Added missing file, mydebug.h
[dasher.git] / po / fr.po
blob400bb14840fceb17d0b8c3fa6c383b4a11542126
1 # French translation of dasher.
2 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
5 # Phil Cowens <pjc51@srcf.ucam.org>, 2003.
6 # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2004-2006.
7 # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
8 # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
9 # Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
10 # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.
11 # Samuel Mutel <samuel.mutel@free.fr>, 2006.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Dasher 4.1.8\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-29 11:04+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-07-29 11:04+0200\n"
19 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
20 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34
26 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
27 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
28 msgid "Dasher"
29 msgstr "Dasher"
31 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
32 msgid "Predictive text entry"
33 msgstr "Dasher est une application de saisie prédictive de texte"
35 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
36 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
37 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
38 msgstr "Entrée du socket de Dasher : le lancement du thread lecteur a échoué."
40 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:62 ../Src/Gtk2/Menu.cc:118 ../Src/Gtk2/Menu.cc:176
41 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:219 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
42 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
43 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
44 msgid "Select File"
45 msgstr "Sélectionner un fichier"
47 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:302
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "Do you want to save your changes to %s?\n"
51 "\n"
52 "Your changes will be lost if you don't save them."
53 msgstr ""
54 "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?\n"
55 "\n"
56 "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
58 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:305
59 msgid ""
60 "Do you want to save your changes?\n"
61 "\n"
62 "Your changes will be lost if you don't save them."
63 msgstr ""
64 "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?\n"
65 "\n"
66 "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
68 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
69 msgid "Don't save"
70 msgstr "Ne pas enregistrer"
72 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
73 msgid "Don't quit"
74 msgstr "Ne pas quitter"
76 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
77 msgid "Save and quit"
78 msgstr "Enregistrer et quitter"
80 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:425
81 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
82 msgstr "Dasher est une application de saisie prédictive de texte"
84 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:430
85 msgid "translator-credits"
86 msgstr ""
87 "Phil Cowens <pjc51@srcf.ucam.org>\n"
88 "Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
89 "Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
90 "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
91 "Benoît Dejean <benoit@placenet.org>\n"
92 "Samuel Mutel <samuel.mutel@free.fr>"
94 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:822 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:824
95 msgid "Training Dasher... please wait"
96 msgstr "Apprentissage de Dasher...  Veuillez patienter"
98 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
99 msgid "<b>Actions:</b>"
100 msgstr "<b>Actions :</b>"
102 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
103 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
104 msgid "<b>Adaptation:</b>"
105 msgstr "<b>Orientation :</b>"
107 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
108 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
109 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
110 msgstr "<b>Sélection de l'alphabet :</b>"
112 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
113 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
114 msgstr "<b>Options d'affichage :</b>"
116 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
117 msgid "<b>Application Options:</b>"
118 msgstr "<b>Options de l'application :</b>"
120 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
121 msgid "<b>Application Style:</b>"
122 msgstr "<b>Style de l'application :</b>"
124 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
125 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
126 msgstr "<b>Jeu de couleurs :</b>"
128 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
129 msgid "<b>Control Style:</b>"
130 msgstr "<b>Style de contrôle :</b>"
132 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
133 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
134 msgstr "<b>Police de Dasher :</b>"
136 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
137 msgid "<b>Direction:</b>"
138 msgstr "<b>Direction :</b>"
140 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
141 msgid "<b>Editor Font:</b>"
142 msgstr "<b>Police de l'éditeur :</b>"
144 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
145 msgid "<b>Input Device:</b>"
146 msgstr "<b>Périphérique d'entrée :</b>"
148 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
149 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
150 msgid "<b>Language Model:</b>"
151 msgstr "<b>Modèle de langue :</b>"
153 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
154 msgid "<b>Prediction:</b>"
155 msgstr "<b>Prédiction :</b>"
157 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
158 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
159 msgid "<b>Smoothing:</b>"
160 msgstr "<b>Lissage :</b>"
162 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
163 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
164 msgid "<b>Speed:</b>"
165 msgstr "<b>Vitesse :</b>"
167 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
168 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
169 msgstr "<b>Démarrage et arrêt :</b>"
171 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
172 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
173 msgid "Adapt speed automatically"
174 msgstr "Adapter la vitesse automatiquement"
176 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
177 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
178 msgid "Alphabet Default"
179 msgstr "En fonction de l'alphabet"
181 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20
182 msgid "Alphabet:"
183 msgstr "Alphabet :"
185 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
186 msgid "Appearance"
187 msgstr "Apparence"
189 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
190 msgid "Application"
191 msgstr "Application"
193 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
194 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
195 msgid "Bottom to Top"
196 msgstr "De bas en haut"
198 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
199 msgid ""
200 "Centre circle\n"
201 "Two box"
202 msgstr ""
203 "Center du cercle\n"
204 "Deux boîtes"
206 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
207 msgid "Composition"
208 msgstr "Composition"
210 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
211 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
212 msgid "Control"
213 msgstr "Contrôle"
215 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
216 msgid "Control mode"
217 msgstr "Mode contrôle"
219 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
220 msgid "Copy"
221 msgstr "Copier"
223 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
224 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
225 msgid "Copy _All"
226 msgstr "_Tout copier"
228 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
229 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
230 msgid "Custom colour scheme:"
231 msgstr "Jeu de couleurs personnalisé :"
233 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
234 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
235 msgid "Custom:"
236 msgstr "Personnalisé :"
238 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
239 msgid "Cut"
240 msgstr "Couper"
242 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
243 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
244 msgid "Dasher Preferences"
245 msgstr "Préférences de Dasher"
247 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
248 msgid "Dasher _Tutorial"
249 msgstr "_Didacticiel de Dasher"
251 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
252 msgid "Direct entry"
253 msgstr "Zone de saisie directe"
255 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
256 msgid "Dock application window"
257 msgstr "Pose la fenêtre de l'application"
259 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
260 msgid "Draw box outlines"
261 msgstr "Dessiner les contours des boîtes"
263 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
264 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
265 msgstr "Dessiner une ligne entre les croix et la souris"
267 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
268 msgid "Full Screen"
269 msgstr "Plein écran"
271 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
272 msgid "Increase line thickness"
273 msgstr "Augmenter l'épaisseur de la ligne"
275 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
276 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
277 msgid "Japanese"
278 msgstr "Japonais"
280 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
281 msgid "Language"
282 msgstr "Langue"
284 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
285 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
286 msgid "Language model adapts as you write."
287 msgstr "Adapter le modèle de la langue par rapport à votre écriture."
289 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
290 msgid "Large font "
291 msgstr "Grande police"
293 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
294 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
295 msgid "Left to Right"
296 msgstr "De gauche à droite"
298 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
299 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
300 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
301 msgstr "Model mixte (PPM/dictionnaire"
303 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
304 msgid "New file"
305 msgstr "Nouveau fichier"
307 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
308 msgid "Open file"
309 msgstr "Ouvrir un fichier"
311 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
312 msgid "Options"
313 msgstr "Options"
315 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
316 msgid "Paste"
317 msgstr "Coller"
319 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
320 msgid "Pause outside of canvas"
321 msgstr "Suspendre lorsque la souris est en dehors de la fenêtre"
323 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
324 msgid "Please Wait..."
325 msgstr "Veuillez patienter ..."
327 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55
328 msgid "Pr_eferences"
329 msgstr "_Préférences"
331 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
332 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
333 msgid "Right to Left"
334 msgstr "De droite à gauche"
336 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
337 msgid "Save file"
338 msgstr "Enregistrer le fichier"
340 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
341 msgid "Save file as"
342 msgstr "Enregistrer le fichier sous"
344 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
345 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
346 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
347 msgid "Select Font"
348 msgstr "Sélectionnez une police"
350 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
351 msgid "Show mouse position"
352 msgstr "Afficher la position de la souris"
354 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
355 msgid "Show speed slider"
356 msgstr "Afficher le curseur de vitesse"
358 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
359 msgid "Show toolbar"
360 msgstr "Afficher la barre d'outils"
362 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
363 msgid "Small font"
364 msgstr "Petite police"
366 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
367 msgid "Speed:"
368 msgstr "Vitesse :"
370 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66
371 msgid "Stand-alone"
372 msgstr "Autonome"
374 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
375 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
376 msgid "Standard letter-based PPM"
377 msgstr "PPM basé sur lettre standard"
379 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
380 msgid "Start on left mouse button"
381 msgstr "Démarrer avec le bouton gauche de la souris"
383 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
384 msgid "Start on space bar"
385 msgstr "Démarrer avec la barre d'espace"
387 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
388 msgid "Start with mouse position:"
389 msgstr "Démarrer avec la position de la souris :"
391 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
392 msgid "Timestamp new files"
393 msgstr "Horodater les nouveaux fichiers"
395 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
396 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
397 msgid "Top to Bottom"
398 msgstr "De haut en bas"
400 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73
401 msgid ""
402 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
403 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
404 "your writing speed."
405 msgstr ""
406 "Utilisez ce contrôle pour ajuster les tailles relatives\n"
407 "des boîtes de lettres. Notez que sélectionner des valeurs\n"
408 "élevées ralentira votre vitesse d'écriture."
410 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
411 msgid "Very large font"
412 msgstr "Très grande police"
414 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
415 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
416 msgid "Word-based model"
417 msgstr "Modèle basé sur les mots"
419 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
420 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
421 msgid "_About"
422 msgstr "À _propos"
424 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
425 msgid "_Append to file"
426 msgstr "A_jouter au fichier"
428 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80
429 msgid "_Contents"
430 msgstr "_Sommaire"
432 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
433 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
434 msgid "_Edit"
435 msgstr "É_dition"
437 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
438 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
439 msgid "_File"
440 msgstr "_Fichier"
442 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
443 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
444 msgid "_Help"
445 msgstr "_Aide"
447 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
448 msgid "_Import Training Text"
449 msgstr "_Importer un texte d'apprentissage"
451 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
452 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35
453 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
454 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
455 msgstr ""
456 "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume. 0123456789. àâèéêëîïôùûüæœ."
458 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:115
459 #, c-format
460 msgid "Unable to initialize speech support\n"
461 msgstr "Impossible d'initialiser le support de la voix\n"
463 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:138
464 msgid "Unable to initialize voices\n"
465 msgstr "Impossible d'initialiser les voix\n"
467 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
468 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
469 msgstr "Attention : impossible d'initialiser les paramètres de voix\n"
471 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
472 msgid "Enter text into other windows"
473 msgstr "Saisir le texte dans d'autres fenêtres"
475 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
476 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
477 msgid "Large"
478 msgstr "Grand"
480 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
481 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
482 msgid "Normal"
483 msgstr "Normal"
485 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
486 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
487 msgid "Very Large"
488 msgstr "Très grand"
490 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
491 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
492 msgid "_Dasher Font"
493 msgstr "_Police de Dasher"
495 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
496 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
497 msgid "_Dasher Font Size"
498 msgstr "_Taille de la police de Dasher"
500 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
501 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
502 msgid "_Edit Font"
503 msgstr "_Modifier la police"
505 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
506 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
507 msgid "_Options"
508 msgstr "_Options"
510 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
511 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
512 msgid "_Reset fonts"
513 msgstr "_Réinitialiser les polices"
515 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
516 msgid "\n"
517 msgstr "\n"
519 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
520 msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
521 msgstr " "
523 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
524 msgid "<b>Display Size:</b>"
525 msgstr "<b>Taille d'affichage :</b>"
527 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
528 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
529 msgid "<b>Orientation:</b>"
530 msgstr "<b>Orientation :</b>"
532 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
533 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
534 msgid "Alphabet"
535 msgstr "Alphabet"
537 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
538 msgid "Enlarge input window"
539 msgstr "Agrandir la fenêtre de saisie"
541 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
542 msgid "P"
543 msgstr "p"
545 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
546 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
547 msgid "Prediction"
548 msgstr "Prédiction"
550 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
551 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
552 msgid "View"
553 msgstr "Affichage"