From e95d46f933ff38ee9eaa4902fd0cd98ae1d895ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Thu, 20 Sep 2012 20:26:30 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 248bbaf7..43750dc4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dasher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-01 21:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-20 20:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:28+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears #. in a window title. #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14 -#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21 -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:884 +#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:897 msgid "Dasher" msgstr "Dasher" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "_O programie" #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:817 ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:851 -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:899 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:912 msgid "Select File" msgstr "Wybór pliku" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Przewidywanie" msgid "P" msgstr "P" -#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:24 +#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:26 msgid "Please Wait…" msgstr "Proszę czekać…" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "_Dodaj do pliku…" msgid "_Import Training Text…" msgstr "Za_importuj tekst treningowy…" -#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:977 +#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:990 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" @@ -513,14 +513,23 @@ msgid "_About…" msgstr "_O programie…" #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20 +#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:807 +msgid "Direct Mode" +msgstr "Tryb bezpośredni" + +#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21 +msgid "_Direct Mode" +msgstr "Tryb _bezpośredni" + +#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22 msgid "_Game Mode" msgstr "_Tryb gry" -#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22 +#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:24 msgid "Speed:" msgstr "Prędkość:" -#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23 +#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:25 msgid "Alphabet:" msgstr "Alfabet:" @@ -666,10 +675,6 @@ msgstr "Zwykłe sterowanie" msgid "Menu Mode" msgstr "Tryb menu" -#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:807 -msgid "Direct Mode" -msgstr "Tryb bezpośredni" - #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:14 msgid "Vertical distance from mouse/gaze to target (400=screen height)" msgstr "Pionowy dystans od myszy/spojrzenia do celu (400=wysokość ekranu)" @@ -1135,16 +1140,16 @@ msgid "String parameters" msgstr "Parametry ciągów" #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing. -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:246 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:248 msgid "option setting is missing \"=\"." msgstr "brak znaku \"=\" przy ustawieniu opcji." #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option. -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:262 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:264 msgid "Invalid option string specified" msgstr "Nieprawidłowy ciąg opcji" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:604 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:617 msgid "" "Welcome to Dasher Game Mode! Game Mode is a fun way to practice entering " "text in Dasher. Please select a training text to play with:" @@ -1153,26 +1158,26 @@ msgstr "" "ćwiczenie wprowadzania tekstu w programie Dasher. Proszę wybrać tekst " "treningowy:" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:606 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:619 msgid "Use Default" msgstr "Użycie domyślnego" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:607 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:620 msgid "Choose File..." msgstr "Wybierz plik..." -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:608 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:621 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:631 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:644 msgid "" "Are you sure you wish to turn off game mode? All unsaved changes will be " "lost." msgstr "" "Na pewno wyłączyć tryb gry? Wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone." -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:939 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:952 #, c-format msgid "" "Do you want to save your changes to %s?\n" @@ -1183,7 +1188,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmiany zostaną utracone, jeżeli nie będą zapisane." -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:946 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:959 msgid "" "Do you want to save your changes?\n" "\n" @@ -1193,31 +1198,31 @@ msgstr "" "\n" "Zmiany zostaną utracone, jeżeli nie będą zapisane." -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:952 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965 msgid "Don't save" msgstr "Nie zapisuj" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:976 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:966 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:989 msgid "Don't quit" msgstr "Nie kończ" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:954 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:967 msgid "Save and quit" msgstr "Zapisz i zakończ" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:973 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:986 msgid "Are you sure you wish to quit?" msgstr "Na pewno zakończyć?" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1028 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1067 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1080 msgid "Dasher is a predictive text entry application" msgstr "Dasher jest programem do przewidującego wprowadzania tekstu" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1072 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1085 msgid "translator-credits" msgstr "" "Artur Flinta , 2004-2007\n" -- 2.11.4.GIT