From 6a4e4237bdfdc41dc526f285b218b034898b8850 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Sun, 10 Jan 2016 13:16:03 +0100 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po/de.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b187e1f0..ce723534 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Hendrik Richter , 2006, # Thomas Gier , 2007. # Andre Klapper , 2008. -# Mario Blättermann , 2010, 2011. +# Mario Blättermann , 2010-2011, 2016. # Christian Kirbach , 2009, 2010. # Wolfgang Stöggl , 2011. # @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dasher master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=dasher&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-08 03:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-14 10:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-10 04:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-10 13:12+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -24,14 +24,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears #. in a window title. #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23 -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:908 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:865 msgid "Dasher" msgstr "Dasher" @@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "_Info" #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:817 ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:851 -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:923 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:880 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" @@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "An Datei _anhängen" msgid "_Import Training Text…" msgstr "_Trainingstext importieren …" -#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1001 +#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:958 msgid "Quit" msgstr "Verlassen" @@ -574,10 +573,8 @@ msgstr "" #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28 #: ../Src/DasherCore/StylusFilter.cpp:11 -#, fuzzy -#| msgid "Factor by which to zoom in" msgid "Frames over which to perform zoom" -msgstr "Vergrößerungsfaktor" +msgstr "Einzelbilder, für die die Vergrößerung ausgeführt werden soll" #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus. #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30 @@ -605,8 +602,6 @@ msgid "Scan time in menu mode (0 to not scan)" msgstr "Abtastzeit im Menümodus (0 bedeutet keine Abtastung)" #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30 -#, fuzzy -#| msgid "Number of boxes" msgid "Number of forward boxes" msgstr "Anzahl der Boxen" @@ -717,13 +712,12 @@ msgstr "" "4=quadrics, 5=circles" #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:19 -#, fuzzy msgid "" "Distance from right-hand-side Y-axis, at which maximum speed is reached. " "(2048=xhair)" msgstr "" -"Abstand von der rechten y-Achse, an der die Höchstgeschwindigkeit " -"erreicht wird. (2048=xhair)" +"Abstand von der rechten y-Achse, an der die Höchstgeschwindigkeit erreicht " +"wird. (2048=xhair)" #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:20 msgid "Hold right mouse button / key 1 to go 3/4 faster" @@ -750,7 +744,6 @@ msgstr "" "benötigt" #: ../Src/DasherCore/GameModule.cpp:10 -#, fuzzy msgid "Time for which user must need help before help drawn" msgstr "" "Zeit, in welcher der Benutzer als Hilfe benötigend angesehen wird, bevor die " @@ -762,6 +755,7 @@ msgstr "Soll bei Hilfeanzeige der kürzeste Pfad zum Zielsatz angezeigt werden?" #: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:176 #: ../Src/DasherCore/RoutingAlphMgr.cpp:128 +#, c-format msgid "" "Warning: faulty alphabet definition: training-start delimiter %s must be a " "single unicode character. May be unable to process training file." @@ -825,15 +819,15 @@ msgid_plural "" "they should be entered, but each can be entered in several ways. Dasher will " "not be able to learn how you want to enter these symbols:" msgstr[0] "" -"In der Datei %s kommt %i Symbol vor, ohne dass eine Anmerkung " -"erklärt, wie es eingegeben werden solle, aber das Symbol kann auf " -"verschiedene Wege eingegeben werden. Dasher wird nicht lernen können, " -"wie sie dieses Symbol eingeben wollen:" +"In der Datei %s kommt %i Symbol vor, ohne dass eine Anmerkung erklärt, wie " +"es eingegeben werden solle, aber das Symbol kann auf verschiedene Wege " +"eingegeben werden. Dasher wird nicht lernen können, wie sie dieses Symbol " +"eingeben wollen:" msgstr[1] "" "In der Datei %s kommen folgende %i Symbole vor, ohne dass eine Anmerkung " "erklärt, wie sie eingegeben werden sollen, aber jedes Symbol kann auf " -"verschiedene Wege eingegeben werden. Dasher wird nicht lernen können, " -"wie sie diese Symbole eingeben wollen:" +"verschiedene Wege eingegeben werden. Dasher wird nicht lernen können, wie " +"sie diese Symbole eingeben wollen:" #: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:251 #, c-format @@ -844,8 +838,8 @@ msgid "" msgstr "" "In der Datei %s kommen folgende %i Symbole vor, ohne dass eine Anmerkung " "erklärt, wie sie eingegeben werden sollen, aber jedes Symbol kann auf " -"verschiedene Wege eingegeben werden. Dasher wird nicht lernen können, " -"wie sie diese Symbole eingeben wollen:" +"verschiedene Wege eingegeben werden. Dasher wird nicht lernen können, wie " +"sie diese Symbole eingeben wollen:" #: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:33 msgid "Training on User Text" @@ -967,23 +961,20 @@ msgstr "" "aber keine Gruppe dieses Namens enthält dieses Zeichen. Ignoriere die " "Gruppenbezeichnung" -#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:75 -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:540 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:574 -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:578 +#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:75 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:538 +#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:572 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576 msgid "true" msgstr "wahr" -#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:77 -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:542 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:574 -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:578 +#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:77 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:540 +#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:572 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576 msgid "false" msgstr "falsch" #. Note to translators: This message will be output for a command line #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but #. "VAL" is not true or false. -#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:83 -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:545 +#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:83 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:543 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'." msgstr "Wahrheitswert muss entweder »wahr« oder »falsch« sein" @@ -1063,6 +1054,8 @@ msgstr "Dasher-Socket-Eingabe: Starten des Lese-Threads fehlgeschlagen." #: ../Src/DasherCore/StylusFilter.cpp:10 msgid "Max time for a 'tap' (anything longer is held)" msgstr "" +"Maximale Zeit für einen »Tap« (Überschreitung dieser Zeit wird als Halten " +"angesehen)" #: ../Src/DasherCore/StylusFilter.h:12 msgid "Stylus Control" @@ -1124,12 +1117,10 @@ msgstr "Offset für den äußeren (zweiten) Knopf" #. divisor #. step #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Distance between down markers (long gap)" msgstr "Abstand zwischen Abwärtsmarkierungen (langer Zwischenraum)" #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Distance between up markers, as percentage of long gap" msgstr "" "Abstand zwischen Aufwärtsmarkierungen, als Prozentsatz des langen " @@ -1140,7 +1131,6 @@ msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)" msgstr "Toleranz gegenüber ungenauem Timing bei Knopfdruck (in Millisekunden)" #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:34 -#, fuzzy msgid "" "Use push and release times of single press rather than push times of two " "presses" @@ -1156,39 +1146,39 @@ msgstr "Langsame Startzeit" msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)" msgstr "Dynamischer Modus mit Doppelklicken (Neuer erster Knopf)" -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571 +#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569 msgid "Boolean parameters" msgstr "Wahrheitswert-Parameter" -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:582 -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:593 +#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:580 +#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:591 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:582 -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:593 +#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:580 +#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:591 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:582 +#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:580 msgid "Integer parameters" msgstr "Ganzzahl-Parameter" -#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:593 +#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:591 msgid "String parameters" msgstr "Zeichenkette-Parameter" #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing. -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:248 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:206 msgid "option setting is missing \"=\"." msgstr "Der Optionseingabe fehlt ein »=«." #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option. -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:264 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:222 msgid "Invalid option string specified" msgstr "Ungültige Zeichenkette als Option eingegeben" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:628 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:586 msgid "" "Welcome to Dasher Game Mode! Game Mode is a fun way to practice entering " "text in Dasher. Please select a training text to play with:" @@ -1197,19 +1187,19 @@ msgstr "" "der Texteingabe in Dasher. Bitte wählen Sie einen Trainingstext zum Spielen " "aus:" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:630 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:588 msgid "Use Default" msgstr "Vorgabe verwenden" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:631 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:589 msgid "Choose File..." msgstr "Datei wählen …" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:632 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:590 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:655 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:613 msgid "" "Are you sure you wish to turn off game mode? All unsaved changes will be " "lost." @@ -1217,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den Spielmodus abbrechen wollen? Alle " "ungespeicherten Änderungen werden dadurch verloren gehen." -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:963 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:920 #, c-format msgid "" "Do you want to save your changes to %s?\n" @@ -1228,7 +1218,7 @@ msgstr "" "\n" "Falls Sie die Änderungen nicht speichern, gehen sie unwiderruflich verloren." -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:970 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:927 msgid "" "Do you want to save your changes?\n" "\n" @@ -1238,31 +1228,31 @@ msgstr "" "\n" "Falls Sie die Änderungen nicht speichern, gehen sie unwiderruflich verloren." -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:976 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:933 msgid "Don't save" msgstr "Nicht speichern" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:977 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1000 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:934 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:957 msgid "Don't quit" msgstr "Nicht beenden" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:978 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:935 msgid "Save and quit" msgstr "Speichern und beenden" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:997 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:954 msgid "Are you sure you wish to quit?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten?" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1039 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:996 msgid "Unable to open help file" msgstr "Die Hilfedatei kann nicht geöffnet werden" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1091 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1048 msgid "Dasher is a predictive text entry application" msgstr "Dasher ist eine Anwendung zur vorausschauenden Texteingabe" -#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1096 +#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Neumair \n" @@ -1308,7 +1298,7 @@ msgstr "Pixel, die den Y-Bereich abdecken" msgid "One Dimensional Mouse Input" msgstr "Eindimensionale Mauseingabe" -#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:440 +#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:441 msgid "Action" msgstr "Aktion" -- 2.11.4.GIT