"
3000 msgstr "Ruota"
3002 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
3003 #: objects/FS/function.c:715
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Turn"
3006 msgstr "Ritorna"
3008 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
3009 #: objects/FS/function.c:717
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Spin"
3012 msgstr "Scala"
3014 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
3015 #: objects/FS/function.c:719 objects/FS/function.c:721
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Allow DOF"
3018 msgstr "      Consenti DOF"
3020 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
3021 #: objects/FS/function.c:723
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Constrain"
3024 msgstr "Costrizione:"
3026 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
3027 #: objects/FS/function.c:725
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Unlock"
3030 msgstr "Scarica"
3032 #. Translators: Menu item Verb/Support
3033 #: objects/FS/function.c:727 objects/FS/function.c:729
3034 msgid "Support"
3035 msgstr ""
3037 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
3038 #: objects/FS/function.c:731 objects/FS/function.c:733
3039 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Stop"
3042 msgstr "   Stop"
3044 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
3045 #: objects/FS/function.c:735
3046 msgid "Insulate"
3047 msgstr ""
3049 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
3050 #: objects/FS/function.c:737
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Protect"
3053 msgstr "Protetta"
3055 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
3056 #: objects/FS/function.c:739 objects/FS/function.c:929
3057 msgid "Prevent"
3058 msgstr ""
3060 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
3061 #: objects/FS/function.c:741
3062 msgid "Shield"
3063 msgstr ""
3065 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
3066 #: objects/FS/function.c:743
3067 msgid "Inhibit"
3068 msgstr ""
3070 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
3071 #: objects/FS/function.c:745 objects/FS/function.c:747
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Stabilize"
3074 msgstr "   Stabilizza"
3076 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
3077 #: objects/FS/function.c:749
3078 msgid "Steady"
3079 msgstr ""
3081 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
3082 #: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Secure"
3085 msgstr "   Assicura"
3087 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
3088 #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:787
3089 msgid "Attach"
3090 msgstr ""
3092 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
3093 #: objects/FS/function.c:757
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Mount"
3096 msgstr "Font:"
3098 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3099 #: objects/FS/function.c:759
3100 msgid "Lock"
3101 msgstr ""
3103 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3104 #: objects/FS/function.c:761
3105 msgid "Fasten"
3106 msgstr ""
3108 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
3109 #: objects/FS/function.c:763
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Hold"
3112 msgstr "Continua"
3114 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
3115 #: objects/FS/function.c:765 objects/FS/function.c:767
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Position"
3118 msgstr "   Posizione"
3120 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
3121 #: objects/FS/function.c:769
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Orient"
3124 msgstr "Orientazione"
3126 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
3127 #: objects/FS/function.c:771
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Align"
3130 msgstr "Allineamento:"
3132 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
3133 #: objects/FS/function.c:773 objects/FS/function.c:1015
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Locate"
3136 msgstr "Caricato:"
3138 #. Translators: Menu item Verb/Connect
3139 #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
3140 msgid "Connect"
3141 msgstr "Connetti"
3143 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
3144 #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:781
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Couple"
3147 msgstr "   Accoppia"
3149 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3150 #: objects/FS/function.c:783
3151 msgid "Join"
3152 msgstr ""
3154 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3155 #: objects/FS/function.c:785
3156 msgid "Assemble"
3157 msgstr ""
3159 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
3160 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Mix"
3163 msgstr "   Mischia"
3165 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3166 #: objects/FS/function.c:793
3167 msgid "Combine"
3168 msgstr ""
3170 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
3171 #: objects/FS/function.c:795
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Blend"
3174 msgstr "Inizio"
3176 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
3177 #: objects/FS/function.c:797
3178 msgid "Add"
3179 msgstr ""
3181 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3182 #: objects/FS/function.c:799
3183 msgid "Pack"
3184 msgstr ""
3186 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3187 #: objects/FS/function.c:801
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Coalesce"
3190 msgstr "Chiudi"
3192 #. Translators: Menu item Verb/Branch
3193 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
3194 msgid "Branch"
3195 msgstr ""
3197 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
3198 #: objects/FS/function.c:807 objects/FS/function.c:809
3199 #: objects/FS/function.c:811
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Separate"
3202 msgstr "   Separa"
3204 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3205 #: objects/FS/function.c:813
3206 msgid "Switch"
3207 msgstr ""
3209 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3210 #: objects/FS/function.c:815
3211 msgid "Divide"
3212 msgstr ""
3214 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3215 #: objects/FS/function.c:817
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Release"
3218 msgstr "Sostituisci"
3220 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3221 #: objects/FS/function.c:819
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Detach"
3224 msgstr "Dati"
3226 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3227 #: objects/FS/function.c:821
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Disconnect"
3230 msgstr "Connetti"
3232 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3233 #: objects/FS/function.c:827
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Cut"
3236 msgstr "Personalizzato"
3238 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3239 #: objects/FS/function.c:829
3240 msgid "Polish"
3241 msgstr ""
3243 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3244 #: objects/FS/function.c:831
3245 msgid "Sand"
3246 msgstr ""
3248 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3249 #: objects/FS/function.c:833
3250 msgid "Drill"
3251 msgstr ""
3253 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3254 #: objects/FS/function.c:835
3255 msgid "Lathe"
3256 msgstr ""
3258 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3259 #: objects/FS/function.c:837 objects/FS/function.c:839
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Refine"
3262 msgstr "   Rifinisci"
3264 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3265 #: objects/FS/function.c:841
3266 msgid "Purify"
3267 msgstr ""
3269 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3270 #: objects/FS/function.c:843
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Strain"
3273 msgstr "Scala"
3275 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3276 #: objects/FS/function.c:845
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Filter"
3279 msgstr "File"
3281 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3282 #: objects/FS/function.c:847
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Percolate"
3285 msgstr "Privata"
3287 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3288 #: objects/FS/function.c:849
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Clear"
3291 msgstr "Classe"
3293 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3294 #: objects/FS/function.c:851 objects/FS/function.c:853
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Distribute"
3297 msgstr "   Distribuisci"
3299 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3300 #: objects/FS/function.c:855
3301 msgid "Diverge"
3302 msgstr ""
3304 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3305 #: objects/FS/function.c:857
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Scatter"
3308 msgstr "Scala:"
3310 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3311 #: objects/FS/function.c:859
3312 msgid "Disperse"
3313 msgstr ""
3315 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3316 #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:875
3317 msgid "Diffuse"
3318 msgstr ""
3320 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3321 #: objects/FS/function.c:863
3322 msgid "Empty"
3323 msgstr ""
3325 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3326 #: objects/FS/function.c:865 objects/FS/function.c:867
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Dissipate"
3329 msgstr "   Dissipa"
3331 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3332 #: objects/FS/function.c:869
3333 msgid "Absorb"
3334 msgstr ""
3336 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3337 #: objects/FS/function.c:871
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Dampen"
3340 msgstr "Nome:"
3342 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3343 #: objects/FS/function.c:873
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Dispel"
3346 msgstr "   Visualizza"
3348 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3349 #: objects/FS/function.c:877
3350 msgid "Resist"
3351 msgstr ""
3353 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3354 #: objects/FS/function.c:879 objects/FS/function.c:881
3355 msgid "Provision"
3356 msgstr ""
3358 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3359 #: objects/FS/function.c:883 objects/FS/function.c:885
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Store"
3362 msgstr "   Immagazzina"
3364 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3365 #: objects/FS/function.c:887
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Contain"
3368 msgstr "Costrizione:"
3370 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3371 #: objects/FS/function.c:889
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Collect"
3374 msgstr "Connetti"
3376 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3377 #: objects/FS/function.c:891
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Reserve"
3380 msgstr "Ricorsivo"
3382 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3383 #: objects/FS/function.c:895 objects/FS/function.c:897
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Supply"
3386 msgstr "   Fornisci"
3388 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3389 #: objects/FS/function.c:899
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Fill"
3392 msgstr "File"
3394 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3395 #: objects/FS/function.c:901
3396 msgid "Provide"
3397 msgstr ""
3399 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3400 #: objects/FS/function.c:903
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Replenish"
3403 msgstr "Sostituisci"
3405 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3406 #: objects/FS/function.c:905
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Expose"
3409 msgstr "Ellisse"
3411 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3412 #: objects/FS/function.c:907 sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Extract"
3415 msgstr "   Estrai"
3417 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3418 #: objects/FS/function.c:909 objects/FS/function.c:911
3419 msgid "Control Magnitude"
3420 msgstr "Magnitudine di controllo"
3422 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3423 #: objects/FS/function.c:913 objects/FS/function.c:915
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Actuate"
3426 msgstr "   Attua"
3428 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3429 #: objects/FS/function.c:917
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Start"
3432 msgstr "Freccia punteggiata"
3434 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3435 #: objects/FS/function.c:919
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Initiate"
3438 msgstr "Passo iniziale"
3440 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3441 #: objects/FS/function.c:921 objects/FS/function.c:923
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Regulate"
3444 msgstr "   Regola"
3446 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3447 #: objects/FS/function.c:925 objects/FS/function.c:1143
3448 #: objects/UML/classicon.c:122
3449 msgid "Control"
3450 msgstr "Controllo"
3452 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3453 #: objects/FS/function.c:931
3454 msgid "Enable"
3455 msgstr ""
3457 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3458 #: objects/FS/function.c:933
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Disable"
3461 msgstr "Visibile:"
3463 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3464 #: objects/FS/function.c:935
3465 msgid "Limit"
3466 msgstr ""
3468 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3469 #: objects/FS/function.c:937
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Interrupt"
3472 msgstr "Inverti"
3474 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3475 #: objects/FS/function.c:939 objects/FS/function.c:941
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Change"
3478 msgstr "   Cambia"
3480 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3481 #: objects/FS/function.c:943
3482 msgid "Increase"
3483 msgstr ""
3485 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3486 #: objects/FS/function.c:945
3487 msgid "Decrease"
3488 msgstr ""
3490 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3491 #: objects/FS/function.c:947
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Amplify"
3494 msgstr "Applica"
3496 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3497 #: objects/FS/function.c:949
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Reduce"
3500 msgstr "Sostituisci"
3502 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3503 #: objects/FS/function.c:953
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Normalize"
3506 msgstr "Normale"
3508 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3509 #: objects/FS/function.c:955
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Multiply"
3512 msgstr "Molteplicità:"
3514 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3515 #: objects/FS/function.c:957
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Scale"
3518 msgstr "Scala:"
3520 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3521 #: objects/FS/function.c:959
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Rectify"
3524 msgstr "Recettività:"
3526 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3527 #: objects/FS/function.c:961
3528 msgid "Adjust"
3529 msgstr ""
3531 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3532 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Form"
3535 msgstr "   Modulo"
3537 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3538 #: objects/FS/function.c:967
3539 msgid "Compact"
3540 msgstr ""
3542 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3543 #: objects/FS/function.c:969
3544 msgid "Crush"
3545 msgstr ""
3547 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3548 #: objects/FS/function.c:971
3549 msgid "Shape"
3550 msgstr ""
3552 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3553 #: objects/FS/function.c:973
3554 msgid "Compress"
3555 msgstr ""
3557 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3558 #: objects/FS/function.c:975
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Pierce"
3561 msgstr "Stampante"
3563 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3564 #: objects/FS/function.c:977 objects/FS/function.c:979
3565 msgid "Convert"
3566 msgstr "Converti"
3568 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3569 #: objects/FS/function.c:981
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Transform"
3572 msgstr "   Trasferisci"
3574 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3575 #: objects/FS/function.c:983
3576 msgid "Liquefy"
3577 msgstr ""
3579 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3580 #: objects/FS/function.c:985
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Solidify"
3583 msgstr "Continua"
3585 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3586 #: objects/FS/function.c:987
3587 msgid "Evaporate"
3588 msgstr ""
3590 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3591 #: objects/FS/function.c:989
3592 msgid "Sublimate"
3593 msgstr ""
3595 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3596 #: objects/FS/function.c:991
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Condense"
3599 msgstr "Connetti"
3601 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3602 #: objects/FS/function.c:993
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Integrate"
3605 msgstr "Interfaccia:"
3607 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3608 #: objects/FS/function.c:995
3609 msgid "Differentiate"
3610 msgstr ""
3612 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3613 #: objects/FS/function.c:997
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Process"
3616 msgstr "Protetta"
3618 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3619 #: objects/FS/function.c:1003 objects/FS/function.c:1005
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Sense"
3622 msgstr "   Sensibilità"
3624 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3625 #: objects/FS/function.c:1007
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Perceive"
3628 msgstr "Privata"
3630 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3631 #: objects/FS/function.c:1009
3632 msgid "Recognize"
3633 msgstr ""
3635 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3636 #: objects/FS/function.c:1011
3637 msgid "Discern"
3638 msgstr ""
3640 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3641 #: objects/FS/function.c:1013
3642 msgid "Check"
3643 msgstr ""
3645 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3646 #: objects/FS/function.c:1017
3647 msgid "Verify"
3648 msgstr ""
3650 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3651 #: objects/FS/function.c:1019 objects/FS/function.c:1021
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Indicate"
3654 msgstr "   Indica"
3656 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3657 #: objects/FS/function.c:1023
3658 msgid "Mark"
3659 msgstr ""
3661 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3662 #: objects/FS/function.c:1025 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Display"
3665 msgstr "   Visualizza"
3667 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3668 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Measure"
3671 msgstr "   Misura"
3673 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3674 #: objects/FS/function.c:1031
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Calculate"
3677 msgstr "Chiama"
3679 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3680 #: objects/FS/function.c:1033
3681 msgid "Represent"
3682 msgstr ""
3684 #. Translators: Menu item Noun
3685 #: objects/FS/function.c:1035
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Noun"
3688 msgstr "Niente"
3690 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3691 #: objects/FS/function.c:1041
3692 msgid "Liquid"
3693 msgstr ""
3695 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3696 #: objects/FS/function.c:1043
3697 msgid "Gas"
3698 msgstr ""
3700 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3701 #: objects/FS/function.c:1045 objects/FS/function.c:1047
3702 #: objects/FS/function.c:1131
3703 msgid "Human"
3704 msgstr ""
3706 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3707 #: objects/FS/function.c:1049
3708 msgid "Hand"
3709 msgstr ""
3711 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3712 #: objects/FS/function.c:1051
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Foot"
3715 msgstr "Font:"
3717 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3718 #: objects/FS/function.c:1053
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Head"
3721 msgstr "Mezza punta"
3723 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3724 #: objects/FS/function.c:1055
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Finger"
3727 msgstr "Stampante"
3729 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3730 #: objects/FS/function.c:1057
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Toe"
3733 msgstr "Alto"
3735 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3736 #: objects/FS/function.c:1059
3737 msgid "Biological"
3738 msgstr ""
3740 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3741 #: objects/FS/function.c:1063
3742 msgid "Mechanical"
3743 msgstr ""
3745 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3746 #: objects/FS/function.c:1065
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Mech. Energy"
3749 msgstr "Energia"
3751 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3752 #: objects/FS/function.c:1067
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Translation"
3755 msgstr "Transitiva"
3757 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3758 #: objects/FS/function.c:1069
3759 msgid "Force"
3760 msgstr ""
3762 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3763 #: objects/FS/function.c:1071
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Rotation"
3766 msgstr "Ruota"
3768 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3769 #: objects/FS/function.c:1073
3770 msgid "Torque"
3771 msgstr ""
3773 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3774 #: objects/FS/function.c:1075
3775 msgid "Random Motion"
3776 msgstr ""
3778 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3779 #: objects/FS/function.c:1077
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Vibration"
3782 msgstr "Operazioni"
3784 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3785 #: objects/FS/function.c:1079
3786 msgid "Rotational Energy"
3787 msgstr ""
3789 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3790 #: objects/FS/function.c:1081
3791 msgid "Translational Energy"
3792 msgstr ""
3794 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3795 #: objects/FS/function.c:1083
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Electrical"
3798 msgstr "Ribalta verticalmente"
3800 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3801 #: objects/FS/function.c:1085
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Electricity"
3804 msgstr "Recettività:"
3806 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3807 #: objects/FS/function.c:1087
3808 msgid "Voltage"
3809 msgstr ""
3811 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3812 #: objects/FS/function.c:1089
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Current"
3815 msgstr "Centro"
3817 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3818 #: objects/FS/function.c:1091
3819 msgid "Hydraulic"
3820 msgstr ""
3822 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3823 #: objects/FS/function.c:1093
3824 msgid "Pressure"
3825 msgstr ""
3827 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3828 #: objects/FS/function.c:1095
3829 msgid "Volumetric Flow"
3830 msgstr ""
3832 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3833 #: objects/FS/function.c:1097
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Thermal"
3836 msgstr "Normale"
3838 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3839 #: objects/FS/function.c:1099
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Heat"
3842 msgstr "Crea"
3844 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3845 #: objects/FS/function.c:1101
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Conduction"
3848 msgstr "Condizione:"
3850 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3851 #: objects/FS/function.c:1103
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Convection"
3854 msgstr "Connetti"
3856 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3857 #: objects/FS/function.c:1105 objects/FS/function.c:1113
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Radiation"
3860 msgstr "Condizione:"
3862 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3863 #: objects/FS/function.c:1107
3864 msgid "Pneumatic"
3865 msgstr ""
3867 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3868 #: objects/FS/function.c:1109
3869 msgid "Chemical"
3870 msgstr ""
3872 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3873 #: objects/FS/function.c:1111
3874 msgid "Radioactive"
3875 msgstr ""
3877 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3878 #: objects/FS/function.c:1115
3879 msgid "Microwaves"
3880 msgstr ""
3882 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3883 #: objects/FS/function.c:1117
3884 msgid "Radio waves"
3885 msgstr ""
3887 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3888 #: objects/FS/function.c:1119
3889 msgid "X-Rays"
3890 msgstr ""
3892 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3893 #: objects/FS/function.c:1121
3894 msgid "Gamma Rays"
3895 msgstr ""
3897 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3898 #: objects/FS/function.c:1123
3899 msgid "Acoustic Energy"
3900 msgstr ""
3902 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3903 #: objects/FS/function.c:1125
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Optical Energy"
3906 msgstr "Energia"
3908 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3909 #: objects/FS/function.c:1127
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Solar Energy"
3912 msgstr "Energia"
3914 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3915 #: objects/FS/function.c:1129
3916 msgid "Magnetic Energy"
3917 msgstr ""
3919 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3920 #: objects/FS/function.c:1133
3921 msgid "Human Motion"
3922 msgstr ""
3924 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3925 #: objects/FS/function.c:1135
3926 msgid "Human Force"
3927 msgstr ""
3929 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3930 #: objects/FS/function.c:1141
3931 msgid "Status"
3932 msgstr ""
3934 #: objects/FS/function.c:1145
3935 msgid "User/Device Fn"
3936 msgstr ""
3938 #: objects/FS/function.c:1146
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Wish Fn"
3941 msgstr "Funzione desiderata"
3943 #: objects/GRAFCET/action.c:134 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3944 msgid "Macro call"
3945 msgstr "Chiamata di macro"
3947 #: objects/GRAFCET/action.c:134
3948 msgid "This action is a call to a macro-step"
3949 msgstr ""
3951 #: objects/GRAFCET/condition.c:129
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Condition"
3954 msgstr "Condizione:"
3956 #: objects/GRAFCET/condition.c:129
3957 msgid "The boolean equation of the condition"
3958 msgstr ""
3960 #: objects/GRAFCET/condition.c:131
3961 #, fuzzy
3962 msgid "The condition's font"
3963 msgstr "Elimina un punto di connessione"
3965 #: objects/GRAFCET/condition.c:133
3966 msgid "The condition's font size"
3967 msgstr ""
3969 #: objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:146
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Color"
3972 msgstr "Colore:"
3974 #: objects/GRAFCET/condition.c:136
3975 msgid "The condition's color"
3976 msgstr ""
3978 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3979 msgid "GRAFCET diagram objects"
3980 msgstr "Oggetti di diagramma GRAFCET"
3982 #: objects/GRAFCET/step.c:145
3983 msgid "Regular step"
3984 msgstr "Passo regolare"
3986 #: objects/GRAFCET/step.c:146
3987 msgid "Initial step"
3988 msgstr "Passo iniziale"
3990 #: objects/GRAFCET/step.c:147
3991 msgid "Macro entry step"
3992 msgstr "Passo di entrata della macro"
3994 #: objects/GRAFCET/step.c:148
3995 msgid "Macro exit step"
3996 msgstr "Passo di uscita della macro"
3998 #: objects/GRAFCET/step.c:149
3999 msgid "Macro call step"
4000 msgstr "Passo di chiamata della macro"
4002 #: objects/GRAFCET/step.c:150
4003 msgid "Subprogram call step"
4004 msgstr "Passo di chiamata di sottoprogramma"
4006 #: objects/GRAFCET/step.c:156
4007 msgid "Step name"
4008 msgstr "Nome del passo"
4010 #: objects/GRAFCET/step.c:156
4011 msgid "The name of the step"
4012 msgstr ""
4014 #: objects/GRAFCET/step.c:158
4015 msgid "Step type"
4016 msgstr "Tipo di passo"
4018 #: objects/GRAFCET/step.c:158
4019 msgid "The kind of step"
4020 msgstr ""
4022 #: objects/GRAFCET/step.c:160
4023 msgid "Active"
4024 msgstr "Attivo"
4026 #: objects/GRAFCET/step.c:160
4027 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
4028 msgstr ""
4030 #: objects/GRAFCET/transition.c:139
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Receptivity"
4033 msgstr "Recettività:"
4035 #: objects/GRAFCET/transition.c:139
4036 msgid "The boolean equation of the receptivity"
4037 msgstr ""
4039 #: objects/GRAFCET/transition.c:141
4040 msgid "The receptivity's font"
4041 msgstr ""
4043 #: objects/GRAFCET/transition.c:143
4044 msgid "The receptivity's font size"
4045 msgstr ""
4047 #: objects/GRAFCET/transition.c:146
4048 msgid "The receptivity's color"
4049 msgstr ""
4051 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
4052 #, fuzzy
4053 msgid "North point"
4054 msgstr "Tempo di inizio:"
4056 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
4057 #, fuzzy
4058 msgid "South point"
4059 msgstr "Tempo di inizio:"
4061 #: objects/GRAFCET/vector.c:127
4062 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
4063 msgstr "Disegna le punte di freccia sugli archi ascendenti:"
4065 #: objects/GRAFCET/vergent.c:121
4066 msgid "OR"
4067 msgstr "OR"
4069 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
4070 msgid "AND"
4071 msgstr "AND"
4073 #: objects/GRAFCET/vergent.c:133
4074 msgid "Vergent type:"
4075 msgstr "Tipo di vergent:"
4077 #: objects/GRAFCET/vergent.c:390 objects/SADT/box.c:439
4078 #: objects/standard/line.c:236
4079 msgid "Add connection point"
4080 msgstr "Aggiungi un punto di connessione"
4082 #: objects/GRAFCET/vergent.c:391
4083 msgid "Delete  connection point"
4084 msgstr "Elimina un punto di connessione"
4086 #: objects/GRAFCET/vergent.c:395
4087 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
4088 msgstr "Vergent OR/AND di GRAFCET"
4090 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Arrow colour"
4093 msgstr "Colore della linea:"
4095 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Arrow line width"
4098 msgstr "Spessore della linea dei dati:"
4100 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
4101 msgid "Seconds arrow colour"
4102 msgstr ""
4104 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Seconds arrow line width"
4107 msgstr "Spessore della linea dei dati:"
4109 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Show hours"
4112 msgstr "Mostra i _righelli"
4114 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4115 msgid "Miscellaneous objects"
4116 msgstr ""
4118 #: objects/network/bus.c:592
4119 msgid "Add Handle"
4120 msgstr "Aggiungi handle"
4122 #: objects/network/bus.c:593
4123 msgid "Delete Handle"
4124 msgstr "Elimina handle"
4126 #: objects/network/network.c:41
4127 msgid "Network diagram objects"
4128 msgstr "Oggetti di diagramma di rete"
4130 #. property rows
4131 #: objects/SADT/arrow.c:133 objects/UML/class_dialog.c:333
4132 msgid "Normal"
4133 msgstr "Normale"
4135 #: objects/SADT/arrow.c:134
4136 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4137 msgstr "Importa risorsa (piani superiori non mostrati)"
4139 #: objects/SADT/arrow.c:135
4140 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4141 msgstr "Implica risorsa (piani inferiori non mostrati)"
4143 #: objects/SADT/arrow.c:136
4144 msgid "Dotted arrow"
4145 msgstr "Freccia punteggiata"
4147 #: objects/SADT/arrow.c:137
4148 msgid "disable arrow heads"
4149 msgstr "disabilita le punte di freccia"
4151 #: objects/SADT/arrow.c:143
4152 msgid "Flow style:"
4153 msgstr "Stile di flusso:"
4155 #: objects/SADT/arrow.c:145
4156 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4157 msgstr "Disegna i flussi verticali in grigio automaticamente:"
4159 #: objects/SADT/arrow.c:146
4160 msgid ""
4161 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4162 "rendered gray"
4163 msgstr ""
4165 #: objects/SADT/arrow.c:557
4166 msgid "SADT Arrow"
4167 msgstr "Freccia SADT"
4169 #: objects/SADT/box.c:143
4170 msgid "Activity/Data identifier"
4171 msgstr "Identificatore Attività/Dati"
4173 #: objects/SADT/box.c:144
4174 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4175 msgstr ""
4177 #: objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:237
4178 msgid "Delete connection point"
4179 msgstr "Elimina un punto di connessione"
4181 #: objects/SADT/box.c:445
4182 msgid "SADT box"
4183 msgstr "Rettangolo SADT"
4185 #: objects/SADT/sadt.c:41
4186 msgid "SADT diagram objects"
4187 msgstr "Oggetti di diagramma SADT"
4189 #: objects/standard/arc.c:130
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Curve distance"
4192 msgstr "istanza multipla"
4194 #: objects/standard/bezier.c:534 objects/standard/beziergon.c:492
4195 msgid "Add Segment"
4196 msgstr "Aggiungi segmento"
4198 #: objects/standard/bezier.c:535 objects/standard/beziergon.c:493
4199 msgid "Delete Segment"
4200 msgstr "Cancella segmento"
4202 #: objects/standard/bezier.c:537 objects/standard/beziergon.c:495
4203 msgid "Symmetric control"
4204 msgstr "Controllo simmetrico"
4206 #: objects/standard/bezier.c:539 objects/standard/beziergon.c:497
4207 msgid "Smooth control"
4208 msgstr ""
4210 #: objects/standard/bezier.c:541 objects/standard/beziergon.c:499
4211 msgid "Cusp control"
4212 msgstr ""
4214 #: objects/standard/image.c:129
4215 msgid "Image file"
4216 msgstr "File di immagine"
4218 #: objects/standard/image.c:131
4219 msgid "Draw border"
4220 msgstr "Disegna il bordo"
4222 #: objects/standard/image.c:133
4223 msgid "Keep aspect ratio"
4224 msgstr "Mantieni le proporzioni"
4226 #. Found file in same dir as diagram.
4227 #: objects/standard/image.c:663 objects/standard/image.c:674
4228 #, c-format
4229 msgid ""
4230 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4231 "Using the file '%s' instead\n"
4232 msgstr ""
4233 "File di immagine '%s' non trovato in questa directory.\n"
4234 "Al suo posto sarà utilizzato il file '%s'\n"
4236 #. Didn't find file in current dir.
4237 #: objects/standard/image.c:680 objects/standard/image.c:706
4238 #, c-format
4239 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4240 msgstr "File di immagine '%s' non trovato.\n"
4242 #: objects/standard/line.c:135
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Arrows"
4245 msgstr "Freccia SADT"
4247 #: objects/standard/line.c:140
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Start point"
4250 msgstr "Tempo di inizio:"
4252 #: objects/standard/line.c:142
4253 msgid "End point"
4254 msgstr ""
4256 #: objects/standard/line.c:143
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Line gaps"
4259 msgstr "Linee"
4261 #: objects/standard/line.c:145
4262 msgid "Absolute start gap"
4263 msgstr ""
4265 #: objects/standard/line.c:147
4266 msgid "Absolute end gap"
4267 msgstr ""
4269 #: objects/standard/line.c:149
4270 msgid "Fractional start gap"
4271 msgstr ""
4273 #: objects/standard/line.c:151
4274 msgid "Fractional end gap"
4275 msgstr ""
4277 #: objects/standard/line.c:153
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Start at object edge"
4280 msgstr "Oggetti standard"
4282 #: objects/standard/line.c:155
4283 msgid "End at object edge"
4284 msgstr ""
4286 #: objects/standard/polygon.c:452 objects/standard/polyline.c:488
4287 msgid "Add Corner"
4288 msgstr "Aggiungi angolo"
4290 #: objects/standard/polygon.c:453 objects/standard/polyline.c:489
4291 msgid "Delete Corner"
4292 msgstr "Cancella angolo"
4294 #: objects/standard/standard.c:45
4295 msgid "Standard objects"
4296 msgstr "Oggetti standard"
4298 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
4299 #. in lib/font.c.
4300 #: objects/UML/activity.c:299
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Helvetica"
4303 msgstr "Ribalta verticalmente"
4305 #: objects/UML/actor.c:332 objects/UML/actor.c:334
4306 msgid "Actor"
4307 msgstr "Attore"
4309 #: objects/UML/association.c:1061 objects/UML/class_dialog.c:2070
4310 msgid "Direction:"
4311 msgstr "Direzione:"
4313 #: objects/UML/association.c:1078
4314 msgid "From A to B"
4315 msgstr "Da A a B"
4317 #: objects/UML/association.c:1085
4318 msgid "From B to A"
4319 msgstr "Da B a A"
4321 #: objects/UML/association.c:1109 objects/UML/association.c:1117
4322 msgid "Side A"
4323 msgstr "Lato A"
4325 #: objects/UML/association.c:1111 objects/UML/association.c:1119
4326 msgid "Side B"
4327 msgstr "Lato B"
4329 #: objects/UML/association.c:1125
4330 msgid "Role:"
4331 msgstr "Ruolo:"
4333 #: objects/UML/association.c:1137
4334 msgid "Multiplicity:"
4335 msgstr "Molteplicità:"
4337 #. Show arrow:
4338 #: objects/UML/association.c:1148
4339 msgid "Show arrow"
4340 msgstr "Mostra la freccia"
4342 #. Aggregate
4343 #: objects/UML/association.c:1154
4344 msgid "Aggregate"
4345 msgstr "Aggrega"
4347 #. Composition
4348 #: objects/UML/association.c:1162
4349 msgid "Composition"
4350 msgstr "Composizione"
4352 #: objects/UML/class.c:107 objects/UML/classicon.c:131
4353 #: objects/UML/component.c:116 objects/UML/large_package.c:118
4354 #: objects/UML/object.c:143 objects/UML/small_package.c:116
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Stereotype"
4357 msgstr "Stereotipo:"
4359 #: objects/UML/class.c:109 objects/UML/class_dialog.c:358
4360 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Comment"
4363 msgstr "Centro"
4365 #: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:290
4366 #: objects/UML/class_dialog.c:343 objects/UML/class_dialog.c:1893
4367 msgid "Abstract"
4368 msgstr "Astratta"
4370 #: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:299
4371 msgid "Suppress Attributes"
4372 msgstr "Sopprimi gli attributi"
4374 #: objects/UML/class.c:115
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Suppress Operations"
4377 msgstr "Sopprimi le operazioni"
4379 #: objects/UML/class.c:117
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Visible Attributes"
4382 msgstr "Attributi"
4384 #: objects/UML/class.c:119
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Visible Operations"
4387 msgstr "Operazioni"
4389 #: objects/UML/class.c:121
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Visible Comments"
4392 msgstr "Operazioni"
4394 #: objects/UML/class.c:127
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Template"
4397 msgstr "Modelli"
4399 #. Class page:
4400 #: objects/UML/class.c:172 objects/UML/class.c:919
4401 #: objects/UML/class_dialog.c:255
4402 msgid "Class"
4403 msgstr "Classe"
4405 #: objects/UML/class.c:178
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Show comments"
4408 msgstr "Centro"
4410 #: objects/UML/class_dialog.c:261
4411 msgid "Class name:"
4412 msgstr "Nome della classe:"
4414 #: objects/UML/class_dialog.c:272 objects/UML/class_dialog.c:1816
4415 #: objects/UML/dependency.c:127 objects/UML/generalization.c:123
4416 #: objects/UML/realizes.c:124
4417 msgid "Stereotype:"
4418 msgstr "Stereotipo:"
4420 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:901
4421 #: objects/UML/class_dialog.c:1934 objects/UML/class_dialog.c:2058
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Comment:"
4424 msgstr "Centro"
4426 #: objects/UML/class_dialog.c:296
4427 msgid "Attributes visible"
4428 msgstr "Attributi visibili"
4430 #: objects/UML/class_dialog.c:305
4431 msgid "Operations visible"
4432 msgstr "Operazioni visibili"
4434 #: objects/UML/class_dialog.c:308
4435 msgid "Suppress operations"
4436 msgstr "Sopprimi le operazioni"
4438 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Comments visible"
4441 msgstr "Operazioni visibili"
4443 #. head line
4444 #: objects/UML/class_dialog.c:324
4445 msgid "Kind"
4446 msgstr ""
4448 #: objects/UML/class_dialog.c:329
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Size"
4451 msgstr "Larghezza:"
4453 #: objects/UML/class_dialog.c:338
4454 msgid "Polymorphic"
4455 msgstr ""
4457 #: objects/UML/class_dialog.c:348
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Class Name"
4460 msgstr "Nome della classe:"
4462 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Abstract Class"
4465 msgstr "Astratta"
4467 #. should probably be refactored too.
4468 #: objects/UML/class_dialog.c:370
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Foreground Color"
4471 msgstr "Colore di primo piano:"
4473 #: objects/UML/class_dialog.c:378
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Background Color"
4476 msgstr "Colore di sfondo:"
4478 #. Attributes page:
4479 #: objects/UML/class_dialog.c:800 objects/UML/object.c:147
4480 msgid "Attributes"
4481 msgstr "Attributi"
4483 #: objects/UML/class_dialog.c:834 objects/UML/class_dialog.c:1758
4484 #: objects/UML/class_dialog.c:1987 objects/UML/class_dialog.c:2505
4485 msgid "Delete"
4486 msgstr "Cancella"
4488 #: objects/UML/class_dialog.c:840 objects/UML/class_dialog.c:1764
4489 #: objects/UML/class_dialog.c:1994 objects/UML/class_dialog.c:2511
4490 msgid "Move up"
4491 msgstr "Sposta su"
4493 #: objects/UML/class_dialog.c:846 objects/UML/class_dialog.c:1770
4494 #: objects/UML/class_dialog.c:2001 objects/UML/class_dialog.c:2517
4495 msgid "Move down"
4496 msgstr "Sposta giù"
4498 #: objects/UML/class_dialog.c:857
4499 msgid "Attribute data"
4500 msgstr "Dati dell'attributo"
4502 #: objects/UML/class_dialog.c:889
4503 msgid "Value:"
4504 msgstr "Valore:"
4506 #: objects/UML/class_dialog.c:914 objects/UML/class_dialog.c:1829
4507 msgid "Visibility:"
4508 msgstr "Visibilità:"
4510 #: objects/UML/class_dialog.c:923 objects/UML/class_dialog.c:1838
4511 msgid "Public"
4512 msgstr "Pubblica"
4514 #: objects/UML/class_dialog.c:931 objects/UML/class_dialog.c:1846
4515 msgid "Private"
4516 msgstr "Privata"
4518 #: objects/UML/class_dialog.c:939 objects/UML/class_dialog.c:1854
4519 msgid "Protected"
4520 msgstr "Protetta"
4522 #: objects/UML/class_dialog.c:947 objects/UML/class_dialog.c:1862
4523 msgid "Implementation"
4524 msgstr "Implementazione"
4526 #: objects/UML/class_dialog.c:963 objects/UML/class_dialog.c:1878
4527 msgid "Class scope"
4528 msgstr "Ambito classe"
4530 #. Operations page:
4531 #: objects/UML/class_dialog.c:1724
4532 msgid "Operations"
4533 msgstr "Operazioni"
4535 #: objects/UML/class_dialog.c:1782
4536 msgid "Operation data"
4537 msgstr "Dati dell'operazione"
4539 #: objects/UML/class_dialog.c:1884
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Inheritance type:"
4542 msgstr "Tipo di messaggio:"
4544 #: objects/UML/class_dialog.c:1901
4545 msgid "Polymorphic (virtual)"
4546 msgstr ""
4548 #: objects/UML/class_dialog.c:1909
4549 msgid "Leaf (final)"
4550 msgstr ""
4552 #: objects/UML/class_dialog.c:1927
4553 msgid "Query"
4554 msgstr ""
4556 #: objects/UML/class_dialog.c:1951
4557 msgid "Parameters:"
4558 msgstr "Parametri:"
4560 #: objects/UML/class_dialog.c:2013
4561 msgid "Parameter data"
4562 msgstr "Dati dei parametri:"
4564 #: objects/UML/class_dialog.c:2046
4565 msgid "Def. value:"
4566 msgstr "Valore predefinito:"
4568 #: objects/UML/class_dialog.c:2079
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Undefined"
4571 msgstr "   Rifinisci"
4573 #: objects/UML/class_dialog.c:2087
4574 msgid "In"
4575 msgstr ""
4577 #: objects/UML/class_dialog.c:2096
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Out"
4580 msgstr "Personalizzato"
4582 #: objects/UML/class_dialog.c:2105
4583 msgid "In & Out"
4584 msgstr ""
4586 #. Templates page:
4587 #: objects/UML/class_dialog.c:2465
4588 msgid "Templates"
4589 msgstr "Modelli"
4591 #: objects/UML/class_dialog.c:2471
4592 msgid "Template class"
4593 msgstr "Classe modello"
4595 #: objects/UML/class_dialog.c:2528
4596 msgid "Formal parameter data"
4597 msgstr "Dati del parametro formale"
4599 #: objects/UML/classicon.c:123
4600 msgid "Boundary"
4601 msgstr "Contorno"
4603 #: objects/UML/classicon.c:133
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Is object"
4606 msgstr "E' un oggetto"
4608 #: objects/UML/constraint.c:120
4609 msgid "Constraint:"
4610 msgstr "Costrizione:"
4612 #: objects/UML/dependency.c:129
4613 msgid "Show arrow:"
4614 msgstr "Mostra la freccia:"
4616 #: objects/UML/implements.c:121
4617 msgid "Interface:"
4618 msgstr "Interfaccia:"
4620 #: objects/UML/lifeline.c:137
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Draw focus of control:"
4623 msgstr "Mostra il focus del controllo:"
4625 #: objects/UML/lifeline.c:139
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Draw destruction mark:"
4628 msgstr "Mostra il segno di distruzione:"
4630 #: objects/UML/lifeline.c:403
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Add connection points"
4633 msgstr "Aggiungi un punto di connessione"
4635 #: objects/UML/lifeline.c:404
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Remove connection points"
4638 msgstr "Elimina un punto di connessione"
4640 #: objects/UML/lifeline.c:408
4641 msgid "UML Lifeline"
4642 msgstr ""
4644 #: objects/UML/message.c:130
4645 msgid "Call"
4646 msgstr "Chiama"
4648 #: objects/UML/message.c:131
4649 msgid "Create"
4650 msgstr "Crea"
4652 #: objects/UML/message.c:132
4653 msgid "Destroy"
4654 msgstr "Distruggi"
4656 #: objects/UML/message.c:133
4657 msgid "Simple"
4658 msgstr "Semplice"
4660 #: objects/UML/message.c:134
4661 msgid "Return"
4662 msgstr "Ritorna"
4664 #: objects/UML/message.c:135
4665 msgid "Send"
4666 msgstr ""
4668 #: objects/UML/message.c:136
4669 msgid "Recursive"
4670 msgstr "Ricorsivo"
4672 #: objects/UML/message.c:143
4673 msgid "Message:"
4674 msgstr "Messaggio:"
4676 #: objects/UML/message.c:145
4677 msgid "Message type:"
4678 msgstr "Tipo di messaggio:"
4680 #: objects/UML/object.c:145
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Explicit state"
4683 msgstr "Stato esplicito:"
4685 #: objects/UML/object.c:150
4686 msgid "Active object"
4687 msgstr "Oggetto attivo"
4689 #: objects/UML/object.c:152
4690 msgid "Show attributes"
4691 msgstr "Mostra gli attributi"
4693 #: objects/UML/object.c:154
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Multiple instance"
4696 msgstr "istanza multipla"
4698 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4699 #. * is a pain
4700 #: objects/UML/state.c:382
4701 msgid ""
4702 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4703 "That option will go away in future versions.\n"
4704 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4705 msgstr ""
4707 #: objects/UML/state_term.c:121
4708 msgid "Is final"
4709 msgstr ""
4711 #: objects/UML/uml.c:63
4712 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4713 msgstr "Oggetti di diagramma di Linguaggio di Modellizzazione Unificato (UML)"
4715 #: objects/UML/usecase.c:124
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Text outside"
4718 msgstr "Testo esterno:"
4720 #: objects/UML/usecase.c:126
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Collaboration"
4723 msgstr "Collaborazione"
4725 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1108
4726 msgid ""
4727 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4728 "Image not exported to CGM."
4729 msgstr ""
4730 "La lunghezza della riga dell'immagine supera la dimensione del più lungo "
4731 "vettore di celle.\n"
4732 "Immagine non esportata in CGM."
4734 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1364
4735 msgid "Computer Graphics Metafile"
4736 msgstr "Computer Graphics Metafile"
4738 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1378
4739 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4740 msgstr "Filtro di esportazione Computer Graphics Metafile"
4742 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
4743 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4744 msgstr ""
4746 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:522 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
4747 msgid "Drawing Interchange File"
4748 msgstr ""
4750 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4751 msgid "Bad vertex bulge\n"
4752 msgstr ""
4754 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Scale: %f\n"
4757 msgstr "Scala:"
4759 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
4760 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4761 msgstr ""
4763 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
4764 #, c-format
4765 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4766 msgstr ""
4768 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:771
4769 #, fuzzy
4770 msgid "HP Graphics Language"
4771 msgstr "Filtro di esportazione Computer Graphics Metafile"
4773 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:785
4774 #, fuzzy
4775 msgid "HP Graphics Language export filter"
4776 msgstr "Filtro di esportazione Computer Graphics Metafile"
4778 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
4779 #, fuzzy
4780 msgid "TeX Metapost export filter"
4781 msgstr "Filtro di esportazione Computer Graphics Metafile"
4783 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:793
4784 msgid "TeX Metapost macros"
4785 msgstr ""
4787 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid ""
4790 "Could not save file:\n"
4791 "%s\n"
4792 "%s"
4793 msgstr "Impossibile aprire '%s'"
4795 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:154 plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:162
4796 msgid "GdkPixbuf bitmap"
4797 msgstr ""
4799 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:175
4800 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
4801 msgstr ""
4803 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
4804 #, fuzzy
4805 msgid "TeX Pstricks export filter"
4806 msgstr "Filtro di esportazione Computer Graphics Metafile"
4808 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:827
4809 msgid "TeX PSTricks macros"
4810 msgstr ""
4812 #: plug-ins/python/python.c:92
4813 msgid "Python scripting support"
4814 msgstr ""
4816 #: plug-ins/shape/shape.c:36
4817 #, fuzzy
4818 msgid "dia shape export filter"
4819 msgstr "Filtro di esportazione Computer Graphics Metafile"
4821 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
4822 msgid "Can't export png without libart!"
4823 msgstr ""
4825 #: plug-ins/shape/shape-export.c:497
4826 msgid "dia shape file"
4827 msgstr ""
4829 #: plug-ins/svg/render_svg.c:294 plug-ins/svg/svg-import.c:642
4830 msgid "Scalable Vector Graphics"
4831 msgstr "Scalable Vector Graphics"
4833 #: plug-ins/svg/svg.c:37
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
4836 msgstr "Scalable Vector Graphics"
4838 #: plug-ins/svg/svg-import.c:204 plug-ins/svg/svg-import.c:218
4839 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:97 plug-ins/xfig/xfig-import.c:148
4840 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:177 plug-ins/xfig/xfig-import.c:205
4841 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:231 plug-ins/xfig/xfig-import.c:256
4842 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:282 plug-ins/xfig/xfig-import.c:313
4843 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:349
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Can't find standard object"
4846 msgstr "Oggetti standard"
4848 #: plug-ins/svg/svg-import.c:230
4849 msgid "Unexpected SVG path element"
4850 msgstr ""
4852 #: plug-ins/svg/svg-import.c:288
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Courier"
4855 msgstr "   Accoppia"
4857 #: plug-ins/svg/svg-import.c:591
4858 msgid "Could not find SVG namespace."
4859 msgstr ""
4861 #: plug-ins/svg/svg-import.c:597
4862 #, c-format
4863 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
4864 msgstr ""
4866 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1089
4867 msgid "Windows Meta File"
4868 msgstr ""
4870 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1103
4871 #, fuzzy
4872 msgid "WMF export filter"
4873 msgstr "Filtro di esportazione Computer Graphics Metafile"
4875 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1180
4876 #, c-format
4877 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1310 plug-ins/wpg/wpg.c:1317
4881 msgid "WPG"
4882 msgstr ""
4884 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1331
4885 #, fuzzy
4886 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4887 msgstr "Filtro di esportazione Computer Graphics Metafile"
4889 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Fig Format import and export filter"
4892 msgstr "Filtro di esportazione Computer Graphics Metafile"
4894 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:399
4895 msgid "No more user-definable colors - using black"
4896 msgstr ""
4898 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:918
4899 msgid "XFig format"
4900 msgstr ""
4902 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:418
4903 msgid "Patterns are not supported by Dia"
4904 msgstr ""
4906 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:446
4907 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
4908 msgstr ""
4910 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:450
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "Line style %d should not appear\n"
4913 msgstr "Proprietà dello stile di linea"
4915 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
4916 #, c-format
4917 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4918 msgstr ""
4920 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4923 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
4925 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:628
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4928 msgstr ""
4929 "Impossibile caricare il plug-in '%s'\n"
4930 "%s"
4932 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:696
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4935 msgstr ""
4936 "Impossibile caricare il plug-in '%s'\n"
4937 "%s"
4939 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:711
4940 #, c-format
4941 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
4942 msgstr ""
4944 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:729
4945 msgid "Negative corner radius, negating"
4946 msgstr ""
4948 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:770 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007
4949 #, c-format
4950 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
4951 msgstr ""
4953 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:865 plug-ins/xfig/xfig-import.c:897
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
4956 msgstr ""
4957 "Impossibile caricare il plug-in '%s'\n"
4958 "%s"
4960 #. Open approximated spline
4961 #. Closed approximated spline
4962 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:884 plug-ins/xfig/xfig-import.c:902
4963 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
4964 msgstr ""
4966 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:923
4967 #, c-format
4968 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
4969 msgstr ""
4971 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:984
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
4974 msgstr ""
4975 "Impossibile caricare il plug-in '%s'\n"
4976 "%s"
4978 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1068
4979 #, c-format
4980 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
4981 msgstr ""
4983 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1109
4984 #, c-format
4985 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
4986 msgstr ""
4988 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1116
4989 msgid "Compound end outside compound\n"
4990 msgstr ""
4992 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1135
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "Couldn't read color: %s\n"
4995 msgstr ""
4996 "Impossibile caricare il plug-in '%s'\n"
4997 "%s"
4999 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5002 msgstr "Impossibile aprire '%s'"
5004 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
5005 #, c-format
5006 msgid "Unknown object type %d\n"
5007 msgstr ""
5009 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
5010 #, c-format
5011 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5012 msgstr ""
5014 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5017 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5019 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234
5020 #, c-format
5021 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5022 msgstr ""
5024 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1246
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5027 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5029 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "Error reading justification: %s\n"
5032 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5034 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1266
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Error reading units: %s\n"
5037 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5039 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280
5040 #, fuzzy, c-format
5041 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5042 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5044 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5047 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5049 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1302
5050 #, fuzzy, c-format
5051 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5052 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5054 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1366
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5057 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5059 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1368
5060 msgid "Premature end of FIG file\n"
5061 msgstr ""
5063 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5066 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5068 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1353
5069 #, c-format
5070 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5071 msgstr ""
5073 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1359
5074 #, c-format
5075 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5076 msgstr ""
5078 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1400
5079 msgid "XFig File Format"
5080 msgstr ""
5082 #: plug-ins/xslt/xslt.c:73
5083 msgid "DIA_PLUGIN_PATH not set.  Stylesheets not available.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: plug-ins/xslt/xslt.c:98
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Error while parsing %s\n"
5089 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5091 #: plug-ins/xslt/xslt.c:108 plug-ins/xslt/xslt.c:114
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5094 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5096 #: plug-ins/xslt/xslt.c:126
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5099 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5101 #: plug-ins/xslt/xslt.c:134
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5104 msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
5106 #: plug-ins/xslt/xslt.c:182
5107 #, fuzzy
5108 msgid "XSL Transformation filter"
5109 msgstr "Transitiva"
5111 #: plug-ins/xslt/xslt.c:197
5112 #, fuzzy, c-format
5113 msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
5114 msgstr ""
5115 "Impossibile caricare il plug-in '%s'\n"
5116 "%s"
5118 #: plug-ins/xslt/xslt.c:211
5119 msgid "Could not load XSLT plugin; DIA_PLUGIN_PATH is not set."
5120 msgstr ""
5122 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
5123 msgid "Export through XSLT"
5124 msgstr ""
5126 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
5127 #, fuzzy
5128 msgid "From:"
5129 msgstr "   Modulo"
5131 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
5132 #, fuzzy
5133 msgid "To:"
5134 msgstr "Superiore:"
5136 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:1
5137 msgid ""
5138 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5139 "Geometric Shapes"
5140 msgstr ""
5142 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:2
5143 msgid "Assorted"
5144 msgstr ""
5146 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:3
5147 msgid "Chevron"
5148 msgstr ""
5150 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5151 msgid "Curved Eight Point Star"
5152 msgstr ""
5154 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:5
5155 msgid "Curved Four Point Star"
5156 msgstr ""
5158 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Diamond"
5161 msgstr "Diamante vuoto"
5163 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Down Arrow"
5166 msgstr "Mostra la freccia"
5168 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5169 msgid "Eight Point Star"
5170 msgstr ""
5172 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5173 msgid "Four Point Star"
5174 msgstr ""
5176 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Heart"
5179 msgstr "Crea"
5181 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5182 msgid "Heptagon. Seven Sided Shape"
5183 msgstr ""
5185 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5186 msgid "Hexagon. Six Sided Shape"
5187 msgstr ""
5189 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Horizontal Parallelogram"
5192 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
5194 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Isoceles Triangle"
5197 msgstr "Triangolo vuoto"
5199 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Left Arrow"
5202 msgstr "Freccia SADT"
5204 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5205 msgid "Left-Right Arrow"
5206 msgstr ""
5208 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5209 msgid "Left-Right-Up Arrow"
5210 msgstr ""
5212 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5213 msgid "Left-Up Arrow"
5214 msgstr ""
5216 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Maltese Cross"
5219 msgstr "Croce barrata"
5221 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Notched Left Arrow"
5224 msgstr "Freccia punteggiata"
5226 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5227 msgid "Notched Right Arrow"
5228 msgstr ""
5230 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5231 msgid "Octogon. Eight Sided Shape"
5232 msgstr ""
5234 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5235 msgid "Pentagon Block Arrow"
5236 msgstr ""
5238 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5239 msgid "Pentagon. Five Sided Shape"
5240 msgstr ""
5242 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5243 msgid "Perfect Circle"
5244 msgstr ""
5246 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5247 msgid "Perfect Square, Height equals Width"
5248 msgstr ""
5250 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Quad Arrow"
5253 msgstr "Freccia punteggiata"
5255 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5256 msgid "Quarter Circle"
5257 msgstr ""
5259 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5260 msgid "Quarter Moon"
5261 msgstr ""
5263 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Right Angle Triangle"
5266 msgstr "Triangolo pieno"
5268 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Right Arrow"
5271 msgstr "Destra"
5273 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Seven Point Star"
5276 msgstr "Seleziona la stampante"
5278 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5279 msgid "Sharp Eight Point Star"
5280 msgstr ""
5282 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5283 msgid "Six Point Star"
5284 msgstr ""
5286 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5287 msgid "Sun"
5288 msgstr ""
5290 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Swiss Cross"
5293 msgstr "Croce barrata"
5295 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5296 msgid "Trapezoid"
5297 msgstr ""
5299 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Up Arrow"
5302 msgstr "Freccia SADT"
5304 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Up-Down Arrow"
5307 msgstr "Freccia SADT"
5309 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5310 msgid "Up-Down-Left Arrow"
5311 msgstr ""
5313 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Vertical Parallelogram"
5316 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5318 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
5319 #, fuzzy
5320 msgid "A data line"
5321 msgstr "Spessore della linea dei dati:"
5323 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
5324 msgid "A time scale"
5325 msgstr ""
5327 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
5328 msgid "Chronogram"
5329 msgstr ""
5331 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Objects to design chronogram charts"
5334 msgstr "Oggetti di diagramma Dominio di replicazione Sybase"
5336 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5337 #, fuzzy
5338 msgid "A Horizontal Jumper"
5339 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5341 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5342 #, fuzzy
5343 msgid "A Horizontally aligned inductor"
5344 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5346 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5347 #, fuzzy
5348 msgid "A Horizontally aligned inductor (European)"
5349 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5351 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5352 #, fuzzy
5353 msgid "A Horizontally aligned resistor"
5354 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
5356 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5357 #, fuzzy
5358 msgid "A Horizontally aligned resistor (European)"
5359 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
5361 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5362 msgid "A Microphone"
5363 msgstr ""
5365 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5366 #, fuzzy
5367 msgid "A PMOS transistor"
5368 msgstr "Transitiva"
5370 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5371 msgid "A Speaker"
5372 msgstr ""
5374 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5375 #, fuzzy
5376 msgid "A Vertically aligned inductor"
5377 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5379 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5380 #, fuzzy
5381 msgid "A Vertically aligned inductor (European)"
5382 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5384 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5385 #, fuzzy
5386 msgid "A Vertically aligned resistor"
5387 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
5389 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5390 #, fuzzy
5391 msgid "A Vertically aligned resistor (European)"
5392 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
5394 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5395 #, fuzzy
5396 msgid "A ground point"
5397 msgstr "Tempo di inizio:"
5399 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5400 #, fuzzy
5401 msgid "A horizontally aligned LED"
5402 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5404 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5405 #, fuzzy
5406 msgid "A horizontally aligned capacitor"
5407 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
5409 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16
5410 #, fuzzy
5411 msgid "A horizontally aligned diode"
5412 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5414 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5415 #, fuzzy
5416 msgid "A horizontally aligned fuse"
5417 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5419 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
5420 #, fuzzy
5421 msgid "A horizontally aligned powersource"
5422 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5424 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
5425 #, fuzzy
5426 msgid "A horizontally aligned zener diode"
5427 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5429 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5430 #, fuzzy
5431 msgid "A lamp"
5432 msgstr "   Visualizza"
5434 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5435 #, fuzzy
5436 msgid "A npn bipolar transistor"
5437 msgstr "Transitiva"
5439 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5440 #, fuzzy
5441 msgid "A pnp bipolar transistor"
5442 msgstr "Transitiva"
5444 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
5445 #, fuzzy
5446 msgid "A vertically aligned LED"
5447 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5449 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
5450 #, fuzzy
5451 msgid "A vertically aligned capacitor"
5452 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
5454 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5455 #, fuzzy
5456 msgid "A vertically aligned diode"
5457 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5459 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
5460 #, fuzzy
5461 msgid "A vertically aligned fuse"
5462 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5464 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5465 #, fuzzy
5466 msgid "A vertically aligned powersource"
5467 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
5469 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5470 #, fuzzy
5471 msgid "A vertically aligned zener diode"
5472 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
5474 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5475 #, fuzzy
5476 msgid "An NMOS transistor"
5477 msgstr "Transitiva"
5479 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5480 #, fuzzy
5481 msgid "An operational amplifier"
5482 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5484 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Circuit"
5487 msgstr "Direzione:"
5489 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5490 msgid "Components for circuit diagrams"
5491 msgstr ""
5493 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
5494 msgid "A Backflow Preventer"
5495 msgstr ""
5497 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
5498 #, fuzzy
5499 msgid "A Basin"
5500 msgstr "Transitiva"
5502 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
5503 #, fuzzy
5504 msgid "A Container"
5505 msgstr "Costrizione:"
5507 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
5508 #, fuzzy
5509 msgid "A Frequency Converter"
5510 msgstr "Inverti"
5512 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
5513 msgid "A Gas Bottle"
5514 msgstr ""
5516 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
5517 #, fuzzy
5518 msgid "A Motor"
5519 msgstr "Attore"
5521 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
5522 msgid "A Preliminary Clarification Tank"
5523 msgstr ""
5525 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
5526 #, fuzzy
5527 msgid "A Rotor"
5528 msgstr "Attore"
5530 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
5531 msgid "A final-settling Basin"
5532 msgstr ""
5534 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
5535 #, fuzzy
5536 msgid "A horizontal limiting line"
5537 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5539 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
5540 #, fuzzy
5541 msgid "A horizontally aligned Arrow"
5542 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5544 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
5545 #, fuzzy
5546 msgid "A vertical limiting line"
5547 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5549 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
5550 #, fuzzy
5551 msgid "A vertically aligned Arrow"
5552 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
5554 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
5555 msgid "An Aerator with bubbles"
5556 msgstr ""
5558 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Bivalent Vertical Rest"
5561 msgstr "Ribalta verticalmente"
5563 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
5564 msgid "Civil"
5565 msgstr ""
5567 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
5568 msgid "Civil Engineering Components"
5569 msgstr ""
5571 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Horizontal Rest"
5574 msgstr "Ribalta orizzontalmente"
5576 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Horizontally aligned Valve"
5579 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5581 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Horizontally aligned compressor"
5584 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5586 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Horizontally aligned pump"
5589 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5591 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Reference Line"
5594 msgstr "Crea linea"
5596 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Soil"
5599 msgstr "Continua"
5601 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Vertical Rest"
5604 msgstr "Ribalta verticalmente"
5606 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Vertically aligned Propeller"
5609 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5611 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Vertically aligned Valve"
5614 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5616 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Vertically aligned compressor"
5619 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5621 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Vertically aligned pump"
5624 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
5626 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
5627 msgid "Water Level"
5628 msgstr ""
5630 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5631 msgid "A 'if not' (normally closed) ladder contact"
5632 msgstr ""
5634 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5635 msgid "A 'if' (normally open) ladder contact"
5636 msgstr ""
5638 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5639 #, fuzzy
5640 msgid "A 'jump' output variable"
5641 msgstr "Seleziona la stampante"
5643 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5644 #, fuzzy
5645 msgid "A 'reset' output variable"
5646 msgstr "Seleziona la stampante"
5648 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5649 #, fuzzy
5650 msgid "A 'set' output variable"
5651 msgstr "Seleziona la stampante"
5653 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5654 #, fuzzy
5655 msgid "A negative output variable"
5656 msgstr "Seleziona la stampante"
5658 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5659 #, fuzzy
5660 msgid "A power-saved 'reset' output variable"
5661 msgstr "Seleziona la stampante"
5663 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5664 #, fuzzy
5665 msgid "A power-saved 'set' output variable"
5666 msgstr "Seleziona la stampante"
5668 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5669 #, fuzzy
5670 msgid "A power-saved negative output variable"
5671 msgstr "Seleziona la stampante"
5673 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5674 #, fuzzy
5675 msgid "A power-saved simple output variable"
5676 msgstr "Seleziona la stampante"
5678 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5679 #, fuzzy
5680 msgid "A receptivity output variable"
5681 msgstr "Seleziona la stampante"
5683 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5684 #, fuzzy
5685 msgid "A simple output variable"
5686 msgstr "Seleziona la stampante"
5688 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5689 msgid "Components for LADDER circuits"
5690 msgstr ""
5692 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Ladder"
5695 msgstr "Livelli"
5697 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
5698 #, fuzzy
5699 msgid "A connection point"
5700 msgstr "Aggiungi un punto di connessione"
5702 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2
5703 msgid "A lamp or indicator light"
5704 msgstr ""
5706 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
5707 msgid "A normally closed contact"
5708 msgstr ""
5710 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5711 msgid "A normally closed position switch"
5712 msgstr ""
5714 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
5715 msgid "A normally open contact"
5716 msgstr ""
5718 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
5719 msgid "A normally open position switch"
5720 msgstr ""
5722 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
5723 #, fuzzy
5724 msgid "A relay"
5725 msgstr "   Visualizza"
5727 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
5728 msgid "Components for electric circuits"
5729 msgstr ""
5731 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Electric"
5734 msgstr "Ribalta verticalmente"
5736 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
5737 msgid "The command organ of a relay"
5738 msgstr ""
5740 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Create a process"
5743 msgstr "Crea arco"
5745 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
5746 msgid "EML"
5747 msgstr ""
5749 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
5752 msgstr "Oggetti di diagramma struttura di funzione"
5754 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
5755 msgid "Instantiation. One process create others"
5756 msgstr ""
5758 #: sheets/EML.sheet.in.h:5
5759 msgid "Interaction between processes."
5760 msgstr ""
5762 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
5763 msgid "ER"
5764 msgstr ""
5766 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
5769 msgstr "Oggetti di diagramma Entity/Relationship"
5771 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Participation"
5774 msgstr "Condizione:"
5776 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Weak Entity"
5779 msgstr "Entità"
5781 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
5782 msgid "A box with text inside"
5783 msgstr ""
5785 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
5786 msgid "A diamond with text inside"
5787 msgstr ""
5789 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
5790 msgid "A ellipse with text inside"
5791 msgstr ""
5793 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
5794 msgid "A parallelogram with text inside"
5795 msgstr ""
5797 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Collate"
5800 msgstr "Chiama"
5802 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Delay"
5805 msgstr "   Visualizza"
5807 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Document"
5810 msgstr "Font:"
5812 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Flowchart"
5815 msgstr "Oggetti del diagramma di flusso:"
5817 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Internal Storage"
5820 msgstr "Interfaccia:"
5822 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
5823 msgid "Magnetic Disk"
5824 msgstr ""
5826 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
5827 msgid "Magnetic Drum"
5828 msgstr ""
5830 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
5831 msgid "Magnetic Tape"
5832 msgstr ""
5834 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Manual Input"
5837 msgstr "Operazioni"
5839 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Manual Operation"
5842 msgstr "Operazioni"
5844 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Merge"
5847 msgstr "   Misura"
5849 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Objects to draw flowcharts"
5852 msgstr "Oggetti di diagramma Dominio di replicazione Sybase"
5854 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Off Page Connector"
5857 msgstr "Connetti"
5859 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Offline Storage"
5862 msgstr "Interfaccia:"
5864 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
5865 msgid "Or"
5866 msgstr ""
5868 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Predefined Process"
5871 msgstr "Preferenze"
5873 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Preparation"
5876 msgstr "Operazioni"
5878 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
5879 msgid "Punched Card"
5880 msgstr ""
5882 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
5883 msgid "Punched Tape"
5884 msgstr ""
5886 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Sort"
5889 msgstr "Freccia punteggiata"
5891 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Summing Junction"
5894 msgstr "Funzione desiderata"
5896 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Terminal"
5899 msgstr "Normale"
5901 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Transaction File"
5904 msgstr "Transitiva"
5906 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Transmittal Tape"
5909 msgstr "Transitiva"
5911 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Create a flow"
5914 msgstr "Crea rettangolo"
5916 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Create a function"
5919 msgstr "Funzione utente"
5921 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
5922 msgid "Create an orthogonal polyline flow"
5923 msgstr ""
5925 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
5928 msgstr "Oggetti di diagramma struttura di funzione"
5930 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
5931 msgid "FS"
5932 msgstr ""
5934 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
5935 #, fuzzy
5936 msgid "A AND vergent"
5937 msgstr "Vergent OR/AND di GRAFCET"
5939 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
5940 #, fuzzy
5941 msgid "A OR vergent"
5942 msgstr "Vergent OR/AND di GRAFCET"
5944 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
5945 #, fuzzy
5946 msgid "A condition (of an action)"
5947 msgstr "Elimina un punto di connessione"
5949 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
5950 #, fuzzy
5951 msgid "A macro call step"
5952 msgstr "Passo di chiamata della macro"
5954 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
5955 #, fuzzy
5956 msgid "A macro entry step"
5957 msgstr "Passo di entrata della macro"
5959 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
5960 #, fuzzy
5961 msgid "A macro exit step"
5962 msgstr "Passo di uscita della macro"
5964 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
5965 #, fuzzy
5966 msgid "A macro sub-program call step"
5967 msgstr "Passo di chiamata di sottoprogramma"
5969 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
5970 #, fuzzy
5971 msgid "A regular step"
5972 msgstr "Passo regolare"
5974 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
5975 #, fuzzy
5976 msgid "A transition"
5977 msgstr "Transitiva"
5979 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
5980 msgid "An action to associate to a step"
5981 msgstr ""
5983 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
5984 msgid "An arc (upward)"
5985 msgstr ""
5987 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
5988 #, fuzzy
5989 msgid "An initial step"
5990 msgstr "Passo iniziale"
5992 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
5993 msgid "GRAFCET"
5994 msgstr ""
5996 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
5999 msgstr "Oggetti di diagramma Dominio di replicazione Sybase"
6001 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
6002 msgid "Jigsaw"
6003 msgstr ""
6005 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
6006 msgid "Jigsaw - part_iiii"
6007 msgstr ""
6009 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
6010 msgid "Jigsaw - part_iiio"
6011 msgstr ""
6013 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
6014 msgid "Jigsaw - part_iioi"
6015 msgstr ""
6017 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
6018 msgid "Jigsaw - part_iioo"
6019 msgstr ""
6021 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
6022 msgid "Jigsaw - part_ioii"
6023 msgstr ""
6025 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
6026 msgid "Jigsaw - part_ioio"
6027 msgstr ""
6029 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
6030 msgid "Jigsaw - part_iooi"
6031 msgstr ""
6033 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
6034 msgid "Jigsaw - part_iooo"
6035 msgstr ""
6037 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
6038 msgid "Jigsaw - part_oiii"
6039 msgstr ""
6041 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
6042 msgid "Jigsaw - part_oiio"
6043 msgstr ""
6045 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
6046 msgid "Jigsaw - part_oioi"
6047 msgstr ""
6049 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
6050 msgid "Jigsaw - part_oioo"
6051 msgstr ""
6053 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
6054 msgid "Jigsaw - part_ooii"
6055 msgstr ""
6057 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
6058 msgid "Jigsaw - part_ooio"
6059 msgstr ""
6061 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
6062 msgid "Jigsaw - part_oooi"
6063 msgstr ""
6065 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
6066 msgid "Jigsaw - part_oooo"
6067 msgstr ""
6069 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
6070 msgid "Pieces of a jigsaw"
6071 msgstr ""
6073 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6074 #, fuzzy
6075 msgid "A Nand gate"
6076 msgstr "Aggrega"
6078 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6079 #, fuzzy
6080 msgid "A Nor gate"
6081 msgstr "Aggrega"
6083 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6084 #, fuzzy
6085 msgid "A Not"
6086 msgstr "Aggrega"
6088 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6089 #, fuzzy
6090 msgid "A Xor gate"
6091 msgstr "Aggrega"
6093 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6094 #, fuzzy
6095 msgid "A crossconnector"
6096 msgstr "Connetti"
6098 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6099 #, fuzzy
6100 msgid "A simple Buffer"
6101 msgstr "Seleziona la stampante"
6103 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6104 #, fuzzy
6105 msgid "An And gate"
6106 msgstr "Aggrega"
6108 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6109 #, fuzzy
6110 msgid "An Inverter"
6111 msgstr "Inverti"
6113 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6114 #, fuzzy
6115 msgid "An Or gate"
6116 msgstr "Aggrega"
6118 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6119 msgid "Boolean Logic"
6120 msgstr ""
6122 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6123 msgid "Logic"
6124 msgstr ""
6126 #: sheets/Misc.sheet.in.h:1
6127 #, fuzzy
6128 msgid "A File"
6129 msgstr "File"
6131 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6132 msgid "A Folder"
6133 msgstr ""
6135 #: sheets/Misc.sheet.in.h:3
6136 #, fuzzy
6137 msgid "A traditional clock"
6138 msgstr "Transitiva"
6140 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6141 msgid "Misc"
6142 msgstr ""
6144 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6145 msgid "Miscellaneous Shapes"
6146 msgstr ""
6148 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Demultiplexer"
6151 msgstr "Molteplicità:"
6153 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6154 msgid "Large Extension Node"
6155 msgstr ""
6157 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6158 msgid "MSE"
6159 msgstr ""
6161 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Multiplexer"
6164 msgstr "Molteplicità:"
6166 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Node Center"
6169 msgstr "Centro"
6171 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6172 msgid "Small Extension Node"
6173 msgstr ""
6175 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6176 msgid "Tactical Satellite Communications Terminal"
6177 msgstr ""
6179 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6180 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6181 msgstr ""
6183 #: sheets/network.sheet.in.h:1
6184 msgid "A 3 1/2 inch diskette"
6185 msgstr ""
6187 #: sheets/network.sheet.in.h:2
6188 msgid "A Bigtower PC"
6189 msgstr ""
6191 #: sheets/network.sheet.in.h:3
6192 #, fuzzy
6193 msgid "A Computer"
6194 msgstr "Aggiungi angolo"
6196 #: sheets/network.sheet.in.h:4
6197 msgid "A Desktop PC"
6198 msgstr ""
6200 #: sheets/network.sheet.in.h:5
6201 msgid "A Digitizing Board"
6202 msgstr ""
6204 #: sheets/network.sheet.in.h:6
6205 msgid "A Firewall router"
6206 msgstr ""
6208 #: sheets/network.sheet.in.h:7
6209 msgid "A Laptop PC"
6210 msgstr ""
6212 #: sheets/network.sheet.in.h:8
6213 msgid "A Miditower PC"
6214 msgstr ""
6216 #: sheets/network.sheet.in.h:9
6217 #, fuzzy
6218 msgid "A Minitower PC"
6219 msgstr "Attore"
6221 #: sheets/network.sheet.in.h:10
6222 msgid "A Mobile Phone"
6223 msgstr ""
6225 #: sheets/network.sheet.in.h:11
6226 #, fuzzy
6227 msgid "A Plotter"
6228 msgstr "Aggiungi angolo"
6230 #: sheets/network.sheet.in.h:12
6231 msgid "A RJ45 Wall-Plug"
6232 msgstr ""
6234 #: sheets/network.sheet.in.h:13
6235 msgid "A Telephone"
6236 msgstr ""
6238 #: sheets/network.sheet.in.h:14
6239 msgid "A UNIX Workstation"
6240 msgstr ""
6242 #: sheets/network.sheet.in.h:15
6243 #, fuzzy
6244 msgid "A WAN Connection"
6245 msgstr "Connetti"
6247 #: sheets/network.sheet.in.h:16
6248 #, fuzzy
6249 msgid "A WAN Link"
6250 msgstr "Connetti"
6252 #: sheets/network.sheet.in.h:17
6253 msgid "A Wall-Plug for the scEAD Cabling System"
6254 msgstr ""
6256 #: sheets/network.sheet.in.h:18
6257 msgid "A Workstation Monitor"
6258 msgstr ""
6260 #: sheets/network.sheet.in.h:19
6261 msgid "A ZIP Disk"
6262 msgstr ""
6264 #: sheets/network.sheet.in.h:20
6265 msgid "A modular switching system"
6266 msgstr ""
6268 #: sheets/network.sheet.in.h:21
6269 #, fuzzy
6270 msgid "A monitor"
6271 msgstr "Attore"
6273 #: sheets/network.sheet.in.h:22
6274 #, fuzzy
6275 msgid "A simple Modem"
6276 msgstr "Seleziona la stampante"
6278 #: sheets/network.sheet.in.h:23
6279 #, fuzzy
6280 msgid "A simple printer"
6281 msgstr "Seleziona la stampante"
6283 #: sheets/network.sheet.in.h:24
6284 #, fuzzy
6285 msgid "A speaker with integrated amplifier"
6286 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
6288 #: sheets/network.sheet.in.h:25
6289 #, fuzzy
6290 msgid "A speaker without amplifier"
6291 msgstr "Allinea _orizzontalmente"
6293 #: sheets/network.sheet.in.h:26
6294 msgid "A stackable hub or switch"
6295 msgstr ""
6297 #: sheets/network.sheet.in.h:27
6298 msgid "ATM Switch Symbol"
6299 msgstr ""
6301 #: sheets/network.sheet.in.h:28
6302 msgid "An Ethernet bus"
6303 msgstr ""
6305 #: sheets/network.sheet.in.h:29
6306 msgid "An antenna for wireless transmission"
6307 msgstr ""
6309 #: sheets/network.sheet.in.h:30
6310 msgid "An external DAT drive"
6311 msgstr ""
6313 #: sheets/network.sheet.in.h:31
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Network"
6316 msgstr "Nuovo"
6318 #: sheets/network.sheet.in.h:32
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Network Cloud"
6321 msgstr "Nuovo"
6323 #: sheets/network.sheet.in.h:33
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Objects to design network diagrams with"
6326 msgstr "Oggetti di diagramma Dominio di replicazione Sybase"
6328 #: sheets/network.sheet.in.h:34
6329 msgid "Router Symbol"
6330 msgstr ""
6332 #: sheets/network.sheet.in.h:35
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Storage"
6335 msgstr "   Immagazzina"
6337 #: sheets/network.sheet.in.h:36
6338 msgid "Switch Symbol"
6339 msgstr ""
6341 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6342 msgid "A 2/2 distributor"
6343 msgstr ""
6345 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6346 msgid "A 3/2 distributor"
6347 msgstr ""
6349 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6350 msgid "A 3/3 distributor"
6351 msgstr ""
6353 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6354 msgid "A 4/2 distributor"
6355 msgstr ""
6357 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6358 msgid "A 5/2 distributor"
6359 msgstr ""
6361 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6362 msgid "A 5/3 distributor"
6363 msgstr ""
6365 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6366 msgid "A double-effect jack"
6367 msgstr ""
6369 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6370 msgid "A generic pressure source"
6371 msgstr ""
6373 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6374 msgid "A hydraulic pressure source"
6375 msgstr ""
6377 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6378 msgid "A normally-in simple-effect jack"
6379 msgstr ""
6381 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6382 msgid "A normally-out simple-effect jack"
6383 msgstr ""
6385 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6386 msgid "A pneumatic pressure source"
6387 msgstr ""
6389 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6390 msgid "An air exhaust orifice"
6391 msgstr ""
6393 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6394 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6395 msgstr ""
6397 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6398 msgid "Electric command (double coil)"
6399 msgstr ""
6401 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6402 msgid "Electric command (single coil)"
6403 msgstr ""
6405 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6406 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6407 msgstr ""
6409 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6410 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6411 msgstr ""
6413 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6414 msgid "Mechanical command by spring"
6415 msgstr ""
6417 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6418 msgid "Mechanical command by tappet"
6419 msgstr ""
6421 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6422 msgid "Muscular command"
6423 msgstr ""
6425 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6426 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6427 msgstr ""
6429 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6430 msgid "Push-button command"
6431 msgstr ""
6433 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6434 #, fuzzy
6435 msgid "A activity/data flow arrow"
6436 msgstr "Identificatore Attività/Dati"
6438 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6439 msgid "A flow label"
6440 msgstr ""
6442 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6443 #, fuzzy
6444 msgid "An activity/data box"
6445 msgstr "Identificatore Attività/Dati"
6447 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6450 msgstr "Oggetti di diagramma Dominio di replicazione Sybase"
6452 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6453 msgid "SADT/IDEF0"
6454 msgstr ""
6456 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6457 msgid "Action being executed"
6458 msgstr ""
6460 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Block Type Reference"
6463 msgstr "Preferenze"
6465 #: sheets/SDL.sheet.in.h:4
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Decision"
6468 msgstr "Descrizione:"
6470 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Function Header"
6473 msgstr "Funzione:"
6475 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Function call"
6478 msgstr "Funzione:"
6480 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6481 msgid "Generic Text Note"
6482 msgstr ""
6484 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6485 #, fuzzy
6486 msgid "In/Out Connector"
6487 msgstr "Connetti"
6489 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6490 msgid "Procedure Return"
6491 msgstr ""
6493 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Process Type Reference"
6496 msgstr "Preferenze"
6498 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Receive message"
6501 msgstr "Ricorsivo"
6503 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6504 msgid "SDL"
6505 msgstr ""
6507 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Save State"
6510 msgstr "Freccia punteggiata"
6512 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Send message"
6515 msgstr "Messaggio:"
6517 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Service Type Reference"
6520 msgstr "Preferenze"
6522 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6523 msgid "Specification and Description Language."
6524 msgstr ""
6526 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18
6527 #, fuzzy
6528 msgid "State"
6529 msgstr "Freccia punteggiata"
6531 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
6532 msgid "A Sybase Client Application"
6533 msgstr ""
6535 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
6536 msgid "A Sybase Dataserver"
6537 msgstr ""
6539 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
6540 msgid "A Sybase Replication Server"
6541 msgstr ""
6543 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
6544 msgid "Log Transfer Manager or Rep Agent"
6545 msgstr ""
6547 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
6550 msgstr "Oggetti di diagramma Dominio di replicazione Sybase"
6552 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
6553 msgid "Replication Server Manager"
6554 msgstr ""
6556 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
6557 msgid "Stable Storage Device"
6558 msgstr ""
6560 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Sybase"
6563 msgstr "Tratteggiata"
6565 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6566 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6567 msgstr ""
6569 #: sheets/UML.sheet.in.h:2
6570 msgid "Association, two classes are associated"
6571 msgstr ""
6573 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6574 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6575 msgstr ""
6577 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Create a (large) package"
6580 msgstr "Crea immagine"
6582 #: sheets/UML.sheet.in.h:5
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Create a (small) package"
6585 msgstr "Crea immagine"
6587 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Create a branch"
6590 msgstr "Crea arco"
6592 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Create a class"
6595 msgstr "Classe modello"
6597 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Create a class stereotype icon"
6600 msgstr "Classe modello"
6602 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Create a component"
6605 msgstr "Crea poligono"
6607 #: sheets/UML.sheet.in.h:10
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Create a dependency"
6610 msgstr "Crea curva di Bezier"
6612 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Create a fork/union"
6615 msgstr "Funzione utente"
6617 #: sheets/UML.sheet.in.h:12
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Create a initial/end state"
6620 msgstr "Crea linea"
6622 #: sheets/UML.sheet.in.h:13
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Create a lifeline"
6625 msgstr "Crea curva di Bezier"
6627 #: sheets/UML.sheet.in.h:14
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Create a message"
6630 msgstr "Crea immagine"
6632 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Create a node"
6635 msgstr "Crea linea"
6637 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Create a note"
6640 msgstr "Crea linea"
6642 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Create a state"
6645 msgstr "Crea linea"
6647 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Create a template class"
6650 msgstr "Classe modello"
6652 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Create a use case"
6655 msgstr "Crea immagine"
6657 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Create an activity"
6660 msgstr "Crea un nuovo diagramma"
6662 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Create an actor"
6665 msgstr "Crea un nuovo diagramma"
6667 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Create an object"
6670 msgstr "Crea linea"
6672 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6675 msgstr "Oggetti di diagramma struttura di funzione"
6677 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
6678 msgid "Generalization, class inheritance"
6679 msgstr ""
6681 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6682 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6683 msgstr ""
6685 #: sheets/UML.sheet.in.h:26
6686 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6687 msgstr ""
6689 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6690 msgid "UML"
6691 msgstr ""
6693 #~ msgid "_Visible Grid"
6694 #~ msgstr "Griglia _visibile"
6696 #~ msgid "/View/_Visible Grid"
6697 #~ msgstr "/Visualizza/Griglia _visibile"
6699 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
6700 #~ msgstr "/Oggetti/Allinea verticalmente/Centro"
6702 #~ msgid "Text padding:"
6703 #~ msgstr "Margini del testo:"
6705 #~ msgid "Alignment:"
6706 #~ msgstr "Allineamento:"
6708 #~ msgid "Font:"
6709 #~ msgstr "Font:"
6711 #~ msgid "Font size:"
6712 #~ msgstr "Dimensione del font:"
6714 #~ msgid "Corner rounding:"
6715 #~ msgstr "Arrotondamento dell'angolo:"
6717 #~ msgid "Shear angle:"
6718 #~ msgstr "Inclinazione:"
6720 #~ msgid "Flow:"
6721 #~ msgstr "Flusso:"
6723 #~ msgid "Flow type:"
6724 #~ msgstr "Tipo di flusso:"
6726 #~ msgid "Orthflow:"
6727 #~ msgstr "Flusso ortogonale:"
6729 #~ msgid "Orthflow type:"
6730 #~ msgstr "Tipo di flusso ortogonale:"
6732 #~ msgid "Begin"
6733 #~ msgstr "Inizio"
6735 #~ msgid "End"
6736 #~ msgstr "Fine"
6738 #, fuzzy
6739 #~ msgid "State Type"
6740 #~ msgstr "Oggetti dello stesso tipo"
6742 #, fuzzy
6743 #~ msgid "A Diagram Editor"
6744 #~ msgstr "Editor di diagramma"
6746 #~ msgid "Image file:"
6747 #~ msgstr "File di immagine:"
6749 #~ msgid "Keep aspect ratio:"
6750 #~ msgstr "Mantieni le proporzioni:"
6752 #~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
6753 #~ msgstr "Curatore: James Henstridge"
6755 #~ msgid "Fontsize:"
6756 #~ msgstr "Dimensione del font:"
6758 #~ msgid "Print Diagram"
6759 #~ msgstr "Stampa il diagramma"
6761 #, fuzzy
6762 #~ msgid "An error occured while creating the print context"
6763 #~ msgstr "Si è verificato un errore scrivendo il PNG"
6765 #~ msgid "yes"
6766 #~ msgstr "sì"
6768 #~ msgid "no"
6769 #~ msgstr "no"
6771 #~ msgid "Load"
6772 #~ msgstr "Carica"
6774 #~ msgid "Unload"
6775 #~ msgstr "Scarica"
6777 #, fuzzy
6778 #~ msgid "<Toolbox>/File/Exit"
6779 #~ msgstr "/File/_Esci"
6781 #~ msgid ""
6782 #~ "Warning no X Font for %s found, \n"
6783 #~ "using %s instead.\n"
6784 #~ msgstr ""
6785 #~ "Attenzione, nessun font di X è stato trovato per %s, \n"
6786 #~ "al suo posto sarà utilizzato %s.\n"
6788 #, fuzzy
6789 #~ msgid "Warning: No X fonts found.  The world is ending."
6790 #~ msgstr ""
6791 #~ "Attenzione, nessun font di X è stato trovato per %s, \n"
6792 #~ "al suo posto sarà utilizzato %s.\n"
6794 #~ msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
6795 #~ msgstr "Il font %s non è stato trovato, sarà utilizzato il Courier.\n"
6797 #~ msgid "Quit, are you sure?"
6798 #~ msgstr "Uscita, sei sicuro?"
6800 #~ msgid "Quit"
6801 #~ msgstr "Esci"
6803 #~ msgid "Really close?"
6804 #~ msgstr "Chiudere veramente?"
6806 #, fuzzy
6807 #~ msgid "_New"
6808 #~ msgstr "Nuovo"
6810 #, fuzzy
6811 #~ msgid "Down"
6812 #~ msgstr "Sposta giù"
6814 #, fuzzy
6815 #~ msgid "_Remove"
6816 #~ msgstr "Rimuovi"
6818 #~ msgid "`%s' is not a directory"
6819 #~ msgstr "'%s' non è una directory"
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "Sybase replication domain diagram objects"
6823 #~ msgstr "Oggetti di diagramma Dominio di replicazione Sybase"
6825 #~ msgid "Error reading diagram file\n"
6826 #~ msgstr "Errore durante la lettura del file del diagramma\n"
6828 #, fuzzy
6829 #~ msgid "Number of processes:"
6830 #~ msgstr "Numeri di livelli di annullamento:"
6832 #, fuzzy
6833 #~ msgid "multiple"
6834 #~ msgstr "Molteplicità:"
6836 #, fuzzy
6837 #~ msgid "Single"
6838 #~ msgstr "Semplice"
6840 #, fuzzy
6841 #~ msgid "Multiple"
6842 #~ msgstr "Molteplicità:"
6844 #, fuzzy
6845 #~ msgid "Instantiation"
6846 #~ msgstr "Transitiva"
6848 #, fuzzy
6849 #~ msgid "Unidirectional"
6850 #~ msgstr "Direzione:"
6852 #, fuzzy
6853 #~ msgid "Bidirectional"
6854 #~ msgstr "Direzione:"
6856 #, fuzzy
6857 #~ msgid "Interaction name:"
6858 #~ msgstr "Interfaccia:"
6860 #, fuzzy
6861 #~ msgid "bidirectional"
6862 #~ msgstr "Direzione:"
6864 #, fuzzy
6865 #~ msgid "relation"
6866 #~ msgstr "Operazioni"
6868 #, fuzzy
6869 #~ msgid "Interface functions"
6870 #~ msgstr "Funzione utente"
6872 #, fuzzy
6873 #~ msgid "Function"
6874 #~ msgstr "Funzione:"
6876 #, fuzzy
6877 #~ msgid "Function module:"
6878 #~ msgstr "Funzione:"
6880 #, fuzzy
6881 #~ msgid "Interfaces"
6882 #~ msgstr "Interfaccia:"
6884 #, fuzzy
6885 #~ msgid "Interface"
6886 #~ msgstr "Interfaccia:"
6888 #, fuzzy
6889 #~ msgid "Interface name:"
6890 #~ msgstr "Interfaccia:"
6892 #, fuzzy
6893 #~ msgid "Interface messages"
6894 #~ msgstr "Ricorsivo"
6896 #, fuzzy
6897 #~ msgid "Message"
6898 #~ msgstr "Messaggio:"
6900 #, fuzzy
6901 #~ msgid "Message parameters"
6902 #~ msgstr "Tipo di messaggio:"
6904 #, fuzzy
6905 #~ msgid "Message parameter"
6906 #~ msgstr "Tipo di messaggio:"
6908 #, fuzzy
6909 #~ msgid "Functions"
6910 #~ msgstr "Funzione:"
6912 #, fuzzy
6913 #~ msgid "Messages"
6914 #~ msgstr "Messaggio:"
6916 #, fuzzy
6917 #~ msgid "Process name:"
6918 #~ msgstr "Protetta"
6920 #, fuzzy
6921 #~ msgid "Process reference name:"
6922 #~ msgstr "Preferenze"
6924 #, fuzzy
6925 #~ msgid "Module name:"
6926 #~ msgstr "Nome del file:"
6928 #, fuzzy
6929 #~ msgid "Function parameters"
6930 #~ msgstr "Funzione:"
6932 #, fuzzy
6933 #~ msgid "Parameter"
6934 #~ msgstr "Parametri"
6936 #, fuzzy
6937 #~ msgid "Relation members"
6938 #~ msgstr "Relazione"
6940 #, fuzzy
6941 #~ msgid "/File/Open _Recent"
6942 #~ msgstr "/File/_Apri"
6944 #, fuzzy
6945 #~ msgid "/File/Open Recent/---"
6946 #~ msgstr "/File/_Apri"
6948 #~ msgid "Grid:"
6949 #~ msgstr "Griglia:"
6951 #, fuzzy
6952 #~ msgid "/File/Open Recent/"
6953 #~ msgstr "/File/_Apri"
6955 #~ msgid "abstract"
6956 #~ msgstr "astratta"
6958 #~ msgid ""
6959 #~ "No such file found\n"
6960 #~ "%s\n"
6961 #~ msgstr ""
6962 #~ "File non trovato\n"
6963 #~ "%s\n"
6965 #~ msgid "Import from XFig"
6966 #~ msgstr "Importa da XFig"
6968 #~ msgid "No edit widget"
6969 #~ msgstr "Nessun widget di modifica"
6971 #~ msgid "Text color:"
6972 #~ msgstr "Colore del testo:"
6974 #~ msgid "Color:"
6975 #~ msgstr "Colore:"
6977 #~ msgid "Font color:"
6978 #~ msgstr "Colore del font:"
6980 #~ msgid "Attributes:"
6981 #~ msgstr "Attributi:"
6983 #, fuzzy
6984 #~ msgid ""
6985 #~ "Dia v %s\n"
6986 #~ " by Alexander Larsson"
6987 #~ msgstr "Dia v %s realizzato da Alexander Larsson"
6989 #~ msgid "      Transmit"
6990 #~ msgstr "      Trasmetti"
6992 #~ msgid "      Rotate"
6993 #~ msgstr "      Ruota"
6995 #~ msgid "      Remove"
6996 #~ msgstr "      Rimuovi"
6998 #, fuzzy
6999 #~ msgid "File/New diagram"
7000 #~ msgstr "_Nuovo diagramma"
7002 #, fuzzy
7003 #~ msgid "File/Open..."
7004 #~ msgstr "/File/_Apri"
7006 #, fuzzy
7007 #~ msgid "File/Save As..."
7008 #~ msgstr "/File/Salva con _nome..."
7010 #, fuzzy
7011 #~ msgid "File/Close"
7012 #~ msgstr "/File/_Chiudi"
7014 #, fuzzy
7015 #~ msgid "View/New View"
7016 #~ msgstr "/Visualizza/Nuova _visuale"
7018 #~ msgid "/Edit/Copy"
7019 #~ msgstr "/Modifica/Copia"
7021 #~ msgid "/Edit/Paste"
7022 #~ msgstr "/Modifica/Incolla"
7024 #~ msgid "/Edit/Delete"
7025 #~ msgstr "/Modifica/Cancella"
7027 #~ msgid "/Edit/Paste Text"
7028 #~ msgstr "/Modifica/Incolla testo"
7030 #~ msgid "/Objects/Group"
7031 #~ msgstr "/Oggetti/Raggruppa"
7033 #~ msgid "/Objects/Ungroup"
7034 #~ msgstr "/Oggetti/Separa"
7036 #~ msgid "/View/Show Rulers"
7037 #~ msgstr "/Visualizza/Mostra righelli"
7039 #~ msgid "/View/Visible Grid"
7040 #~ msgstr "/Visualizza/Griglia visibile"
7042 #~ msgid "/View/Snap To Grid"
7043 #~ msgstr "/Visualizza/Aggancia alla griglia"
7045 #~ msgid "/View/Show Connection Points"
7046 #~ msgstr "/Visualizza/Mostra i punti di connessione"
7048 #, fuzzy
7049 #~ msgid "/View/AntiAliased"
7050 #~ msgstr "/Visualizza/Con anti-alias"
7052 #~ msgid "/File/sep1"
7053 #~ msgstr "/File/sep1"
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "/File/tearoff"
7057 #~ msgstr "/File/_Nuovo"
7059 #~ msgid "/File/sep2"
7060 #~ msgstr "/File/sep2"
7062 #, fuzzy
7063 #~ msgid "/Edit/tearoff"
7064 #~ msgstr "/Modifica/Incolla"
7066 #, fuzzy
7067 #~ msgid "/View/tearoff"
7068 #~ msgstr "/Visualizza/sep1"
7070 #, fuzzy
7071 #~ msgid "/View/Zoom/tearoff"
7072 #~ msgstr "/Visualizza/_Zoom"
7074 #~ msgid "/View/sep1"
7075 #~ msgstr "/Visualizza/sep1"
7077 #, fuzzy
7078 #~ msgid "/Select/tearoff"
7079 #~ msgstr "/Seleziona/Inverti"
7081 #~ msgid "/Select/sep1"
7082 #~ msgstr "/Seleziona/sep1"
7084 #, fuzzy
7085 #~ msgid "/Objects/tearoff1"
7086 #~ msgstr "/Oggetti/sep1"
7088 #~ msgid "/Objects/sep1"
7089 #~ msgstr "/Oggetti/sep1"
7091 #, fuzzy
7092 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
7093 #~ msgstr "/Oggetti/Allinea orizzontalmente/Centro"
7095 #, fuzzy
7096 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
7097 #~ msgstr "/Oggetti/Allinea verticalmente/Centro"
7099 #, fuzzy
7100 #~ msgid "/Tools/tearoff"
7101 #~ msgstr "/Strumenti/Modifica"
7103 #, fuzzy
7104 #~ msgid "/Dialogs/tearoff"
7105 #~ msgstr "/Finestre di dialogo/_Livelli"
7107 #~ msgid "Border width:"
7108 #~ msgstr "Spessore del bordo:"
7110 #~ msgid "Asynchronous"
7111 #~ msgstr "Asincrono"
7113 #~ msgid ""
7114 #~ "Could not determine which import filter\n"
7115 #~ "to use to open '%s'"
7116 #~ msgstr ""
7117 #~ "Impossibile determinare il filtro di importazione\n"
7118 #~ "da usare per aprire '%s'"
7120 #~ msgid "Grid options"
7121 #~ msgstr "Opzioni della griglia"
7123 #~ msgid "Grid x size:"
7124 #~ msgstr "Larghezza della griglia:"
7126 #~ msgid "Grid y size:"
7127 #~ msgstr "Altezza della griglia:"
7129 #~ msgid "Edit Grid..."
7130 #~ msgstr "Modifica la griglia..."
7132 #~ msgid "/View/Edit Grid..."
7133 #~ msgstr "/Visualizza/Modifica la griglia..."