From 5f78ab930bfa87fdbeab8fcd5109462e71917382 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Sun, 11 Mar 2018 18:45:15 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 113 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ca7c31ec..4e82ced4 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Swedish messages for dasher. -# Copyright © 2004-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2004-2018 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Josef Andersson , 2016. -# Anders Jonsson , 2016. +# Anders Jonsson , 2016, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dasher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=dasher&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-01 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-30 13:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:43+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears #. in a window title. @@ -392,35 +392,39 @@ msgstr "Läs upp allt vid stopp" msgid "Speak words as you write" msgstr "Läs upp ord när du skriver" -#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1297 +#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1283 +msgid "Confirm unsaved files" +msgstr "Bekräfta filer som ej sparats" + +#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1314 msgid "Editor Font" msgstr "Redigerartypsnitt" -#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1315 +#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1332 msgid "Select Editor Font" msgstr "Välj typsnitt för redigerare" -#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1343 +#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1360 msgid "Application Style" msgstr "Programstil" -#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1365 +#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1382 msgid "Stand-alone" msgstr "Fristående" -#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1380 +#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1397 msgid "Composition" msgstr "Komposition" -#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1397 +#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1414 msgid "Direct entry" msgstr "Direktpost" -#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1414 +#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1431 msgid "Full Screen" msgstr "Helskärm" -#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1454 +#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1471 msgid "A_pplication" msgstr "P_rogram" @@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "Lä_gg till i fil…" msgid "_Import Training Text…" msgstr "_Importera träningstext…" -#: Data/GUI/dasher.traditional.ui:65 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:960 +#: Data/GUI/dasher.traditional.ui:65 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:966 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" @@ -485,7 +489,7 @@ msgid "_About…" msgstr "_Om…" #: Data/GUI/dasher.traditional.ui:134 -#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:795 +#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:797 msgid "Direct Mode" msgstr "Direktläge" @@ -614,7 +618,7 @@ msgstr "Kompassläge" #. /TRANSLATORS: %s is the name of the alphabet; the string "GameTextFile" #. / refers to a setting name in gsettings or equivalent, and should not be translated. -#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:314 +#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:316 #, c-format msgid "" "Could not find game sentences file for %s - check alphabet definition, or " @@ -623,12 +627,12 @@ msgstr "" "Kan inte hitta spelmeningsfilen för %s - kontrollera alfabetsdefinitionen " "eller åsidosätt med GameTextFile-inställningen" -#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:784 +#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:786 msgid "Normal Control" msgstr "Normal styrning" #. TODO: specialist factory for button mode -#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:794 +#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:796 msgid "Menu Mode" msgstr "Menyläge" @@ -747,10 +751,7 @@ msgstr "" "Varning: i träningsfilen följs kommentaren ”<%s>” av en annan kommentar och " "kommer att ignoreras" -#. /TRANSLATORS: first string will be the filename; after the end of the string, -#. / some number of output (e.g. Chinese) characters will be appended, -#. / the number of which is the integer here -#: Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:244 +#: Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:247 #, c-format msgid "" "In file %s, the following %i symbol appeared without annotations saying how " @@ -769,6 +770,17 @@ msgstr[1] "" "anges, men de kan anges på flera sätt. Dasher kommer inte att kunna lära sig " "hur du vill ange dessa symboler:" +#: Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"In file %s, the following %i symbols appeared without annotations saying how " +"they should be entered, but each can be entered in several ways. Dasher will " +"not be able to learn how you want to enter these symbols:" +msgstr "" +"I filen %s fanns %i symboler utan kommentarer som beskrev hur de skulle " +"anges, men de kan anges på flera sätt. Dasher kommer inte att kunna lära sig " +"hur du vill ange dessa symboler:" + #: Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:33 msgid "Training on User Text" msgstr "Träna på användartext" @@ -1091,6 +1103,16 @@ msgstr "Heltalsparametrar" msgid "String parameters" msgstr "Strängparametrar" +#. Note to translators: This is the version keyword showing for the command line option "--version" +#: Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:161 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. Note to translators: This is the license keyword showing for the command line option "--version" +#: Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:163 +msgid "License" +msgstr "Licens" + #: Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:812 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:550 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:885 msgid "_Open" @@ -1151,7 +1173,7 @@ msgstr "Nej" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:922 +#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:928 #, c-format msgid "" "Do you want to save your changes to %s?\n" @@ -1162,7 +1184,7 @@ msgstr "" "\n" "Dina ändringar kommer att förloras om du inte sparar dem." -#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:929 +#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:935 msgid "" "Do you want to save your changes?\n" "\n" @@ -1172,31 +1194,31 @@ msgstr "" "\n" "Dina ändringar kommer att förloras om du inte sparar dem." -#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:935 +#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:941 msgid "Quit without saving" msgstr "Avsluta utan att spara" -#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:936 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:959 +#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:942 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965 msgid "Don't quit" msgstr "Avsluta inte" -#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:937 +#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:943 msgid "Save and quit" msgstr "Spara och avsluta" -#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:956 +#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:962 msgid "Are you sure you wish to quit?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:998 +#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1004 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen" -#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1050 +#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1056 msgid "Dasher is a predictive text entry application" msgstr "Dasher är ett program för prediktiv textinmatning" -#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1055 +#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1061 msgid "translator-credits" msgstr "" "Josef Andersson \n" @@ -1232,7 +1254,7 @@ msgstr "Bildpunkter täckandes Y-axeln" msgid "One Dimensional Mouse Input" msgstr "Endimensionell musinmatning" -#: Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 +#: Src/Gtk2/Preferences.cpp:438 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" @@ -1241,38 +1263,39 @@ msgstr "Åtgärd" #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL}, #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL}, #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option. -#: Src/main.cc:161 +#: Src/main.cc:162 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)" msgstr "Programstil (traditional, direct, compose eller fullscreen)" #. Note to translators: This is the help string for "--options" -#: Src/main.cc:163 +#: Src/main.cc:164 msgid "Override stored options" msgstr "Åsidosätt lagrade alternativ" -#: Src/main.cc:164 +#: Src/main.cc:165 msgid "XML configuration file name" msgstr "Namn på XML-konfigurationsfil" #. Note to translators: This is the help string for "--help-options" -#: Src/main.cc:166 +#: Src/main.cc:167 msgid "Describe \"--options\"." msgstr "Beskriv ”--options”." +#. Note to translators: This is the help string for "--version" +#: Src/main.cc:169 +msgid "Show the version details." +msgstr "Visa versionsdetaljerna." + #. parse command line options #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher. -#: Src/main.cc:172 +#: Src/main.cc:175 msgid "- A text input application honouring accessibility" msgstr "- Ett textinmatningsprogram som använder hjälpmedelsfunktioner" -#~ msgid "" -#~ "In file %s, the following %i symbols appeared without annotations saying " -#~ "how they should be entered, but each can be entered in several ways. " -#~ "Dasher will not be able to learn how you want to enter these symbols:" -#~ msgstr "" -#~ "I filen %s fanns %i symboler utan kommentarer som beskrev hur de skulle " -#~ "anges, men de kan anges på flera sätt. Dasher kommer inte att kunna lära " -#~ "sig hur du vill ange dessa symboler:" +#. Note to translators: This is the help string for unrecognized command line options. Do not translate 'dasher --help' part. +#: Src/main.cc:182 +msgid "Try 'dasher --help' for more information." +msgstr "Försök med ”dasher --help” för mer information." #~ msgid "Auto-increasing speed to %0.2f" #~ msgstr "Ökar automatiskt hastighet till %0.2f" -- 2.11.4.GIT