Updated Hungarian translation
[dasher.git] / po / mai.po
blob6b8c74d042eb08649d848c8293d996dbab4ea615
1 # translation of dasher.master.po to Maithili
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dasher.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dasher&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 10:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:31+0530\n"
12 "Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
20 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
21 #. in a window title.
22 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
23 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
24 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
25 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
26 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
27 msgid "Dasher"
28 msgstr "डैशर"
30 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
31 msgid "Enter text without a keyboard"
32 msgstr ""
34 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
35 msgid "Predictive text entry"
36 msgstr "अनुमानित पाठ प्रविष्टि"
38 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
39 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
40 msgid "Alphabet:"
41 msgstr "वर्णमाला:"
43 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
44 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
45 msgid "Copy"
46 msgstr "कॉपी करू"
48 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
49 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
50 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
51 msgid "Copy _All"
52 msgstr "सभटा कापी करू (_A)"
54 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
55 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
56 msgid "Cut"
57 msgstr "काटू"
59 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
60 msgid "Dasher _Tutorial"
61 msgstr "डैशर ट्यूटोरियल (_T)"
63 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
64 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
65 msgid "New file"
66 msgstr "नवीन फाइल"
68 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
69 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
70 msgid "Open file"
71 msgstr "फाइल खोलू"
73 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
74 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
75 msgid "Paste"
76 msgstr "साटू"
78 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
79 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
80 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
81 msgid "Please Wait..."
82 msgstr "कृपया प्रतीक्षा करू..."
84 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11
85 msgid "Pr_eferences"
86 msgstr "वरीयतासभ (_e)"
88 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
89 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
90 msgid "Save file"
91 msgstr "फाइल सहेजू"
93 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
94 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
95 msgid "Save file as"
96 msgstr "एहिना फाइल सहेजू"
98 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
99 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6
100 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
101 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
102 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
103 msgid "Select File"
104 msgstr "फाइल चुनू"
106 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
107 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
108 msgid "Select Font"
109 msgstr "फोन्ट चुनू"
111 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
112 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
113 msgid "Speed:"
114 msgstr "गति:"
116 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
117 msgid "_About"
118 msgstr "क' संबंधमे (_A)"
120 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
121 msgid "_Append to file"
122 msgstr "फाइलमे जोड़ू (_A)"
124 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
125 msgid "_Contents"
126 msgstr "विषय सूची (_C)"
128 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
129 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
130 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
131 msgid "_Edit"
132 msgstr "संपादन (_E)"
134 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
135 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
136 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
137 msgid "_File"
138 msgstr "फाइल (_F)"
140 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
141 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
142 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
143 msgid "_Help"
144 msgstr "मद्दति (_H)"
146 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
147 msgid "_Import Training Text"
148 msgstr "प्रशिक्षण पाठ आयात करू (_I)"
150 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:5
151 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:8 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:17
152 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
153 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
155 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
156 msgid "A_ppend to file..."
157 msgstr ""
159 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
160 msgid "Demo!"
161 msgstr ""
163 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
164 msgid "Full Demo"
165 msgstr ""
167 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
168 msgid "Help"
169 msgstr "मद्दति "
171 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
172 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
173 msgstr ""
175 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
176 msgid "Level:"
177 msgstr "स्तर:"
179 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
180 msgid "New sentence"
181 msgstr ""
183 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
184 msgid "Pr_eferences..."
185 msgstr "वरीयतासभ (_e)..."
187 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
188 msgid "Preferences"
189 msgstr "वरीयतासभ"
191 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
192 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
193 msgid "Quit"
194 msgstr "बाहर"
196 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
197 msgid "Score:"
198 msgstr "अंक:"
200 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
201 msgid "_About..."
202 msgstr "क' संबंधमे... (_A)"
204 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
205 msgid "_Contents..."
206 msgstr "विषय सूची (_C)"
208 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
209 msgid "_Import Training Text..."
210 msgstr "प्रशिक्षण पाठ आयात करू (_I)"
212 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
213 msgid "Actions"
214 msgstr ""
216 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
217 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
218 msgid "Adaptation"
219 msgstr ""
221 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
222 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
223 msgid "Alphabet Selection"
224 msgstr ""
226 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
227 msgid "Appearance Options"
228 msgstr ""
230 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
231 msgid "Application Options"
232 msgstr ""
234 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
235 msgid "Application Style"
236 msgstr ""
238 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
239 msgid "Colour Scheme"
240 msgstr ""
242 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
243 msgid "Control Style"
244 msgstr ""
246 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
247 msgid "Dasher Font"
248 msgstr ""
250 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
251 msgid "Direction"
252 msgstr "दिशा"
254 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
255 msgid "Editor Font"
256 msgstr ""
258 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
259 msgid "Input Device"
260 msgstr ""
262 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
263 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
264 msgid "Language Model"
265 msgstr ""
267 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
268 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
269 msgid "Smoothing"
270 msgstr ""
272 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
273 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
274 msgid "Speed"
275 msgstr "गति"
277 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
278 msgid "Starting And Stopping"
279 msgstr ""
281 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
282 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
283 msgid "Adapt speed automatically"
284 msgstr "गति स्वचालित रूप सँ अनुकूलित करू"
286 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
287 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
288 msgid "Alphabet Default"
289 msgstr "वर्णमाला मूलभूत"
291 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
292 msgid "Appearance"
293 msgstr "प्रकटन"
295 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
296 msgid "Application"
297 msgstr "अनुप्रयोग"
299 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
300 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
301 msgid "Bottom to Top"
302 msgstr "नीच्चाँसँ उप्पर"
304 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
305 msgid "Centre circle"
306 msgstr ""
308 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
309 msgid "Composition"
310 msgstr "संरचना"
312 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
313 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
314 msgid "Control"
315 msgstr "नियंत्रण"
317 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
318 msgid "Control mode"
319 msgstr "नियंत्रण मोड"
321 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
322 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
323 msgid "Custom"
324 msgstr "पसंदीदा"
326 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
327 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
328 msgid "Custom colour scheme:"
329 msgstr "पसंदीदा रंग योजना:"
331 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
332 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
333 msgid "Dasher Preferences"
334 msgstr "डैशर वरीयतासभ"
336 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
337 msgid "Direct entry"
338 msgstr "प्रत्यक्ष प्रविष्टि"
340 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
341 msgid "Dock application window"
342 msgstr "अनुप्रयोग विंडो डाक करू"
344 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
345 msgid "Draw box outlines"
346 msgstr "बाक्स आउटलाइन घीचू"
348 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
349 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
350 msgstr "क्रासहेयर आओर माउसक बीच अंतर करू"
352 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
353 msgid "Full Screen"
354 msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
356 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
357 msgid "Increase line thickness"
358 msgstr "पंक्तिक मोटाइ बढ़ाबू"
360 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
361 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
362 msgid "Japanese"
363 msgstr "जापानी"
365 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
366 msgid "Language"
367 msgstr "भाषा"
369 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
370 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
371 msgid "Language model adapts as you write."
372 msgstr "भाषा माडल अनुकूलित करैत अछि जहिना अहाँ लिखैत छी"
374 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
375 msgid "Large font "
376 msgstr "बड़ फोन्ट "
378 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
379 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
380 msgid "Left to Right"
381 msgstr "बामाँ सँ दहिन्ना"
383 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
384 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
385 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
386 msgstr "मिश्र मॉडल (PPM/शब्दकोश)"
388 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
389 msgid "Options"
390 msgstr "विकल्प"
392 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
393 msgid "Pause outside of canvas"
394 msgstr "कैनवासक बाहर ठहराव दिअ"
396 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
397 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
398 msgid "Right to Left"
399 msgstr "दहिन्ना सँ बामाँ"
401 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
402 msgid "Select Dasher Font"
403 msgstr ""
405 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
406 msgid "Select Editor Font"
407 msgstr ""
409 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
410 msgid "Show mouse position"
411 msgstr "माउस स्थिति देखाबू"
413 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
414 msgid "Show speed slider"
415 msgstr "स्पीड स्लाइडर देखाबू"
417 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
418 msgid "Show toolbar"
419 msgstr "अओजारपट्टी देखाबू"
421 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
422 msgid "Small font"
423 msgstr "छोट फोन्ट"
425 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
426 msgid "Stand-alone"
427 msgstr "पृथक"
429 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
430 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
431 msgid "Standard letter-based PPM"
432 msgstr "मानक अक्षर आधारित PPM"
434 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
435 msgid "Start on left mouse button"
436 msgstr "बामाँ माउस बटन पर शुरू करू"
438 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
439 msgid "Start on space bar"
440 msgstr "स्पेस बार पर शुरू करू"
442 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
443 msgid "Start with mouse position:"
444 msgstr "माउस स्थिति सँ शुरू करू:"
446 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
447 msgid "Timestamp new files"
448 msgstr "टाइमस्टैंप नवीन फाइल"
450 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
451 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
452 msgid "Top to Bottom"
453 msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ"
455 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
456 msgid "Two box"
457 msgstr ""
459 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
460 msgid ""
461 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
462 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
463 "your writing speed."
464 msgstr ""
466 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
467 msgid "Very large font"
468 msgstr "बेसी बड़ फॉन्ट"
470 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
471 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
472 msgid "Word-based model"
473 msgstr "शब्द आधारित मॉडल"
475 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1
476 msgid "\n"
477 msgstr "\n"
479 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
480 msgid "P"
481 msgstr "P"
483 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
484 msgid "Color Scheme"
485 msgstr ""
487 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
488 msgid "Display Size"
489 msgstr ""
491 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
492 msgid "Orientation"
493 msgstr "अभिमुखन"
495 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
496 msgid "Alphabet"
497 msgstr "वर्णमाला"
499 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
500 msgid "Enlarge input window"
501 msgstr "इनपुट विंडो बड़ करू"
503 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
504 msgid "Prediction"
505 msgstr "भविष्यवाणी"
507 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
508 msgid "View"
509 msgstr "दृश्य"
511 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
512 msgid "Large"
513 msgstr "पैघ"
515 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
516 msgid "Normal"
517 msgstr "सामान्य"
519 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
520 msgid "Very Large"
521 msgstr "बहुत बड"
523 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
524 msgid "_Dasher Font"
525 msgstr "डैशर फॉन्ट (_D)"
527 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
528 msgid "_Dasher Font Size"
529 msgstr "डैशर फॉन्ट आकार (_D)"
531 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
532 msgid "_Edit Font"
533 msgstr "फोन्ट संपादित करू (_E)"
535 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
536 msgid "_Options"
537 msgstr "विकल्प (_O)"
539 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
540 msgid "_Reset fonts"
541 msgstr "फॉन्ट फिनु सँ सेट करू (_R)"
543 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
544 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
545 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
546 msgid "Zoom steps"
547 msgstr ""
549 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
550 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
551 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
552 msgid "Global keyboard grab"
553 msgstr ""
555 #. menu
556 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
557 msgid "Alternating Direct Mode"
558 msgstr ""
560 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
561 msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
562 msgstr ""
564 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
565 msgid "Number of boxes"
566 msgstr ""
568 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
569 msgid "Safety margin"
570 msgstr ""
572 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
573 #. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
574 #. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
575 #. * ratio = exp(r/128) used in the design document
577 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
578 msgid "Box non-uniformity"
579 msgstr ""
581 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
582 msgid "Maximum Zoom"
583 msgstr "अधिकतम ज़ूम"
585 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
586 msgid "Click Mode"
587 msgstr ""
589 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
590 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
591 msgid "Right zoom"
592 msgstr ""
594 #. bMenu
595 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
596 msgid "Compass Mode"
597 msgstr ""
599 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
600 msgid "Well done!"
601 msgstr ""
603 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:940
604 msgid "Normal Control"
605 msgstr ""
607 #. TODO: specialist factory for button mode
608 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
609 msgid "Menu Mode"
610 msgstr ""
612 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
613 msgid "Direct Mode"
614 msgstr ""
616 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
617 msgid "Stylus Control"
618 msgstr ""
620 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
621 msgid "Automatic calibration"
622 msgstr ""
624 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
625 msgid "Eyetracker Mode"
626 msgstr ""
628 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
629 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
630 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
631 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
632 msgid "Long press time"
633 msgstr ""
635 #. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
636 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
637 msgid "Double-press time"
638 msgstr ""
640 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
641 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
642 msgid "Enable backoff button"
643 msgstr ""
645 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
646 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
647 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
648 msgid "Slow startup"
649 msgstr ""
651 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
652 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
653 msgid "Startup time"
654 msgstr ""
656 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
657 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
658 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
659 msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
660 msgstr ""
662 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
663 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
664 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
665 msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
666 msgstr ""
668 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
669 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
670 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
671 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
672 msgstr ""
674 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
675 msgid "One Button Dynamic Mode"
676 msgstr ""
678 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
679 msgid "Scan time (each direction), in ms"
680 msgstr ""
682 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
683 msgid "Factor by which to zoom in"
684 msgstr ""
686 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
687 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
688 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
689 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
690 msgstr ""
692 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:7
693 msgid "One Dimensional Mode"
694 msgstr ""
696 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
697 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
698 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
699 msgid "true"
700 msgstr "सही"
702 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
703 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:520 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
704 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
705 msgid "false"
706 msgstr "गलत"
708 #. Note to translators: This message will be output for a command line
709 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
710 #. "VAL" is not true or false.
711 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
712 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
713 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
714 msgstr ""
716 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
717 #. specify a known option.
718 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
719 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
720 msgstr ""
722 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
723 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
724 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
725 msgstr "डैशर साकेट इनपुट: रीडर थ्रेड लांच करबामे विफल."
727 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
728 msgid "Port:"
729 msgstr "पोर्टः"
731 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
732 msgid "X label:"
733 msgstr ""
735 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
736 msgid "X minimum:"
737 msgstr ""
739 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
740 msgid "X maximum:"
741 msgstr ""
743 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
744 msgid "Y label:"
745 msgstr ""
747 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
748 msgid "Y minimum:"
749 msgstr ""
751 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
752 msgid "Y maximum:"
753 msgstr ""
755 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
756 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
757 msgstr ""
759 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
760 msgid "Socket Input"
761 msgstr ""
763 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
764 msgid "Button offset"
765 msgstr ""
767 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
768 #. (potentially more than two presses).
769 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
770 msgid "Multiple press interval"
771 msgstr ""
773 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
774 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
775 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
776 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
777 msgstr ""
779 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
780 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
781 msgid "Reverse up and down buttons"
782 msgstr ""
784 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
785 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
786 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
787 msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
788 msgstr ""
790 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
791 msgid "Two Button Dynamic Mode"
792 msgstr ""
794 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
795 msgid "Offset for outer (second) button"
796 msgstr ""
798 #. divisor
799 #. step
800 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
801 msgid "Distance for 1st button UP"
802 msgstr ""
804 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
805 msgid "Distance for 1st button DOWN"
806 msgstr ""
808 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
809 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
810 msgstr ""
812 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
813 msgid "Slow startup time"
814 msgstr ""
816 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
817 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
818 msgstr ""
820 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
821 msgid "Boolean parameters"
822 msgstr ""
824 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
825 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
826 msgid "Default"
827 msgstr "मूलभूत"
829 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
830 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
831 msgid "Description"
832 msgstr "विवरण"
834 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
835 msgid "Integer parameters"
836 msgstr ""
838 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
839 msgid "String parameters"
840 msgstr ""
842 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
843 msgid "Action"
844 msgstr "क्रिया"
846 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
847 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
848 msgid "Show Button"
849 msgstr ""
851 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
852 msgid "Control Mode"
853 msgstr ""
855 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
856 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
857 msgid "Auto On Stop"
858 msgstr ""
860 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
861 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
862 msgid "Enter Text"
863 msgstr ""
865 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
866 msgid "Script"
867 msgstr "स्क्रिप्ट"
869 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
870 msgid "Speak"
871 msgstr ""
873 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
874 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
875 msgid "All"
876 msgstr "सभ"
878 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
879 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
880 msgid "Last"
881 msgstr "अंतिम"
883 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
884 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
885 msgid "Repeat"
886 msgstr "दोहराबू"
888 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
889 #, c-format
890 msgid "Unable to initialize speech support\n"
891 msgstr "वाक समर्थनक प्रारंभीकरणमे असमर्थ\n"
893 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
894 msgid "Unable to initialize voices\n"
895 msgstr "ध्वनि प्रारंभीकरणमे असमर्थ\n"
897 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
898 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
899 msgstr "चेतावनी: वाक् पैरामीटर लगाबैमे असमर्थ\n"
901 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
902 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
903 msgid "option setting is missing \"=\"."
904 msgstr ""
906 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
907 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
908 msgid "Invalid option string specified"
909 msgstr ""
911 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "Do you want to save your changes to %s?\n"
915 "\n"
916 "Your changes will be lost if you don't save them."
917 msgstr ""
918 "की अहाँ %s मे अपन बदलावकेँ सहेजनाइ चाहैत छी?\n"
919 "\n"
920 "अहाँक बदलाव खतम भ' जएताह जँ अहाँ ओकरा नहि सहेजै छी."
922 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
923 msgid ""
924 "Do you want to save your changes?\n"
925 "\n"
926 "Your changes will be lost if you don't save them."
927 msgstr ""
928 "की अहाँ अपन बदलाव केँ सहेजनाइ चाहैत छी?\n"
929 "\n"
930 "अहाँक बदलाव खतम भ' जएताह जँ अहाँ ओकरा नहि सहेजै छी."
932 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
933 msgid "Don't save"
934 msgstr "नहि सहेजू"
936 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
937 msgid "Don't quit"
938 msgstr "नहि छोड़ू"
940 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
941 msgid "Save and quit"
942 msgstr "सहेजू आ छोड़ू"
944 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
945 msgid "Are you sure you wish to quit?"
946 msgstr ""
948 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
949 msgid "Unable to open help file"
950 msgstr ""
952 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
953 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
954 msgstr "डैशर अनुमानित पाठ प्रविष्टि अनुप्रयोग अछि"
956 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
957 msgid "translator-credits"
958 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
960 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
961 msgid "Dasher Module Options"
962 msgstr ""
964 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
965 #, c-format
966 msgid "%s Options:"
967 msgstr ""
969 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
970 msgid "Mouse Input"
971 msgstr ""
973 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
974 msgid "Pixels covering Y range"
975 msgstr ""
977 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
978 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
979 msgid "One Dimensional Mouse Input"
980 msgstr ""
982 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
983 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
984 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
985 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
986 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
987 #: ../Src/main.cc:171
988 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
989 msgstr ""
991 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
992 #: ../Src/main.cc:173
993 msgid "Override stored options"
994 msgstr ""
996 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
997 #: ../Src/main.cc:175
998 msgid "Describe \"--options\"."
999 msgstr ""
1001 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
1002 #: ../Src/main.cc:182
1003 msgid "- A text input application honouring accessibility"
1004 msgstr ""