1 # Greek translation for dconf.
2 # Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
4 # Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>, 2012.
5 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: dconf master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf&"
10 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 15:52+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-23 19:02+0300\n"
13 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: team@gnome.gr\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 "X-Project-Style: gnome\n"
23 #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43
24 #: ../editor/dconf-editor.vala:63 ../editor/dconf-editor.vala:394
26 msgstr "Επεξεργαστής dconf"
28 #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:397
29 msgid "Directly edit your entire configuration database"
30 msgstr "Απευθείας επεξεργασία ολόκληρης της βάσης δεδομένων ρυθμίσεων"
32 #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3
33 msgid "settings;configuration;"
34 msgstr "ρυθμίσεις;διαμόρφωση;"
36 #: ../editor/dconf-editor.vala:180
38 msgid "Integer [%s..%s]"
39 msgstr "Ακέραιος [%s..%s]"
41 #: ../editor/dconf-editor.vala:182
45 #: ../editor/dconf-editor.vala:184
49 #: ../editor/dconf-editor.vala:186
53 #: ../editor/dconf-editor.vala:234
57 #: ../editor/dconf-editor.vala:344
61 #: ../editor/dconf-editor.vala:392
63 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
64 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
65 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
66 "any later version.\n"
68 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
70 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
73 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
74 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
75 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
77 "Αυτή η εφαρμογή είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ νέου "
78 "και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας "
79 "Άδειας Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation· "
80 "είτε με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε "
83 "Η εφαρμογή διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
84 "ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
85 "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας "
86 "Χρήσης GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
88 "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
89 "GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, "
90 "επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου λογισμικού (Free Software "
91 "Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
94 #: ../editor/dconf-editor.vala:398
95 msgid "Copyright © Canonical Ltd"
96 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © Canonical Ltd"
98 #: ../editor/dconf-editor.vala:402
99 msgid "translator-credits"
101 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
102 " Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2012\n"
103 " Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gmail.com>, 2012\n"
104 " Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.gnome.gr/"
106 #: ../editor/dconf-view.vala:264
108 msgid "Error setting value: %s"
109 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάθεση τιμής: %s"
111 #. Translators: this is the column header label in the main view
112 #: ../editor/dconf-view.vala:318
116 #. Translators: this is the column header label in the main view
117 #: ../editor/dconf-view.vala:322
121 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:1
122 msgid "Set to Default"
123 msgstr "Ορισμός στην προεπιλογή"
125 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
129 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
133 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
137 #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc)
138 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
142 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:7
146 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:8
150 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
154 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
158 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3
162 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1
163 msgid "The width of the window"
164 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου"
166 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2
167 msgid "The width of the main window in pixels."
168 msgstr "Το πλάτος του κυρίως παραθύρου σε εικονοστοιχεία."
170 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3
171 msgid "The height of the window"
172 msgstr "Το ύψος του παραθύρου"
174 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4
175 msgid "The height of the main window in pixels."
176 msgstr "Το ύψος του κυρίως παραθύρου σε εικονοστοιχεία."
178 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5
179 msgid "A flag to enable maximized mode"
180 msgstr "Σημαία για την ενεργοποίηση της λειτουργίας μεγιστοποίησης"
182 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
183 #| msgid "A flag to enable maximized mode"
184 msgid "A flag to enable fullscreen mode"
185 msgstr "Μια σημαία για την ενεργοποίηση της λειτουργίας πλήρους οθόνης"