dconf 0.18.0
[dconf.git] / po / et.po
blob4666acc60a2db95f07ff94f4b655afa68585599e
1 # Estonian translation for dconf.
2 # Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
4 # Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dconf master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=dconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-09-11 20:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-11 23:18+0300\n"
13 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n"
15 "Language: et\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 msgid "dconf Editor"
23 msgstr "dconf redaktor"
25 msgid "Directly edit your entire configuration database"
26 msgstr "Seadistuste andmebaasi vahetu muutmine"
28 msgid "settings;configuration;"
29 msgstr "seadistus;sätted;seaded;konfiguratsioon;"
31 #, c-format
32 msgid "Integer [%s..%s]"
33 msgstr "Täisarv [%s..%s]"
35 msgid "Boolean"
36 msgstr "Tõeväärtus"
38 msgid "String"
39 msgstr "Sõne"
41 msgid "Enumeration"
42 msgstr "Loetelu"
44 msgid "No schema"
45 msgstr "Skeem puudub"
47 msgid "Not found"
48 msgstr "Ei leitud"
50 msgid ""
51 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
52 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
53 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
54 "any later version.\n"
55 "\n"
56 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
57 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
58 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
59 "more details.\n"
60 "\n"
61 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
62 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
63 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
64 msgstr ""
65 "Käesolev programm on vaba tarkvara; Te võite seda levitada ja/või muuta "
66 "vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on sõnastanud "
67 "Vaba Tarkvara Fond; kas litsentsi versioonis number 2 või (vastavalt Teie "
68 "valikule) ükskõik millises hilisemas versioonis.\n"
69 "\n"
70 "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
71 "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE "
72 "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
73 "Litsentsi.\n"
74 "\n"
75 "Te peaksite olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle "
76 "programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga, Free "
77 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
78 "02110-1301, USA."
80 msgid "Copyright © Canonical Ltd"
81 msgstr "Copyright © Canonical Ltd"
83 msgid "translator-credits"
84 msgstr "Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012."
86 #, c-format
87 msgid "Error setting value: %s"
88 msgstr "Viga väärtuse määramisel: %s"
90 #. Translators: this is the column header label in the main view
91 msgid "Name"
92 msgstr "Nimi"
94 #. Translators: this is the column header label in the main view
95 msgid "Value"
96 msgstr "Väärtus"
98 msgid "Set to Default"
99 msgstr "Taasta vaikeväärtus"
101 msgid "Schema:"
102 msgstr "Skeem:"
104 msgid "Summary:"
105 msgstr "Kokkuvõte:"
107 msgid "Description:"
108 msgstr "Kirjeldus:"
110 #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc)
111 msgid "Type:"
112 msgstr "Andmetüüp:"
114 msgid "Default:"
115 msgstr "Vaikimisi:"
117 msgid "Next"
118 msgstr "Järgmine"
120 msgid "_Find…"
121 msgstr "_Otsi…"
123 msgid "_About"
124 msgstr "_Lähemalt"
126 msgid "_Quit"
127 msgstr "_Lõpeta"
129 msgid "The width of the window"
130 msgstr "Akna laius"
132 msgid "The width of the main window in pixels."
133 msgstr "Peaakna laius pikslites."
135 msgid "The height of the window"
136 msgstr "Akna kõrgus"
138 msgid "The height of the main window in pixels."
139 msgstr "Peaakna kõrgus pikslites."
141 msgid "A flag to enable maximized mode"
142 msgstr "Maksimeeritud oleku lipp"
144 msgid "A flag to enable fullscreen mode"
145 msgstr "Täisekraanil oleku lipp"