From 2cbde0c8b563a1e94be3394d58d8d8ebc7fcb7a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Mangan Date: Fri, 16 Dec 2011 09:41:23 +0000 Subject: [PATCH] 2011-12-16 [paul] 3.7.10cvs113 * configure.ac * po/cs.po * po/es.po * po/fr.po * po/hu.po * po/id.po **REMOVED** * po/id_ID.po **ADDED** * po/pt_BR.po * po/ru.po * po/sk.po * po/uk.po updates --- ChangeLog | 15 + PATCHSETS | 1 + configure.ac | 4 +- po/cs.po | 6670 +++++++++++++++++++--------------------- po/es.po | 4431 +++++++++++++------------- po/fr.po | 7153 +++++++++++++++++++++--------------------- po/hu.po | 6620 +++++++++++++++++++-------------------- po/{id.po => id_ID.po} | 7510 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/pt_BR.po | 6174 +++++++++++++++---------------------- po/ru.po | 8030 +++++++++++++++++++++++------------------------- po/sk.po | 4938 +++++++++++++++-------------- po/uk.po | 7027 ++++++++++++++++++++---------------------- 12 files changed, 28150 insertions(+), 30423 deletions(-) rename po/{id.po => id_ID.po} (68%) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 82833b904..31ef595be 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,18 @@ +2011-12-16 [paul] 3.7.10cvs113 + + * configure.ac + * po/cs.po + * po/es.po + * po/fr.po + * po/hu.po + * po/id.po **REMOVED** + * po/id_ID.po **ADDED** + * po/pt_BR.po + * po/ru.po + * po/sk.po + * po/uk.po + updates + 2011-12-09 [pawel] 3.7.10cvs112 * src/summaryview.c diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index 6f0f9b53f..d9933bf55 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -4316,3 +4316,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.382.2.596 -r 1.382.2.597 src/compose.c; ) > 3.7.10cvs110.patchset ( cvs diff -u -r 1.83.2.183 -r 1.83.2.184 src/mimeview.c; ) > 3.7.10cvs111.patchset ( cvs diff -u -r 1.395.2.440 -r 1.395.2.441 src/summaryview.c; cvs diff -u -r 1.1.2.106 -r 1.1.2.107 src/gtk/quicksearch.c; cvs diff -u -r 1.1.2.22 -r 1.1.2.23 src/gtk/quicksearch.h; ) > 3.7.10cvs112.patchset +( cvs diff -u -r 1.654.2.4393 -r 1.654.2.4394 configure.ac; cvs diff -u -r 1.9.2.23 -r 1.9.2.24 po/cs.po; cvs diff -u -r 1.60.2.63 -r 1.60.2.64 po/es.po; cvs diff -u -r 1.42.2.56 -r 1.42.2.57 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.5.2.20 -r 1.5.2.21 po/hu.po; cvs diff -u -r -1.1.2.5 -r -1.1.2.6 po/id.po; diff -u /dev/null po/id_ID.po; cvs diff -u -r 1.50.2.42 -r 1.50.2.43 po/pt_BR.po; cvs diff -u -r 1.17.2.21 -r 1.17.2.22 po/ru.po; cvs diff -u -r 1.2.2.34 -r 1.2.2.35 po/sk.po; cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 po/uk.po; ) > 3.7.10cvs113.patchset diff --git a/configure.ac b/configure.ac index fed48a9f8..d1c1e98ec 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -12,7 +12,7 @@ MINOR_VERSION=7 MICRO_VERSION=10 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=112 +EXTRA_VERSION=113 EXTRA_RELEASE= EXTRA_GTK2_VERSION= @@ -194,7 +194,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset) LIBS=$syl_save_LIBS dnl for gettext -ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB es fi fr hu id it ja lt nl pl pt_BR pt_PT ru sk sv uk zh_CN" +ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB es fi fr hu id_ID it ja lt nl pl pt_BR pt_PT ru sk sv uk zh_CN" GETTEXT_PACKAGE=claws-mail AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.]) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9057e00d7..4938e9ef7 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 14:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 18:44+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -15,9 +15,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? " +"2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n" -#: src/account.c:382 +#: src/account.c:383 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -25,84 +26,77 @@ msgstr "" "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" "Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna." -#: src/account.c:429 +#: src/account.c:430 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemohu vytvořit složku." -#: src/account.c:701 +#: src/account.c:709 msgid "Edit accounts" msgstr "Úpravy účtů" -#: src/account.c:722 -msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account." -msgstr "Funkce 'Přijmout ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován. Tučný text značí aktuální účet." +#: src/account.c:730 +msgid "" +"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " +"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " +"indicates the default account." +msgstr "" +"Funkce 'Přijmout ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou " +"zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí " +"zpracován. Tučný text značí aktuální účet." -#: src/account.c:793 +#: src/account.c:801 msgid " _Set as default account " msgstr " Nastavit účet jako _výchozí " -#: src/account.c:888 +#: src/account.c:896 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." -msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány." +msgstr "" +"Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány." -#: src/account.c:895 +#: src/account.c:903 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" -#: src/account.c:1054 +#: src/account.c:1063 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?" -#: src/account.c:1056 +#: src/account.c:1065 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nepojmenovaný)" -#: src/account.c:1057 +#: src/account.c:1066 msgid "Delete account" msgstr "Odstranit účet" -#: src/account.c:1528 +#: src/account.c:1536 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "P" -#: src/account.c:1534 +#: src/account.c:1542 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" -msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím" - -#: src/account.c:1541 -#: src/addressadd.c:189 -#: src/addressbook.c:124 -#: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6777 -#: src/compose.c:7087 -#: src/editaddress.c:1269 -#: src/editaddress.c:1326 -#: src/editaddress.c:1342 -#: src/editbook.c:169 -#: src/editgroup.c:287 -#: src/editjpilot.c:256 -#: src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:172 -#: src/importmutt.c:222 -#: src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:272 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_filtering.c:380 -#: src/prefs_filtering.c:1934 -#: src/prefs_template.c:77 +msgstr "" +"Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených " +"zaškrtnutím" + +#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6917 src/compose.c:7226 +#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 +#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256 +#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 +#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/account.c:1549 -#: src/prefs_account.c:1079 -#: src/prefs_account.c:3887 +#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1557 -#: src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -120,7 +114,7 @@ msgstr "Nelze načíst část zprávy." msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s" -#: src/action.c:593 +#: src/action.c:600 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -129,11 +123,11 @@ msgstr "" "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n" "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p." -#: src/action.c:705 +#: src/action.c:712 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování" -#: src/action.c:707 +#: src/action.c:714 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -142,7 +136,7 @@ msgstr "" "Neplatná(é) filtrovací akce:\n" "%s" -#: src/action.c:930 +#: src/action.c:937 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -151,7 +145,7 @@ msgstr "" "Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n" "%s" -#: src/action.c:1030 +#: src/action.c:1037 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -162,26 +156,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1256 -#: src/action.c:1418 +#: src/action.c:1263 src/action.c:1433 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1299 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Spuštěno: %s\n" -#: src/action.c:1296 +#: src/action.c:1303 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončeno: %s\n" -#: src/action.c:1329 +#: src/action.c:1336 msgid "Action's input/output" msgstr "Vstup/výstup akce" -#: src/action.c:1659 +#: src/action.c:1675 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -192,11 +185,11 @@ msgstr "" "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1664 +#: src/action.c:1680 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce" -#: src/action.c:1668 +#: src/action.c:1684 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -207,12 +200,11 @@ msgstr "" "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1673 +#: src/action.c:1689 msgid "Action's user argument" msgstr "Uživatelský parametr akce" -#: src/addr_compl.c:590 -#: src/addressbook.c:4888 +#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4880 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -284,22 +276,14 @@ msgstr "" "Opravdu chcete nahradit všechna jména atributů\n" "výchozím nastavením?" -#: src/addrcustomattr.c:211 -#: src/addressbook.c:434 -#: src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 -#: src/edittags.c:269 -#: src/prefs_actions.c:1077 -#: src/prefs_filtering.c:1771 -#: src/prefs_template.c:1100 +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" -#: src/addrcustomattr.c:212 -#: src/edittags.c:270 -#: src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1772 -#: src/prefs_template.c:1101 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101 msgid "Delete _all" msgstr "Odstranit _vše" @@ -320,11 +304,14 @@ msgid "New attribute name:" msgstr "Název nového atributu:" #: src/addrcustomattr.c:523 -msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts." -msgstr "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v kontaktech již uloženy. " +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " +"contacts." +msgstr "" +"Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v " +"kontaktech již uloženy. " -#: src/addressadd.c:159 -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Add to address book" msgstr "Přidat do knihy adres" @@ -332,30 +319,22 @@ msgstr "Přidat do knihy adres" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:201 -#: src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 -#: src/toolbar.c:418 +#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/addressadd.c:212 -#: src/addressbook.c:126 -#: src/editaddress.c:1061 -#: src/editaddress.c:1136 -#: src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" -#: src/addressadd.c:231 -#: src/addressbook_foldersel.c:157 +#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vybrat složku pro knihu adres" -#: src/addressadd.c:428 -#: src/editaddress.c:1576 -#: src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1989 +#: src/addressadd.c:422 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1990 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -364,25 +343,17 @@ msgstr "" "Chyba uložení obrázku: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:441 -#: src/addressbook.c:3216 -#: src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:435 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259 msgid "Add address(es)" msgstr "Přidat adresu(y)" -#: src/addressadd.c:442 +#: src/addressadd.c:436 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu" -#: src/addressbook.c:125 -#: src/addressbook.c:4876 -#: src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 -#: src/editgroup.c:288 -#: src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:599 -#: src/exporthtml.c:763 -#: src/ldif.c:784 +#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" @@ -390,39 +361,27 @@ msgstr "E-mail" msgid "_Book" msgstr "_Kniha" -#: src/addressbook.c:402 -#: src/addressbook.c:433 -#: src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 -#: src/compose.c:554 -#: src/gtk/quicksearch.c:863 -#: src/gtk/quicksearch.c:878 -#: src/mainwindow.c:471 -#: src/messageview.c:184 +#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:563 src/gtk/quicksearch.c:873 +#: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:193 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: src/addressbook.c:403 -#: src/compose.c:559 -#: src/mainwindow.c:474 -#: src/messageview.c:187 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:485 +#: src/messageview.c:196 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:404 -#: src/compose.c:560 -#: src/mainwindow.c:476 -#: src/messageview.c:188 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:487 +#: src/messageview.c:197 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: src/addressbook.c:407 -#: src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 msgid "New _Book" msgstr "Nová _kniha" -#: src/addressbook.c:408 -#: src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 msgid "New _Folder" msgstr "Nová _složka" @@ -446,58 +405,41 @@ msgstr "Up_ravit knihu" msgid "_Delete book" msgstr "_Odstranit knihu" -#: src/addressbook.c:423 -#: src/compose.c:570 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:579 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/addressbook.c:424 -#: src/compose.c:572 -#: src/messageview.c:196 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:583 src/messageview.c:205 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: src/addressbook.c:427 -#: src/addressbook.c:476 -#: src/messageview.c:200 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:209 msgid "_Select all" msgstr "Vybrat vš_e" -#: src/addressbook.c:429 -#: src/addressbook.c:468 -#: src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" -#: src/addressbook.c:430 -#: src/addressbook.c:469 -#: src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:580 -#: src/mainwindow.c:503 -#: src/messageview.c:199 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: src/addressbook.c:431 -#: src/addressbook.c:470 -#: src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:581 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/compose.c:592 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: src/addressbook.c:436 -#: src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481 msgid "New _Address" msgstr "Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:437 -#: src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 msgid "New _Group" msgstr "Nová _skupina" -#: src/addressbook.c:439 -#: src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488 msgid "_Mail To" msgstr "Napsat novou _zprávu" @@ -529,10 +471,8 @@ msgstr "Najít duplikované" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upravit uživatelské atributy..." -#: src/addressbook.c:454 -#: src/compose.c:660 -#: src/mainwindow.c:739 -#: src/messageview.c:295 +#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:757 +#: src/messageview.c:310 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -540,71 +480,53 @@ msgstr "_O programu" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Prohlížet záznam" -#: src/addressbook.c:503 -#: src/crash.c:449 -#: src/crash.c:468 -#: src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 -#: src/prefs_themes.c:705 -#: src/prefs_themes.c:737 -#: src/prefs_themes.c:738 +#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá(ý)" -#: src/addressbook.c:510 -#: src/addressbook.c:529 -#: src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Úspěch" -#: src/addressbook.c:511 -#: src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Špatné argumenty" -#: src/addressbook.c:512 -#: src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Není zadán soubor" -#: src/addressbook.c:513 -#: src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba při otevírání souboru" -#: src/addressbook.c:514 -#: src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Chyba při čtení souboru" -#: src/addressbook.c:515 -#: src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Byl dosažen konec souboru" -#: src/addressbook.c:516 -#: src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Chyba při alokaci paměti" -#: src/addressbook.c:517 -#: src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Špatný formát souboru" -#: src/addressbook.c:518 -#: src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba při zápisu do souboru" -#: src/addressbook.c:519 -#: src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Chyba při otevírání adresáře" -#: src/addressbook.c:520 -#: src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Není zadána cesta" @@ -664,34 +586,28 @@ msgstr "Vyžadována silnější autentizace" msgid "Sources" msgstr "Zdroje adres" -#: src/addressbook.c:916 -#: src/prefs_matcher.c:611 -#: src/prefs_other.c:470 -#: src/toolbar.c:212 -#: src/toolbar.c:2107 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:469 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107 msgid "Address book" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:1131 +#: src/addressbook.c:1119 msgid "Lookup name:" msgstr "Hledané jméno:" -#: src/addressbook.c:1455 -#: src/addressbook.c:1508 -#: src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/addressbook.c:1456 -#: src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit." -#: src/addressbook.c:1500 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "Delete group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: src/addressbook.c:1501 +#: src/addressbook.c:1489 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -699,52 +615,50 @@ msgstr "" "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n" "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:1509 -#: src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?" -#: src/addressbook.c:2206 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení." -#: src/addressbook.c:2216 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres." -#: src/addressbook.c:2916 +#: src/addressbook.c:2904 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2919 -#: src/addressbook.c:2945 -#: src/addressbook.c:2952 -#: src/prefs_filtering_action.c:164 -#: src/toolbar.c:400 +#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/toolbar.c:400 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2916 #, c-format -msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." -msgstr "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené budou přesunuty do nadřazené složky." +msgid "" +"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." +msgstr "" +"Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené " +"budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:2931 -#: src/imap_gtk.c:364 -#: src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201 msgid "Delete folder" msgstr "Odstranit složku" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Odstranit pouze _složku" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstranit složku a _adresy" -#: src/addressbook.c:2943 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -753,7 +667,7 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -762,29 +676,28 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:3060 +#: src/addressbook.c:3052 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hledání '%s'" -#: src/addressbook.c:3198 -#: src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240 msgid "New Contacts" msgstr "Nový kontakt" -#: src/addressbook.c:4030 +#: src/addressbook.c:4022 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor." -#: src/addressbook.c:4034 +#: src/addressbook.c:4026 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres." -#: src/addressbook.c:4044 +#: src/addressbook.c:4036 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně." -#: src/addressbook.c:4049 +#: src/addressbook.c:4041 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -792,7 +705,7 @@ msgstr "" "Stará kniha adres zkonvertována,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4062 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -800,7 +713,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4068 +#: src/addressbook.c:4060 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -808,7 +721,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4073 +#: src/addressbook.c:4065 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -816,92 +729,75 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n" "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4080 -#: src/addressbook.c:4086 +#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba při konverzi knihy adres" -#: src/addressbook.c:4193 +#: src/addressbook.c:4185 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v knize adres" -#: src/addressbook.c:4194 +#: src/addressbook.c:4186 msgid "Could not read address index" msgstr "Nelze načíst index adres" -#: src/addressbook.c:4525 +#: src/addressbook.c:4517 msgid "Busy searching..." msgstr "Prohledávám..." -#: src/addressbook.c:4840 +#: src/addressbook.c:4832 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/addressbook.c:4852 -#: src/addressbook_foldersel.c:181 -#: src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 -#: src/exporthtml.c:983 -#: src/importldif.c:657 +#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656 msgid "Address Book" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:4864 +#: src/addressbook.c:4856 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4900 -#: src/exporthtml.c:883 -#: src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2723 -#: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1751 -#: src/prefs_folder_item.c:1769 -#: src/prefs_folder_item.c:1786 +#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787 +#: src/prefs_folder_item.c:1804 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: src/addressbook.c:4912 +#: src/addressbook.c:4904 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4924 -#: src/addressbook.c:4936 +#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4948 +#: src/addressbook.c:4940 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:4960 +#: src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP dotaz" -#: src/addressbook_foldersel.c:393 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 -#: src/prefs_matcher.c:646 -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1546 -#: src/prefs_matcher.c:1553 -#: src/prefs_matcher.c:1561 -#: src/prefs_matcher.c:1563 -#: src/prefs_matcher.c:2426 -#: src/prefs_matcher.c:2430 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:654 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1577 +#: src/prefs_matcher.c:1585 src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:2456 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Any" msgstr "kterákoliv" @@ -921,56 +817,54 @@ msgstr "Získávám adresy..." msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adresy získány úspěšně." -#: src/addrgather.c:300 +#: src/addrgather.c:299 msgid "Current folder:" msgstr "Aktuální složka:" -#: src/addrgather.c:311 +#: src/addrgather.c:310 msgid "Address book name:" msgstr "Jméno kniha adres:" -#: src/addrgather.c:321 +#: src/addrgather.c:320 msgid "Address book folder size:" msgstr "Velikost složky knihy adres:" -#: src/addrgather.c:325 -#: src/addrgather.c:335 -msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" -msgstr "Maximální počet položek ve složce uvnitř nově vytvořených adresních knih" +#: src/addrgather.c:324 src/addrgather.c:334 +msgid "" +"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +msgstr "" +"Maximální počet položek ve složce uvnitř nově vytvořených adresních knih" -#: src/addrgather.c:339 +#: src/addrgather.c:338 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy" -#: src/addrgather.c:358 +#: src/addrgather.c:357 msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnout podsložky" -#: src/addrgather.c:381 -#: src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1382 msgid "Header Name" msgstr "Záhlaví" -#: src/addrgather.c:382 +#: src/addrgather.c:381 msgid "Address Count" msgstr "Počet adres" -#: src/addrgather.c:492 +#: src/addrgather.c:491 msgid "Header Fields" msgstr "Záhlaví" -#: src/addrgather.c:493 -#: src/exphtmldlg.c:657 -#: src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:492 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 +#: src/importldif.c:1021 msgid "Finish" msgstr "Konec" -#: src/addrgather.c:542 +#: src/addrgather.c:541 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv" -#: src/addrgather.c:546 +#: src/addrgather.c:545 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Získat adresy ze složky" @@ -1011,7 +905,8 @@ msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Najít emailové adresy duplikované v knize adres" #: src/addrduplicates.c:144 -msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "Claws Mail teď vyhledá duplikované emailové adresy v knize adres." #: src/addrduplicates.c:324 @@ -1030,28 +925,18 @@ msgstr "Cesta ke knize adres" msgid "Delete address" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:8937 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9081 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5470 -#: src/compose.c:5950 -#: src/compose.c:11170 -#: src/messageview.c:801 -#: src/messageview.c:814 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 -#: src/summaryview.c:4720 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5547 src/compose.c:6027 +#: src/compose.c:11362 src/messageview.c:825 src/messageview.c:838 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4755 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:171 -#: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5411 -#: src/inc.c:647 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5488 src/inc.c:647 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1059,7 +944,7 @@ msgstr "Chyba" msgid "_View log" msgstr "_Zobrazit protokol" -#: src/alertpanel.c:344 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu" @@ -1121,8 +1006,10 @@ msgstr "věci" #: src/common/plugin.c:306 #, c-format -msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." -msgstr "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s." +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgstr "" +"Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s." #: src/common/plugin.c:378 msgid "Plugin already loaded" @@ -1134,7 +1021,8 @@ msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul" #: src/common/plugin.c:418 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." -msgstr "Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence." +msgstr "" +"Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence." #: src/common/plugin.c:427 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." @@ -1142,12 +1030,19 @@ msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1." #: src/common/plugin.c:685 #, c-format -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with." -msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s." +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " +"built with." +msgstr "" +"Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s." #: src/common/plugin.c:688 -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." -msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento modul." +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " +"with." +msgstr "" +"Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento " +"modul." #: src/common/plugin.c:697 #, c-format @@ -1158,8 +1053,7 @@ msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem." -#: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1111 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n" @@ -1171,19 +1065,15 @@ msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Vybraná SMTP AUTH je nedostupná\n" -#: src/common/smtp.c:524 -#: src/common/smtp.c:574 +#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "špatná SMTP odpověď\n" -#: src/common/smtp.c:545 -#: src/common/smtp.c:563 -#: src/common/smtp.c:682 +#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n" -#: src/common/smtp.c:554 -#: src/pop.c:894 +#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "nastala chyba v autentizaci\n" @@ -1192,36 +1082,45 @@ msgstr "nastala chyba v autentizaci\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n" -#: src/common/smtp.c:641 -#: src/pop.c:887 +#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "nelze spustit TLS relaci\n" -#: src/common/socket.c:1494 +#: src/common/socket.c:1502 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis do fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:591 +#: src/common/ssl_certificate.c:529 msgid "Uncheckable" msgstr "Nezkontrolovatelný" -#: src/common/ssl_certificate.c:595 +#: src/common/ssl_certificate.c:533 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)" -#: src/common/ssl_certificate.c:598 +#: src/common/ssl_certificate.c:536 msgid "Revoked certificate" msgstr "Odvolaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:600 +#: src/common/ssl_certificate.c:538 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:602 +#: src/common/ssl_certificate.c:540 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou." +#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s\n" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s\n" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s\n" + #: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)" @@ -1430,461 +1329,410 @@ msgstr "%H:%M:%S" msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:552 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: src/compose.c:544 -#: src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:553 src/mh_gtk.c:364 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/compose.c:546 -#: src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:555 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:553 -#: src/mainwindow.c:473 -#: src/messageview.c:186 +#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:195 msgid "_Message" msgstr "_Zpráva" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:565 msgid "_Spelling" msgstr "_Pravopis" -#: src/compose.c:558 -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:567 src/compose.c:633 msgid "_Options" msgstr "Nastav_ení" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:571 msgid "S_end" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:572 msgid "Send _later" msgstr "Poslat _později" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:575 msgid "_Attach file" msgstr "Připojit _soubor" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:576 msgid "_Insert file" msgstr "_Vložit soubor" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:577 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložit p_odpis" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:581 +msgid "_Print" +msgstr "_Tisk" + +#: src/compose.c:586 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:587 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:590 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: src/compose.c:583 -msgid "Special paste" -msgstr "Vložit jinak" +#: src/compose.c:594 +msgid "_Special paste" +msgstr "_Vložit jinak" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:595 msgid "as _quotation" msgstr "jako _citaci" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:596 msgid "_wrapped" msgstr "_zalomené" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:597 msgid "_unwrapped" msgstr "_nezalomené" -#: src/compose.c:588 -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:515 msgid "Select _all" msgstr "Vybrat vš_e" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:601 msgid "A_dvanced" msgstr "Po_kročilé" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:602 msgid "Move a character backward" msgstr "Přesun o znak zpět" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:603 msgid "Move a character forward" msgstr "Přesun o znak dále" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:604 msgid "Move a word backward" msgstr "Přesun o slovo zpět" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:605 msgid "Move a word forward" msgstr "Přesun o slovo dále" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:606 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Přesun na začátek řádku" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:607 msgid "Move to end of line" msgstr "Přesun na konec řádku" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:608 msgid "Move to previous line" msgstr "Přesun na předchozí řádek" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:609 msgid "Move to next line" msgstr "Přesun na další řádek" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:610 msgid "Delete a character backward" msgstr "Smazat znak zpět" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:611 msgid "Delete a character forward" msgstr "Smazat znak vpřed" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:612 msgid "Delete a word backward" msgstr "Smazat slovo zpět" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:613 msgid "Delete a word forward" msgstr "Smazat slovo vpřed" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:614 msgid "Delete line" msgstr "Smazat řádek" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:615 msgid "Delete to end of line" msgstr "Smazat do konce řádku" -#: src/compose.c:607 -#: src/messageview.c:202 +#: src/compose.c:618 src/messageview.c:211 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:621 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomit aktuální odstavec" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:622 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:624 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upravit e_xterním editorem" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:627 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:628 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Z_výraznit nesprávná slova" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:629 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Přejít na _předchozí chybu" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:630 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Přejít na _následující chybu" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:638 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mód odpovědi" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:640 msgid "Privacy _System" msgstr "Systém _zabezpečení" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:645 msgid "_Priority" msgstr "_Priorita" -#: src/compose.c:636 -#: src/mainwindow.c:556 -#: src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódování znaků" -#: src/compose.c:641 -#: src/mainwindow.c:561 -#: src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" -#: src/compose.c:642 -#: src/mainwindow.c:562 -#: src/messageview.c:234 +#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:249 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: src/compose.c:643 -#: src/mainwindow.c:563 -#: src/messageview.c:235 +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:250 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: src/compose.c:644 -#: src/mainwindow.c:564 -#: src/messageview.c:236 +#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" -#: src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:565 -#: src/messageview.c:237 +#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" -#: src/compose.c:646 -#: src/mainwindow.c:566 -#: src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/compose.c:647 -#: src/mainwindow.c:567 -#: src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/compose.c:648 -#: src/mainwindow.c:568 -#: src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: src/compose.c:649 -#: src/mainwindow.c:569 -#: src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256 msgid "Thai" msgstr "Thajština" -#: src/compose.c:652 -#: src/mainwindow.c:661 -#: src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 msgid "_Address book" msgstr "_Kniha adres" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:665 msgid "_Template" msgstr "Ša_blona" -#: src/compose.c:656 -#: src/mainwindow.c:689 -#: src/messageview.c:291 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:306 msgid "Actio_ns" msgstr "Ak_ce" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:676 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamování" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:677 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické _odsazení" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:678 msgid "Si_gn" msgstr "Po_depsat" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:679 msgid "_Encrypt" msgstr "Ši_frovat" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:680 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:681 msgid "Remo_ve references" msgstr "Odstranit reference" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:682 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobrazit _pravítko" -#: src/compose.c:676 -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:687 src/compose.c:697 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:688 msgid "_All" msgstr "_Všem" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:689 msgid "_Sender" msgstr "_Odesílateli" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:690 msgid "_Mailing-list" msgstr "Kon_ference" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:695 msgid "_Highest" msgstr "_Nejvyšší" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:696 msgid "Hi_gh" msgstr "Vy_soká" -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:698 msgid "Lo_w" msgstr "Ní_zká" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:699 msgid "_Lowest" msgstr "Ne_jnižsí" -#: src/compose.c:693 -#: src/mainwindow.c:804 -#: src/messageview.c:308 +#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:323 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:694 -#: src/mainwindow.c:805 -#: src/messageview.c:309 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:324 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:695 -#: src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:310 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:325 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:699 -#: src/mainwindow.c:810 -#: src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:702 -#: src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:317 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:707 -#: src/mainwindow.c:818 -#: src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1008 +#: src/compose.c:1023 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy." -#: src/compose.c:1100 +#: src/compose.c:1115 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy." -#: src/compose.c:1131 -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/compose.c:1146 src/quote_fmt.c:561 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1386 +#: src/compose.c:1401 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje." -#: src/compose.c:1569 -#: src/quote_fmt.c:584 -msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." -msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." +#: src/compose.c:1584 src/quote_fmt.c:578 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1616 -#: src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1632 src/quote_fmt.c:581 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1750 -#: src/compose.c:1946 -#: src/quote_fmt.c:604 -msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." +#: src/compose.c:1768 src/compose.c:1965 src/quote_fmt.c:598 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1815 -#: src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1833 src/quote_fmt.c:601 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1988 +#: src/compose.c:2007 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: vice zprav" -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2449 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2476 -#: src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2515 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/compose.c:2479 -#: src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2518 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" -#: src/compose.c:2482 -#: src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovědět komu:" -#: src/compose.c:2485 -#: src/compose.c:4730 -#: src/compose.c:4732 +#: src/compose.c:2524 src/compose.c:4807 src/compose.c:4809 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/compose.c:2488 -#: src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračování:" -#: src/compose.c:2491 -#: src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2530 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovědi komu:" -#: src/compose.c:2495 -#: src/compose.c:4727 -#: src/compose.c:4735 -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4804 src/compose.c:4812 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2692 +#: src/compose.c:2742 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)." -#: src/compose.c:2698 +#: src/compose.c:2748 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1902,64 +1750,64 @@ msgstr[2] "" "Následující soubory byly připojeny: \n" "%s" -#: src/compose.c:2946 +#: src/compose.c:3023 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná." -#: src/compose.c:3435 +#: src/compose.c:3512 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'." -#: src/compose.c:3446 +#: src/compose.c:3523 #, c-format -msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?" +msgid "" +"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " +"want to do that?" msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?" -#: src/compose.c:3449 +#: src/compose.c:3526 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jistý?" -#: src/compose.c:3450 -#: src/compose.c:10667 +#: src/compose.c:3527 src/compose.c:10856 msgid "+_Insert" msgstr "+_Vložit" -#: src/compose.c:3560 +#: src/compose.c:3637 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:3564 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:3591 +#: src/compose.c:3668 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:4579 +#: src/compose.c:4656 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:4586 +#: src/compose.c:4663 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4589 +#: src/compose.c:4666 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4591 +#: src/compose.c:4668 msgid "Compose message" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/compose.c:4618 -#: src/messageview.c:836 +#: src/compose.c:4695 src/messageview.c:860 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1967,58 +1815,53 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:4828 -#: src/compose.c:4860 -#: src/compose.c:4902 -#: src/prefs_account.c:3220 -#: src/toolbar.c:391 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/compose.c:4905 src/compose.c:4937 src/compose.c:4979 +#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4906 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" -msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?" +msgstr "" +"Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu " +"odeslat?" -#: src/compose.c:4830 -#: src/compose.c:4862 -#: src/compose.c:4895 -#: src/compose.c:5411 +#: src/compose.c:4907 src/compose.c:4939 src/compose.c:4972 src/compose.c:5488 msgid "+_Send" msgstr "+_Odeslat" -#: src/compose.c:4861 +#: src/compose.c:4938 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?" +msgstr "" +"Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). " +"Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:4878 +#: src/compose.c:4955 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:4897 +#: src/compose.c:4974 msgid "+_Queue" msgstr "+_Fronta" -#: src/compose.c:4898 +#: src/compose.c:4975 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Předmět je prázdný. %s" -#: src/compose.c:4899 +#: src/compose.c:4976 msgid "Send it anyway?" msgstr "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:4900 +#: src/compose.c:4977 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Opravdu zařadit do fronty?" -#: src/compose.c:4902 -#: src/toolbar.c:410 +#: src/compose.c:4979 src/toolbar.c:410 msgid "Send later" msgstr "Poslat později" -#: src/compose.c:4950 -#: src/compose.c:9356 +#: src/compose.c:5027 src/compose.c:9506 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2028,8 +1871,7 @@ msgstr "" "\n" "Konverze znakové sady se nezdařila." -#: src/compose.c:4953 -#: src/compose.c:9359 +#: src/compose.c:5030 src/compose.c:9509 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2039,8 +1881,7 @@ msgstr "" "\n" "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce." -#: src/compose.c:4959 -#: src/compose.c:9353 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9503 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2051,7 +1892,7 @@ msgstr "" "\n" "Podepisování se nezdařilo: %s" -#: src/compose.c:4962 +#: src/compose.c:5039 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2062,12 +1903,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4964 +#: src/compose.c:5041 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:4979 -#: src/compose.c:5039 +#: src/compose.c:5056 src/compose.c:5116 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2075,7 +1915,7 @@ msgstr "" "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5035 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2084,7 +1924,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5408 +#: src/compose.c:5485 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2095,7 +1935,7 @@ msgstr "" "na %s.\n" "Odeslat v kódování %s?" -#: src/compose.c:5466 +#: src/compose.c:5543 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2109,112 +1949,99 @@ msgstr "" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5647 +#: src/compose.c:5724 msgid "Encryption warning" msgstr "Varování šifrování" -#: src/compose.c:5648 +#: src/compose.c:5725 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Pokračovat" -#: src/compose.c:5703 +#: src/compose.c:5780 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!" -#: src/compose.c:5713 +#: src/compose.c:5790 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. " -#: src/compose.c:5949 +#: src/compose.c:6026 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?" -#: src/compose.c:5950 +#: src/compose.c:6027 msgid "Cancel sending" msgstr "Zrušit posílání" -#: src/compose.c:5950 +#: src/compose.c:6027 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovat přílohu" -#: src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:6066 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Část originálu %s" -#: src/compose.c:6461 +#: src/compose.c:6590 msgid "Add to address _book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/compose.c:6552 +#: src/compose.c:6681 msgid "Delete entry contents" msgstr "Smazat obsah pole" -#: src/compose.c:6556 +#: src/compose.c:6685 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použijte pro automatické dokončení podle knihy adres" -#: src/compose.c:6765 +#: src/compose.c:6905 msgid "Mime type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:6771 -#: src/compose.c:7086 -#: src/mimeview.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:609 -#: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:436 +#: src/compose.c:6911 src/compose.c:7225 src/mimeview.c:281 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:438 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:6841 +#: src/compose.c:6981 msgid "Save Message to " msgstr "Uložit zprávu do " -#: src/compose.c:6870 -#: src/editjpilot.c:275 -#: src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:191 -#: src/export.c:163 -#: src/import.c:162 -#: src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/compose.c:7010 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517 +#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 msgid "_Browse" msgstr "P_rocházet" -#: src/compose.c:7085 -#: src/compose.c:8688 +#: src/compose.c:7224 src/compose.c:8832 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:7088 +#: src/compose.c:7227 msgid "Charset" msgstr "Znaková sada" -#: src/compose.c:7364 +#: src/compose.c:7506 msgid "Hea_der" msgstr "_Záhlaví" -#: src/compose.c:7369 +#: src/compose.c:7511 msgid "_Attachments" msgstr "_Přílohy" -#: src/compose.c:7383 +#: src/compose.c:7525 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatní" -#: src/compose.c:7398 -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7540 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: src/compose.c:7620 +#: src/compose.c:7762 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2223,79 +2050,82 @@ msgstr "" "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/compose.c:7732 +#: src/compose.c:7874 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" -#: src/compose.c:7766 +#: src/compose.c:7908 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu" -#: src/compose.c:7768 +#: src/compose.c:7910 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena" -#: src/compose.c:7932 +#: src/compose.c:8074 #, c-format -msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." -msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu." +msgid "" +"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " +"encrypt this message." +msgstr "" +"Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně " +"podepsat nebo šifrovat zprávu." -#: src/compose.c:8032 +#: src/compose.c:8174 msgid "_None" msgstr "Žá_dné" -#: src/compose.c:8133 -#: src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8275 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d." -#: src/compose.c:8249 +#: src/compose.c:8391 msgid "Template From format error." msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony." -#: src/compose.c:8267 +#: src/compose.c:8409 msgid "Template To format error." msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony." -#: src/compose.c:8285 +#: src/compose.c:8427 msgid "Template Cc format error." msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony." -#: src/compose.c:8303 +#: src/compose.c:8445 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony." -#: src/compose.c:8322 +#: src/compose.c:8464 msgid "Template subject format error." msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony." -#: src/compose.c:8582 +#: src/compose.c:8726 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:8597 +#: src/compose.c:8741 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:8671 +#: src/compose.c:8815 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:8721 +#: src/compose.c:8865 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:8741 +#: src/compose.c:8885 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:8742 +#: src/compose.c:8886 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:8934 +#: src/compose.c:9078 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2306,16 +2136,15 @@ msgstr "" "Mám přerušit proces?\n" "číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:9322 -#: src/messageview.c:1042 +#: src/compose.c:9472 src/messageview.c:1066 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu." -#: src/compose.c:9348 +#: src/compose.c:9498 msgid "Could not queue message." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:9350 +#: src/compose.c:9500 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2326,15 +2155,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9513 +#: src/compose.c:9668 msgid "Could not save draft." msgstr "Nelze uložit koncept." -#: src/compose.c:9517 +#: src/compose.c:9672 msgid "Could not save draft" msgstr "Nelze uložit koncept" -#: src/compose.c:9518 +#: src/compose.c:9673 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2342,25 +2171,24 @@ msgstr "" "Nemohu uložit koncept.\n" "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?" -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Zrušit ukončení" -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodit zprávu" -#: src/compose.c:9676 -#: src/compose.c:9690 +#: src/compose.c:9831 src/compose.c:9845 msgid "Select file" msgstr "Výběr souboru" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9859 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Soubor '%s' nelze číst." -#: src/compose.c:9706 +#: src/compose.c:9861 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2369,76 +2197,84 @@ msgstr "" "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n" "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby." -#: src/compose.c:9778 +#: src/compose.c:9933 msgid "Discard message" msgstr "Zrušit zprávu" -#: src/compose.c:9779 +#: src/compose.c:9934 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?" -#: src/compose.c:9780 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/compose.c:9780 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:9782 +#: src/compose.c:9937 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" -#: src/compose.c:9783 +#: src/compose.c:9938 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?" -#: src/compose.c:9784 +#: src/compose.c:9939 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukládat" -#: src/compose.c:9784 +#: src/compose.c:9939 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:9835 +#: src/compose.c:9999 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?" -#: src/compose.c:9837 +#: src/compose.c:10001 msgid "Apply template" msgstr "Použít šablonu" -#: src/compose.c:9838 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/compose.c:9838 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/compose.c:10664 +#: src/compose.c:10853 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložit nebo připojit?" -#: src/compose.c:10665 -msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" -msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?" +#: src/compose.c:10854 +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgstr "" +"Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke " +"zprávě jako přílohu?" -#: src/compose.c:10667 +#: src/compose.c:10856 msgid "_Attach" msgstr "_Přiložit" -#: src/compose.c:10880 +#: src/compose.c:11072 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d." -#: src/compose.c:11164 +#: src/compose.c:11356 #, c-format -msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" -msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?" +msgid "" +"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " +"time. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete " +"pokračovat?" #: src/crash.c:140 #, c-format @@ -2462,8 +2298,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Debug log" -#: src/crash.c:251 -#: src/toolbar.c:407 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2479,8 +2314,7 @@ msgstr "Vytvořit hlášení o chybě" msgid "Save crash information" msgstr "Uložit informace o pádu" -#: src/editaddress.c:154 -#: src/editaddress.c:230 +#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230 msgid "Add New Person" msgstr "Přidat novou osobu" @@ -2552,8 +2386,7 @@ msgstr "_Zahodit" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/editaddress.c:705 -#: src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754 msgid "Edit Person Data" msgstr "Upravit data o osobě" @@ -2582,39 +2415,28 @@ msgstr "_Zrušit obrázek" msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: src/editaddress.c:958 -#: src/editaddress.c:960 -#: src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:760 -#: src/ldif.c:768 +#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515 +#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazované jméno" -#: src/editaddress.c:967 -#: src/editaddress.c:971 -#: src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/editaddress.c:968 -#: src/editaddress.c:970 -#: src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771 msgid "First Name" msgstr "Jméno" -#: src/editaddress.c:974 -#: src/editaddress.c:976 +#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/editaddress.c:1060 -#: src/editaddress.c:1128 +#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1270 -#: src/editaddress.c:1335 -#: src/editaddress.c:1351 +#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 #: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -2627,8 +2449,7 @@ msgstr "_Osobní data" msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailové adresy" -#: src/editaddress.c:1422 -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Další údaje" @@ -2640,31 +2461,21 @@ msgstr "Soubor se zdá být v pořádku." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres." -#: src/editbook.c:114 -#: src/editjpilot.c:190 -#: src/editvcard.c:97 +#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97 msgid "Could not read file." msgstr "Nelze načíst soubor." -#: src/editbook.c:148 -#: src/editbook.c:261 +#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Upravit knihu adres" -#: src/editbook.c:176 -#: src/editjpilot.c:263 -#: src/editvcard.c:179 +#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179 msgid " Check File " msgstr " Otestovat soubor " -#: src/editbook.c:181 -#: src/editjpilot.c:268 -#: src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 -#: src/importpine.c:230 -#: src/prefs_account.c:1920 -#: src/wizard.c:1371 -#: src/wizard.c:1651 +#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937 +#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -2680,8 +2491,7 @@ msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny." msgid "Edit Group Data" msgstr "Upravit data o skupině" -#: src/editgroup.c:322 -#: src/exporthtml.c:596 +#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596 msgid "Group Name" msgstr "Jméno skupiny" @@ -2689,40 +2499,35 @@ msgstr "Jméno skupiny" msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresy ve skupině" -#: src/editgroup.c:382 +#: src/editgroup.c:376 msgid "Available Addresses" msgstr "Dostupné adresy" -#: src/editgroup.c:463 +#: src/editgroup.c:451 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami" -#: src/editgroup.c:511 +#: src/editgroup.c:499 msgid "Edit Group Details" msgstr "Upravit detaily o skupině" -#: src/editgroup.c:514 +#: src/editgroup.c:502 msgid "Add New Group" msgstr "Přidat novou skupinu" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Edit folder" msgstr "Upravit složku" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editgroup.c:567 -#: src/foldersel.c:555 -#: src/imap_gtk.c:192 -#: src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:568 -#: src/foldersel.c:556 -#: src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte název složky:" @@ -2734,8 +2539,7 @@ msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot." msgid "Select JPilot File" msgstr "Vybrat JPilot soubor" -#: src/editjpilot.c:235 -#: src/editjpilot.c:364 +#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Upravit JPilot soubor" @@ -2751,19 +2555,15 @@ msgstr "Přidat nový JPilot záznam" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:156 -#: src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Název počítače" -#: src/editldap_basedn.c:166 -#: src/editldap.c:458 -#: src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 -#: src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Báze pro hledání" @@ -2775,8 +2575,7 @@ msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně" -#: src/editldap_basedn.c:291 -#: src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nemohu se spojit se serverem" @@ -2796,51 +2595,70 @@ msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspěšně připojeno k serveru" -#: src/editldap.c:335 -#: src/editldap.c:980 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upravit LDAP server" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení." -#: src/editldap.c:450 -msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail." -msgstr "Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap.mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"." +#: src/editldap.c:449 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Claws Mail." +msgstr "" +"Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap." +"mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na " +"stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:469 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 -#: src/prefs_account.c:3293 +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:475 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)." +#: src/editldap.c:474 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování " +"selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a " +"TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:479 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)." +#: src/editldap.c:478 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování " +"selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a " +"TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389." +msgstr "" +"Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Otestovat připojení " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" @@ -2850,103 +2668,155 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 -msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." -msgstr "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru." +#: src/editldap.c:521 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." +msgstr "" +"Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Prohledávané atributy" -#: src/editldap.c:588 -msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." -msgstr "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo adresu." +#: src/editldap.c:586 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." +msgstr "" +"Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo " +"adresu." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Výchozí " -#: src/editldap.c:595 -msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." -msgstr "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc jmen a adres během vyhledávání." +#: src/editldap.c:593 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc " +"jmen a adres během vyhledávání." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maximální stáří dotazu (s)" -#: src/editldap.c:616 -msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." -msgstr "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků." - -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:614 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" +"Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání " +"považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání " +"jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí " +"této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na " +"serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně " +"hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by " +"měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený " +"prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s " +"dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti " +"spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků." + +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování" -#: src/editldap.c:638 -msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." -msgstr "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické dokončování adres." +#: src/editldap.c:636 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" +"Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické " +"dokončování adres." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'" -#: src/editldap.c:649 -msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." -msgstr "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo \"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku \"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení." +#: src/editldap.c:647 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" +"Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo " +"\"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", " +"což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého " +"výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku " +"\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení." -#: src/editldap.c:703 +#: src/editldap.c:700 msgid "Bind DN" msgstr "Připojovací jméno" -#: src/editldap.c:712 -msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." -msgstr "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno vyplňovat." +#: src/editldap.c:709 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" +"Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je " +"obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: " +"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno " +"vyplňovat." -#: src/editldap.c:719 +#: src/editldap.c:716 msgid "Bind Password" msgstr "Připojovací heslo" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:730 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." -msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno\"." +msgstr "" +"Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno" +"\"." -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (s)" -#: src/editldap.c:752 +#: src/editldap.c:749 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:756 +#: src/editldap.c:753 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum položek" -#: src/editldap.c:770 -msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +#: src/editldap.c:767 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání." -#: src/editldap.c:785 -#: src/prefs_account.c:3184 +#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Server" -#: src/editldap.c:786 +#: src/editldap.c:783 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: src/editldap.c:787 -#: src/gtk/quicksearch.c:729 +#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737 msgid "Extended" msgstr "Ostatní" -#: src/editldap.c:985 +#: src/editldap.c:982 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Přidat nový LDAP server" -#: src/edittags.c:186 -#: src/matcher.c:910 -#: src/prefs_filtering_action.c:1377 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1403 msgid "Tag" msgstr "Značka" @@ -2994,8 +2864,7 @@ msgstr "Soubor není ve formátu vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Vybrat vCard soubor" -#: src/editvcard.c:151 -#: src/editvcard.c:255 +#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Upravit vCard záznam" @@ -3003,6 +2872,10 @@ msgstr "Upravit vCard záznam" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Přidat nový vCard záznam" +#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "Není možné nastavit klientský certifikát.\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen." @@ -3011,8 +2884,7 @@ msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Vyberte šablonu stylů a formátování." -#: src/exphtmldlg.c:111 -#: src/expldifdlg.c:113 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "Export souboru byl úspěšný." @@ -3025,8 +2897,7 @@ msgstr "" "Výstupní adresář pro HTML '%s'\n" "neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?" -#: src/exphtmldlg.c:179 -#: src/expldifdlg.c:189 +#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189 msgid "Create Directory" msgstr "Vytvořit adresář" @@ -3039,8 +2910,7 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:190 -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Vytvoření adresáře selhalo" @@ -3056,11 +2926,8 @@ msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor" msgid "HTML Output File" msgstr "Výstupní HTML soubor" -#: src/exphtmldlg.c:391 -#: src/expldifdlg.c:408 -#: src/export.c:170 -#: src/import.c:169 -#: src/importldif.c:684 +#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169 +#: src/importldif.c:683 msgid "B_rowse" msgstr "_Procházet" @@ -3068,26 +2935,17 @@ msgstr "_Procházet" msgid "Stylesheet" msgstr "Šablona stylu" -#: src/exphtmldlg.c:452 -#: src/gtk/colorlabel.c:380 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1518 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2172 -#: src/mainwindow.c:1110 -#: src/prefs_account.c:928 -#: src/prefs_toolbar.c:760 -#: src/prefs_toolbar.c:1399 -#: src/summaryview.c:5858 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1133 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5896 msgid "None" msgstr "Žádná" -#: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:402 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/exphtmldlg.c:454 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 msgid "Full" msgstr "Úplná" @@ -3132,15 +2990,11 @@ msgstr "Formátovat adresy jako odkazy" msgid "Format User Attributes" msgstr "Exportovat uživatelské atributy" -#: src/exphtmldlg.c:538 -#: src/expldifdlg.c:612 -#: src/importldif.c:892 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890 msgid "Address Book :" msgstr "Kniha adres :" -#: src/exphtmldlg.c:548 -#: src/expldifdlg.c:622 -#: src/importldif.c:902 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900 msgid "File Name :" msgstr "Název souboru :" @@ -3152,9 +3006,7 @@ msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru" -#: src/exphtmldlg.c:655 -#: src/expldifdlg.c:720 -#: src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019 msgid "File Info" msgstr "Informace o souboru" @@ -3164,7 +3016,8 @@ msgstr "Formát" #: src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen." +msgstr "" +"Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen." #: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." @@ -3193,8 +3046,12 @@ msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Přípona nebyla specifikována" #: src/expldifdlg.c:242 -msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu chcete pokračovat bez uvedení přípony?" +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " +"you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" +"Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu " +"chcete pokračovat bez uvedení přípony?" #: src/expldifdlg.c:260 msgid "Error creating LDIF file" @@ -3210,82 +3067,111 @@ msgstr "Výstupní LDIF soubor" #: src/expldifdlg.c:430 msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" +"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z " +"knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:436 msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " +"similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno (display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" +"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno " +"(display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:442 msgid "" -"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n" +"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa " +"patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:489 +#: src/expldifdlg.c:488 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" -#: src/expldifdlg.c:499 +#: src/expldifdlg.c:498 msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " +"entry. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Přípona je používána pro vytvoření \"Rozlišovacího jména\" (dn) pro položku LDAP. Příklady:\n" +"Přípona je používána pro vytvoření \"Rozlišovacího jména\" (dn) pro položku " +"LDAP. Příklady:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/expldifdlg.c:507 +#: src/expldifdlg.c:506 msgid "Relative DN" msgstr "Relativní DN" -#: src/expldifdlg.c:515 +#: src/expldifdlg.c:514 msgid "Unique ID" msgstr "Unikátní ID (uid)" -#: src/expldifdlg.c:523 -msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován \"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které má být použito pro vytvoření dn." +#: src/expldifdlg.c:522 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " +"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" +"LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená " +"do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován " +"\"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním " +"rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které " +"má být použito pro vytvoření dn." -#: src/expldifdlg.c:543 +#: src/expldifdlg.c:542 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech" -#: src/expldifdlg.c:548 -msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN nebude nalezen." +#: src/expldifdlg.c:547 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " +"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " +"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " +"above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" +"Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF " +"souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit " +"ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN " +"nebude nalezen." -#: src/expldifdlg.c:558 +#: src/expldifdlg.c:557 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres" -#: src/expldifdlg.c:563 -msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." -msgstr "Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány." +#: src/expldifdlg.c:562 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " +"option to ignore these records." +msgstr "" +"Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete " +"tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány." -#: src/expldifdlg.c:655 +#: src/expldifdlg.c:654 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru" -#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/expldifdlg.c:720 msgid "Distinguished Name" msgstr "Rozlišovací jméno (dn)" -#: src/export.c:112 -#: src/summaryview.c:7968 +#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8039 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovat do mbox souboru" @@ -3297,8 +3183,7 @@ msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor." msgid "Source folder:" msgstr "Zdrojová složka:" -#: src/export.c:147 -#: src/import.c:141 +#: src/export.c:147 src/import.c:141 msgid "Mbox file:" msgstr "Mbox soubor:" @@ -3322,8 +3207,7 @@ msgstr "Vyberte soubor pro export" msgid "Full Name" msgstr "Celý název" -#: src/exporthtml.c:770 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -3331,80 +3215,67 @@ msgstr "Atributy" msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Claws Mail kniha adres" -#: src/exporthtml.c:1087 -#: src/exportldif.c:622 +#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře." -#: src/exporthtml.c:1090 -#: src/exportldif.c:625 +#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Nemohu vytvořit adresář." -#: src/exporthtml.c:1093 -#: src/exportldif.c:628 +#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628 msgid "Name is too long." msgstr "Název je příliš dlouhý." -#: src/exporthtml.c:1096 -#: src/exportldif.c:631 +#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631 msgid "Not specified." msgstr "Není uveden." -#: src/folder.c:1560 -#: src/foldersel.c:377 -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" -#: src/folder.c:1564 -#: src/foldersel.c:381 +#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/folder.c:1568 -#: src/foldersel.c:385 -#: src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/folder.c:1572 -#: src/foldersel.c:389 -#: src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: src/folder.c:1576 -#: src/foldersel.c:393 -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2006 +#: src/folder.c:2014 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Zpracovávám (%s)...\n" -#: src/folder.c:3254 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopíruji %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3254 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Přesouvám %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3557 +#: src/folder.c:3566 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..." -#: src/folder.c:4426 +#: src/folder.c:4437 msgid "Processing messages..." msgstr "Zpracovávám zprávy..." -#: src/folder.c:4562 +#: src/folder.c:4573 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n" @@ -3413,36 +3284,23 @@ msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n" msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/foldersel.c:557 -#: src/imap_gtk.c:196 -#: src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:565 -#: src/imap_gtk.c:207 -#: src/imap_gtk.c:213 -#: src/imap_gtk.c:270 -#: src/mh_gtk.c:152 -#: src/mh_gtk.c:259 -#: src/news_gtk.c:314 +#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/foldersel.c:575 -#: src/imap_gtk.c:223 -#: src/imap_gtk.c:282 -#: src/mh_gtk.c:162 -#: src/mh_gtk.c:266 -#: src/news_gtk.c:321 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163 +#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Složka '%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:582 -#: src/imap_gtk.c:229 -#: src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." @@ -3455,8 +3313,7 @@ msgstr "Označit všechny jako _přečtené" msgid "R_un processing rules" msgstr "S_pustit pravidla zpracování" -#: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:520 msgid "_Search folder..." msgstr "_Hledat složku..." @@ -3472,153 +3329,127 @@ msgstr "Vyprázdnit _koš..." msgid "Send _queue..." msgstr "Odeslat _frontu..." -#: src/folderview.c:380 -#: src/folderview.c:427 -#: src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:373 -#: src/summaryview.c:6131 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6174 msgid "New" msgstr "Nové" -#: src/folderview.c:381 -#: src/folderview.c:428 -#: src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:372 -#: src/summaryview.c:6133 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6176 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" -#: src/folderview.c:382 -#: src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Celkem" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:439 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:740 +#: src/folderview.c:734 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." -#: src/folderview.c:803 -#: src/summaryview.c:3976 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4011 msgid "Mark all as read" msgstr "Označit všechny jako přečtené" -#: src/folderview.c:804 -#: src/summaryview.c:3977 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4012 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?" -#: src/folderview.c:1027 -#: src/imap.c:4079 -#: src/mainwindow.c:5060 -#: src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5129 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1031 -#: src/imap.c:4084 -#: src/mainwindow.c:5065 -#: src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prohledávám složku %s ..." -#: src/folderview.c:1062 +#: src/folderview.c:1056 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnovit strom složek" -#: src/folderview.c:1063 -msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" -msgstr "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete pokračovat?" +#: src/folderview.c:1057 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete " +"pokračovat?" -#: src/folderview.c:1073 +#: src/folderview.c:1067 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." -#: src/folderview.c:1075 -#: src/folderview.c:1116 +#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Prohledávám strom složek..." -#: src/folderview.c:1207 +#: src/folderview.c:1201 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n" -#: src/folderview.c:1261 +#: src/folderview.c:1255 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..." -#: src/folderview.c:2089 +#: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Zavírám složku %s..." -#: src/folderview.c:2184 +#: src/folderview.c:2178 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Otevírám složku %s..." -#: src/folderview.c:2202 +#: src/folderview.c:2196 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Složku nelze otevřít." -#: src/folderview.c:2343 -#: src/mainwindow.c:2972 -#: src/mainwindow.c:2976 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3001 src/mainwindow.c:3005 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2338 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?" -#: src/folderview.c:2345 +#: src/folderview.c:2339 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2389 -#: src/inc.c:1596 -#: src/toolbar.c:2591 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591 msgid "Offline warning" msgstr "Varování offline režimu" -#: src/folderview.c:2390 -#: src/toolbar.c:2592 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2592 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/folderview.c:2401 -#: src/toolbar.c:2611 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2611 msgid "Send queued messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/folderview.c:2402 -#: src/toolbar.c:2612 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2612 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?" -#: src/folderview.c:2403 -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 #: src/toolbar.c:2613 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" -#: src/folderview.c:2411 -#: src/toolbar.c:2631 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2631 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba." -#: src/folderview.c:2414 -#: src/main.c:2550 -#: src/toolbar.c:2634 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2622 src/toolbar.c:2634 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3627,66 +3458,64 @@ msgstr "" "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2490 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?" -#: src/folderview.c:2497 +#: src/folderview.c:2491 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovat složku" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Move folder" msgstr "Přesunout složku" -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopíruji %s do %s..." -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Přesouvám %s do %s..." -#: src/folderview.c:2541 +#: src/folderview.c:2535 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné." -#: src/folderview.c:2544 +#: src/folderview.c:2538 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky." -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2542 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami." -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírování se nezdařilo!" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Move failed!" msgstr "Přesun se nezdařil!" -#: src/folderview.c:2602 +#: src/folderview.c:2596 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s" -#: src/folderview.c:3027 -#: src/summaryview.c:4413 -#: src/summaryview.c:4512 +#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4547 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek." @@ -3694,52 +3523,51 @@ msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek." msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Přihlásit diskusní skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:177 +#: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:" -#: src/grouplistdialog.c:183 +#: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" msgstr "Najít skupiny:" -#: src/grouplistdialog.c:191 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " msgstr " Vyhledat " -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Název diskusní skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:204 +#: src/grouplistdialog.c:205 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:347 msgid "moderated" msgstr "moderovaný" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" msgstr "pouze pro čtení" -#: src/grouplistdialog.c:356 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: src/grouplistdialog.c:425 +#: src/grouplistdialog.c:422 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." -#: src/grouplistdialog.c:462 -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1497 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/grouplistdialog.c:495 +#: src/grouplistdialog.c:492 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)" @@ -3758,11 +3586,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " +"the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" "\n" "\n" -"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n" +"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud " +"chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n" #: src/gtk/about.c:146 msgid "" @@ -3821,9 +3651,7 @@ msgstr "" "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: neznámý" -#: src/gtk/about.c:230 -#: src/prefs_themes.c:728 -#: src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tým Claws Mail" @@ -3868,7 +3696,8 @@ msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "přidává podporu pro šifrované spojení k severům\n" #: src/gtk/about.c:438 -msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgid "" +"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "přidává podporu IPv6 adres, nového protokolu adresování v Internetu\n" #: src/gtk/about.c:449 @@ -3892,28 +3721,43 @@ msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "správa X relací\n" #: src/gtk/about.c:499 -msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" +msgid "" +"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n" #: src/gtk/about.c:531 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" msgstr "" -"Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější verzi.\n" +"Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak " +"jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software " +"Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější " +"verzi.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:537 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" msgstr "" -"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n" +"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV " +"ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:555 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" -msgstr "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto programem. Pokud ne, viz <" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <" +msgstr "" +"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto " +"programem. Pokud ne, viz <" #: src/gtk/about.c:560 msgid "" @@ -3957,78 +3801,63 @@ msgstr "_Licence" msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k verzi" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 -#: src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 -#: src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 -#: src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 -#: src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Nebeská modř" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 -#: src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 -#: src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 -#: src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 -#: src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Šedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 -#: src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Světle hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Tmavě červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 -#: src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavě růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 -#: src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Ocelově modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 -#: src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Světle zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 -#: src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" @@ -4044,13 +3873,11 @@ msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v s msgid "Mailboxes" msgstr "Schránky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:338 -#: src/gtk/gtkaspell.c:620 +#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620 msgid "No dictionary selected." msgstr "Není vybrán žádný slovník." -#: src/gtk/gtkaspell.c:362 -#: src/gtk/gtkaspell.c:392 +#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Nelze inicializovat %s kontrolu pravopisu." @@ -4068,16 +3895,16 @@ msgstr "Nelze inicializovat %s slovník:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Kontrola pravopisu provedena." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1386 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1418 msgid "Replace unknown word" msgstr "Nahradit neznámé slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1402 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Nahradit \"%s\" s: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1448 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1480 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4085,61 +3912,59 @@ msgstr "" "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n" "aktivuje učení z chyby.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1758 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" neznámé v %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1772 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 msgid "Accept in this session" msgstr "Přijmout pro tuto relaci" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1782 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1814 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Přidat do vlastního slovníku" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1792 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1824 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradit čím..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1837 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Otestovat pomocí %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1827 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nejsou návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1838 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1976 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008 msgid "More..." msgstr "Více..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1901 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1946 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použít předchozí (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1925 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1957 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použít oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 -#: src/prefs_spelling.c:145 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Kontrolovat během psaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1955 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 msgid "Change dictionary" msgstr "Změnit slovník" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2094 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4148,7 +3973,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4157,12 +3982,9 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/headers.h:8 -#: src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2086 -#: src/prefs_summary_column.c:83 -#: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:437 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4170,17 +3992,13 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/prefs_filtering_action.c:1200 -#: src/prefs_matcher.c:2083 -#: src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_matcher.c:2111 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:435 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/summary_search.c:352 +#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -4196,19 +4014,14 @@ msgstr "Odesílatel:" msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět komu" -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 -#: src/prefs_matcher.c:2084 -#: src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:436 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2085 -#: src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2113 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Kopie" @@ -4216,10 +4029,8 @@ msgstr "Kopie" msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" -#: src/gtk/headers.h:15 -#: src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2087 -#: src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4231,10 +4042,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "V odpovědi komu" -#: src/gtk/headers.h:17 -#: src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2089 -#: src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "References" @@ -4242,12 +4051,9 @@ msgstr "References" msgid "References:" msgstr "References:" -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 -#: src/prefs_matcher.c:2082 -#: src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/quote_fmt.c:55 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1217 +#: src/prefs_matcher.c:2110 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Subject" msgstr "Předmět" @@ -4339,10 +4145,8 @@ msgstr "Příjmuto" msgid "Received:" msgstr "Příjmuto:" -#: src/gtk/headers.h:32 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 -#: src/prefs_matcher.c:2088 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusní skupiny" @@ -4366,16 +4170,13 @@ msgstr "Zobrazen" msgid "Seen:" msgstr "Zobrazen:" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/gtk/progressdialog.c:136 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 -#: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/prefs_themes.c:904 +#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904 msgid "Status:" msgstr "Stav:" @@ -4415,8 +4216,7 @@ msgstr "User-Agent:" msgid "Content-Type" msgstr "Typ obsahu" -#: src/gtk/headers.h:41 -#: src/image_viewer.c:326 +#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326 msgid "Content-Type:" msgstr "Typ obsahu:" @@ -4444,8 +4244,7 @@ msgstr "Priorita" msgid "Precedence:" msgstr "Priorita:" -#: src/gtk/headers.h:45 -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062 msgid "Organization" msgstr "Organizace" @@ -4658,30 +4457,29 @@ msgid "Icon Legend" msgstr "Význam ikon" #: src/gtk/icon_legend.c:137 -msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" -msgstr "Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:" +msgid "" +"The following icons are used to show the status of " +"messages and folders:" +msgstr "" +"Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu " +"zpráv a složek:" -#: src/gtk/inputdialog.c:245 -#: src/gtk/inputdialog.c:267 +#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:248 -#: src/gtk/inputdialog.c:251 -#: src/gtk/inputdialog.c:270 -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251 +#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Zadejte heslo pro %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:254 -#: src/gtk/inputdialog.c:276 +#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276 msgid "Input password:" msgstr "Zadejte heslo:" -#: src/gtk/inputdialog.c:255 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283 #: src/gtk/inputdialog.c:295 msgid "Input password" msgstr "Zadejte heslo" @@ -4690,17 +4488,15 @@ msgstr "Zadejte heslo" msgid "Remember password for this session" msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci" -#: src/gtk/inputdialog.c:382 -#: src/gtk/inputdialog.c:431 +#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "Zapamatovat" -#: src/gtk/logwindow.c:444 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "Clear _Log" msgstr "Vyčistit _protokol" -#: src/gtk/pluginwindow.c:163 -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -4733,317 +4529,298 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 msgid "Load..." msgstr "Zavést..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Unload" msgstr "Odebrat" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 -#: src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtk/pluginwindow.c:373 +#: src/gtk/pluginwindow.c:372 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Další zásuvné moduly jsou dostupné z webových stránek Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 -#: src/prefs_themes.c:843 +#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843 msgid "Get more..." msgstr "Získat další..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:413 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:481 msgid "Loaded plugins" msgstr "Zavedené moduly" -#: src/gtk/prefswindow.c:671 +#: src/gtk/prefswindow.c:673 msgid "Page Index" msgstr "Index stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:128 -#: src/prefs_account.c:3183 -#: src/prefs_account.c:3201 -#: src/prefs_account.c:3219 -#: src/prefs_account.c:3237 -#: src/prefs_account.c:3255 -#: src/prefs_account.c:3273 -#: src/prefs_account.c:3292 -#: src/prefs_account.c:3374 -#: src/prefs_filtering_action.c:1354 -#: src/prefs_filtering.c:393 -#: src/prefs_filtering.c:1943 +#: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203 +#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257 +#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1378 +#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "all messages" msgstr "všechny zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "zprávy starší než #" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "zprávy mladší než #" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "deleted messages" msgstr "odstraněné zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages originating from user S" msgstr "zprávy pocházející od uživatele S" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "forwarded messages" msgstr "přeposlané zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages which contain header S" msgstr "zprávy obsahující záhlaví S" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "zprávy obarvené barvou č. #" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "locked messages" msgstr "zamknuté zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "new messages" msgstr "nové zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "old messages" msgstr "staré zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "messages which have been replied to" msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "read messages" msgstr "přečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #" -#: src/gtk/quicksearch.c:520 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "zprávy, které byly odeslány S" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:526 msgid "messages which tags contain S" msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:527 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "zprávy, se značkami" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:528 msgid "marked messages" msgstr "označené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:529 msgid "unread messages" msgstr "nepřečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:530 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:526 +#: src/gtk/quicksearch.c:531 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:532 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:529 +#: src/gtk/quicksearch.c:534 msgid "logical AND operator" msgstr "logický operátor A (AND)" -#: src/gtk/quicksearch.c:530 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 msgid "logical OR operator" msgstr "logický operátor NEBO (OR)" -#: src/gtk/quicksearch.c:531 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "logical NOT operator" msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)" -#: src/gtk/quicksearch.c:532 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 msgid "case sensitive search" msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena" -#: src/gtk/quicksearch.c:534 +#: src/gtk/quicksearch.c:539 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny" -#: src/gtk/quicksearch.c:542 -#: src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšířené vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:543 +#: src/gtk/quicksearch.c:548 msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n" +"Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva " +"splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/gtk/quicksearch.c:725 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Od/Komu/Předmět/Značka" -#: src/gtk/quicksearch.c:736 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Recursive" msgstr "Včetně podsložek" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 msgid "Sticky" msgstr "Zachovat i při změně složky" -#: src/gtk/quicksearch.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:764 msgid "Type-ahead" msgstr "Vyhledávat během psaní" -#: src/gtk/quicksearch.c:768 +#: src/gtk/quicksearch.c:776 msgid "Run on select" msgstr "Spustit na vybrané" -#: src/gtk/quicksearch.c:804 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 msgid "Clear the current search" msgstr "Odstranit nastavenou podmínku" -#: src/gtk/quicksearch.c:814 -#: src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351 msgid "Edit search criteria" msgstr "Upravit vyhledávací kritéria" -#: src/gtk/quicksearch.c:823 +#: src/gtk/quicksearch.c:833 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:862 -#: src/gtk/quicksearch.c:877 +#: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887 msgid "_Information" msgstr "_Informace" -#: src/gtk/quicksearch.c:864 -#: src/gtk/quicksearch.c:879 +#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889 msgid "C_lear" msgstr "Vyč_istit" -#: src/gtk/quicksearch.c:1396 -#: src/summaryview.c:1301 +#: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1309 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hledám v %s... \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:91 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:111 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133 msgid "" msgstr "" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:324 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:420 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420 msgid "Correct" msgstr "Správný" @@ -5055,19 +4832,16 @@ msgstr "Vlastník" msgid "Signer" msgstr "Podepsal" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 #: src/prefs_themes.c:860 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:201 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201 msgid "Organization: " msgstr "Organizace: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:209 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209 msgid "Location: " msgstr "Umístění: " @@ -5097,15 +4871,13 @@ msgstr "" "Certifikát pro %s je neznámý.\n" "Chcete jej přijmout?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:367 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367 #: src/gtk/sslcertwindow.c:422 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Stav podpisu: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375 msgid "_View certificate" msgstr "_Zobrazit certifikát" @@ -5113,14 +4885,12 @@ msgstr "_Zobrazit certifikát" msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Neznámý SSL certifikát" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381 #: src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Zrušit připojení" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Accept and save" msgstr "_Přijmout a uložit" @@ -5166,16 +4936,12 @@ msgstr "Změněné SSL certifikáty" msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3220 -#: src/summaryview.c:3237 -#: src/summaryview.c:3258 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3251 src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3289 msgid "(No From)" msgstr "(Neznámý odesílatel)" -#: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3271 -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" @@ -5183,9 +4949,7 @@ msgstr "(Žádný předmět)" msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/image_viewer.c:298 -#: src/mimeview.c:2394 -#: src/mimeview.c:2399 +#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" @@ -5223,8 +4987,12 @@ msgstr "IMAP chyba na %s: chyba streamu\n" #: src/imap.c:588 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "IMAP chyba na %s: chyba parsování(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"IMAP chyba na %s: chyba parsování(velmi pravděpodobně non-RFC data ze " +"serveru)\n" #: src/imap.c:592 #, c-format @@ -5243,8 +5011,12 @@ msgstr "IMAP chyba na %s: fatální chyba\n" #: src/imap.c:601 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "IMAP chyba na %s: chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"IMAP chyba na %s: chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze " +"serveru)\n" #: src/imap.c:605 #, c-format @@ -5415,21 +5187,25 @@ msgstr "IMAP chyba na %s: Neznámá chyba [%d]\n" msgid "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." +"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " +"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." #: src/imap.c:890 msgid "" "\n" "\n" -"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL." +"Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " +"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL." #: src/imap.c:897 #, c-format @@ -5446,45 +5222,35 @@ msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n" msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Připojení k %s selhalo" -#: src/imap.c:926 -#: src/imap.c:929 +#: src/imap.c:926 src/imap.c:929 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/imap.c:959 -#: src/imap.c:3122 -#: src/imap.c:3785 -#: src/imap.c:3882 -#: src/imap.c:4068 -#: src/imap.c:4872 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882 +#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." -msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru." +msgstr "" +"Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru." -#: src/imap.c:1053 -#: src/inc.c:797 -#: src/news.c:353 -#: src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené připojení" -#: src/imap.c:1054 -#: src/inc.c:798 -#: src/news.c:354 -#: src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" -"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " +"not be secure." msgstr "" -"V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí SSL, ale SSL není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n" +"V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí SSL, ale SSL " +"není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n" "\n" "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena." -#: src/imap.c:1060 -#: src/inc.c:804 -#: src/news.c:360 -#: src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Pokračovat v připojování" @@ -5503,8 +5269,7 @@ msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1153 -#: src/imap.c:3545 +#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n" @@ -5527,8 +5292,7 @@ msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s." msgid "Adding messages..." msgstr "Přidávám zprávy..." -#: src/imap.c:1812 -#: src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopíruji zprávy..." @@ -5536,8 +5300,7 @@ msgstr "Kopíruji zprávy..." msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n" -#: src/imap.c:2007 -#: src/imap.c:4498 +#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" @@ -5561,7 +5324,8 @@ msgstr "nelze vytvořit mailbox\n" #: src/imap.c:2763 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače" +msgstr "" +"Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače" #: src/imap.c:2800 #, c-format @@ -5595,8 +5359,12 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n" #: src/imap.c:3557 #, c-format -msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" -msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n" +msgid "" +"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " +"compiled without OpenSSL support.\n" +msgstr "" +"Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován " +"bez podpory OpenSSL.\n" #: src/imap.c:3565 msgid "Server logins are disabled.\n" @@ -5613,83 +5381,74 @@ msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n" #: src/imap.c:5532 msgid "" -"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Claws Mailbyla zkompilována bez podpory IMAP - vaše IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n" +"Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Claws Mailbyla " +"zkompilována bez podpory IMAP - vaše IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n" "\n" "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:60 -#: src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 msgid "Create _new folder..." msgstr "Vytvořit _novou složku..." -#: src/imap_gtk.c:62 -#: src/mh_gtk.c:53 -#: src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." msgstr "Pře_jmenovat složku..." -#: src/imap_gtk.c:63 -#: src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 msgid "M_ove folder..." msgstr "Pře_sunout složku..." -#: src/imap_gtk.c:64 -#: src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 msgid "Cop_y folder..." msgstr "Z_kopírovat složku..." -#: src/imap_gtk.c:66 -#: src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57 msgid "_Delete folder..." msgstr "_Odstranit složku..." -#: src/imap_gtk.c:68 -#: src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizovat" -#: src/imap_gtk.c:69 -#: src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59 msgid "Down_load messages" msgstr "Stáhnout _zprávy" -#: src/imap_gtk.c:72 +#: src/imap_gtk.c:73 msgid "S_ubscriptions" msgstr "_Odebírání" -#: src/imap_gtk.c:74 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Odebírat..." -#: src/imap_gtk.c:75 +#: src/imap_gtk.c:76 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Odhlásit..." -#: src/imap_gtk.c:77 -#: src/mh_gtk.c:57 -#: src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62 msgid "_Check for new messages" msgstr "_Přijmout poštu" -#: src/imap_gtk.c:78 -#: src/mh_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 msgid "C_heck for new folders" msgstr "_Vyhledat nové složky" -#: src/imap_gtk.c:79 -#: src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "O_bnovit strom složek" -#: src/imap_gtk.c:84 +#: src/imap_gtk.c:85 msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané _složky" -#: src/imap_gtk.c:193 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5699,31 +5458,25 @@ msgstr "" "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n" "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')" -#: src/imap_gtk.c:197 -#: src/mh_gtk.c:145 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Zdědit vlastnosti z rodičovské složky" -#: src/imap_gtk.c:259 -#: src/mh_gtk.c:249 -#: src/news_gtk.c:305 +#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 -#: src/mh_gtk.c:251 +#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: src/imap_gtk.c:275 +#: src/imap_gtk.c:276 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/imap_gtk.c:292 -#: src/mh_gtk.c:276 -#: src/news_gtk.c:327 +#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5731,98 +5484,93 @@ msgstr "" "Složka nemohla být přejmenována.\n" "Nové jméno složky není dovoleno." -#: src/imap_gtk.c:361 -#: src/mh_gtk.c:197 +#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198 #, c-format msgid "" -"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " +"will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny. Obnovení nebude možné.\n" +"Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny. Obnovení nebude " +"možné.\n" "\n" "Chcete je opravdu odstranit?" -#: src/imap_gtk.c:383 -#: src/mh_gtk.c:219 -#: src/news_gtk.c:280 +#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:510 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:512 +#: src/imap_gtk.c:513 msgid "Search recursively" msgstr "Vyhledávat i v podsložkách" -#: src/imap_gtk.c:517 -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577 msgid "Subscriptions" msgstr "Odebírání" -#: src/imap_gtk.c:518 +#: src/imap_gtk.c:519 msgid "+_Search" msgstr "+_Vyhledat" -#: src/imap_gtk.c:528 +#: src/imap_gtk.c:529 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: " -#: src/imap_gtk.c:537 -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:633 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" -#: src/imap_gtk.c:539 -#: src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544 msgid "All of them" msgstr "Všechny" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:560 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" -"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " +"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." msgstr "" "Složka je již přihlášená a má nepřihlášené podsložky.\n" "\n" -"Jestliže existují nové složky, vytvořené a přihlášené z jiného klienta, použijte \"Vyhledat nové složky\" v rodičovském adresáři." +"Jestliže existují nové složky, vytvořené a přihlášené z jiného klienta, " +"použijte \"Vyhledat nové složky\" v rodičovském adresáři." -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:569 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Chcete %s složku '%s' ?" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "subscribe" msgstr "odebírat" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásit" -#: src/imap_gtk.c:569 -#: src/prefs_folder_item.c:1382 -#: src/prefs_folder_item.c:1410 -#: src/prefs_folder_item.c:1438 +#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393 +#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Nastavit u podsložek" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Subscribe" msgstr "+_Odebírat" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_Odhlásit" -#: src/import.c:112 -#: src/import.c:206 +#: src/import.c:112 src/import.c:206 msgid "Import mbox file" msgstr "Importovat mbox soubor" @@ -5866,15 +5614,11 @@ msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import." msgid "File imported." msgstr "Soubor importován." -#: src/importldif.c:449 -#: src/importmutt.c:122 -#: src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Vyberte prosím soubor." -#: src/importldif.c:455 -#: src/importmutt.c:127 -#: src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Musí být zadán název knihy adres." @@ -5886,80 +5630,96 @@ msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný." msgid "Select LDIF File" msgstr "Výběr LDIF souboru" -#: src/importldif.c:667 -msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." -msgstr "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru." +#: src/importldif.c:666 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." +msgstr "" +"Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:671 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:681 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování." -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:724 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 -#: src/summaryview.c:430 +#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:432 msgid "S" msgstr "V" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:726 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Název LDIF položky" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:727 msgid "Attribute Name" msgstr "Název atributu" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:782 msgid "LDIF Field" msgstr "Položka LDIF" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:794 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/importldif.c:808 -msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." -msgstr "V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro import." - -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:806 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " +"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." +msgstr "" +"V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo " +"označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou " +"automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci " +"Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku " +"vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. " +"Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro " +"import." + +#: src/importldif.c:821 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut." -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:826 msgid "Select for Import" msgstr "Vybrat pro import" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:831 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Vybere LDIF položku pro import do knihy adres." -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:833 msgid " Modify " msgstr " Změnit " -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:838 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole." -#: src/importldif.c:912 +#: src/importldif.c:910 msgid "Records Imported :" msgstr "Importováno záznamů :" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:942 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:979 msgid "Proceed" msgstr "Pokračovat" @@ -5975,8 +5735,7 @@ msgstr "Vyberte MUTT soubor" msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres" -#: src/importmutt.c:288 -#: src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." msgstr "Vyberte prosím soubor pro import." @@ -5992,9 +5751,7 @@ msgstr "Vyberte Pine soubor" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres" -#: src/inc.c:192 -#: src/inc.c:298 -#: src/inc.c:324 +#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy." @@ -6011,8 +5768,7 @@ msgstr "Načítám nové zprávy" msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:599 -#: src/inc.c:653 +#: src/inc.c:599 src/inc.c:653 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" @@ -6040,16 +5796,12 @@ msgstr "Spojení selhalo" msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:640 -#: src/prefs_matcher.c:378 -#: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2686 -#: src/summaryview.c:6155 +#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:382 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:6198 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" @@ -6085,8 +5837,7 @@ msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" -#: src/inc.c:915 -#: src/send_message.c:459 +#: src/inc.c:915 src/send_message.c:459 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." @@ -6111,8 +5862,7 @@ msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:942 -#: src/send_message.c:477 +#: src/inc.c:942 src/send_message.c:477 msgid "Quitting" msgstr "Ukončuji" @@ -6168,9 +5918,7 @@ msgstr "Chyba soketu." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1175 -#: src/send_message.c:387 -#: src/send_message.c:641 +#: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem." @@ -6192,13 +5940,11 @@ msgstr "" "Mailbox je uzamčen:\n" "%s" -#: src/inc.c:1193 -#: src/send_message.c:626 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1199 -#: src/send_message.c:629 +#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6207,10 +5953,13 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 -#: src/send_message.c:645 -msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." -msgstr "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/Různé." +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "" +"Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/" +"Různé." #: src/inc.c:1209 #, c-format @@ -6247,7 +5996,7 @@ msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?" msgid "On_ly once" msgstr "Pouze _jednou" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:779 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" @@ -6260,8 +6009,7 @@ msgstr "" "Soubor '%s' už existuje.\n" "Nemohu vytvořit složku." -#: src/main.c:271 -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:271 src/main.c:284 msgid "Exiting..." msgstr "Ukončuji..." @@ -6287,71 +6035,73 @@ msgstr "" "Vaše pravidla filtrování Sylpheed může být převedena pomocí\n" "skriptu dostupného na %s." -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:429 msgid "Keep old configuration" msgstr "Ponechat původní nastavení" -#: src/main.c:433 -msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk." -msgstr "Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem disku." +#: src/main.c:432 +msgid "" +"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " +"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " +"on your disk." +msgstr "" +"Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší " +"verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti " +"pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem " +"disku." -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:440 msgid "Migration of configuration" msgstr "Převedení konfigurace" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..." -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:460 msgid "Migration failed!" msgstr "Převedení selhalo!" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:469 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Převádím konfiguraci..." -#: src/main.c:1017 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:387 +#: src/main.c:1016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:386 msgid "Failed to register folder item update hook" -msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky složky\"" +msgstr "" +"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky " +"složky\"" -#: src/main.c:1024 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:393 +#: src/main.c:1023 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder update hook" -msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\"" +msgstr "" +"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\"" -#: src/main.c:1182 +#: src/main.c:1181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" -#: src/main.c:1188 -msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail." -msgstr "Claws Mail byl zkompilován s novější verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK+ nebo překompilovat Claws Mail." - #: src/main.c:1200 -msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -msgstr "Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail." - -#: src/main.c:1228 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (nebo starší)" -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1203 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (nebo starší)" -#: src/main.c:1234 +#: src/main.c:1206 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)" -#: src/main.c:1541 +#: src/main.c:1513 #, c-format msgid "" -"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgid_plural "" -"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgstr[0] "" "Následující zásuvný modul se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n" @@ -6363,33 +6113,86 @@ msgstr[2] "" "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n" "%s" -#: src/main.c:1569 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it." -msgstr "Claws Mail detekoval nakonfigurovaný mailbox, ale není kompletní. Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu rodičovské složky pro opravu." +#: src/main.c:1541 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " +"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " +"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "" +"Claws Mail detekoval nakonfigurovaný mailbox, ale není kompletní. " +"Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu " +"rodičovské složky pro opravu." -#: src/main.c:1575 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." -msgstr "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu." +#: src/main.c:1547 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " +"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " +"plugin and try again." +msgstr "" +"Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně " +"pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste " +"to znovu." -#: src/main.c:1604 +#: src/main.c:1576 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail se nemůže spustit bez prostoru pro data (%s)." -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1813 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Chybějící jméno souboru\n" + +#: src/main.c:1820 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n" + +#: src/main.c:1831 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Poškozená hlavička\n" + +#: src/main.c:1838 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n" + +#: src/main.c:1853 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n" + +#: src/main.c:1990 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:1925 +#: src/main.c:1992 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1993 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --compose-from-file soubor\n" +" otevře okno pro psaní zprávy s daty z daného " +"souboru;\n" +" použít - jako jméno souboru pro čtení ze " +"standardního vstupu;\n" +" formát obsahu: hlavička na začátek (To: povinné) " +"do\n" +" prázdné řádky, pak tělo do konce souboru." + +#: src/main.c:1998 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" -msgstr " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze" +msgstr "" +" --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to " +"lze" -#: src/main.c:1927 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6398,93 +6201,93 @@ msgstr "" " --attach soubor1 [soubor2]... otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:2002 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive načte nové zprávy" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:2003 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů" -#: src/main.c:1932 -msgid " --search folder type request [recursive]" -msgstr " --prohledat složky [rekurzivně]" - -#: src/main.c:1933 -msgid " searches mail" -msgstr " searches mail" - -#: src/main.c:1934 -msgid " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" -msgstr " př. složky: \"#mh/Mailbox/inbox\" nebo \"Mail\"" - -#: src/main.c:1935 -msgid " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag" -msgstr " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] nebo g: značka" - -#: src/main.c:1936 -msgid " request: search string" -msgstr " požadavek: hledaný řetězec" - -#: src/main.c:1937 -msgid " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" -msgstr " rekurzivně: nepravda jestliže argument začíná s 0, n, N, f nebo F" - -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:2004 +msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " +"g: tag\n" +" request: search string\n" +" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" +msgstr "" +" --search složka typ požadavek [rekurzivně]\n" +" hledá mail\n" +" složka př.: \"#mh/Mailbox/inbox\" nebo \"Mail\"\n" +" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] nebo " +"g: tag\n" +" požadavek: hledaný řetězec\n" +" rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, " +"N, f nebo F" + +#: src/main.c:2011 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2012 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:2013 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [složka]... zobrazí status každé složky" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:2015 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" " --select [/] přejde na uvedenou složku/zprávu\n" -" je id složky, např. 'složka/podsložka'" +" je id složky, např. 'složka/" +"podsložka'" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:2017 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online přejde do online režimu" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:2018 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline přejde do offline režimu" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:2019 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:2020 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim trasování" -#: src/main.c:1949 +#: src/main.c:2021 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:2022 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí" -#: src/main.c:1951 -msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit" -msgstr " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech a skončí" +#: src/main.c:2023 +msgid "" +" --version-full -V output version and built-in features information " +"and exit" +msgstr "" +" --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech " +"a skončí" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:2024 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:2025 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6492,863 +6295,814 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " použije zadaný adresář s konfigurací" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2075 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznámá volba\n" -#: src/main.c:2021 +#: src/main.c:2093 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Zpracovávám (%s)..." -#: src/main.c:2024 +#: src/main.c:2096 msgid "top level folder" msgstr "nejvyšší složka v hierarchii" -#: src/main.c:2107 +#: src/main.c:2179 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:2108 +#: src/main.c:2180 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" -#: src/main.c:2687 +#: src/main.c:2759 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: network is online.\n" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2765 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n" -#: src/mainwindow.c:470 -#: src/messageview.c:183 +#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:192 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: src/mainwindow.c:472 -#: src/messageview.c:185 -#: src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:194 src/summaryview.c:427 msgid "_View" msgstr "Z_obrazit" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:486 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_ení" -#: src/mainwindow.c:479 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:480 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:483 +#: src/mainwindow.c:494 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Změnit pořadí schránek..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:497 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovat mbox soubor..." -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovat do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:499 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyprázdnit všechny _koše" -#: src/mainwindow.c:493 -#: src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:201 msgid "_Save as..." msgstr "Uložit j_ako..." -#: src/mainwindow.c:495 -#: src/messageview.c:193 +#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:202 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavení stránky..." -#: src/mainwindow.c:496 -#: src/messageview.c:194 +#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:203 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synchronizovat složky" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "E_xit" msgstr "_Konec" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "Select _thread" msgstr "Vybrat _vlákno" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "_Delete thread" msgstr "_Odstranit vlákno" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "_Quick search" msgstr "_Rychlé vyhledávání" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Show or hi_de" msgstr "Zobrazit nebo s_krýt" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Zobrazované _sloupce" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "in _Folder list..." msgstr "v Seznamu _složek.." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "in _Message list..." msgstr "v Seznamu _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "La_yout" msgstr "Us_pořádání" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "_Sort" msgstr "_Seřadit" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Seskupit dle předmětu" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sbalit všechna vlákna" -#: src/mainwindow.c:533 -#: src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:214 msgid "_Go to" msgstr "_Jít na" -#: src/mainwindow.c:534 -#: src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:215 msgid "_Previous message" msgstr "_Předchozí zpráva" -#: src/mainwindow.c:535 -#: src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216 msgid "_Next message" msgstr "_Další zpráva" -#: src/mainwindow.c:537 -#: src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218 msgid "P_revious unread message" msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva" -#: src/mainwindow.c:538 -#: src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219 msgid "N_ext unread message" msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva" -#: src/mainwindow.c:540 -#: src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Předchozí no_vá zpráva" -#: src/mainwindow.c:541 -#: src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222 msgid "Ne_xt new message" msgstr "D_alší nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:543 -#: src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224 msgid "Previous _marked message" msgstr "Předchozí _označená zpráva" -#: src/mainwindow.c:544 -#: src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225 msgid "Next m_arked message" msgstr "Další o_značená zprávy." -#: src/mainwindow.c:546 -#: src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Předchozí _obarvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:547 -#: src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228 msgid "Next la_beled message" msgstr "Další o_barvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:549 -#: src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230 msgid "Last read message" msgstr "Poslední čtená zpráva" -#: src/mainwindow.c:550 -#: src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská zpráva" -#: src/mainwindow.c:552 -#: src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 msgid "Next unread _folder" msgstr "Následující nepřečtená _složka" -#: src/mainwindow.c:553 -#: src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 msgid "_Other folder..." msgstr "_Jiná složka..." -#: src/mainwindow.c:571 -#: src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:236 +msgid "Message scroll" +msgstr "Rolování zpráv" + +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:237 +msgid "Previous line" +msgstr "Předchozí řádek" + +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:238 +msgid "Next line" +msgstr "Další řádek" + +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:239 src/printing.c:486 +msgid "Previous page" +msgstr "Předchozí stránka" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240 src/printing.c:493 +msgid "Next page" +msgstr "Další stránka" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258 msgid "Decode" msgstr "Dekódovat" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "Open in new _window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:579 -#: src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:265 msgid "Mess_age source" msgstr "Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:580 -#: src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:267 msgid "Quotes" msgstr "Citace" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizace souhrnu" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "Recei_ve" msgstr "Přij_mout" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:604 msgid "Get from _current account" msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Přijmout ze _všech účtů" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Přerušit stahování zprá_v" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:609 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napsat nový mail" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Compose a news message" msgstr "_Napsat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:598 -#: src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:273 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:599 -#: src/messageview.c:259 -#: src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:419 msgid "Repl_y to" msgstr "Odpovědět ko_mu" -#: src/mainwindow.c:600 -#: src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:275 msgid "_all" msgstr "_všem" -#: src/mainwindow.c:601 -#: src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:276 msgid "_sender" msgstr "_odesílateli" -#: src/mainwindow.c:602 -#: src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277 msgid "mailing _list" msgstr "kon_ference" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Postoupit a odpovědět" -#: src/mainwindow.c:606 -#: src/messageview.c:265 -#: src/toolbar.c:2038 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:280 src/toolbar.c:2038 msgid "_Forward" msgstr "Pře_dat" -#: src/mainwindow.c:607 -#: src/messageview.c:266 -#: src/toolbar.c:2039 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:281 src/toolbar.c:2039 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Předat jako pří_lohu" -#: src/mainwindow.c:608 -#: src/messageview.c:267 -#: src/toolbar.c:2040 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:282 src/toolbar.c:2040 msgid "Redirec_t" msgstr "Pře_směrovat" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "Mailing-_List" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "Post" msgstr "Pošta" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "View archive" msgstr "Zobrazit archív" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Contact owner" msgstr "Kontaktovat vlastníka" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "M_ove..." msgstr "Přesunou_t..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Move to _trash" msgstr "Přesuno_ut do koše" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Delete..." msgstr "_Odstranit..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Cancel a news message" msgstr "Stornovat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:632 -#: src/mainwindow.c:633 -#: src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:651 src/summaryview.c:420 msgid "_Mark" msgstr "Označ_it" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "_Unmark" msgstr "Odo_značit" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:657 msgid "Mark all read" msgstr "Označit všechny jako přečtené" -#: src/mainwindow.c:640 -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/toolbar.c:196 +#: src/mainwindow.c:658 src/prefs_filtering_action.c:190 src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:404 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Unignore thread" msgstr "Přestat ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:642 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/toolbar.c:197 +#: src/mainwindow.c:660 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:197 #: src/toolbar.c:405 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Unwatch thread" msgstr "Nesledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:664 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označit jako _spam" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označit jako n_e spam" -#: src/mainwindow.c:650 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: src/mainwindow.c:651 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:669 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: src/mainwindow.c:653 -#: src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:421 msgid "Color la_bel" msgstr "O_barvit" -#: src/mainwindow.c:654 -#: src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:422 msgid "Ta_gs" msgstr "Zn_ačky" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Re-_edit" msgstr "Znovu _upravit" -#: src/mainwindow.c:662 -#: src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:286 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "C_ollect addresses" msgstr "S_bírat adresy" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "from Current _folder..." msgstr "z Aktuální _složky..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "from Selected _messages..." msgstr "z Vybrané _zprávy..." -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky" -#: src/mainwindow.c:673 -#: src/messageview.c:274 +#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:289 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:680 -#: src/messageview.c:275 -#: src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:290 +#: src/messageview.c:296 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:675 -#: src/mainwindow.c:681 -#: src/messageview.c:276 -#: src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:291 +#: src/messageview.c:297 msgid "By _From" msgstr "Podle _Od" -#: src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:682 -#: src/messageview.c:277 -#: src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:292 +#: src/messageview.c:298 msgid "By _To" msgstr "Podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/mainwindow.c:683 -#: src/messageview.c:278 -#: src/messageview.c:284 +#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:293 +#: src/messageview.c:299 msgid "By _Subject" msgstr "Podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:679 -#: src/messageview.c:280 -#: src/summaryview.c:423 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:295 src/summaryview.c:425 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování" -#: src/mainwindow.c:686 -#: src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:303 msgid "List _URLs..." msgstr "Seznam _URLs..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "In selected folder" msgstr "Ve vybrané složce" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "In all folders" msgstr "Ve všech složkách" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "E_xecute" msgstr "S_pustit" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Exp_unge" msgstr "Vy_mazat" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL cer_tifikáty" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam filtrování" -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam o připojení" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "C_hange current account" msgstr "_Zvolit aktuální účet" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Upravit a_ktuální účet..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvořit _nový účet..." -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Edit accounts..." msgstr "U_pravit účty" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "P_references..." msgstr "_Volby" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Před zpracování..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Následné zpracování..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrování..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Templates..." msgstr "Ša_blony" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "_Actions..." msgstr "_Akce..." -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Tag_s..." msgstr "Znač_ky..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly..." -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ (online)" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Význam ikon" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Set as default client" msgstr "Nastavit jako výchozí klient" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Offline _mode" msgstr "Offline _mód" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:762 msgid "_Message view" msgstr "_Náhled zprávy" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Status _bar" msgstr "_Stavový řádek" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Column headers" msgstr "Záhlaví sloupců" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Th_read view" msgstr "Zobrazit _vlákna" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:768 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Skrýt přečtená vlákna" + +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Hide read messages" msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skrýt odstraněné zprávy" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:755 -#: src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:315 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:756 -#: src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:316 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sbalit vše" -#: src/mainwindow.c:757 -#: src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:317 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Sbalit od úrovně _2" -#: src/mainwindow.c:758 -#: src/messageview.c:303 +#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:318 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Sbalit od úrovně _3" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedle ikon" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Icons only" msgstr "Jen _ikony" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "_Text only" msgstr "Jen _text" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Standard" msgstr "_Standartní" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Three columns" msgstr "_Tři sloupce" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Wide message" msgstr "Široký náhled _zpráv" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "W_ide message list" msgstr "Široký _seznam zpráv" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "by _Number" msgstr "podle Čí_sla" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "by S_ize" msgstr "podle _Velikosti" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "by _Date" msgstr "podle _Data" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "by Thread date" msgstr "podle Data vlákna" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "by _From" msgstr "podle _Od" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "by _To" msgstr "podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "by S_ubject" msgstr "podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "by _Color label" msgstr "podle _Barevného označení zprávy" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "by Tag" msgstr "podle Značky" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "by _Mark" msgstr "podle _Označení" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "by _Status" msgstr "podle _Stavu" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "by A_ttachment" msgstr "podle _Přílohy" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "by Score" msgstr "podle Skóre" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "by Locked" msgstr "podle Zamknuto" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "D_on't sort" msgstr "N_eřadit" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: src/mainwindow.c:840 -#: src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:359 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetekce" -#: src/mainwindow.c:1235 -#: src/summaryview.c:6083 +#: src/mainwindow.c:1258 src/summaryview.c:6126 msgid "Apply tags..." msgstr "Použít značky" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2055 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2070 msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline." +msgstr "" +"Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline." -#: src/mainwindow.c:2043 +#: src/mainwindow.c:2073 msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online." +msgstr "" +"Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online." -#: src/mainwindow.c:2057 +#: src/mainwindow.c:2087 msgid "Select account" msgstr "Vybrat účet" -#: src/mainwindow.c:2084 -#: src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2114 src/prefs_logging.c:139 msgid "Network log" msgstr "Síťový protokol" -#: src/mainwindow.c:2088 +#: src/mainwindow.c:2118 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek" -#: src/mainwindow.c:2107 -#: src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2137 src/prefs_logging.c:391 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2109 -#: src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2139 src/prefs_logging.c:393 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2555 -#: src/mainwindow.c:2562 -#: src/mainwindow.c:2604 -#: src/mainwindow.c:2637 -#: src/mainwindow.c:2669 -#: src/mainwindow.c:2714 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 -#: src/prefs_folder_item.c:1008 +#: src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2590 src/mainwindow.c:2633 +#: src/mainwindow.c:2666 src/mainwindow.c:2698 src/mainwindow.c:2743 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1019 msgid "Untitled" msgstr "Neoznačený" -#: src/mainwindow.c:2715 -#: src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2744 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:2973 -#: src/mainwindow.c:2977 +#: src/mainwindow.c:3002 src/mainwindow.c:3006 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?" -#: src/mainwindow.c:2974 +#: src/mainwindow.c:3003 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: src/mainwindow.c:3003 +#: src/mainwindow.c:3032 msgid "Add mailbox" msgstr "Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3033 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7358,67 +7112,62 @@ msgstr "" "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" "prohledán." -#: src/mainwindow.c:3010 +#: src/mainwindow.c:3039 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Mailbox '%s' již existuje." -#: src/mainwindow.c:3015 -#: src/setup.c:51 -#: src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3044 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:3020 -#: src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3049 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." msgstr "" "Vytváření mailboxu se nezdařilo.\n" "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n" "pro zápis." -#: src/mainwindow.c:3383 +#: src/mainwindow.c:3427 msgid "No posting allowed" msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno" -#: src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:4003 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Import souboru mbox se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:3977 -#: src/mainwindow.c:3986 +#: src/mainwindow.c:4012 src/mainwindow.c:4021 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:4027 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:4027 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Ukončit Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4205 +#: src/mainwindow.c:4240 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizace složek" -#: src/mainwindow.c:4206 +#: src/mainwindow.c:4241 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?" -#: src/mainwindow.c:4207 +#: src/mainwindow.c:4242 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronizovat" -#: src/mainwindow.c:4609 +#: src/mainwindow.c:4654 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/mainwindow.c:4646 +#: src/mainwindow.c:4691 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7426,33 +7175,33 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n" msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n" msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4854 -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/mainwindow.c:4923 src/summaryview.c:5613 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky" -#: src/mainwindow.c:4862 +#: src/mainwindow.c:4931 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky" -#: src/mainwindow.c:4870 -#: src/summaryview.c:5589 +#: src/mainwindow.c:4939 src/summaryview.c:5624 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel" -#: src/mainwindow.c:4985 +#: src/mainwindow.c:5054 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu." -#: src/mainwindow.c:5044 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient." -#: src/mainwindow.c:5046 -msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." -msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů." +#: src/mainwindow.c:5115 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "" +"Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů." -#: src/mainwindow.c:5203 +#: src/mainwindow.c:5272 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7460,49 +7209,31 @@ msgstr[0] "Zapomenuté %d heslo pro %d účty.\n" msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n" msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 -#: src/message_search.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:706 -#: src/summary_search.c:392 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 +#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:716 src/summary_search.c:393 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 msgid "Case insensitive" msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" -#: src/matcher.c:852 -#: src/matcher.c:863 -#: src/matcher.c:874 -#: src/matcher.c:884 -#: src/matcher.c:885 -#: src/matcher.c:897 -#: src/matcher.c:898 -#: src/matcher.c:1130 -#: src/matcher.c:1142 -#: src/matcher.c:1154 +#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884 +#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130 +#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s záhlaví" -#: src/matcher.c:1244 -#: src/matcher.c:1246 +#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246 msgid "header" msgstr "záhlaví" -#: src/matcher.c:1260 -#: src/matcher.c:1269 +#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269 msgid "header line" msgstr "řádka záhlaví" -#: src/matcher.c:1539 -#: src/matcher.c:1548 +#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548 msgid "body line" msgstr "řádek těla" @@ -7511,26 +7242,16 @@ msgstr "řádek těla" msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1765 -#: src/matcher.c:1784 -#: src/matcher.c:1797 +#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797 msgid "message matches\n" msgstr "zpráva odpovídá\n" -#: src/matcher.c:1772 -#: src/matcher.c:1790 -#: src/matcher.c:1799 +#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799 msgid "message does not match\n" msgstr "zpráva neodpovídá\n" -#: src/matcher.c:2060 -#: src/matcher.c:2061 -#: src/matcher.c:2062 -#: src/matcher.c:2063 -#: src/matcher.c:2064 -#: src/matcher.c:2065 -#: src/matcher.c:2066 -#: src/matcher.c:2067 +#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 +#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" @@ -7556,11 +7277,8 @@ msgstr "Přepsat mbox soubor" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?" -#: src/mbox.c:552 -#: src/messageview.c:1664 -#: src/mimeview.c:1694 -#: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:2973 +#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1689 src/mimeview.c:1860 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2997 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" @@ -7577,52 +7295,47 @@ msgstr "" msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportuji do mbox souboru..." -#: src/message_search.c:167 +#: src/message_search.c:166 msgid "Find in current message" msgstr "Hledat text v aktuální zprávě" -#: src/message_search.c:185 +#: src/message_search.c:184 msgid "Find text:" msgstr "Hledaný text:" -#: src/message_search.c:324 -#: src/summary_search.c:678 +#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679 msgid "Search failed" msgstr "Neúspěšné hledání" -#: src/message_search.c:325 -#: src/summary_search.c:679 +#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680 msgid "Search string not found." msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." -#: src/message_search.c:334 +#: src/message_search.c:333 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?" -#: src/message_search.c:337 +#: src/message_search.c:336 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?" -#: src/message_search.c:340 -#: src/summary_search.c:690 +#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691 msgid "Search finished" msgstr "Hledání ukončeno" -#: src/messageview.c:255 -#: src/textview.c:216 +#: src/messageview.c:270 src/textview.c:216 msgid "Compose _new message" msgstr "_Napsat novou zprávu" -#: src/messageview.c:660 -#: src/messageview.c:1229 +#: src/messageview.c:684 src/messageview.c:1250 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy" -#: src/messageview.c:787 +#: src/messageview.c:811 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:795 +#: src/messageview.c:819 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7637,12 +7350,11 @@ msgstr "" "Návratová adresa: %s\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 msgid "_Don't Send" msgstr "_Neodesílat" -#: src/messageview.c:815 +#: src/messageview.c:839 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7653,69 +7365,63 @@ msgstr "" "'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1155 +#: src/messageview.c:1179 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..." -#: src/messageview.c:1191 -#: src/procmime.c:898 +#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:898 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s" -#: src/messageview.c:1276 -#: src/messageview.c:1284 +#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1305 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena." -#: src/messageview.c:1656 -#: src/messageview.c:1659 -#: src/mimeview.c:1845 -#: src/summaryview.c:4665 -#: src/summaryview.c:4668 -#: src/textview.c:2961 +#: src/messageview.c:1681 src/messageview.c:1684 src/mimeview.c:2011 +#: src/summaryview.c:4700 src/summaryview.c:4703 src/textview.c:2985 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: src/messageview.c:1665 +#: src/messageview.c:1690 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat existující soubor?" -#: src/messageview.c:1673 -#: src/summaryview.c:4685 -#: src/summaryview.c:4688 -#: src/summaryview.c:4703 +#: src/messageview.c:1698 src/summaryview.c:4720 src/summaryview.c:4723 +#: src/summaryview.c:4738 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:1730 +#: src/messageview.c:1752 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobrazit všechny %s." -#: src/messageview.c:1732 +#: src/messageview.c:1754 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu." -#: src/messageview.c:1763 -msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." +#: src/messageview.c:1785 +msgid "" +"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " +"recipient." msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu : Byla zobrazena příjemcem" -#: src/messageview.c:1766 +#: src/messageview.c:1788 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1772 +#: src/messageview.c:1794 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení." -#: src/messageview.c:1773 +#: src/messageview.c:1795 msgid "Send receipt" msgstr "Odeslat potvrzení" -#: src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1838 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7723,7 +7429,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena\n" "a byla odstraněna ze serveru." -#: src/messageview.c:1822 +#: src/messageview.c:1844 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7732,17 +7438,15 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:1826 -#: src/messageview.c:1848 +#: src/messageview.c:1848 src/messageview.c:1870 msgid "Mark for download" msgstr "Označit ke stažení" -#: src/messageview.c:1827 -#: src/messageview.c:1839 +#: src/messageview.c:1849 src/messageview.c:1861 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit k odstranění" -#: src/messageview.c:1832 +#: src/messageview.c:1854 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7751,13 +7455,12 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude stažena úplně." -#: src/messageview.c:1837 -#: src/messageview.c:1850 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1872 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Unmark" msgstr "Odoznačit" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1865 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7766,34 +7469,33 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude odstraněna." -#: src/messageview.c:1916 +#: src/messageview.c:1938 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Oznámení o doručení" -#: src/messageview.c:1917 +#: src/messageview.c:1939 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" -"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " +"notification:" msgstr "" "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n" "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:" -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Send Notification" msgstr "_Odeslat oznámení" -#: src/messageview.c:1988 +#: src/messageview.c:2010 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2724 -#: src/messageview.c:2730 -#: src/summaryview.c:4050 -#: src/summaryview.c:6834 +#: src/messageview.c:2771 src/messageview.c:2777 src/summaryview.c:4085 +#: src/summaryview.c:6872 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Během učení došlo k chybě.\n" @@ -7810,11 +7512,11 @@ msgstr "Přesouvám zprávy..." msgid "Deleting messages..." msgstr "Odstraňuji zprávy..." -#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:61 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Odstranit _mailbox..." -#: src/mh_gtk.c:359 +#: src/mh_gtk.c:361 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -7823,106 +7525,102 @@ msgstr "" "Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n" "(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)" -#: src/mh_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:363 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit mailbox" -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:201 msgid "_Open (l)" msgstr "_Otevřít (l)" -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:203 msgid "Open _with (o)..." msgstr "Ot_evřít čím... (o)" -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:205 msgid "_Display as text (t)" msgstr "Z_obrazit jako text (t)" -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:206 msgid "_Save as (y)..." msgstr "Uložit j_ako... (y)" -#: src/mimeview.c:201 +#: src/mimeview.c:207 msgid "Save _all..." msgstr "Uložit _vše..." -#: src/mimeview.c:202 +#: src/mimeview.c:208 msgid "Next part (a)" msgstr "Další část (a)" -#: src/mimeview.c:270 +#: src/mimeview.c:209 +msgid "Previous part (z)" +msgstr "Předchozí část (z)" + +#: src/mimeview.c:280 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Typ" -#: src/mimeview.c:877 +#: src/mimeview.c:1017 msgid "Check signature" msgstr "Zkontrolovat podpis" -#: src/mimeview.c:882 -#: src/mimeview.c:887 -#: src/mimeview.c:892 -#: src/mimeview.c:897 +#: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032 +#: src/mimeview.c:1037 msgid "View full information" msgstr "Zobrazit úplnou informaci" -#: src/mimeview.c:902 -#: src/mimeview.c:906 +#: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046 msgid "Check again" msgstr "Zkontrolovat znovu" -#: src/mimeview.c:915 +#: src/mimeview.c:1055 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování." -#: src/mimeview.c:920 +#: src/mimeview.c:1060 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový pokus." +msgstr "" +"Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový " +"pokus." -#: src/mimeview.c:1157 +#: src/mimeview.c:1298 msgid "Checking signature..." msgstr "Kontroluji podpis..." -#: src/mimeview.c:1199 +#: src/mimeview.c:1341 msgid "Go back to email" msgstr "Zpět na zprávu" -#: src/mimeview.c:1614 -#: src/mimeview.c:1702 -#: src/mimeview.c:1892 -#: src/mimeview.c:1935 +#: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058 +#: src/mimeview.c:2101 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s" -#: src/mimeview.c:1691 -#: src/textview.c:2971 +#: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:2995 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?" -#: src/mimeview.c:1732 +#: src/mimeview.c:1898 msgid "Select destination folder" msgstr "Vybrat cílovou složku" -#: src/mimeview.c:1739 +#: src/mimeview.c:1905 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' není adresář." -#: src/mimeview.c:1967 +#: src/mimeview.c:2133 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Prohlížeč pro tento typ souboru není registrován." -#: src/mimeview.c:1999 -#: src/mimeview.c:2006 -#: src/textview.c:2902 +#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2926 msgid "Open with" msgstr "Otevřít čím" -#: src/mimeview.c:2000 -#: src/mimeview.c:2007 -#: src/textview.c:2903 +#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2927 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7931,36 +7629,35 @@ msgstr "" "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n" "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" -#: src/mimeview.c:2062 +#: src/mimeview.c:2228 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?" -#: src/mimeview.c:2063 +#: src/mimeview.c:2229 msgid "" -"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" -"Příloha je spustitelný soubor. Spouštění nedůvěryhodných binárních souborů je nebezpečné a může poškodit počítač.\n" +"Příloha je spustitelný soubor. Spouštění nedůvěryhodných binárních souborů " +"je nebezpečné a může poškodit počítač.\n" "\n" "Chcete ho spustit?" -#: src/mimeview.c:2067 +#: src/mimeview.c:2233 msgid "Run binary" msgstr "Spustit binární soubor" -#: src/mimeview.c:2375 -#: src/mimeview.c:2379 +#: src/mimeview.c:2543 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2376 -#: src/mimeview.c:2380 +#: src/mimeview.c:2544 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/mimeview.c:2394 -#: src/mimeview.c:2399 +#: src/mimeview.c:2556 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -7974,62 +7671,79 @@ msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s...\n" msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:392 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "" +"Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n" + +#: src/news.c:401 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n" + +#: src/news.c:405 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Chyba při vytvoření sezení s %s:%d\n" + +#: src/news.c:419 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:446 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." -msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru diskusních skupin." +msgstr "" +"Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru " +"diskusních skupin." -#: src/news.c:425 +#: src/news.c:472 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/news.c:787 +#: src/news.c:821 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n" -#: src/news.c:976 -#: src/news.c:1146 +#: src/news.c:1010 src/news.c:1180 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n" -#: src/news.c:985 +#: src/news.c:1019 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" -#: src/news.c:1055 -#: src/news.c:1079 -#: src/news.c:1103 +#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nelze získat xhdr\n" -#: src/news.c:1139 +#: src/news.c:1173 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1154 +#: src/news.c:1188 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nelze získat xover\n" -#: src/news.c:1169 +#: src/news.c:1203 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatná xover řádka\n" -#: src/news.c:1339 +#: src/news.c:1373 msgid "" -"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without News support; your News account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Máte nadefinován jeden nebo více News účtů, ale tato verze Claws Mailbyla zkompilována bez podpory News - vaše News účty jsou proto nepřístupné.\n" +"Máte nadefinován jeden nebo více News účtů, ale tato verze Claws Mailbyla " +"zkompilována bez podpory News - vaše News účty jsou proto nepřístupné.\n" "\n" "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail." @@ -8059,7 +7773,7 @@ msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Přejmenovat složku diskuzní skupiny" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" @@ -8073,16 +7787,24 @@ msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n" -"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages." +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " +"with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"Zásuvný modul Bogofilter nemůže filtrovat zprávy. Důsledkem této chyby je, že se to nemůže naučit z žádné zprávy.\n" -"Pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Mark jako ne spam\" trénujte Bogofilter s několika stovkami spam a ne spam zprávami." +"Zásuvný modul Bogofilter nemůže filtrovat zprávy. Důsledkem této chyby je, " +"že se to nemůže naučit z žádné zprávy.\n" +"Pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Mark jako ne spam\" " +"trénujte Bogofilter s několika stovkami spam a ne spam zprávami." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 #, c-format -msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run." -msgstr "Zásuvný modul Bogofilter nemohl filtrovat zprávy. Příkaz `%s %s %s` nemohl být spuštěn." +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " +"couldn't be run." +msgstr "" +"Zásuvný modul Bogofilter nemohl filtrovat zprávy. Příkaz `%s %s %s` nemohl " +"být spuštěn." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 msgid "Bogofilter: learning from message..." @@ -8107,24 +7829,32 @@ msgstr "" "Učení selhalo; `%s %s %s` vráceno s chybou:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 -#: src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " +"locally.\n" "\n" -"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " +"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " +"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"Tento zásuvný modul zkontroluje všechny zprávy přijaté přes IMAP, LOCAL nebo POP účet na spam pomocí Bogofilter. Potřebujete mít nainstalován Bogofilter.\n" +"Tento zásuvný modul zkontroluje všechny zprávy přijaté přes IMAP, LOCAL nebo " +"POP účet na spam pomocí Bogofilter. Potřebujete mít nainstalován " +"Bogofilter.\n" "\n" -"Předtím než bude Bogofilter rozeznávat spamové zprávy, musíte ho učit označením několika stovek zpráv jako spam a ne spam pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\".\n" +"Předtím než bude Bogofilter rozeznávat spamové zprávy, musíte ho učit " +"označením několika stovek zpráv jako spam a ne spam pomocí \"/Označit/" +"Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\".\n" "\n" "Když je zpráva označena jako spam smazána nebo uložena do dané složky.\n" "\n" @@ -8140,123 +7870,141 @@ msgstr "Rozpoznávání spamu" msgid "Spam learning" msgstr "Učení se rozpoznávat spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 msgid "Maximum size" msgstr "Maximální velikost" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405 msgid "Save spam in" msgstr "Uložit spam do" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 -msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." -msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití koše." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413 +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "" +"Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro " +"použití koše." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "When unsure, move to" msgstr "Když si nejste jistý, přesuňte" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 -msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." -msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití složky Inbox." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203 +msgid "" +"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " +"the Inbox folder." +msgstr "" +"Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte " +"prázdné pro použití složky Inbox." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "Klikněte na tlačítko pro výběr složky pro ukládání zpráv u kterých si nejste jistí." +msgstr "" +"Klikněte na tlačítko pro výběr složky pro ukládání zpráv u kterých si nejste " +"jistí." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Provádět jen pro zprávy v MH složkách" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Důvěryhodné odesílatelé nalezeni v knize adres/složce" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 -msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam" -msgstr "Zprávy přicházející od kontaktů z knihy adres budou doručeny do normálních složek, i když byly detekovány jako spam" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 -#: src/prefs_filtering_action.c:533 -#: src/prefs_filtering_action.c:539 -#: src/prefs_matcher.c:650 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 +msgid "" +"Messages coming from your address book contacts will be received in the " +"normal folder even if detected as spam" +msgstr "" +"Zprávy přicházející od kontaktů z knihy adres budou doručeny do normálních " +"složek, i když byly detekovány jako spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:551 +#: src/prefs_matcher.c:658 msgid "Select ..." msgstr "Vybrat ..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Kliknutím na tlačítko vyberte knihu nebo složku v knize adres" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Učit důvěryhodné emaily jako ne spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 -msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham." -msgstr "Jestliže si Bogofilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl důvěryhodný, učit jako ne spam." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239 +msgid "" +"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" +"Jestliže si Bogofilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl " +"důvěryhodný, učit jako ne spam." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248 msgid "Bogofilter call" msgstr "Volání Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Cesta k bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426 msgid "Mark spam as read" msgstr "Označit spam jako přečtený" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 -#: src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" msgstr "Ukázkový modul" #: src/plugins/demo/demo.c:52 msgid "Failed to register log text hook" -msgstr "Nepovedlo se zaregistrovat ovladač Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zápis do protokolu\"" +msgstr "" +"Nepovedlo se zaregistrovat ovladač Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro " +"obsloužení události \"zápis do protokolu\"" #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n" +"Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. " +"Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n" "\n" "Modul je zcela neužitečný" @@ -8264,87 +8012,93 @@ msgstr "" msgid "Dillo Browser" msgstr "Prohlížeč Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166 msgid "Load remote links in mails" msgstr "Načítat vzdálené odkazy ve zprávách" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Stejné jako volba '--local' prohlížeče Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Stále můžete odkazy načíst obnovením stránky" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Pouze pro odesílatele nalezené v knize adres" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Režim \"přes celé okno\" (skryje ovládací prvky)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Stejné jako volba '--fullwindow' prohlížeče Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Prohlížeč Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" msgstr "Nemohu najít dillo v PATH. Je nainstalováno?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" msgstr "" -"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče Dillo.\n" +"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče " +"Dillo.\n" "\n" -"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč Dillo'" +"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč " +"Dillo'" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 msgid "[no user id]" msgstr "[bez id uživatele]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the new key:\n" +"%sPlease enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sProsím vložte heslo pro nový klíč:\n" +"%sProsím vložte heslo pro nový klíč:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 #, c-format msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the new key:\n" +"Please re-enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"Prosím vložte znovu heslo pro nový klíč:\n" +"Prosím vložte znovu heslo pro nový " +"klíč:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" @@ -8352,7 +8106,7 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Špatné heslo.\n" @@ -8361,11 +8115,14 @@ msgid "Key import" msgstr "Import klíče" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 -msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?" -msgstr "Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Chcete ho zkusit importovat ze serveru klíčů?" +msgid "" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " +"from a keyserver?" +msgstr "" +"Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Chcete ho zkusit importovat ze " +"serveru klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -8373,8 +8130,7 @@ msgstr "" "\n" " ID klíče " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Klíč není ve vašem seznamu klíčů.\n" @@ -8444,17 +8200,21 @@ msgstr "PGP/Jádro" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 msgid "" -"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " +"PGP/Mime.\n" "\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními moduly (například PGP/MIME).\n" +"Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními " +"moduly (například PGP/MIME).\n" "\n" -"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / GPG' a '/ Nastavení / [Nastavení účtů] / Zásuvné moduly / GPG'\n" +"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / GPG' a '/ " +"Nastavení / [Nastavení účtů] / Zásuvné moduly / GPG'\n" "\n" "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n" "\n" @@ -8464,68 +8224,67 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Klíčové operace" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Použít gpg-agenta pro správu hesel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Ukládat hesla v paměti" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121 msgid "Expire after" msgstr "Vyprší za" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291 msgid "Sign key" msgstr "Klíč pro podpis" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310 msgid "Select key by your email address" msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321 msgid "Specify key manually" msgstr "Zadat klíč ručně" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331 msgid "User or key ID:" msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 msgid "No secret key found." msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generovat nový pár klíčů" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 msgid "GPG" msgstr "GPG" @@ -8539,25 +8298,20 @@ msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/prefs_receive.c:196 -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 msgid "Marginal" msgstr "Částečná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 msgid "Ultimate" msgstr "Absolutní" @@ -8610,28 +8364,22 @@ msgstr "" msgid "Trust key" msgstr "Důvěřovat klíči" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 -#: src/privacy.c:248 -#: src/privacy.c:252 -#: src/privacy.c:269 -#: src/privacy.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Podpis nenalezen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)." @@ -8740,12 +8488,17 @@ msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." -msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno." +msgstr "" +"Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642 #, c-format -msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n" -msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n" +msgid "" +"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " +"version %s is required.\n" +msgstr "" +"Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, " +"ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650 #, c-format @@ -8761,8 +8514,12 @@ msgstr "" "Podpora pro OpenPGP je vypnuta." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700 -msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n" -msgstr "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem \"OK\".\n" +msgid "" +"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " +"generate a key pair.\n" +msgstr "" +"Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem " +"\"OK\".\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705 msgid "No PGP key found" @@ -8770,21 +8527,26 @@ msgstr "Nenalezen PGP klíč" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 msgid "" -"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " +"to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -"Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n" +"Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně " +"podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n" "Chcete vytvořit nový pár klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 -msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..." -msgstr "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru získat dostatek entropie..." +msgid "" +"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " +"generate entropy..." +msgstr "" +"Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru " +"získat dostatek entropie..." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" @@ -8827,8 +8589,7 @@ msgstr "Nesprávná část" msgid "Not a text part" msgstr "Není textová část" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Nelze načíst text." @@ -8836,16 +8597,11 @@ msgstr "Nelze načíst text." msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:744 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:800 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:640 -#: src/plugins/smime/smime.c:406 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s" @@ -8854,26 +8610,20 @@ msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s" msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469 msgid "" "\n" @@ -8882,80 +8632,74 @@ msgstr "" "\n" "--- Start PGP/Inline šifrovaných dat ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:483 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Konec PGP/Inline šifrovaných dat ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:516 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:771 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 msgid "Malformed message" msgstr "Chybná zpráva" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:590 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:629 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:647 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:710 -msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject." -msgstr "Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak záhlaví, jako Předmět." +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 +msgid "" +"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " +"are email headers, like Subject." +msgstr "" +"Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak " +"záhlaví, jako Předmět." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:754 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:650 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:679 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:813 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:706 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Šifrování selhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:880 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -8965,17 +8709,25 @@ msgstr "PGP/Inline" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " +"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " +"encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n" +"Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního " +"podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, " +"dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n" "\n" -"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n" +"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu " +"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy " +"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n" "\n" "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n" "\n" @@ -8985,27 +8737,27 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 -#: src/plugins/smime/smime.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 -#: src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:606 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system." -msgstr "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem." +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" +"Mime system." +msgstr "" +"Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:776 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" @@ -9015,48 +8767,64 @@ msgstr "PGP/MIME" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n" +"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo " +"šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, " +"dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n" "\n" -"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n" +"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu " +"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy " +"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n" "\n" "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/smime/plugin.c:37 -#: src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 #: src/plugins/smime/smime.c:924 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: src/plugins/smime/plugin.c:58 msgid "" -"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" "\n" -"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo šifrovanými pomocí S/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n" +"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo " +"šifrovanými pomocí S/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat " +"zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n" "\n" -"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n" +"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu " +"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy " +"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n" "\n" "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n" -"Modul také potřebuje nainstalované a zkonfigurované gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n" +"Modul také potřebuje nainstalované a zkonfigurované gpgsm, gnupg-agent a " +"dirmngr.\n" "\n" "Informace jak zprovoznit S/MIME certifikáty s GPGSM jsou k nalezení na:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" @@ -9072,8 +8840,7 @@ msgstr "Nepodařilo se nastavit GPG, %s" msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor." -#: src/plugins/smime/smime.c:453 -#: src/plugins/smime/smime.c:468 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru." @@ -9082,11 +8849,14 @@ msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor." #: src/plugins/smime/smime.c:695 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system." -msgstr "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem." +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." +msgstr "" +"Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -9107,12 +8877,22 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 -msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible." -msgstr "Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že server (spamd) běží a je přístupný." +msgid "" +"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " +"accessible." +msgstr "" +"Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je " +"pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že " +"server (spamd) běží a je přístupný." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 -msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." -msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného programu." +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"learner." +msgstr "" +"Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného " +"programu." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 msgid "Failed to get username" @@ -9124,21 +8904,29 @@ msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " +"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n" +"Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů " +"nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, " +"takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n" "\n" -"Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne spam).\n" +"Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne " +"spam).\n" "\n" -"Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být odstraněna nebo uložena ve vybrané složce.\n" +"Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být odstraněna nebo uložena " +"ve vybrané složce.\n" "\n" -"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / SpamAssassin'" +"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / " +"SpamAssassin'" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 msgid "Localhost" @@ -9152,54 +8940,56 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Povolit modul SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270 msgid "Transport" msgstr "Přenos" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Type of transport" msgstr "Typ přenosu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312 msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin" +msgstr "" +"Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 msgid "spamd" msgstr "Server" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Název nebo IP adresa serveru" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port serveru" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Cesta k Unix socketu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385 -msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." -msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena." +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 -#: src/prefs_other.c:553 -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:577 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:576 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Trayicon" @@ -9237,49 +9027,59 @@ msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d" msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do režimu offline\"" +msgstr "" +"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do " +"režimu offline\"" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:405 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se změnil\"" +msgstr "" +"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se " +"změnil\"" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\"" +msgstr "" +"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\"" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Selhala registrace, dostal hák" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat změnu motivu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:490 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"Tento zásuvný modul umístí do systémové lišty ikonu schránky, která indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poštu.\n" +"Tento zásuvný modul umístí do systémové lišty ikonu schránky, která " +"indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poštu.\n" "\n" -"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poštu, jinak obsahuje dopis. Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a celkový počet zpráv ve složce." +"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poštu, jinak obsahuje dopis. " +"Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a " +"celkový počet zpráv ve složce." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106 msgid "Hide at start-up" msgstr "Skrýt po spuštění" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuštění aplikace" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115 msgid "Close to tray" msgstr "Skrýt místo zavření" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" @@ -9287,11 +9087,11 @@ msgstr "" "Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto zavření\n" "po kliknutí na tlačítko zavřít" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimalizovat do systémové lišty" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" msgstr "Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto minimalizace" @@ -9307,8 +9107,7 @@ msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n" msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n" -#: src/pop.c:189 -#: src/pop.c:216 +#: src/pop.c:189 src/pop.c:216 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Chyba protokolu POP3\n" @@ -9347,57 +9146,52 @@ msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Příkaz TOP není podporován\n" -#: src/prefs_account.c:324 -#: src/prefs_account.c:1413 -#: src/prefs_account.c:2395 -#: src/wizard.c:1550 +#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411 +#: src/wizard.c:1547 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:327 -#: src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:2410 +#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:333 msgid "News (NNTP)" msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:329 -#: src/wizard.c:1552 +#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:330 +#: src/prefs_account.c:335 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1011 +#: src/prefs_account.c:1024 msgid "Name of account" msgstr "Název účtu" -#: src/prefs_account.c:1020 +#: src/prefs_account.c:1033 msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1041 msgid "Personal information" msgstr "Osobní informace" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" -#: src/prefs_account.c:1043 +#: src/prefs_account.c:1056 msgid "Mail address" msgstr "Poštovní adresa" -#: src/prefs_account.c:1073 +#: src/prefs_account.c:1086 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" -#: src/prefs_account.c:1108 +#: src/prefs_account.c:1121 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -9405,620 +9199,586 @@ msgstr "" "Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n" "bez podpory IMAP a News." -#: src/prefs_account.c:1137 +#: src/prefs_account.c:1150 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" -#: src/prefs_account.c:1144 +#: src/prefs_account.c:1157 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentizace při připojení" -#: src/prefs_account.c:1202 +#: src/prefs_account.c:1215 msgid "News server" msgstr "Server diskuzních skupin" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1214 +#: src/prefs_account.c:1227 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokální mailbox" -#: src/prefs_account.c:1221 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odesílání)" -#: src/prefs_account.c:1229 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "command to send mails" msgstr "příkaz pro odeslání pošty" -#: src/prefs_account.c:1245 -#: src/prefs_account.c:1749 +#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765 msgid "User ID" msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/prefs_account.c:1251 -#: src/prefs_account.c:1769 -#: src/prefs_account.c:2478 -#: src/prefs_account.c:2500 -#: src/wizard.c:1389 -#: src/wizard.c:1669 +#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/prefs_account.c:1300 +#: src/prefs_account.c:1313 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Local" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:1393 -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494 msgid "Default Inbox" msgstr "Výchozí inbox" -#: src/prefs_account.c:1400 -#: src/prefs_account.c:1407 -#: src/prefs_account.c:1489 -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1508 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce" -#: src/prefs_account.c:1404 -#: src/prefs_account.c:1493 -#: src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "_Procházet" -#: src/prefs_account.c:1415 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1418 +#: src/prefs_account.c:1430 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí" -#: src/prefs_account.c:1429 +#: src/prefs_account.c:1441 msgid "Remove after" msgstr "Odstranit po" -#: src/prefs_account.c:1436 -#: src/prefs_account.c:1446 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned" -#: src/prefs_account.c:1439 -#: src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_matcher.c:319 +#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_matcher.c:323 msgid "days" msgstr "dnech" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "hours" msgstr "hodin" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit velikosti pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1462 -msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit." +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou " +"zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit." -#: src/prefs_account.c:1502 -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1509 +#: src/prefs_account.c:1521 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení" -#: src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1531 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)" -#: src/prefs_account.c:1532 -#: src/prefs_account.c:1721 +#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" -#: src/prefs_account.c:1542 -#: src/prefs_account.c:1730 -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/prefs_account.c:1554 +#: src/prefs_account.c:1566 msgid "IMAP server directory" msgstr "adresář pro IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1558 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "(usually empty)" msgstr "(obvykle prázdné)" -#: src/prefs_account.c:1572 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/prefs_account.c:1579 +#: src/prefs_account.c:1591 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)" -#: src/prefs_account.c:1581 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými servery." +msgstr "" +"Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými " +"servery." -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1600 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1595 +#: src/prefs_account.c:1607 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1611 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'" -#: src/prefs_account.c:1679 -#: src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_matcher.c:1889 -#: src/prefs_matcher.c:1910 +#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1915 src/prefs_matcher.c:1936 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1681 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovat číslo zprávy" -#: src/prefs_account.c:1684 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1691 +#: src/prefs_account.c:1700 +msgid "Generate X-Mailer header" +msgstr "Generovat hlavičku X-Mailer" + +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1703 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" -#: src/prefs_account.c:1706 +#: src/prefs_account.c:1722 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1795 -msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." -msgstr "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo stejné jako pro příjem." +#: src/prefs_account.c:1811 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo " +"stejné jako pro příjem." -#: src/prefs_account.c:1806 +#: src/prefs_account.c:1822 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentizace POP3 před odesláním" -#: src/prefs_account.c:1821 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: " -#: src/prefs_account.c:1829 +#: src/prefs_account.c:1845 msgid "minutes" msgstr "minut(y)" -#: src/prefs_account.c:1898 -#: src/prefs_account.c:1944 +#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1901 +#: src/prefs_account.c:1918 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložit podpis" -#: src/prefs_account.c:1906 +#: src/prefs_account.c:1923 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "Command output" msgstr "Výstup příkazu" -#: src/prefs_account.c:1964 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" -#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_account.c:2033 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_account.c:2026 -#: src/prefs_folder_item.c:1035 -#: src/prefs_spelling.c:164 +#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Výchozí slovník" -#: src/prefs_account.c:2039 -#: src/prefs_folder_item.c:1069 -#: src/prefs_spelling.c:177 +#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_spelling.c:175 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Výchozí alternativní slovník" -#: src/prefs_account.c:2125 -#: src/prefs_account.c:3238 -#: src/prefs_compose_writing.c:349 -#: src/prefs_folder_item.c:1384 -#: src/prefs_folder_item.c:1770 -#: src/prefs_quote.c:118 -#: src/prefs_quote.c:236 -#: src/prefs_spelling.c:337 -#: src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258 +#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395 +#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 +#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account.c:2140 -#: src/prefs_folder_item.c:1412 -#: src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:394 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_account.c:2155 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1440 -#: src/prefs_quote.c:148 -#: src/toolbar.c:398 +#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398 msgid "Forward" msgstr "Předat" -#: src/prefs_account.c:2202 +#: src/prefs_account.c:2219 msgid "Default privacy system" msgstr "Výchozí systém zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:2231 +#: src/prefs_account.c:2248 msgid "Always sign messages" msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat" -#: src/prefs_account.c:2233 +#: src/prefs_account.c:2250 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Zprávy vždy šifrovat" -#: src/prefs_account.c:2235 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat" -#: src/prefs_account.c:2238 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2258 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem" -#: src/prefs_account.c:2243 +#: src/prefs_account.c:2260 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text" -#: src/prefs_account.c:2399 -#: src/prefs_account.c:2414 -#: src/prefs_account.c:2428 +#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444 msgid "Don't use SSL" msgstr "Nepoužívat SSL" -#: src/prefs_account.c:2402 +#: src/prefs_account.c:2418 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení" -#: src/prefs_account.c:2405 -#: src/prefs_account.c:2420 -#: src/prefs_account.c:2451 +#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace" -#: src/prefs_account.c:2417 +#: src/prefs_account.c:2433 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení" -#: src/prefs_account.c:2437 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2457 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odesílání (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2445 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2448 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Client certificates" msgstr "Klientské certifikáty" -#: src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:2480 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát pro příjem" -#: src/prefs_account.c:2467 -#: src/prefs_account.c:2489 -#: src/prefs_account.c:2746 -#: src/wizard.c:1379 -#: src/wizard.c:1659 +#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764 +#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: src/prefs_account.c:2469 -#: src/prefs_account.c:2471 -#: src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2493 +#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507 +#: src/prefs_account.c:2509 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2502 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2535 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Použít neblokující SSL" -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2547 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením" -#: src/prefs_account.c:2647 +#: src/prefs_account.c:2663 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2654 +#: src/prefs_account.c:2670 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2661 +#: src/prefs_account.c:2677 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2668 +#: src/prefs_account.c:2684 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2674 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "Domain name" msgstr "Název domény" -#: src/prefs_account.c:2677 -msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers." -msgstr "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP serverů." +#: src/prefs_account.c:2693 +msgid "" +"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " +"connecting to SMTP servers." +msgstr "" +"Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP " +"serverů." -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2707 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem" -#: src/prefs_account.c:2699 +#: src/prefs_account.c:2715 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat" -#: src/prefs_account.c:2701 -msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging." -msgstr "Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez vymazání." +#: src/prefs_account.c:2717 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging." +msgstr "" +"Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez vymazání." -#: src/prefs_account.c:2704 +#: src/prefs_account.c:2721 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "Put sent messages in" msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2779 msgid "Put queued messages in" msgstr "Ukládat odložené zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2763 +#: src/prefs_account.c:2781 msgid "Put draft messages in" msgstr "Ukládat koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2765 +#: src/prefs_account.c:2783 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2821 +#: src/prefs_account.c:2841 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." -#: src/prefs_account.c:2825 +#: src/prefs_account.c:2845 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa." -#: src/prefs_account.c:2832 +#: src/prefs_account.c:2852 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2857 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." -#: src/prefs_account.c:2842 +#: src/prefs_account.c:2862 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Nebyl zadán POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2862 +#: src/prefs_account.c:2882 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje." -#: src/prefs_account.c:2868 +#: src/prefs_account.c:2888 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2873 +#: src/prefs_account.c:2893 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2879 +#: src/prefs_account.c:2899 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru." -#: src/prefs_account.c:2885 +#: src/prefs_account.c:2905 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání." -#: src/prefs_account.c:3202 +#: src/prefs_account.c:3222 msgid "Receive" msgstr "Přijmout" -#: src/prefs_account.c:3256 -#: src/prefs_folder_item.c:1787 -#: src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3294 msgid "Privacy" msgstr "Zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:3375 +#: src/prefs_account.c:3395 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: src/prefs_account.c:3663 +#: src/prefs_account.c:3683 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavení pro nový účet" -#: src/prefs_account.c:3665 +#: src/prefs_account.c:3685 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - nastavení účtu" -#: src/prefs_account.c:3760 +#: src/prefs_account.c:3790 msgid "Select signature file" msgstr "Soubor s podpisem" -#: src/prefs_account.c:3778 -#: src/prefs_account.c:3795 -#: src/wizard.c:1236 +#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235 msgid "Select certificate file" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" -#: src/prefs_account.c:3891 +#: src/prefs_account.c:3921 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4030 +#: src/prefs_account.c:4061 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (modul nebyl načten)" -#: src/prefs_actions.c:222 +#: src/prefs_actions.c:221 msgid "Actions configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/prefs_actions.c:249 +#: src/prefs_actions.c:248 msgid "Menu name" msgstr "Název nabídky" -#: src/prefs_actions.c:262 -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_actions.c:282 +#: src/prefs_actions.c:281 msgid "Shell command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_actions.c:292 +#: src/prefs_actions.c:291 msgid "Filter action" msgstr "Filtrovací akce" -#: src/prefs_actions.c:298 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Edit filter action" msgstr "Upravit filtrovací akci" -#: src/prefs_actions.c:326 +#: src/prefs_actions.c:325 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu" -#: src/prefs_actions.c:328 -#: src/prefs_filtering_action.c:568 -#: src/prefs_filtering.c:473 -#: src/prefs_matcher.c:737 -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:747 src/prefs_template.c:308 #: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/prefs_actions.c:334 +#: src/prefs_actions.c:333 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře" -#: src/prefs_actions.c:342 +#: src/prefs_actions.c:341 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu" -#: src/prefs_actions.c:350 -#: src/prefs_filtering.c:496 -#: src/prefs_template.c:332 +#: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu" -#: src/prefs_actions.c:358 +#: src/prefs_actions.c:357 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí" -#: src/prefs_actions.c:389 +#: src/prefs_actions.c:388 msgid "Move the selected action up" msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru" -#: src/prefs_actions.c:397 +#: src/prefs_actions.c:396 msgid "Move selected action down" msgstr "Přesunout vybranou akci dolů" -#: src/prefs_actions.c:529 -#: src/prefs_filtering_action.c:656 -#: src/prefs_filtering.c:913 -#: src/prefs_filtering.c:915 -#: src/prefs_filtering.c:916 -#: src/prefs_filtering.c:1026 -#: src/prefs_matcher.c:856 -#: src/prefs_template.c:465 +#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:670 +#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832 +#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:868 +#: src/prefs_template.c:464 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" -#: src/prefs_actions.c:597 +#: src/prefs_actions.c:598 msgid "Menu name is not set." msgstr "Není nastaven název nabídky." -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:603 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:608 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'." -#: src/prefs_actions.c:626 +#: src/prefs_actions.c:627 msgid "Menu name is too long." msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý." -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:636 msgid "Command-line not set." msgstr "Není nastavena příkazová řádka." -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:641 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé." -#: src/prefs_actions.c:646 +#: src/prefs_actions.c:647 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -10029,220 +9789,176 @@ msgstr "" "%s\n" "má syntaktickou chybu." -#: src/prefs_actions.c:704 +#: src/prefs_actions.c:705 msgid "Delete action" msgstr "Odstranit akci" -#: src/prefs_actions.c:705 +#: src/prefs_actions.c:706 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?" -#: src/prefs_actions.c:725 +#: src/prefs_actions.c:726 msgid "Delete all actions" msgstr "Odstranit všechny akce" -#: src/prefs_actions.c:726 +#: src/prefs_actions.c:727 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?" -#: src/prefs_actions.c:889 -#: src/prefs_actions.c:920 -#: src/prefs_filtering.c:1575 -#: src/prefs_filtering.c:1597 -#: src/prefs_matcher.c:2037 -#: src/prefs_template.c:565 -#: src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494 +#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589 msgid "Entry not saved" msgstr "Neuložený záznam." -#: src/prefs_actions.c:890 -#: src/prefs_actions.c:921 -#: src/prefs_filtering.c:1576 -#: src/prefs_filtering.c:1598 -#: src/prefs_template.c:566 -#: src/prefs_template.c:591 +#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495 +#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_template.c:590 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" -#: src/prefs_actions.c:891 -#: src/prefs_actions.c:896 -#: src/prefs_actions.c:922 -#: src/prefs_filtering.c:1555 -#: src/prefs_filtering.c:1577 -#: src/prefs_filtering.c:1599 -#: src/prefs_matcher.c:2039 -#: src/prefs_template.c:567 -#: src/prefs_template.c:592 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923 +#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2067 +#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Pokračovat v úpravách" -#: src/prefs_actions.c:894 +#: src/prefs_actions.c:895 msgid "Actions list not saved" msgstr "Seznam akcí neuložen" -#: src/prefs_actions.c:895 +#: src/prefs_actions.c:896 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?" -#: src/prefs_actions.c:962 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Název nabídky:" -#: src/prefs_actions.c:963 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek." -#: src/prefs_actions.c:965 +#: src/prefs_actions.c:966 msgid "Command-line:" msgstr "Příkazová řádka:" -#: src/prefs_actions.c:966 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "Začíná-li:" -#: src/prefs_actions.c:967 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu" +msgstr "" +"bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "Končí-li:" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu" +msgstr "" +"bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "Použijte:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:976 -msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +#: src/prefs_actions.c:977 +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "pro uživatelem zadaný parametr" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "pro vybraný text" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "pro znak %" -#: src/prefs_actions.c:991 -#: src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: src/prefs_actions.c:992 -msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí." +#: src/prefs_actions.c:993 +msgid "" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " +"process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "" +"Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí." -#: src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1773 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692 #: src/prefs_template.c:1102 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikáty" -#: src/prefs_actions.c:1190 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Nadefinované akce" -#: src/prefs_actions.c:1289 -#: src/prefs_filtering.c:1151 -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068 +#: src/prefs_filtering.c:1126 msgid "Action string is not valid." msgstr "Definice akce není platná." -#: src/prefs_common.c:227 -#: src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68 msgid "Hello,\\n" msgstr "Nazdar,\\n" #: src/prefs_common.c:301 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "V %d\\n%f napsáno:\\n\\n%q\\n%X" + +#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:84 msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" -msgstr "" -"V %d\\n" -"%f napsáno:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" - -#: src/prefs_common.c:307 -#: src/prefs_quote.c:84 -msgid "" -"\\n" -"\\n" -"Begin forwarded message:\\n" -"\\n" -"?d{Date: %d\\n" -"}?f{From: %f\\n" -"}?t{To: %t\\n" -"}?c{Cc: %c\\n" -"}?n{Newsgroups: %n\\n" -"}?s{Subject: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" -"%M" -msgstr "" -"\\n" -"\\n" -"Začátek předané zprávy:\\n" -"\\n" -"?d{Datum: %d\\n" -"}?f{Od: %f\\n" -"}?t{Komu: %t\\n" -"}?c{Kopie: %c\\n" -"}?n{Diskuzní skupina: %n\\n" -"}?s{Předmět: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" -"%M" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +msgstr "" +"\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t" +"\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M" #: src/prefs_common.c:447 -msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:120 msgid "Automatic account selection" @@ -10272,8 +9988,7 @@ msgstr "Automaticky spustit externí editor" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých" -#: src/prefs_compose_writing.c:157 -#: src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "znaků" @@ -10305,8 +10020,7 @@ msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference" msgid "Forwarding" msgstr "Předávání" -#: src/prefs_compose_writing.c:213 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Forward as attachment" msgstr "Předat dál jako přílohu" @@ -10322,13 +10036,11 @@ msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou" msgid "Ask" msgstr "Zeptat se" -#: src/prefs_compose_writing.c:229 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -#: src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413 msgid "Attach" msgstr "Přiložit" @@ -10340,10 +10052,8 @@ msgstr "Psaní" msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavení vlastního záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:510 -#: src/prefs_display_header.c:586 -#: src/prefs_matcher.c:1522 -#: src/prefs_matcher.c:1537 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586 +#: src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1561 msgid "Header name is not set." msgstr "Není nastaven název záhlaví." @@ -10385,7 +10095,9 @@ msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)" #: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." -msgstr "Nepodařilo se zavolat program 'compface'. Ujistěte se, že je v adresáři uvedeném v proměnné $PATH." +msgstr "" +"Nepodařilo se zavolat program 'compface'. Ujistěte se, že je v adresáři " +"uvedeném v proměnné $PATH." #: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format @@ -10432,371 +10144,349 @@ msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví" msgid "This header is already in the list." msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu." -#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#: src/prefs_ext_prog.c:101 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Použít hodnoty ze systému, když je to možné" -#: src/prefs_ext_prog.c:146 +#: src/prefs_ext_prog.c:145 msgid "Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" -#: src/prefs_ext_prog.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:179 msgid "Text editor" msgstr "Textový editor" -#: src/prefs_ext_prog.c:208 +#: src/prefs_ext_prog.c:207 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'" -#: src/prefs_ext_prog.c:221 -msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item" -msgstr "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'" +#: src/prefs_ext_prog.c:220 +msgid "" +"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " +"script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "" +"Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při " +"aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'" -#: src/prefs_ext_prog.c:280 -#: src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137 #: src/prefs_message.c:353 msgid "Message View" msgstr "Náhled zprávy" -#: src/prefs_ext_prog.c:281 +#: src/prefs_ext_prog.c:280 msgid "External Programs" msgstr "Externí programy" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 -#: src/prefs_filtering_action.c:170 -#: src/prefs_filtering_action.c:171 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Message flags" msgstr "Příznaky zpráv" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2680 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2685 msgid "Mark" msgstr "Označit" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Mark as read" msgstr "Označit jako přečtené" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Mark as unread" msgstr "Označit jako nepřečtené" -#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Mark as spam" msgstr "Označit jako spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Mark as ham" msgstr "Označit jako ne spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 -#: src/prefs_filtering_action.c:1369 -#: src/toolbar.c:193 -#: src/toolbar.c:420 -#: src/toolbar.c:2057 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057 msgid "Execute" msgstr "Provést odložené operace" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Color label" msgstr "Barevné značení zpráv" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Resend" msgstr "Přeposlané" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Redirect" msgstr "Přesměrovat" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1373 -#: src/prefs_matcher.c:608 -#: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:438 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:440 msgid "Score" msgstr "Ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Change score" msgstr "Změnit ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Set score" msgstr "Nastavit ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 -#: src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 -#: src/prefs_matcher.c:612 -#: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:442 msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Apply tag" msgstr "Použít značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Unset tag" msgstr "Odebrat značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Clear tags" msgstr "Vymazat značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Stop filter" msgstr "Zastavit filtrování" -#: src/prefs_filtering_action.c:389 +#: src/prefs_filtering_action.c:399 msgid "Action configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 -#: src/prefs_filtering.c:1954 -#: src/prefs_matcher.c:565 +#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:573 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 -#: src/prefs_filtering.c:429 +#: src/prefs_filtering_action.c:429 src/prefs_filtering.c:430 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: src/prefs_filtering_action.c:885 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Command-line not set" msgstr "Příkazová řádka není nastavena" -#: src/prefs_filtering_action.c:886 +#: src/prefs_filtering_action.c:902 msgid "Destination is not set." msgstr "Místo určení není nastaveno." -#: src/prefs_filtering_action.c:897 +#: src/prefs_filtering_action.c:913 msgid "Recipient is not set." msgstr "Příjemce není nastaven." -#: src/prefs_filtering_action.c:913 +#: src/prefs_filtering_action.c:931 msgid "Score is not set" msgstr "Ohodnocení není nastaveno" -#: src/prefs_filtering_action.c:921 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Header is not set." msgstr "Záhlaví není nastaveno." -#: src/prefs_filtering_action.c:928 +#: src/prefs_filtering_action.c:946 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena." -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:956 msgid "Tag name is empty." msgstr "Jméno značky je prázdné." -#: src/prefs_filtering_action.c:1160 +#: src/prefs_filtering_action.c:1178 msgid "No action was defined." msgstr "Není nastavena žádná akce." -#: src/prefs_filtering_action.c:1198 -#: src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 src/prefs_matcher.c:2109 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "Procento - znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1207 -#: src/prefs_matcher.c:2090 +#: src/prefs_filtering_action.c:1225 src/prefs_matcher.c:2118 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "název souboru (neměl by být měněn)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1208 -#: src/prefs_matcher.c:2091 +#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2119 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "nový řádek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1209 -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2120 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak pro citaci" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 -#: src/prefs_matcher.c:2093 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2121 msgid "quote character" msgstr "uvozovka (znak \")" -#: src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_filtering_action.c:1236 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 msgid "" -"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " +"program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo skriptu.\n" +"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo " +"skriptu.\n" "Při definici mohou být použity následující symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1355 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 msgid "Recipient" msgstr "Příjemce" -#: src/prefs_filtering_action.c:1359 +#: src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Book/Folder" msgstr "Kniha/složka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1363 +#: src/prefs_filtering_action.c:1387 msgid "Destination" msgstr "Místo určení" -#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/prefs_filtering_action.c:1451 +#: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" msgstr "Platný seznam akcí" -#: src/prefs_filtering.c:192 -#: src/prefs_filtering.c:355 +#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Nastavení filtrování/zpracování" -#: src/prefs_filtering.c:261 -#: src/prefs_filtering.c:944 -#: src/prefs_filtering.c:1058 +#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861 +#: src/prefs_filtering.c:975 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "všechny" -#: src/prefs_filtering.c:407 +#: src/prefs_filtering.c:408 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" -#: src/prefs_filtering.c:420 -#: src/prefs_filtering.c:442 +#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443 msgid " Define... " msgstr " Definovat ... " -#: src/prefs_filtering.c:471 +#: src/prefs_filtering.c:472 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu" -#: src/prefs_filtering.c:480 +#: src/prefs_filtering.c:481 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře" -#: src/prefs_filtering.c:488 +#: src/prefs_filtering.c:489 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu" -#: src/prefs_filtering.c:525 +#: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol" -#: src/prefs_filtering.c:528 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Page up" msgstr "O stránku výš" -#: src/prefs_filtering.c:536 +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš" -#: src/prefs_filtering.c:545 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru" -#: src/prefs_filtering.c:553 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu" -#: src/prefs_filtering.c:556 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Page down" msgstr "O stránku dolu" -#: src/prefs_filtering.c:564 +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže" -#: src/prefs_filtering.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu" -#: src/prefs_filtering.c:1115 -#: src/prefs_filtering.c:1201 +#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Definice podmínky není platná." -#: src/prefs_filtering.c:1188 +#: src/prefs_filtering.c:1105 msgid "Condition string is empty." msgstr "Podmínka je prázdná." -#: src/prefs_filtering.c:1194 +#: src/prefs_filtering.c:1111 msgid "Action string is empty." msgstr "Akce je prázdná." -#: src/prefs_filtering.c:1280 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Delete rule" msgstr "Odstranit pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1200 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1299 +#: src/prefs_filtering.c:1218 msgid "Delete all rules" msgstr "Odstranit všechna pravidla" -#: src/prefs_filtering.c:1300 +#: src/prefs_filtering.c:1219 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?" -#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1472 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidla filtrování neuložena" -#: src/prefs_filtering.c:1554 +#: src/prefs_filtering.c:1473 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?" -#: src/prefs_filtering.c:1776 +#: src/prefs_filtering.c:1695 msgid "Move one page up" msgstr "Přesunout o stránku výš" -#: src/prefs_filtering.c:1777 +#: src/prefs_filtering.c:1696 msgid "Move one page down" msgstr "Jít o stránku dolů" -#: src/prefs_filtering.c:1922 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -10812,33 +10502,32 @@ msgstr "" "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n" "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek." -#: src/prefs_folder_column.c:257 -#: src/prefs_summary_column.c:271 +#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271 msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté sloupce" -#: src/prefs_folder_column.c:289 -#: src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:548 -#: src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405 +#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené sloupce" -#: src/prefs_folder_column.c:328 -#: src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:342 -#: src/prefs_toolbar.c:1016 +#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493 +#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016 msgid " Use default " msgstr " Použít výchozí " -#: src/prefs_folder_item.c:265 -#: src/prefs_folder_item.c:819 -#: src/prefs_folder_item.c:1344 -msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." -msgstr "Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou složku, může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby \"Nastavit také u podsložek\"." +#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830 +#: src/prefs_folder_item.c:1355 +msgid "" +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." +msgstr "" +"Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou " +"složku, může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí " +"volby \"Nastavit také u podsložek\"." -#: src/prefs_folder_item.c:277 -#: src/prefs_folder_item.c:831 +#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10846,120 +10535,121 @@ msgstr "" "Nastavit také\n" "u podsložek" -#: src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/prefs_folder_item.c:301 msgid "Normal" msgstr "Normální složka" -#: src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Outbox" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Folder type" msgstr "Typ složky" -#: src/prefs_folder_item.c:333 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu" -#: src/prefs_folder_item.c:359 +#: src/prefs_folder_item.c:358 msgid "Test string:" msgstr "Testovací řetězec:" -#: src/prefs_folder_item.c:376 +#: src/prefs_folder_item.c:375 msgid "Result:" msgstr "Výsledek:" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:390 msgid "Folder chmod" msgstr "Práva složky" -#: src/prefs_folder_item.c:417 +#: src/prefs_folder_item.c:416 msgid "Folder color" msgstr "Barva složky" -#: src/prefs_folder_item.c:430 -#: src/prefs_folder_item.c:1613 +#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624 msgid "Pick color for folder" msgstr "Zvolte barvu pro složku" -#: src/prefs_folder_item.c:448 +#: src/prefs_folder_item.c:447 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Zpracovat při spuštění" -#: src/prefs_folder_item.c:463 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Spustit pravidla zpracování při otevření" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:476 msgid "Scan for new mail" msgstr "Zjistit nové zprávy" -#: src/prefs_folder_item.c:479 -msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" -msgstr "Zapněte volbu, když je zpráva doručena přímo do složky filtrováním na straně IMAP serveru nebo externí aplikací" +#: src/prefs_folder_item.c:478 +msgid "" +"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " +"side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "" +"Zapněte volbu, když je zpráva doručena přímo do složky filtrováním na straně " +"IMAP serveru nebo externí aplikací" -#: src/prefs_folder_item.c:494 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchronizovat pro použití offline" -#: src/prefs_folder_item.c:515 +#: src/prefs_folder_item.c:514 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Vzít tělo zpráva z poslední" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:521 msgid "0: all bodies" msgstr "0: všechna těla" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:529 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Odstranit stará těla zpráv" -#: src/prefs_folder_item.c:547 +#: src/prefs_folder_item.c:546 msgid "Discard folder cache" msgstr "Zrušit cache složky" -#: src/prefs_folder_item.c:840 +#: src/prefs_folder_item.c:851 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_folder_item.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:866 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty" -#: src/prefs_folder_item.c:868 -#: src/prefs_folder_item.c:891 -#: src/prefs_folder_item.c:915 -#: src/prefs_folder_item.c:938 -#: src/prefs_folder_item.c:961 +#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902 +#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:972 msgid "Default " msgstr "Výchozí" -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:903 msgid " for replies" msgstr " pro odpovědi" -#: src/prefs_folder_item.c:984 +#: src/prefs_folder_item.c:995 msgid "Default account" msgstr "Výchozí účet" -#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/prefs_folder_item.c:1637 msgid "Discard cache" msgstr "Zrušit cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1627 +#: src/prefs_folder_item.c:1638 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně kešovaná data pro tuto složku?" -#: src/prefs_folder_item.c:1629 +#: src/prefs_folder_item.c:1640 msgid "+Discard" msgstr "+Zahodit" -#: src/prefs_folder_item.c:1752 +#: src/prefs_folder_item.c:1770 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1826 +#: src/prefs_folder_item.c:1844 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti složky %s" @@ -10968,8 +10658,7 @@ msgstr "Vlastnosti složky %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Seznam složek a seznam zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:98 -#: src/prefs_matcher.c:1958 +#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Message" msgstr "Text zprávy" @@ -10993,9 +10682,7 @@ msgstr "Použít jiné písmo pro tisk" msgid "Message Printing" msgstr "Tisk zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:267 -#: src/prefs_msg_colors.c:828 -#: src/prefs_summaries.c:681 +#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -11004,490 +10691,479 @@ msgstr "Zobrazení" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:939 -#: src/toolbar.c:201 -#: src/toolbar.c:408 +#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: src/prefs_image_viewer.c:69 +#: src/prefs_image_viewer.c:68 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:75 +#: src/prefs_image_viewer.c:74 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Standardně upravovat velikost" -#: src/prefs_image_viewer.c:78 +#: src/prefs_image_viewer.c:77 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti" -#: src/prefs_image_viewer.c:83 +#: src/prefs_image_viewer.c:82 msgid "Display images inline" msgstr "Zobrazovat obrázky v textu" -#: src/prefs_image_viewer.c:89 +#: src/prefs_image_viewer.c:88 msgid "Print images" msgstr "Tisknout obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:139 +#: src/prefs_image_viewer.c:138 msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků" -#: src/prefs_logging.c:147 -#: src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Omezit okno záznamu na" -#: src/prefs_logging.c:159 -#: src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna" -#: src/prefs_logging.c:161 -#: src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267 msgid "lines" msgstr "řádků" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:170 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:173 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Povolit zaznamenávání pravidel filtrování/zpracování" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:179 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" -"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " +"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" "Při zaškrtnutí, zapne zaznamenávání pravidel filtrování nebo zpracování.\n" "Záznam je dostupný přes 'Nástroje/Záznam filtrování'.\n" -"Upozornění: povolení této volby zpomalí filtrování/zpracování. To může být kritické při aplikaci mnoha pravidel přes tisíce zpráv." +"Upozornění: povolení této volby zpomalí filtrování/zpracování. To může být " +"kritické při aplikaci mnoha pravidel přes tisíce zpráv." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:186 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Zapisovat do protokolu filtrování/zpracování, probíhá-li ..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:190 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filtrování při začlenění zpráv" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "pre-processing folders" msgstr "zpracování složky před aplikací lokálních pravidel" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:197 msgid "manually filtering" msgstr "ruční filtrování" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:199 msgid "post-processing folders" msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:206 msgid "processing folders" msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:221 msgid "Log level" msgstr "Úroveň záznamu" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:230 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:237 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" -"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n" -"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n" -"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " +"match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " +"and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " +"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" "Vyberte úroveň detailů záznamu.\n" -"Vyberte Nízká pro zobrazení když jsou pravidla aplikována, které podmínky souhlasí nebo nesouhlasí a proč jsou přeskočena.\n" -"Vyberte Střední pro více detailů o zprávách, které jsou zpracovávány a proč jsou pravidla přeskočena.\n" -"Vyberte Vysoká pro přesné zobrazení důvodů, proč jsou pravidla zpracována nebo přeskočena a proč podmínky odpovídají nebo ne.\n" +"Vyberte Nízká pro zobrazení když jsou pravidla aplikována, které podmínky " +"souhlasí nebo nesouhlasí a proč jsou přeskočena.\n" +"Vyberte Střední pro více detailů o zprávách, které jsou zpracovávány a proč " +"jsou pravidla přeskočena.\n" +"Vyberte Vysoká pro přesné zobrazení důvodů, proč jsou pravidla zpracována " +"nebo přeskočena a proč podmínky odpovídají nebo ne.\n" "Upozornění: vyšší úrovně, větší vliv na výkon." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:279 msgid "Disk log" msgstr "Záznam disku" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:281 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Zapsat následující informace na disk..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Warning messages" msgstr "Upozorňovací zprávy" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Network protocol messages" msgstr "Zprávy síťového protokolu" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:294 msgid "Error messages" msgstr "Chybové zprávy" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování" -#: src/prefs_logging.c:427 -#: src/prefs_msg_colors.c:145 -#: src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:427 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/prefs_matcher.c:314 +#: src/prefs_matcher.c:318 msgid "more than" msgstr "více než" -#: src/prefs_matcher.c:315 +#: src/prefs_matcher.c:319 msgid "less than" msgstr "méně než" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "weeks" msgstr "týdny" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "higher than" msgstr "vyšší než" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "lower than" msgstr "nižší než" -#: src/prefs_matcher.c:326 -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:330 src/prefs_matcher.c:336 msgid "exactly" msgstr "přesně" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "greater than" msgstr "větší než" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "smaller than" msgstr "menší než" -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "bytes" msgstr "bytů" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyty" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "megabytes" msgstr "megabyty" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:366 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "headers part" msgstr "část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:367 +#: src/prefs_matcher.c:371 msgid "body part" msgstr "část těla" -#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/prefs_matcher.c:372 msgid "whole message" msgstr "celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:374 -#: src/summaryview.c:6145 +#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6188 msgid "Marked" msgstr "Označené" -#: src/prefs_matcher.c:375 -#: src/summaryview.c:6143 +#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6186 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněné" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:380 msgid "Replied" msgstr "Odpovězené" -#: src/prefs_matcher.c:377 -#: src/summaryview.c:6137 +#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6180 msgid "Forwarded" msgstr "Předané" -#: src/prefs_matcher.c:379 -#: src/summaryview.c:6129 -#: src/toolbar.c:401 -#: src/toolbar.c:926 -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6172 src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:380 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "Has attachment" msgstr "Má přílohu" -#: src/prefs_matcher.c:381 -#: src/summaryview.c:6163 +#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6206 msgid "Signed" msgstr "Podepsané" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:389 msgid "set" msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "not set" msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "yes" msgstr "ano" -#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Any tags" msgstr "Jakékoliv značky" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Specific tag" msgstr "Specifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not ignored" msgstr "ne ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "watched" msgstr "sledován" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:407 msgid "not watched" msgstr "nesledován" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "found" msgstr "nalezen" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "not found" msgstr "nenalzen" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Prošlo)" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ne-0 (Selhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:548 +#: src/prefs_matcher.c:556 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavení podmínky" -#: src/prefs_matcher.c:592 +#: src/prefs_matcher.c:600 msgid "Match criteria:" msgstr "Vyhledávací kritéria:" -#: src/prefs_matcher.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:609 msgid "All messages" msgstr "Všechny zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_matcher.c:611 msgid "Age" msgstr "Věk" -#: src/prefs_matcher.c:604 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "Phrase" msgstr "Fráze" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:409 msgid "Color labels" msgstr "Obarvování zpráv" -#: src/prefs_matcher.c:607 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/prefs_matcher.c:610 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Partially downloaded" msgstr "Částečně staženo" -#: src/prefs_matcher.c:613 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "External program test" msgstr "Test externího programu" -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1543 -#: src/prefs_matcher.c:1558 -#: src/prefs_matcher.c:2423 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1567 src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:2453 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "všechny" -#: src/prefs_matcher.c:708 +#: src/prefs_matcher.c:718 msgid "Use regexp" msgstr "Použít regulární výraz" -#: src/prefs_matcher.c:781 +#: src/prefs_matcher.c:791 msgid "Message must match" msgstr "Zpráva musí odpovídat" -#: src/prefs_matcher.c:785 +#: src/prefs_matcher.c:795 msgid "at least one" msgstr "nejméně jeden" -#: src/prefs_matcher.c:786 +#: src/prefs_matcher.c:796 msgid "all" msgstr "vše" -#: src/prefs_matcher.c:789 +#: src/prefs_matcher.c:799 msgid "of above rules" msgstr "výše uvedenými pravidly" -#: src/prefs_matcher.c:1469 -#: src/prefs_matcher.c:1527 +#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1551 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání." -#: src/prefs_matcher.c:1478 +#: src/prefs_matcher.c:1500 msgid "Test command is not set." msgstr "Není nastaven test příkazu." -#: src/prefs_matcher.c:1544 +#: src/prefs_matcher.c:1568 msgid "all addresses in all headers" msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1547 +#: src/prefs_matcher.c:1571 msgid "any address in any header" msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1549 +#: src/prefs_matcher.c:1573 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1550 +#: src/prefs_matcher.c:1574 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list." +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " +"'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" "Cesta knihy/složky není nastavena.\n" "\n" -"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z knihy/složky přetáhněte do seznamu." +"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z " +"knihy/složky přetáhněte do seznamu." -#: src/prefs_matcher.c:1763 +#: src/prefs_matcher.c:1787 msgid "Headers part" msgstr "Část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:1767 +#: src/prefs_matcher.c:1791 msgid "Body part" msgstr "Část těla" -#: src/prefs_matcher.c:1771 +#: src/prefs_matcher.c:1795 msgid "Whole message" msgstr "Celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:1888 -#: src/prefs_matcher.c:1929 +#: src/prefs_matcher.c:1914 src/prefs_matcher.c:1957 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:1916 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1898 +#: src/prefs_matcher.c:1924 msgid "Age is" msgstr "Věk je" -#: src/prefs_matcher.c:1903 +#: src/prefs_matcher.c:1929 msgid "Flag" msgstr "Příznak" -#: src/prefs_matcher.c:1904 -#: src/prefs_matcher.c:1920 +#: src/prefs_matcher.c:1930 src/prefs_matcher.c:1947 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1909 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Name:" msgstr "Jméno: " -#: src/prefs_matcher.c:1919 +#: src/prefs_matcher.c:1946 msgid "Label" msgstr "Označení" -#: src/prefs_matcher.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:1941 +#: src/prefs_matcher.c:1969 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:1942 +#: src/prefs_matcher.c:1970 msgid "points" msgstr "body" -#: src/prefs_matcher.c:1952 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Size is" msgstr "Velikost je" -#: src/prefs_matcher.c:1957 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:1959 +#: src/prefs_matcher.c:1987 msgid "tags" msgstr "značky" -#: src/prefs_matcher.c:1964 +#: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:1968 +#: src/prefs_matcher.c:1996 msgid "Program returns" msgstr "Návratové hodnoty programu" -#: src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11495,21 +11171,23 @@ msgstr "" "Záznam nebyl uložen.\n" "Chcete přesto okno zavřít?" -#: src/prefs_matcher.c:2101 +#: src/prefs_matcher.c:2129 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ podmínky: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2102 +#: src/prefs_matcher.c:2130 msgid "" -"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external " +"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n" +"'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů " +"nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n" "\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/prefs_matcher.c:2200 +#: src/prefs_matcher.c:2228 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuální pravidla podmínky" @@ -11553,8 +11231,7 @@ msgstr "Vybrat HTML část vícedílných/alternativních zpráv" msgid "Line space" msgstr "Prázdná řádka" -#: src/prefs_message.c:188 -#: src/prefs_message.c:222 +#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(y)" @@ -11594,179 +11271,179 @@ msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: " msgid "Text Options" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Náhled zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Povolit obarvování textu zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Rotovat barvy citací" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" -msgstr "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně" +msgstr "" +"Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 -#: src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215 +#: src/prefs_msg_colors.c:241 msgid "Text" msgstr "Písmo" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:203 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:209 msgid "2nd Level" msgstr "2. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:229 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:235 msgid "3rd Level" msgstr "3. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:255 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:262 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Povolit obarvování pozadí textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:278 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:281 -#: src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301 +#: src/prefs_msg_colors.c:322 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:299 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:320 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:340 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Vybrat barvu pro odkazy" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:342 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Vybrat barvu pro podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/prefs_msg_colors.c:361 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 -#: src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353 msgid "Folder list" msgstr "Seznam složek" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 -msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" -msgstr "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě 'Přesun a mazání provádět ihned'" +#: src/prefs_msg_colors.c:379 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "" +"Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě " +"'Přesun a mazání provádět ihned'" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:383 msgid "Target folder" msgstr "Cílová složka" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:400 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Složka obsahující nové zprávy" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 -#: src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod číslem %d" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 -#: src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod číslem %d" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:591 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d" -#: src/prefs_msg_colors.c:598 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:601 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:604 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:607 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:610 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:613 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:616 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Barva pro odkazy" -#: src/prefs_msg_colors.c:619 +#: src/prefs_msg_colors.c:620 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Barva pro cílovou složku" -#: src/prefs_msg_colors.c:622 +#: src/prefs_msg_colors.c:623 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Barva pro podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:625 +#: src/prefs_msg_colors.c:626 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Barva pro složku" -#: src/prefs_msg_colors.c:829 +#: src/prefs_msg_colors.c:839 msgid "Colors" msgstr "Barvy" @@ -11786,51 +11463,53 @@ msgstr "" "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n" "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku." -#: src/prefs_other.c:474 +#: src/prefs_other.c:473 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" -#: src/prefs_other.c:477 +#: src/prefs_other.c:476 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_other.c:480 +#: src/prefs_other.c:479 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdit ukončení" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:486 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:489 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "" -"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " +"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" -"Při zaškrtnutí, můžete měnit klávesové zkratky většiny položek menu, jejím vybráním a tiskem dané kombinace.\n" +"Při zaškrtnutí, můžete měnit klávesové zkratky většiny položek menu, jejím " +"vybráním a tiskem dané kombinace.\n" "Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky." -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:504 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Vyberte klávesové zkratky..." -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Metadata handling" msgstr "Zpracování metadat" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -11838,31 +11517,33 @@ msgstr "" "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n" "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas." -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:519 msgid "Safer" msgstr "Bezpečněji" -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:539 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:561 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Dotázat se před vymazáním koše" -#: src/prefs_other.c:564 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" -msgstr "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním filtrování" +msgstr "" +"Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním " +"filtrování" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:568 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:572 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11870,29 +11551,25 @@ msgstr "" "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n" "(program 'shred' není dostupný)" -#: src/prefs_other.c:578 -msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." -msgstr "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu." +#: src/prefs_other.c:577 +msgid "" +"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " +"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "" +"Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. " +"Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu." -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné" -#: src/prefs_other.c:685 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: src/prefs_quote.c:76 -msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q" -msgstr "" -"Dne %d\\n" -"%f napsal(a):\\n" -"\\n" -"%q" +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q" #: src/prefs_receive.c:136 msgid "External incorporation program" @@ -11922,9 +11599,7 @@ msgstr "Dialogy" msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí" -#: src/prefs_receive.c:194 -#: src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -11985,8 +11660,7 @@ msgstr "Přehrát zvuk" msgid "Show info banner" msgstr "Zobrazit informační banner" -#: src/prefs_receive.c:396 -#: src/prefs_send.c:348 +#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347 msgid "Mail Handling" msgstr "Zpracování pošty" @@ -11994,161 +11668,167 @@ msgstr "Zpracování pošty" msgid "Receiving" msgstr "Příjem zpráv" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:158 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:161 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv" -#: src/prefs_send.c:165 +#: src/prefs_send.c:164 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_send.c:168 +#: src/prefs_send.c:167 msgid "Show send dialog" msgstr "Zobrazit dialog o odesílání" -#: src/prefs_send.c:176 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kódování znaků" -#: src/prefs_send.c:201 -msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" -msgstr "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro nastavené locale" +#: src/prefs_send.c:200 +msgid "" +"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro " +"nastavené locale" -#: src/prefs_send.c:216 +#: src/prefs_send.c:215 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Autodetekce (doporučeno)" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:217 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:219 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:220 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:223 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:228 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:230 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:232 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejština (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:233 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabština (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabština (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Azbuka (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Azbuka (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:242 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:245 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonština (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonština (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:250 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_send.c:253 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínština (Big5)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:255 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejština (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajština (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:261 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajština (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_send.c:277 -msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" -msgstr "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII" +#: src/prefs_send.c:276 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud " +"zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 -#: src/send_message.c:464 -#: src/send_message.c:468 +#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 #: src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" @@ -12157,47 +11837,47 @@ msgstr "Odesílání" msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova" -#: src/prefs_spelling.c:130 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_spelling.c:135 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Zobrazovat volbu 'Použít předchozí...'" -#: src/prefs_spelling.c:140 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník" -#: src/prefs_spelling.c:142 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatická kontrola pravopisu" -#: src/prefs_spelling.c:150 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku" -#: src/prefs_spelling.c:154 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" -#: src/prefs_spelling.c:191 +#: src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Kontrolovat oběma slovníky" -#: src/prefs_spelling.c:198 +#: src/prefs_spelling.c:196 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Získat více slovníků..." -#: src/prefs_spelling.c:208 +#: src/prefs_spelling.c:206 msgid "Misspelled word color" msgstr "Barva špatně napsaných slov" -#: src/prefs_spelling.c:221 +#: src/prefs_spelling.c:219 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována" -#: src/prefs_spelling.c:338 +#: src/prefs_spelling.c:336 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" @@ -12277,9 +11957,8 @@ msgstr "rok jako desítkové číslo" msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" -#: src/prefs_summaries.c:190 -#: src/prefs_summaries.c:238 -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Date format" msgstr "Formát datumu" @@ -12291,116 +11970,123 @@ msgstr "Symbol" msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: src/prefs_summaries.c:359 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky" -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:368 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "Unread messages" msgstr "Ano - počet nepřečtených" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:383 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "letters" msgstr "dopisy(ů)" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Message list" msgstr "Seznam zpráv" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Nastavit výchozí výběr při vstupu do složky" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\"" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:444 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Předpokládat 'Ano'" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'No'" msgstr "Předpokládat 'Ne'" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:453 msgid "Open message when selected" msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "When message view is visible" msgstr "Když je okno zpráv zobrazené" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:469 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím" -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:473 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Přesun a mazání provádět ihned" -#: src/prefs_summaries.c:476 -msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" -msgstr "Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'" +#: src/prefs_summaries.c:475 +msgid "" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +"Execute'" +msgstr "" +"Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete " +"nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:478 msgid "Mark message as read" msgstr "Označit zprávu za přečtenou" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "when selected, after" msgstr "když vybrána, potom" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:501 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "jen při otevření v novém okně nebo odpovědi na ni" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "Display sender using address book" msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "Show tooltips" msgstr "Zobrazovat tipy" -#: src/prefs_summaries.c:542 +#: src/prefs_summaries.c:541 msgid "Date format help" msgstr "Nápověda k formátu datumu" -#: src/prefs_summaries.c:560 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené" -#: src/prefs_summaries.c:563 +#: src/prefs_summaries.c:562 msgid "Translate header names" msgstr "Překládat záhlaví" -#: src/prefs_summaries.c:565 -msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language." -msgstr "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do vašeho jazyka." +#: src/prefs_summaries.c:564 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do " +"vašeho jazyka." -#: src/prefs_summaries.c:682 +#: src/prefs_summaries.c:681 msgid "Summaries" msgstr "Seznamy" -#: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2674 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2679 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" @@ -12461,82 +12147,84 @@ msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce" #: src/prefs_template.c:80 -msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account." +msgid "" +"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " +"account." msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet." -#: src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_template.c:306 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu" -#: src/prefs_template.c:316 +#: src/prefs_template.c:315 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora" -#: src/prefs_template.c:324 +#: src/prefs_template.c:323 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu" -#: src/prefs_template.c:340 +#: src/prefs_template.c:339 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon" -#: src/prefs_template.c:364 +#: src/prefs_template.c:363 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru." -#: src/prefs_template.c:374 +#: src/prefs_template.c:373 msgid "Move the selected template up" msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru" -#: src/prefs_template.c:382 +#: src/prefs_template.c:381 msgid "Move the selected template down" msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů" -#: src/prefs_template.c:392 +#: src/prefs_template.c:391 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů." -#: src/prefs_template.c:408 +#: src/prefs_template.c:407 msgid "Template configuration" msgstr "Nastavení šablon" -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:594 msgid "Templates list not saved" msgstr "Seznam šablon neuložen" -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Název šablony není nastaven." -#: src/prefs_template.c:797 +#: src/prefs_template.c:796 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné." -#: src/prefs_template.c:891 +#: src/prefs_template.c:890 msgid "Delete template" msgstr "Odstranit šablonu" -#: src/prefs_template.c:892 +#: src/prefs_template.c:891 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?" @@ -12548,16 +12236,15 @@ msgstr "Odstranit všechny šablony" msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?" -#: src/prefs_template.c:1212 +#: src/prefs_template.c:1229 msgid "Current templates" msgstr "Aktuální šablony" -#: src/prefs_template.c:1240 +#: src/prefs_template.c:1257 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: src/prefs_themes.c:347 -#: src/prefs_themes.c:727 +#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727 msgid "Default internal theme" msgstr "Výchozí vnitřní motiv" @@ -12763,8 +12450,7 @@ msgstr "Vnitřní funkce" msgid "User Action" msgstr "Uživatelské akce" -#: src/prefs_toolbar.c:913 -#: src/toolbar.c:219 +#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:219 msgid "Separator" msgstr "Separátor" @@ -12776,14 +12462,11 @@ msgstr "Událost spuštěná po klepnutí" msgid "Toolbar text" msgstr "Text nástrojové lišty" -#: src/prefs_toolbar.c:962 -#: src/prefs_toolbar.c:1315 +#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/prefs_toolbar.c:1213 -#: src/prefs_toolbar.c:1227 -#: src/prefs_toolbar.c:1241 +#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241 msgid "Toolbars" msgstr "Nástrojová lišta" @@ -12807,7 +12490,7 @@ msgstr "Text ikony" msgid "Mapped event" msgstr "Namapovaná událost" -#: src/prefs_toolbar.c:1645 +#: src/prefs_toolbar.c:1646 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikony nástrojové lišty" @@ -12835,49 +12518,40 @@ msgstr "Zalomit text v" msgid "Wrapping" msgstr "Zalamování" -#: src/printing.c:437 +#: src/printing.c:431 msgid "Print preview" msgstr "Náhled" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:484 msgid "First page" msgstr "První stránka" -#: src/printing.c:492 -msgid "Previous page" -msgstr "Předchozí stránka" - -#: src/printing.c:499 -msgid "Next page" -msgstr "Další stránka" - -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:495 msgid "Last page" msgstr "Poslední stránka" -#: src/printing.c:507 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zobrazit 100%" -#: src/printing.c:509 +#: src/printing.c:503 msgid "Zoom fit" msgstr "Přizpůsobit" -#: src/printing.c:511 +#: src/printing.c:505 msgid "Zoom in" msgstr "Zvětšit" -#: src/printing.c:513 +#: src/printing.c:507 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšit" -#: src/printing.c:695 +#: src/printing.c:710 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka %d" -#: src/privacy.c:254 -#: src/privacy.c:275 +#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Žádné informace nejsou dostupné" @@ -12885,57 +12559,61 @@ msgstr "Žádné informace nejsou dostupné" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce." -#: src/procmime.c:378 -#: src/procmime.c:380 -#: src/procmime.c:381 +#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:866 -#: src/procmsg.c:869 +#: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856 msgid "Already trying to send." msgstr "Již probíhá pokus o odeslání." -#: src/procmsg.c:1475 +#: src/procmsg.c:1487 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s." -#: src/procmsg.c:1573 +#: src/procmsg.c:1585 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s" -#: src/procmsg.c:1606 +#: src/procmsg.c:1618 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená." -#: src/procmsg.c:1627 +#: src/procmsg.c:1639 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1641 -msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session." -msgstr "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace." +#: src/procmsg.c:1653 +msgid "" +"No specific account has been found to send, and an error happened during " +"SMTP session." +msgstr "" +"Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1649 -msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail." -msgstr "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail." +#: src/procmsg.c:1661 +msgid "" +"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " +"generated by Claws Mail." +msgstr "" +"Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail " +"pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1680 +#: src/procmsg.c:1692 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1706 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s." -#: src/procmsg.c:2238 +#: src/procmsg.c:2261 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtruji zprávy...\n" @@ -13073,32 +12751,38 @@ msgid "" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"vložitexpr jestliže x je dáno, kde x je jeden\n" +"vložitexpr jestliže x je dáno, kde x je " +"jeden\n" "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)" #: src/quote_fmt.c:90 msgid "" -"insert expr if x is not set, where x is one of\n" +"insert expr if x is not set, where x is one " +"of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"vložitexpr jestliže x není dáno, kde x je jeden\n" +"vložitexpr jestliže x není dáno, kde x je " +"jeden\n" "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)" #: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to insert" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to insert" msgstr "" "Vloží soubor:\n" -"sub_expr je vyhodnoceno jako cesta k souboru pro vložení" +"sub_expr je vyhodnoceno jako cesta k souboru " +"pro vložení" #: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert program output:\n" -"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" "the output from" msgstr "" "Vloží výstup programu:\n" @@ -13118,10 +12802,12 @@ msgstr "" #: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "attach file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to attach" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to attach" msgstr "" "Připojí soubor:\n" -"sub_expr je vyhodnoceno jako cesta k souboru pro připojení" +"sub_expr je vyhodnoceno jako cesta k souboru " +"pro připojení" #: src/quote_fmt.c:96 msgid "definition of terms:" @@ -13167,48 +12853,51 @@ msgstr "Následující symboly a příkazy mohou být použity:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu" -#: src/quote_fmt.c:197 -msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message." +#: src/quote_fmt.c:195 +msgid "" +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " +"new message." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro psaní nových zpráv." -#: src/quote_fmt.c:297 +#: src/quote_fmt.c:295 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Použít šablonu pro odpověď na zprávu" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: src/quote_fmt.c:319 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro odpovědi." -#: src/quote_fmt.c:334 -#: src/quote_fmt.c:464 +#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka pro citaci" -#: src/quote_fmt.c:427 +#: src/quote_fmt.c:423 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Použít šablonu pro předanou zprávu" -#: src/quote_fmt.c:453 +#: src/quote_fmt.c:447 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro přeposlání." -#: src/quote_fmt.c:543 +#: src/quote_fmt.c:537 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: src/quote_fmt.c:561 -msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." +#: src/quote_fmt.c:555 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." msgstr "Pole \"Od\" šablony \"Napsat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:558 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pole \"Předmět\" šablony \"Napsat\" je neplatné." -#: src/quote_fmt.c:581 +#: src/quote_fmt.c:575 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Odpovědět\" je neplatné." -#: src/quote_fmt.c:601 +#: src/quote_fmt.c:595 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Předat\" je neplatné." @@ -13261,14 +12950,11 @@ msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána." msgid "Sending HELO..." msgstr "Posílám HELO..." -#: src/send_message.c:450 -#: src/send_message.c:455 -#: src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizuji" -#: src/send_message.c:451 -#: src/send_message.c:456 +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." @@ -13301,8 +12987,7 @@ msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" -#: src/send_message.c:617 -#: src/send_message.c:637 +#: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy." @@ -13340,190 +13025,182 @@ msgstr "Zdroj zprávy" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Zdroj" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Uložené SSL certifikáty" -#: src/ssl_manager.c:428 +#: src/ssl_manager.c:427 msgid "Delete certificate" msgstr "Odstranit certifikát" -#: src/ssl_manager.c:429 +#: src/ssl_manager.c:428 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:226 +#: src/summary_search.c:227 msgid "Search messages" msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce" -#: src/summary_search.c:252 +#: src/summary_search.c:253 msgid "Match any of the following" msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:255 msgid "Match all of the following" msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky" -#: src/summary_search.c:373 +#: src/summary_search.c:374 msgid "Body:" msgstr "Tělo:" -#: src/summary_search.c:380 +#: src/summary_search.c:381 msgid "Condition:" msgstr "Podmínka:" -#: src/summary_search.c:410 +#: src/summary_search.c:411 msgid "Find _all" msgstr "Najít _všechny" -#: src/summary_search.c:686 +#: src/summary_search.c:687 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?" -#: src/summary_search.c:688 +#: src/summary_search.c:689 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/summaryview.c:545 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání" -#: src/summaryview.c:582 +#: src/summaryview.c:583 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Přepnout násobný výběr" -#: src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1183 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1184 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:1239 +#: src/summaryview.c:1243 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1728 -#: src/summaryview.c:1780 +#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1788 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1729 +#: src/summaryview.c:1737 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1741 -#: src/summaryview.c:1793 -#: src/summaryview.c:1840 -#: src/summaryview.c:1892 -#: src/summaryview.c:1971 -msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1979 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1757 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1781 +#: src/summaryview.c:1789 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1827 -#: src/summaryview.c:1879 +#: src/summaryview.c:1835 src/summaryview.c:1887 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1828 +#: src/summaryview.c:1836 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1856 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1888 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1917 -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1966 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1935 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1996 -#: src/summaryview.c:2021 +#: src/summaryview.c:2004 src/summaryview.c:2029 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou další obarvené zprávy" -#: src/summaryview.c:1997 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2006 -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2039 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné obarvené zprávy." -#: src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2345 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..." -#: src/summaryview.c:2521 +#: src/summaryview.c:2528 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d odstraněno" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2532 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěné" -#: src/summaryview.c:2526 -#: src/summaryview.c:2533 +#: src/summaryview.c:2533 src/summaryview.c:2540 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2531 +#: src/summaryview.c:2538 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:2545 +#: src/summaryview.c:2552 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka vybrána" msgstr[1] " položky vybrány" msgstr[2] " položek vybráno" -#: src/summaryview.c:2563 -#: src/summaryview.c:2601 +#: src/summaryview.c:2570 src/summaryview.c:2606 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2571 +#: src/summaryview.c:2577 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13552,28 +13229,28 @@ msgstr "" "Ignorované: %d\n" "Sledované: %d" -#: src/summaryview.c:2596 +#: src/summaryview.c:2601 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno" -#: src/summaryview.c:2874 +#: src/summaryview.c:2881 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:2988 +#: src/summaryview.c:3019 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:3192 +#: src/summaryview.c:3223 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summaryview.c:3243 +#: src/summaryview.c:3274 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žádný příjemce)" -#: src/summaryview.c:3278 +#: src/summaryview.c:3309 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13582,7 +13259,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Od: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:3285 +#: src/summaryview.c:3316 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13591,11 +13268,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Komu: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:4153 +#: src/summaryview.c:4188 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n" -#: src/summaryview.c:4244 +#: src/summaryview.c:4279 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13603,60 +13280,62 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou zprávu?" msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?" msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?" -#: src/summaryview.c:4247 +#: src/summaryview.c:4282 msgid "Delete message(s)" msgstr "Odstranit zprávu(y)" -#: src/summaryview.c:4408 +#: src/summaryview.c:4443 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4507 +#: src/summaryview.c:4542 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4672 +#: src/summaryview.c:4707 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Přidat nebo přepsat" -#: src/summaryview.c:4673 +#: src/summaryview.c:4708 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?" -#: src/summaryview.c:4674 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Append" msgstr "_Přidat" -#: src/summaryview.c:4674 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Overwrite" msgstr "Př_epsat" -#: src/summaryview.c:4715 +#: src/summaryview.c:4750 #, c-format -msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?" +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?" -#: src/summaryview.c:5192 +#: src/summaryview.c:5227 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:5438 +#: src/summaryview.c:5473 msgid "Skip these rules" msgstr "Přeskočit" -#: src/summaryview.c:5441 +#: src/summaryview.c:5476 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena" -#: src/summaryview.c:5444 +#: src/summaryview.c:5479 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu" -#: src/summaryview.c:5473 +#: src/summaryview.c:5508 msgid "Filtering" msgstr "Filtrování" -#: src/summaryview.c:5474 +#: src/summaryview.c:5509 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13664,55 +13343,55 @@ msgstr "" "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n" "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:" -#: src/summaryview.c:5476 +#: src/summaryview.c:5511 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovat" -#: src/summaryview.c:5504 +#: src/summaryview.c:5539 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:5583 +#: src/summaryview.c:5618 msgid "Processing configuration" msgstr "Zpracovávám nastavení" -#: src/summaryview.c:6125 +#: src/summaryview.c:6168 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6127 +#: src/summaryview.c:6170 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6135 +#: src/summaryview.c:6178 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6147 +#: src/summaryview.c:6190 msgid "To be moved" msgstr "K přesunutí" -#: src/summaryview.c:6149 +#: src/summaryview.c:6192 msgid "To be copied" msgstr "Bude zkopírováno" -#: src/summaryview.c:6161 +#: src/summaryview.c:6204 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6165 +#: src/summaryview.c:6208 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6167 +#: src/summaryview.c:6210 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovaná zpráva" -#: src/summaryview.c:6169 +#: src/summaryview.c:6212 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:7777 +#: src/summaryview.c:7846 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13721,11 +13400,11 @@ msgstr "" "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7885 +#: src/summaryview.c:7954 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)" -#: src/summaryview.c:7890 +#: src/summaryview.c:7959 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Přejít zpět na seznam složek" @@ -13757,17 +13436,17 @@ msgstr "Otevřít _obrázek" msgid "_Save image..." msgstr "_Uložit obrázek..." -#: src/textview.c:665 +#: src/textview.c:673 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d B)]" -#: src/textview.c:668 +#: src/textview.c:676 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d B)]" -#: src/textview.c:853 +#: src/textview.c:855 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13781,79 +13460,79 @@ msgstr "" "\n" " Použijte " -#: src/textview.c:858 +#: src/textview.c:860 msgid "'Network Log'" msgstr "'Záznam o připojení'" -#: src/textview.c:859 +#: src/textview.c:861 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " v menu Nástroje pro více informací." -#: src/textview.c:898 +#: src/textview.c:900 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Následující může být povedeno v této části\n" -#: src/textview.c:900 +#: src/textview.c:902 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:906 msgid " - To save, select " msgstr " - Uložit pomocí " -#: src/textview.c:905 +#: src/textview.c:907 msgid "'Save as...'" msgstr "'Uložit jako...'" -#: src/textview.c:907 +#: src/textview.c:909 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')" -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:913 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Zobrazit jako text pomocí " -#: src/textview.c:912 +#: src/textview.c:914 msgid "'Display as text'" msgstr "'Zobrazit jako text'" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:917 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " (Klávesová zkratka: 't')" -#: src/textview.c:919 +#: src/textview.c:921 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Otevřít externím programem pomocí " -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:922 msgid "'Open'" msgstr "'Otevřít' " -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:925 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n" -#: src/textview.c:924 +#: src/textview.c:926 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním " -#: src/textview.c:925 +#: src/textview.c:927 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačítkem myši)\n" -#: src/textview.c:927 +#: src/textview.c:929 msgid " - Or use " msgstr " - Nebo použijte" -#: src/textview.c:928 +#: src/textview.c:930 msgid "'Open with...'" msgstr "'Otevřít čím...'" -#: src/textview.c:929 +#: src/textview.c:931 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')" -#: src/textview.c:1033 +#: src/textview.c:1035 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -13864,11 +13543,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2110 +#: src/textview.c:2113 msgid "Tags: " msgstr "Značky:" -#: src/textview.c:2804 +#: src/textview.c:2828 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13887,33 +13566,27 @@ msgstr "" "\n" "Chcete přesto otevřít?" -#: src/textview.c:2813 +#: src/textview.c:2837 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh" -#: src/textview.c:2814 +#: src/textview.c:2838 msgid "_Open URL" msgstr "_Otevřít URL" -#: src/toolbar.c:180 -#: src/toolbar.c:1899 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1899 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů" -#: src/toolbar.c:181 -#: src/toolbar.c:1904 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1904 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu" -#: src/toolbar.c:182 -#: src/toolbar.c:1908 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1908 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/toolbar.c:183 -#: src/toolbar.c:894 -#: src/toolbar.c:1926 -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1926 src/toolbar.c:1937 msgid "Compose Email" msgstr "Napsat novou zprávu" @@ -13921,63 +13594,47 @@ msgstr "Napsat novou zprávu" msgid "Compose News" msgstr "Napsat diskusní příspěvek" -#: src/toolbar.c:185 -#: src/toolbar.c:1965 -#: src/toolbar.c:1975 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1975 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:186 -#: src/toolbar.c:1982 -#: src/toolbar.c:1992 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1992 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:187 -#: src/toolbar.c:1999 -#: src/toolbar.c:2009 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2009 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovědět všem" -#: src/toolbar.c:188 -#: src/toolbar.c:2016 -#: src/toolbar.c:2026 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2016 src/toolbar.c:2026 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovědět do konference" -#: src/toolbar.c:189 -#: src/toolbar.c:1920 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1920 msgid "Open email" msgstr "Otevřít email" -#: src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:2033 -#: src/toolbar.c:2044 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2033 src/toolbar.c:2044 msgid "Forward Message" msgstr "Předat zprávu" -#: src/toolbar.c:191 -#: src/toolbar.c:2049 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2049 msgid "Trash Message" msgstr "Hodit zprávu do koše" -#: src/toolbar.c:192 -#: src/toolbar.c:2053 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2053 msgid "Delete Message" msgstr "Odstranit zprávu" -#: src/toolbar.c:194 -#: src/toolbar.c:2061 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2061 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu" -#: src/toolbar.c:195 -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2065 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu" -#: src/toolbar.c:198 -#: src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -13989,54 +13646,43 @@ msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek" -#: src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:2071 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2071 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2075 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později" -#: src/toolbar.c:205 -#: src/toolbar.c:2079 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2079 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložit do složky konceptů" -#: src/toolbar.c:206 -#: src/toolbar.c:2083 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2083 msgid "Insert file" msgstr "Vložit soubor" -#: src/toolbar.c:207 -#: src/toolbar.c:2087 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2087 msgid "Attach file" msgstr "Připojit soubor" -#: src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:2091 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2091 msgid "Insert signature" msgstr "Vložit podpis" -#: src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2095 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upravit externím editorem" -#: src/toolbar.c:210 -#: src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2099 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce" -#: src/toolbar.c:211 -#: src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2103 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky" -#: src/toolbar.c:214 -#: src/toolbar.c:422 -#: src/toolbar.c:2112 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2112 msgid "Check spelling" msgstr "Zkontrolovat pravopis" @@ -14044,13 +13690,11 @@ msgstr "Zkontrolovat pravopis" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akce Claws Mail" -#: src/toolbar.c:217 -#: src/toolbar.c:2128 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2128 msgid "Cancel receiving" msgstr "Přerušit stahování zpráv" -#: src/toolbar.c:218 -#: src/toolbar.c:1912 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1912 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" @@ -14058,8 +13702,7 @@ msgstr "Zavřít okno" msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail" -#: src/toolbar.c:364 -#: src/toolbar.c:399 +#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399 msgid "Toolbar|Trash" msgstr "Koš" @@ -14079,8 +13722,7 @@ msgstr "Přijmout poštu" msgid "Get" msgstr "Získat" -#: src/toolbar.c:392 -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Napsat zprávu" @@ -14176,17 +13818,11 @@ msgstr "Učit jako _Ne spam" msgid "Reply to Message options" msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:1970 -#: src/toolbar.c:1987 -#: src/toolbar.c:2004 -#: src/toolbar.c:2021 +#: src/toolbar.c:1970 src/toolbar.c:1987 src/toolbar.c:2004 src/toolbar.c:2021 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpovědět s _citací" -#: src/toolbar.c:1971 -#: src/toolbar.c:1988 -#: src/toolbar.c:2005 -#: src/toolbar.c:2022 +#: src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 src/toolbar.c:2022 msgid "Reply without _quote" msgstr "Odpovědět _bez citace" @@ -14361,111 +13997,115 @@ msgstr "Vaše e-mailová adresa:" msgid "Your organization:" msgstr "Vaše organizace:" -#: src/wizard.c:1140 +#: src/wizard.c:1139 msgid "Mailbox name:" msgstr "Název schránky (mailbox):" -#: src/wizard.c:1148 -msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" -msgstr "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\"" +#: src/wizard.c:1147 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" +msgstr "" +"Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\"" -#: src/wizard.c:1156 +#: src/wizard.c:1155 msgid "on internal memory" msgstr "ve vnitřní paměti" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1158 msgid "on external memory card" msgstr "na externí paměťovou kartu" -#: src/wizard.c:1162 +#: src/wizard.c:1161 msgid "on internal memory card" msgstr "na interní paměťovou kartu" -#: src/wizard.c:1212 +#: src/wizard.c:1211 msgid "Store data" msgstr "Uložit data" -#: src/wizard.c:1281 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\"" +#: src/wizard.c:1279 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:25\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1284 +#: src/wizard.c:1282 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP server:" -#: src/wizard.c:1290 +#: src/wizard.c:1288 msgid "Use authentication" msgstr "Použít autentizaci" -#: src/wizard.c:1298 +#: src/wizard.c:1296 msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)" +msgstr "" +"(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)" -#: src/wizard.c:1312 +#: src/wizard.c:1310 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP uživatelské jméno:" -#: src/wizard.c:1323 +#: src/wizard.c:1321 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP heslo:" -#: src/wizard.c:1340 +#: src/wizard.c:1338 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru" -#: src/wizard.c:1351 -#: src/wizard.c:1631 +#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS" -#: src/wizard.c:1363 -#: src/wizard.c:1643 +#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Klientský SSL certifikát (volitelné)" -#: src/wizard.c:1425 -#: src/wizard.c:1450 -#: src/wizard.c:1574 +#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571 msgid "Server address:" msgstr "Server:" -#: src/wizard.c:1480 +#: src/wizard.c:1478 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokální mailbox:" -#: src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1538 msgid "Server type:" msgstr "Typ serveru:" -#: src/wizard.c:1551 +#: src/wizard.c:1548 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1585 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\"" +#: src/wizard.c:1582 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:110\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Username:" msgstr "Přihlašovací jméno:" -#: src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1599 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/wizard.c:1620 +#: src/wizard.c:1617 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv" -#: src/wizard.c:1685 +#: src/wizard.c:1682 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Adresář IMAP serveru:" -#: src/wizard.c:1696 +#: src/wizard.c:1693 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/wizard.c:1704 +#: src/wizard.c:1701 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -14473,52 +14113,52 @@ msgstr "" "Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n" "bez podpory IMAP." -#: src/wizard.c:1824 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail" -#: src/wizard.c:1858 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Vítejte v Claws Mail" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1863 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes." +"We will begin by defining some basic information about you and your most " +"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " +"five minutes." msgstr "" "Vítejte v průvodci nastavením Claws Mail.\n" "\n" -"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut." +"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním " +"účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut." -#: src/wizard.c:1889 +#: src/wizard.c:1886 msgid "About You" msgstr "O Vás" -#: src/wizard.c:1897 -#: src/wizard.c:1912 -#: src/wizard.c:1927 -#: src/wizard.c:1943 +#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1901 msgid "Receiving mail" msgstr "Příjem zpráv" -#: src/wizard.c:1919 +#: src/wizard.c:1916 msgid "Sending mail" msgstr "Odesílání zpráv" -#: src/wizard.c:1935 +#: src/wizard.c:1932 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Ukládání zpráv na disk" -#: src/wizard.c:1951 +#: src/wizard.c:1948 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurace dokončena" -#: src/wizard.c:1959 +#: src/wizard.c:1956 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -14526,6 +14166,50 @@ msgstr "" "Claws Mail je nyní připraven.\n" "Stiskněte uložit a můžeme začít." +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " +#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " +#~ "recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail byl zkompilován s novější verzí GTK+, než je nyní dostupná. To " +#~ "bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK" +#~ "+ nebo překompilovat Claws Mail." + +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " +#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To " +#~ "bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail." + +#~ msgid " --search folder type request [recursive]" +#~ msgstr " --prohledat složky [rekurzivně]" + +#~ msgid " searches mail" +#~ msgstr " searches mail" + +#~ msgid "" +#~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" +#~ msgstr "" +#~ " př. složky: \"#mh/Mailbox/inbox\" nebo \"Mail\"" + +#~ msgid "" +#~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] " +#~ "or g: tag" +#~ msgstr "" +#~ " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] " +#~ "nebo g: značka" + +#~ msgid " request: search string" +#~ msgstr " požadavek: hledaný řetězec" + +#~ msgid "" +#~ " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f " +#~ "or F" +#~ msgstr "" +#~ " rekurzivně: nepravda jestliže argument začíná s " +#~ "0, n, N, f nebo F" + #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b0c4267e1..7402e24d2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: claws mail 3.7.9\n" +"Project-Id-Version: claws mail 3.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-06 20:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 19:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 19:28+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" "Language: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/account.c:382 +#: src/account.c:383 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" "Hay ventanas de composición abiertas.\n" "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas." -#: src/account.c:429 +#: src/account.c:430 msgid "Can't create folder." msgstr "No se puede crear la carpeta." -#: src/account.c:700 +#: src/account.c:709 msgid "Edit accounts" msgstr "Editar cuentas" -#: src/account.c:721 +#: src/account.c:730 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -42,74 +42,74 @@ msgstr "" "orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita " "indica la cuenta por defecto." -#: src/account.c:792 +#: src/account.c:801 msgid " _Set as default account " msgstr " _Establecer como primaria " -#: src/account.c:887 +#: src/account.c:896 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar." -#: src/account.c:894 +#: src/account.c:903 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" -#: src/account.c:1053 +#: src/account.c:1063 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?" -#: src/account.c:1055 +#: src/account.c:1065 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" -#: src/account.c:1056 +#: src/account.c:1066 msgid "Delete account" msgstr "Borrar cuenta" -#: src/account.c:1527 +#: src/account.c:1536 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "R" -#: src/account.c:1533 +#: src/account.c:1542 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas" -#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124 -#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6772 src/compose.c:7082 +#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6917 src/compose.c:7226 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 #: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256 -#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 -#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:380 -#: src/prefs_filtering.c:1934 src/prefs_template.c:77 +#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 +#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1079 src/prefs_account.c:3887 +#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/action.c:379 +#: src/action.c:380 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "No se puede obtener el fichero de mensaje %d" -#: src/action.c:410 +#: src/action.c:411 msgid "Could not get message part." msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje." -#: src/action.c:427 +#: src/action.c:428 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes: %s" -#: src/action.c:592 +#: src/action.c:600 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "" "La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n" "porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p." -#: src/action.c:704 +#: src/action.c:712 msgid "There is no filtering action set" msgstr "No hay acciones de filtrado establecidas" -#: src/action.c:706 +#: src/action.c:714 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "Acciones de filtrado inválidas:\n" "%s" -#: src/action.c:929 +#: src/action.c:937 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "No se puede iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n" "%s" -#: src/action.c:1033 +#: src/action.c:1037 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -151,25 +151,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1257 src/action.c:1419 +#: src/action.c:1263 src/action.c:1433 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/action.c:1293 +#: src/action.c:1299 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Ejecutando: %s\n" -#: src/action.c:1297 +#: src/action.c:1303 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizado: %s\n" -#: src/action.c:1330 +#: src/action.c:1336 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/salida de la acción" -#: src/action.c:1660 +#: src/action.c:1675 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "" "(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n" " %s" -#: src/action.c:1665 +#: src/action.c:1680 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción" -#: src/action.c:1669 +#: src/action.c:1684 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "" "(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n" " %s" -#: src/action.c:1674 +#: src/action.c:1689 msgid "Action's user argument" msgstr "Parámetro de usuario para la acción" -#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4888 +#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4880 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -272,13 +272,13 @@ msgstr "" "atributos con los valores por defecto?" #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1077 -#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1100 +#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1772 src/prefs_template.c:1101 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101 msgid "Delete _all" msgstr "_Borrar todo" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "Añadir o quitar nombres de atributo no afectará a los atributos que ya haya " "establecidos en los contactos." -#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Add to address book" msgstr "Añadir a la agenda" @@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda" -#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1989 +#: src/addressadd.c:422 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1990 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -338,17 +338,17 @@ msgstr "" "Fallo al guardar la imagen: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:435 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259 msgid "Add address(es)" msgstr "Añadir dirección(es)" -#: src/addressadd.c:442 +#: src/addressadd.c:436 msgid "Can't add the specified address" msgstr "No se puede añadir la dirección especificada" -#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4876 src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:784 +#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo" @@ -357,18 +357,18 @@ msgid "_Book" msgstr "_Agenda" #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:555 src/gtk/quicksearch.c:863 -#: src/gtk/quicksearch.c:878 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:184 +#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:563 src/gtk/quicksearch.c:873 +#: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:193 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:474 -#: src/messageview.c:187 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:485 +#: src/messageview.c:196 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:476 -#: src/messageview.c:188 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:487 +#: src/messageview.c:197 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" @@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "_Editar agenda" msgid "_Delete book" msgstr "_Borrar agenda" -#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:571 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:579 msgid "_Save" msgstr "_Guardar..." -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:573 src/messageview.c:196 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:583 src/messageview.c:205 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:200 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:209 msgid "_Select all" msgstr "_Seleccionar todo" @@ -417,12 +417,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:199 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:592 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" @@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "Buscar duplicados..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos de usuario..." -#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:739 -#: src/messageview.c:295 +#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:757 +#: src/messageview.c:310 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" @@ -581,28 +581,28 @@ msgstr "Se necesita autentificación (más) fuerte" msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:611 src/prefs_other.c:470 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:469 #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" -#: src/addressbook.c:1131 +#: src/addressbook.c:1119 msgid "Lookup name:" msgstr "Buscar nombre:" -#: src/addressbook.c:1455 src/addressbook.c:1508 src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Borrar dirección(es)" -#: src/addressbook.c:1456 src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar." -#: src/addressbook.c:1500 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "Delete group" msgstr "Borrar grupo" -#: src/addressbook.c:1501 +#: src/addressbook.c:1489 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -610,29 +610,29 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n" "Las direcciones que contienen no se perderán." -#: src/addressbook.c:1509 src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?" -#: src/addressbook.c:2206 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura." -#: src/addressbook.c:2216 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones." -#: src/addressbook.c:2916 +#: src/addressbook.c:2904 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?" -#: src/addressbook.c:2919 src/addressbook.c:2945 src/addressbook.c:2952 -#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400 +#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/toolbar.c:400 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2916 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -641,19 +641,19 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga " "se moverán a la carpeta padre." -#: src/addressbook.c:2931 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Borrar sólo _carpeta" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Borrar carpeta y _direcciones" -#: src/addressbook.c:2943 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar «%s»?\n" "Las direcciones que contiene no se perderán." -#: src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -671,28 +671,28 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar «%s»?\n" "Las direcciones que contiene se perderán." -#: src/addressbook.c:3060 +#: src/addressbook.c:3052 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr " Buscar «%s»" -#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240 msgid "New Contacts" msgstr "Nuevos contactos" -#: src/addressbook.c:4030 +#: src/addressbook.c:4022 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice." -#: src/addressbook.c:4034 +#: src/addressbook.c:4026 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones" -#: src/addressbook.c:4044 +#: src/addressbook.c:4036 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito" -#: src/addressbook.c:4049 +#: src/addressbook.c:4041 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" "Antigua agenda de direcciones convertida,\n" "no se puede guardar el nuevo fichero índice." -#: src/addressbook.c:4062 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda,\n" "pero se crearon nuevos ficheros vacíos." -#: src/addressbook.c:4068 +#: src/addressbook.c:4060 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda,\n" "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva." -#: src/addressbook.c:4073 +#: src/addressbook.c:4065 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -724,75 +724,75 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda\n" "y no se pudieron crear ficheros para la nueva." -#: src/addressbook.c:4080 src/addressbook.c:4086 +#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed" -#: src/addressbook.c:4193 +#: src/addressbook.c:4185 msgid "Addressbook Error" msgstr "Error en la agenda" -#: src/addressbook.c:4194 +#: src/addressbook.c:4186 msgid "Could not read address index" msgstr "No se puede leer el índice de direcciones" -#: src/addressbook.c:4525 +#: src/addressbook.c:4517 msgid "Busy searching..." msgstr "Buscando..." -#: src/addressbook.c:4840 +#: src/addressbook.c:4832 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/addressbook.c:4852 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656 msgid "Address Book" msgstr "Agenda de direcciones" -#: src/addressbook.c:4864 +#: src/addressbook.c:4856 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4900 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1741 src/prefs_folder_item.c:1759 -#: src/prefs_folder_item.c:1776 +#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787 +#: src/prefs_folder_item.c:1804 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:4912 +#: src/addressbook.c:4904 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4924 src/addressbook.c:4936 +#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4948 +#: src/addressbook.c:4940 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: src/addressbook.c:4960 +#: src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP Query" msgstr "Petición LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:646 -#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1553 -#: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1563 src/prefs_matcher.c:2426 -#: src/prefs_matcher.c:2430 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:654 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1577 +#: src/prefs_matcher.c:1585 src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:2456 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" @@ -812,53 +812,53 @@ msgstr "Recopilando direcciones..." msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Direcciones recopiladas con éxito." -#: src/addrgather.c:300 +#: src/addrgather.c:299 msgid "Current folder:" msgstr "Directorio actual:" -#: src/addrgather.c:311 +#: src/addrgather.c:310 msgid "Address book name:" msgstr "Agenda de direcciones :" -#: src/addrgather.c:321 +#: src/addrgather.c:320 msgid "Address book folder size:" msgstr "Tamaño de la carpeta de agenda:" -#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335 +#: src/addrgather.c:324 src/addrgather.c:334 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Número máximo de entradas por carpeta dentro de la nueva agenda creada" -#: src/addrgather.c:339 +#: src/addrgather.c:338 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Procesar las siguientes cabeceras" -#: src/addrgather.c:358 +#: src/addrgather.c:357 msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir subcarpetas" -#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1382 msgid "Header Name" msgstr "Nombre cabecera" -#: src/addrgather.c:382 +#: src/addrgather.c:381 msgid "Address Count" msgstr "N.º direcciones" -#: src/addrgather.c:492 +#: src/addrgather.c:491 msgid "Header Fields" msgstr "Campos cabecera" -#: src/addrgather.c:493 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:492 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 +#: src/importldif.c:1021 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: src/addrgather.c:542 +#: src/addrgather.c:541 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Recopilar direcciones de correo de los mensajes seleccionados" -#: src/addrgather.c:546 +#: src/addrgather.c:545 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Recopilar direcciones de correo de la carpeta" @@ -921,17 +921,17 @@ msgstr "Ruta a la agenda de direcciones" msgid "Delete address" msgstr "Borrar dirección" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8932 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9081 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5465 src/compose.c:5945 -#: src/compose.c:11164 src/messageview.c:801 src/messageview.c:814 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4706 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5547 src/compose.c:6027 +#: src/compose.c:11362 src/messageview.c:825 src/messageview.c:838 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4755 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5406 src/inc.c:647 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5488 src/inc.c:647 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Error" msgid "_View log" msgstr "_Ver traza" -#: src/alertpanel.c:344 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo" @@ -1000,30 +1000,30 @@ msgstr "una utilidad" msgid "things" msgstr "cosas" -#: src/common/plugin.c:290 +#: src/common/plugin.c:306 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s." -#: src/common/plugin.c:329 +#: src/common/plugin.c:378 msgid "Plugin already loaded" msgstr "El módulo ya está cargado" -#: src/common/plugin.c:340 +#: src/common/plugin.c:389 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo" -#: src/common/plugin.c:370 -msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license." -msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL v2 o posterior." +#: src/common/plugin.c:418 +msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." +msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL v3 o posterior." -#: src/common/plugin.c:379 +#: src/common/plugin.c:427 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail." -#: src/common/plugin.c:637 +#: src/common/plugin.c:685 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " "construyó el módulo «%s»" -#: src/common/plugin.c:640 +#: src/common/plugin.c:688 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1040,16 +1040,16 @@ msgstr "" "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " "construyó el módulo." -#: src/common/plugin.c:649 +#: src/common/plugin.c:697 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»." -#: src/common/plugin.c:651 +#: src/common/plugin.c:699 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo." -#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1105 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Negociación SSL fallida\n" @@ -1082,31 +1082,41 @@ msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n" msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "no se pudo iniciar la sesión TLS\n" -#: src/common/socket.c:1494 +#: src/common/socket.c:1502 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "escribir en fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:591 +#: src/common/ssl_certificate.c:529 msgid "Uncheckable" msgstr "No se puede comprobar" -#: src/common/ssl_certificate.c:595 +#: src/common/ssl_certificate.c:533 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificado firmado por si mismo" -#: src/common/ssl_certificate.c:598 +#: src/common/ssl_certificate.c:536 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificado revocado" -#: src/common/ssl_certificate.c:600 +#: src/common/ssl_certificate.c:538 msgid "No certificate issuer found" msgstr "No se encontró el emisor del certificado" -#: src/common/ssl_certificate.c:602 +#: src/common/ssl_certificate.c:540 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "El emisor del certificado no es una AC" +#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s\n" +msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado «%s»\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s\n" +msgstr "No se puede abrir el fichero de clave «%s»\n" + #: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)" @@ -1131,524 +1141,528 @@ msgstr "%d.%02d Mb" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gb" -#: src/common/utils.c:4918 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4919 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Lunes" -#: src/common/utils.c:4920 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Martes" -#: src/common/utils.c:4921 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: src/common/utils.c:4922 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Jueves" -#: src/common/utils.c:4923 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Viernes" -#: src/common/utils.c:4924 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4926 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Enero" -#: src/common/utils.c:4927 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Febrero" -#: src/common/utils.c:4928 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Marzo" -#: src/common/utils.c:4929 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4930 +#: src/common/utils.c:4925 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Mayo" -#: src/common/utils.c:4931 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Junio" -#: src/common/utils.c:4932 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Julio" -#: src/common/utils.c:4933 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4934 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Septiembre" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Octubre" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Noviembre" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Diciembre" -#: src/common/utils.c:4939 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4940 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4941 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4942 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Mié" -#: src/common/utils.c:4943 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Jue" -#: src/common/utils.c:4944 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Vie" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Ene" -#: src/common/utils.c:4948 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4950 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4951 +#: src/common/utils.c:4946 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "May" -#: src/common/utils.c:4952 +#: src/common/utils.c:4947 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4953 +#: src/common/utils.c:4948 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4954 +#: src/common/utils.c:4949 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4955 +#: src/common/utils.c:4950 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4956 +#: src/common/utils.c:4951 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4957 +#: src/common/utils.c:4952 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4958 +#: src/common/utils.c:4953 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Dic" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4964 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4965 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4979 +#: src/common/utils.c:4974 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4975 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4976 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4978 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:544 +#: src/compose.c:552 msgid "_Add..." msgstr "_Añadir..." -#: src/compose.c:545 src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:553 src/mh_gtk.c:364 msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" -#: src/compose.c:547 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:555 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." -#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:186 +#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:195 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:565 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografía" -#: src/compose.c:559 src/compose.c:623 +#: src/compose.c:567 src/compose.c:633 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:571 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:572 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _después" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:575 msgid "_Attach file" msgstr "_Adjuntar fichero" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:576 msgid "_Insert file" msgstr "_Insertar fichero" -#: src/compose.c:569 +#: src/compose.c:577 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insertar _firma" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:581 +msgid "_Print" +msgstr "I_mprimir" + +#: src/compose.c:586 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:587 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:590 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: src/compose.c:584 -msgid "Special paste" -msgstr "Pegar especial" +#: src/compose.c:594 +msgid "_Special paste" +msgstr "Pegar e_special" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:595 msgid "as _quotation" msgstr "como _citación" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:596 msgid "_wrapped" msgstr "_recortado" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:597 msgid "_unwrapped" msgstr "_sin recortar" -#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:515 msgid "Select _all" msgstr "_Seleccionar todo" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:601 msgid "A_dvanced" msgstr "Avanza_das" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:602 msgid "Move a character backward" msgstr "Ir al carácter anterior" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:603 msgid "Move a character forward" msgstr "Ir al carácter siguiente" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:604 msgid "Move a word backward" msgstr "Ir a la palabra anterior" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:605 msgid "Move a word forward" msgstr "Ir a la palabra siguiente" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:606 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Ir al principio de la línea" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:607 msgid "Move to end of line" msgstr "Ir al final de la línea" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:608 msgid "Move to previous line" msgstr "Ir a la línea anterior" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:609 msgid "Move to next line" msgstr "Ir a la línea siguiente" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:610 msgid "Delete a character backward" msgstr "Borrar el carácter anterior" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:611 msgid "Delete a character forward" msgstr "Borrar el carácter siguiente" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:612 msgid "Delete a word backward" msgstr "Borrar la palabra anterior" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:613 msgid "Delete a word forward" msgstr "Borrar la palabra siguiente" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:614 msgid "Delete line" msgstr "Borrar línea" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:615 msgid "Delete to end of line" msgstr "Borrar hasta el final de la línea" -#: src/compose.c:608 src/messageview.c:202 +#: src/compose.c:618 src/messageview.c:211 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:621 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Recortar el párrafo actual" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:622 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Recortar todas las líneas largas" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:624 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar con un editor e_xterno" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:627 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Comprobar todo o la selección" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:628 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Resaltar todas las faltas ortográficas" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:629 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Comprobar faltas hacia _atrás" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:630 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avanzar hasta la siguiente _falta" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:638 msgid "Reply _mode" msgstr "_Modo de respuesta" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:640 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema de privacidad" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:645 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridad" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 msgid "Character _encoding" msgstr "Codificación de caract_eres" -#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 msgid "Western European" msgstr "Europeo Occidental" -#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:234 +#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:249 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:235 +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:250 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:236 +#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:237 +#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254 msgid "Chinese" msgstr "Chino" -#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 msgid "_Address book" msgstr "_Agenda de direcciones" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:665 msgid "_Template" msgstr "Plan_tilla" -#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:291 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:306 msgid "Actio_ns" msgstr "Accio_nes" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:676 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_o-recorte" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:677 msgid "Auto _indent" msgstr "Auto-_sangrado" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:678 msgid "Si_gn" msgstr "Fir_mar" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:679 msgid "_Encrypt" msgstr "_Cifrado" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:680 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Solicitar acuse de _recibo" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:681 msgid "Remo_ve references" msgstr "Eliminar re_ferencias" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:682 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostrar _regleta" -#: src/compose.c:677 src/compose.c:687 +#: src/compose.c:687 src/compose.c:697 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:688 msgid "_All" msgstr "_Todo" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:689 msgid "_Sender" msgstr "_Remitente" -#: src/compose.c:680 +#: src/compose.c:690 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista-Correo" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:695 msgid "_Highest" msgstr "_Muy alta" -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:696 msgid "Hi_gh" msgstr "_Alta" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:698 msgid "Lo_w" msgstr "_Baja" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:699 msgid "_Lowest" msgstr "M_uy baja" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:308 +#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:323 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:309 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:324 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:310 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:325 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:317 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Griego (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1008 +#: src/compose.c:1023 msgid "New message From format error." msgstr "Error de formato en el Desde del mensaje nuevo." -#: src/compose.c:1100 +#: src/compose.c:1115 msgid "New message subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo." -#: src/compose.c:1131 src/quote_fmt.c:567 +#: src/compose.c:1146 src/quote_fmt.c:561 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d." -#: src/compose.c:1382 +#: src/compose.c:1401 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe." -#: src/compose.c:1565 src/quote_fmt.c:584 +#: src/compose.c:1584 src/quote_fmt.c:578 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1656,12 +1670,12 @@ msgstr "" "El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de " "correo inválida." -#: src/compose.c:1612 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1632 src/quote_fmt.c:581 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d." -#: src/compose.c:1746 src/compose.c:1941 src/quote_fmt.c:604 +#: src/compose.c:1768 src/compose.c:1965 src/quote_fmt.c:598 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1669,55 +1683,55 @@ msgstr "" "El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo " "inválida." -#: src/compose.c:1811 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1833 src/quote_fmt.c:601 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d." -#: src/compose.c:1983 +#: src/compose.c:2007 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: múltiples correos" -#: src/compose.c:2405 +#: src/compose.c:2449 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirijir» en la línea %d." -#: src/compose.c:2471 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2515 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2474 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2518 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2477 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" -#: src/compose.c:2480 src/compose.c:4725 src/compose.c:4727 +#: src/compose.c:2524 src/compose.c:4807 src/compose.c:4809 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de noticias:" -#: src/compose.c:2483 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Enviar a:" -#: src/compose.c:2486 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2530 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "En-Respuesta-A:" -#: src/compose.c:2490 src/compose.c:4722 src/compose.c:4730 -#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4804 src/compose.c:4812 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2687 +#: src/compose.c:2742 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)." -#: src/compose.c:2693 +#: src/compose.c:2748 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1732,16 +1746,16 @@ msgstr[1] "" "Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n" "%s" -#: src/compose.c:2941 +#: src/compose.c:3023 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida." -#: src/compose.c:3430 +#: src/compose.c:3512 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»." -#: src/compose.c:3441 +#: src/compose.c:3523 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1750,48 +1764,48 @@ msgstr "" "Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está " "seguro de que desea hacerlo?" -#: src/compose.c:3444 +#: src/compose.c:3526 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" -#: src/compose.c:3445 src/compose.c:10662 +#: src/compose.c:3527 src/compose.c:10856 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insertar" -#: src/compose.c:3555 +#: src/compose.c:3637 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fichero %s esta vacío." -#: src/compose.c:3559 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No puedo leer %s." -#: src/compose.c:3586 +#: src/compose.c:3668 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: src/compose.c:4574 +#: src/compose.c:4656 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:4581 +#: src/compose.c:4663 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:4584 +#: src/compose.c:4666 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:4586 +#: src/compose.c:4668 msgid "Compose message" msgstr "Componer un mensaje nuevo" -#: src/compose.c:4613 src/messageview.c:836 +#: src/compose.c:4695 src/messageview.c:860 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1799,53 +1813,53 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta antes de enviar." -#: src/compose.c:4823 src/compose.c:4855 src/compose.c:4897 -#: src/prefs_account.c:3220 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409 +#: src/compose.c:4905 src/compose.c:4937 src/compose.c:4979 +#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4906 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4825 src/compose.c:4857 src/compose.c:4890 src/compose.c:5406 +#: src/compose.c:4907 src/compose.c:4939 src/compose.c:4972 src/compose.c:5488 msgid "+_Send" msgstr "+_Enviar" -#: src/compose.c:4856 +#: src/compose.c:4938 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4873 +#: src/compose.c:4955 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." -#: src/compose.c:4892 +#: src/compose.c:4974 msgid "+_Queue" msgstr "+_A la cola" -#: src/compose.c:4893 +#: src/compose.c:4975 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "El asunto esta vacío. %s" -#: src/compose.c:4894 +#: src/compose.c:4976 msgid "Send it anyway?" msgstr "¿Enviarlo igualmente?" -#: src/compose.c:4895 +#: src/compose.c:4977 msgid "Queue it anyway?" msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?" -#: src/compose.c:4897 src/toolbar.c:410 +#: src/compose.c:4979 src/toolbar.c:410 msgid "Send later" msgstr "Enviar después" -#: src/compose.c:4945 src/compose.c:9351 +#: src/compose.c:5027 src/compose.c:9506 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1855,7 +1869,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la conversión del conjunto caracteres." -#: src/compose.c:4948 src/compose.c:9354 +#: src/compose.c:5030 src/compose.c:9509 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1865,7 +1879,7 @@ msgstr "" "\n" "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario." -#: src/compose.c:4954 src/compose.c:9348 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9503 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1876,7 +1890,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la firma: %s" -#: src/compose.c:4957 +#: src/compose.c:5039 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1887,11 +1901,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4959 +#: src/compose.c:5041 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar." -#: src/compose.c:4974 src/compose.c:5034 +#: src/compose.c:5056 src/compose.c:5116 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1899,7 +1913,7 @@ msgstr "" "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo" -#: src/compose.c:5030 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1908,7 +1922,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar." -#: src/compose.c:5403 +#: src/compose.c:5485 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1919,7 +1933,7 @@ msgstr "" "al conjunto de caracteres %s especificado.\n" "¿Enviarlo como %s?" -#: src/compose.c:5461 +#: src/compose.c:5543 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1932,99 +1946,99 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:5642 +#: src/compose.c:5724 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de cifrado" -#: src/compose.c:5643 +#: src/compose.c:5725 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinuar" -#: src/compose.c:5698 +#: src/compose.c:5780 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!" -#: src/compose.c:5708 +#: src/compose.c:5790 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post." -#: src/compose.c:5944 +#: src/compose.c:6026 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?" -#: src/compose.c:5945 +#: src/compose.c:6027 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar envío" -#: src/compose.c:5945 +#: src/compose.c:6027 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorar adjunto" -#: src/compose.c:5984 +#: src/compose.c:6066 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Parte original %s" -#: src/compose.c:6456 +#: src/compose.c:6590 msgid "Add to address _book" msgstr "Añadir a la agen_da" -#: src/compose.c:6547 +#: src/compose.c:6681 msgid "Delete entry contents" msgstr "Borrar contenidos de la cuenta" -#: src/compose.c:6551 +#: src/compose.c:6685 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda" -#: src/compose.c:6760 +#: src/compose.c:6905 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6766 src/compose.c:7081 src/mimeview.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:609 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436 +#: src/compose.c:6911 src/compose.c:7225 src/mimeview.c:281 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:438 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:6836 +#: src/compose.c:6981 msgid "Save Message to " msgstr "Guardar mensaje en " -#: src/compose.c:6865 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7010 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: src/compose.c:7080 src/compose.c:8683 +#: src/compose.c:7224 src/compose.c:8832 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7083 +#: src/compose.c:7227 msgid "Charset" msgstr "Juego de caracteres" -#: src/compose.c:7359 +#: src/compose.c:7506 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabecera" -#: src/compose.c:7364 +#: src/compose.c:7511 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjuntos" -#: src/compose.c:7378 +#: src/compose.c:7525 msgid "Othe_rs" msgstr "Ot_ros" -#: src/compose.c:7393 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7540 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: src/compose.c:7615 +#: src/compose.c:7762 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2033,20 +2047,20 @@ msgstr "" "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:7727 +#: src/compose.c:7874 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Desde: %s" -#: src/compose.c:7761 +#: src/compose.c:7908 msgid "Account to use for this email" msgstr "Cuenta a usar para este correo" -#: src/compose.c:7763 +#: src/compose.c:7910 msgid "Sender address to be used" msgstr "Dirección del remitente a usar" -#: src/compose.c:7927 +#: src/compose.c:8074 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2055,60 +2069,60 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar " "o cifrar este mensaje." -#: src/compose.c:8027 +#: src/compose.c:8174 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" -#: src/compose.c:8128 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8275 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d." -#: src/compose.c:8244 +#: src/compose.c:8391 msgid "Template From format error." msgstr "Error de formato en el Desde de la plantilla." -#: src/compose.c:8262 +#: src/compose.c:8409 msgid "Template To format error." msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla." -#: src/compose.c:8280 +#: src/compose.c:8427 msgid "Template Cc format error." msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla." -#: src/compose.c:8298 +#: src/compose.c:8445 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla." -#: src/compose.c:8317 +#: src/compose.c:8464 msgid "Template subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla." -#: src/compose.c:8577 +#: src/compose.c:8726 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:8592 +#: src/compose.c:8741 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: src/compose.c:8666 +#: src/compose.c:8815 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:8716 +#: src/compose.c:8865 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:8736 +#: src/compose.c:8885 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:8737 +#: src/compose.c:8886 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/compose.c:8929 +#: src/compose.c:9078 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2119,15 +2133,15 @@ msgstr "" "¿Desea terminar el proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:9317 src/messageview.c:1042 +#: src/compose.c:9472 src/messageview.c:1066 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo." -#: src/compose.c:9343 +#: src/compose.c:9498 msgid "Could not queue message." msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola." -#: src/compose.c:9345 +#: src/compose.c:9500 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2138,15 +2152,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9508 +#: src/compose.c:9668 msgid "Could not save draft." msgstr "No se puede guardar el borrador." -#: src/compose.c:9512 +#: src/compose.c:9672 msgid "Could not save draft" msgstr "No se puede guardar el borrador" -#: src/compose.c:9513 +#: src/compose.c:9673 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2154,24 +2168,24 @@ msgstr "" "No se ha podido guardar el borrador.\n" "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?" -#: src/compose.c:9515 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar salida" -#: src/compose.c:9515 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar correo" -#: src/compose.c:9671 src/compose.c:9685 +#: src/compose.c:9831 src/compose.c:9845 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:9699 +#: src/compose.c:9859 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No se puede leer el fichero «%s»." -#: src/compose.c:9701 +#: src/compose.c:9861 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2180,60 +2194,60 @@ msgstr "" "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n" "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta." -#: src/compose.c:9773 +#: src/compose.c:9933 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensaje" -#: src/compose.c:9774 +#: src/compose.c:9934 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?" -#: src/compose.c:9775 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:9775 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Guardar en _Borradores" -#: src/compose.c:9777 +#: src/compose.c:9937 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" -#: src/compose.c:9778 +#: src/compose.c:9938 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?" -#: src/compose.c:9779 +#: src/compose.c:9939 msgid "_Don't save" msgstr "_No guardar" -#: src/compose.c:9779 +#: src/compose.c:9939 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Guardar en _Borradores" -#: src/compose.c:9830 +#: src/compose.c:9999 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" -#: src/compose.c:9832 +#: src/compose.c:10001 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:9833 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/compose.c:9833 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: src/compose.c:10659 +#: src/compose.c:10853 msgid "Insert or attach?" msgstr "¿Insertar o adjuntar?" -#: src/compose.c:10660 +#: src/compose.c:10854 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2241,16 +2255,16 @@ msgstr "" "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o " "prefiere adjuntarlo/s al mismo?" -#: src/compose.c:10662 +#: src/compose.c:10856 msgid "_Attach" msgstr "_Adjuntar" -#: src/compose.c:10868 +#: src/compose.c:11072 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de formato de cita en la línea %d." -#: src/compose.c:11158 +#: src/compose.c:11356 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2398,16 +2412,16 @@ msgstr "Q_uitar imagen asociada" msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:768 +#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515 +#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767 msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" -#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771 msgid "First Name" msgstr "Nombre" @@ -2457,8 +2471,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Comprobar fichero " #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1920 -#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1651 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937 +#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648 msgid "File" msgstr "Fichero" @@ -2482,35 +2496,35 @@ msgstr "Nombre de grupo" msgid "Addresses in Group" msgstr "Direcciones en el grupo" -#: src/editgroup.c:382 +#: src/editgroup.c:376 msgid "Available Addresses" msgstr "Direcciones disponibles" -#: src/editgroup.c:463 +#: src/editgroup.c:451 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas" -#: src/editgroup.c:511 +#: src/editgroup.c:499 msgid "Edit Group Details" msgstr "Editar detalles del grupo" -#: src/editgroup.c:514 +#: src/editgroup.c:502 msgid "Add New Group" msgstr "Añadir nuevo grupo" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Edit folder" msgstr "Editar carpeta" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" -#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" @@ -2538,15 +2552,15 @@ msgstr "Añadir nueva entrada JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Nombre de máquina" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Base de búsqueda" @@ -2579,15 +2593,15 @@ msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Conectado con éxito al servidor" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:980 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar servidor LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Un nombre con el que denominar al servidor." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2599,15 +2613,15 @@ msgstr "" "dirección IP. Puede especificar «localhost» si el servidor LDAP esta " "ejecutándose en la misma máquina que Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:469 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3293 +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:474 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2617,7 +2631,7 @@ msgstr "" "falla asegúrese de comprobar que la configuración en ldap.conf es correcta " "(campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:479 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2627,19 +2641,19 @@ msgstr "" "falla asegúrese de comprobar que la configuración en ldap.conf es correcta " "(campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Comprobar servidor " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2653,7 +2667,7 @@ msgstr "" " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n" " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2661,11 +2675,11 @@ msgstr "" "Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio " "disponibles en el servidor." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributos de búsqueda" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2673,11 +2687,11 @@ msgstr "" "Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a " "encontrar un nombre o dirección." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Por omisión " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2685,11 +2699,11 @@ msgstr "" "Reinicia los nombres de atributo al valor por omisión que debería encontrar " "la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Espera máx. por petición (seg.)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:614 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2713,11 +2727,11 @@ msgstr "" "en las búsquedas siguientes. Esto es útil para servidores lentos a expensas " "de más memoria para almacenar los resultados." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:636 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2725,11 +2739,11 @@ msgstr "" "Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al " "usar autocompletar direcciones." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Coincide con nombres «conteniendo» el término buscado" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:647 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2744,11 +2758,11 @@ msgstr "" "las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan " "«comienza-con»." -#: src/editldap.c:703 +#: src/editldap.c:700 msgid "Bind DN" msgstr "Asociar DN" -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2760,50 +2774,50 @@ msgstr "" "formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío " "al realizar la búsqueda." -#: src/editldap.c:719 +#: src/editldap.c:716 msgid "Bind Password" msgstr "Asociar contraseña" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:730 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"Asociar DN\"." -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Tiempo límite (seg.)" -#: src/editldap.c:752 +#: src/editldap.c:749 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "El tiempo máximo en segundos." -#: src/editldap.c:756 +#: src/editldap.c:753 msgid "Maximum Entries" msgstr "Nº entradas máximas" -#: src/editldap.c:770 +#: src/editldap.c:767 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la " "búsqueda." -#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3184 +#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Básicas" -#: src/editldap.c:786 +#: src/editldap.c:783 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:729 +#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: src/editldap.c:985 +#: src/editldap.c:982 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP" -#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1377 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1403 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -2823,19 +2837,23 @@ msgstr "Borrar todas las etiquetas" msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las etiquetas?" -#: src/edittags.c:457 +#: src/edittags.c:421 +msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." +msgstr "El nombre de etiqueta introducido está reservado, elija uno distinto." + +#: src/edittags.c:463 msgid "Tag is not set." msgstr "Etiqueta no establecida." -#: src/edittags.c:522 +#: src/edittags.c:528 msgid "Dialog title|Apply tags" msgstr "Aplicar etiquetas" -#: src/edittags.c:536 +#: src/edittags.c:542 msgid "New tag:" msgstr "Nueva etiqueta:" -#: src/edittags.c:569 +#: src/edittags.c:575 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Seleccione las etiquetas a aplicar/eliminar. Los cambios son inmediatos." @@ -2856,6 +2874,10 @@ msgstr "Editar entrada vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Añadir nueva entrada vCard" +#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "No se puede establecer el certificado de cliente.\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear." @@ -2907,7 +2929,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "Fichero HTML de salida" #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:683 msgid "B_rowse" msgstr "Explo_rar" @@ -2915,9 +2937,9 @@ msgstr "Explo_rar" msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos" -#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1518 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2172 src/mainwindow.c:1110 src/prefs_account.c:928 -#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5844 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1133 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5896 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -2970,11 +2992,11 @@ msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico" msgid "Format User Attributes" msgstr "Formatear atributos del usuario" -#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890 msgid "Address Book :" msgstr "Agenda de direcciones :" -#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900 msgid "File Name :" msgstr "Nombre de fichero :" @@ -2986,7 +3008,7 @@ msgstr "Abrir con el navegador web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML" -#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019 msgid "File Info" msgstr "Información de fichero" @@ -3075,11 +3097,11 @@ msgstr "" "un DN del estilo de:\n" " mail=juan.nadie@dominio.com,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:489 +#: src/expldifdlg.c:488 msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" -#: src/expldifdlg.c:499 +#: src/expldifdlg.c:498 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -3093,15 +3115,15 @@ msgstr "" " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n" " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n" -#: src/expldifdlg.c:507 +#: src/expldifdlg.c:506 msgid "Relative DN" msgstr "DN relativo" -#: src/expldifdlg.c:515 +#: src/expldifdlg.c:514 msgid "Unique ID" msgstr "ID único" -#: src/expldifdlg.c:523 +#: src/expldifdlg.c:522 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -3116,11 +3138,11 @@ msgstr "" "seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación " "del DN." -#: src/expldifdlg.c:543 +#: src/expldifdlg.c:542 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos" -#: src/expldifdlg.c:548 +#: src/expldifdlg.c:547 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " @@ -3133,11 +3155,11 @@ msgstr "" "exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el " "atributo DN." -#: src/expldifdlg.c:558 +#: src/expldifdlg.c:557 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Excluir registros sin dirección de correo" -#: src/expldifdlg.c:563 +#: src/expldifdlg.c:562 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." @@ -3145,15 +3167,15 @@ msgstr "" "Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. " "Marque esta opción para ignorar tales registros." -#: src/expldifdlg.c:655 +#: src/expldifdlg.c:654 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF" -#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/expldifdlg.c:720 msgid "Distinguished Name" msgstr "Nombre distinguido" -#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7957 +#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8039 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportar a fichero mbox" @@ -3189,7 +3211,7 @@ msgstr "Seleccione fichero de exportación" msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1022 +#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -3213,52 +3235,51 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo." msgid "Not specified." msgstr "Sin especificar." -#: src/folder.c:1529 src/foldersel.c:377 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/folder.c:1533 src/foldersel.c:381 +#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/folder.c:1537 src/foldersel.c:385 src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/folder.c:1541 src/foldersel.c:389 src/prefs_folder_item.c:307 -#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399 +#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: src/folder.c:1545 src/foldersel.c:393 src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/folder.c:1975 +#: src/folder.c:2014 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Procesando (%s)...\n" -#: src/folder.c:3223 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiando %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3223 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Moviendo %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3526 +#: src/folder.c:3566 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Actualizando cache para %s..." -#: src/folder.c:4395 +#: src/folder.c:4437 msgid "Processing messages..." msgstr "Procesando mensajes..." -#: src/folder.c:4531 +#: src/folder.c:4573 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n" @@ -3267,23 +3288,23 @@ msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n" msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 msgid "NewFolder" msgstr "NuevaCarpeta" -#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213 -#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta." -#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162 -#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163 +#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La carpeta «%s» ya existe." -#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»." @@ -3296,7 +3317,7 @@ msgstr "Marcar todos como l_eídos" msgid "R_un processing rules" msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:520 msgid "_Search folder..." msgstr "_Buscar en carpeta..." @@ -3313,12 +3334,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar _cola..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6117 +#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6174 msgid "New" msgstr "Nuevos" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6119 +#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6176 msgid "Unread" msgstr "No leídos" @@ -3327,111 +3348,111 @@ msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:439 msgid "#" msgstr "Nº" -#: src/folderview.c:740 +#: src/folderview.c:734 msgid "Setting folder info..." msgstr "Estableciendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:803 src/summaryview.c:3962 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4011 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todo como leído" -#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3963 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4012 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?" -#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5129 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1031 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5059 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:1062 +#: src/folderview.c:1056 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir árbol de carpetas" -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1057 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?" -#: src/folderview.c:1073 +#: src/folderview.c:1067 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..." -#: src/folderview.c:1075 src/folderview.c:1116 +#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Explorando árbol de carpetas..." -#: src/folderview.c:1207 +#: src/folderview.c:1201 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n" -#: src/folderview.c:1261 +#: src/folderview.c:1255 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..." -#: src/folderview.c:2089 +#: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Cerrando carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2184 +#: src/folderview.c:2178 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Abriendo carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:2202 +#: src/folderview.c:2196 msgid "Folder could not be opened." msgstr "No se puede abrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2343 src/mainwindow.c:2971 src/mainwindow.c:2975 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3001 src/mainwindow.c:3005 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2338 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?" -#: src/folderview.c:2345 +#: src/folderview.c:2339 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2389 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2591 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591 msgid "Offline warning" msgstr "Notificación conexión" -#: src/folderview.c:2390 src/toolbar.c:2592 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2592 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?" -#: src/folderview.c:2401 src/toolbar.c:2611 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2611 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2612 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2612 msgid "Send all queued messages?" msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?" -#: src/folderview.c:2403 src/messageview.c:802 src/messageview.c:819 +#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 #: src/toolbar.c:2613 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/folderview.c:2411 src/toolbar.c:2631 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2631 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola." -#: src/folderview.c:2414 src/main.c:2549 src/toolbar.c:2634 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2622 src/toolbar.c:2634 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3440,64 +3461,64 @@ msgstr "" "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2490 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?" -#: src/folderview.c:2497 +#: src/folderview.c:2491 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Copy folder" msgstr "Copiar carpeta" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Move folder" msgstr "Mover carpeta" -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copiando %s a %s..." -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Moviendo %s a %s..." -#: src/folderview.c:2541 +#: src/folderview.c:2535 msgid "Source and destination are the same." msgstr "El destino y el origen son la misma." -#: src/folderview.c:2544 +#: src/folderview.c:2538 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas." -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2542 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos." -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Copy failed!" msgstr "¡Copiar falló!" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Move failed!" msgstr "¡Mover falló!" -#: src/folderview.c:2602 +#: src/folderview.c:2596 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»" -#: src/folderview.c:3027 src/summaryview.c:4399 src/summaryview.c:4498 +#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4547 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas." @@ -3505,51 +3526,51 @@ msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas." msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Suscripción a grupos de noticias" -#: src/grouplistdialog.c:177 +#: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Seleccione los grupos de noticias a suscribir:" -#: src/grouplistdialog.c:183 +#: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" msgstr "Buscar grupos:" -#: src/grouplistdialog.c:191 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " msgstr " Buscar " -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Nombre de grupo" -#: src/grouplistdialog.c:204 +#: src/grouplistdialog.c:205 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:347 msgid "moderated" msgstr "moderado" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" msgstr "solo lectura" -#: src/grouplistdialog.c:356 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/grouplistdialog.c:425 +#: src/grouplistdialog.c:422 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:462 src/summaryview.c:1489 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1497 msgid "Done." msgstr "Hecho." -#: src/grouplistdialog.c:495 +#: src/grouplistdialog.c:492 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)" @@ -3568,13 +3589,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to " -"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " +"the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea " -"realizar alguna donación al proyecto puede realizarla en:\n" +"realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:\n" #: src/gtk/about.c:146 msgid "" @@ -3848,18 +3869,18 @@ msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/gtk/foldersort.c:156 -msgid "Set folder order" -msgstr "Establecer posición de la carpeta" +msgid "Set mailbox order" +msgstr "Establecer orden de los buzones" #: src/gtk/foldersort.c:190 -msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." +msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" -"Mover las carpetas arriba o abajo para cambiar la posición en la lista de " +"Mueva los buzones arriba o abajo para cambiar la posición en la lista de " "carpetas." -#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:387 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" +#: src/gtk/foldersort.c:216 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Buzones" #: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620 msgid "No dictionary selected." @@ -3883,16 +3904,16 @@ msgstr "No se pudo inicializar el diccionario %s:" msgid "No misspelled word found." msgstr "No se encontraron faltas ortográficas." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1386 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1418 msgid "Replace unknown word" msgstr "Sustituir palabra desconocida" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1402 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Sustituir \"%s\" con: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1448 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1480 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3900,59 +3921,59 @@ msgstr "" "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n" "de carro se aprenderá del error.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1758 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" desconocida en %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1772 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 msgid "Accept in this session" msgstr "Aceptar para esta sesión" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1782 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1814 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Añadir al diccionario personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1792 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1824 msgid "Replace with..." msgstr "Sustituir por..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1837 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr " Comprobar con %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1827 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 msgid "(no suggestions)" msgstr "(no hay sugerencias)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1838 src/gtk/gtkaspell.c:1976 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008 msgid "More..." msgstr "Más..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1901 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Diccionario: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1946 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usar alternativo (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1925 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1957 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usar ambos diccionarios" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 src/prefs_spelling.c:145 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Comprobar mientras se escribe" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1955 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 msgid "Change dictionary" msgstr "Cambiar diccionario" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2094 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3961,7 +3982,7 @@ msgstr "" "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -3970,9 +3991,9 @@ msgstr "" "El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n" "%s" -#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2086 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:437 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -3980,17 +4001,17 @@ msgstr "Fecha" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1200 -#: src/prefs_matcher.c:2083 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_matcher.c:2111 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:435 msgid "From" msgstr "Desde" -#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352 +#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353 msgid "From:" msgstr "Desde:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:396 +#: src/gtk/headers.h:10 msgid "Sender" msgstr "Remitente" @@ -4002,14 +4023,14 @@ msgstr "Remitente:" msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1201 -#: src/prefs_matcher.c:2084 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:436 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2085 src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2113 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4017,8 +4038,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2087 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "ID-Mensaje" @@ -4030,8 +4051,8 @@ msgstr "ID-Mensaje:" msgid "In-Reply-To" msgstr "En-Respuesta-A" -#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2089 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Referencias" @@ -4039,9 +4060,9 @@ msgstr "Referencias" msgid "References:" msgstr "Referencias:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1199 -#: src/prefs_matcher.c:2082 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1217 +#: src/prefs_matcher.c:2110 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -4133,8 +4154,8 @@ msgstr "Recibido" msgid "Received:" msgstr "Recibido:" -#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1205 -#: src/prefs_matcher.c:2088 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" @@ -4158,9 +4179,9 @@ msgstr "Visto" msgid "Seen:" msgstr "Visto:" -#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:136 +#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -4232,7 +4253,7 @@ msgstr "Precedencia" msgid "Precedence:" msgstr "Precedencia:" -#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1049 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062 msgid "Organization" msgstr "Organización" @@ -4476,11 +4497,11 @@ msgstr "Introducir contraseña" msgid "Remember password for this session" msgstr "Recordar la contraseña para esta sesión" -#: src/gtk/inputdialog.c:382 src/gtk/inputdialog.c:431 +#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "Recordar esto" -#: src/gtk/logwindow.c:444 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "Clear _Log" msgstr "_Limpiar traza" @@ -4517,238 +4538,238 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Plugins" msgstr "Módulos" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 msgid "Load..." msgstr "Cargar..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Unload" msgstr "Descargar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/gtk/pluginwindow.c:373 +#: src/gtk/pluginwindow.c:372 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Hay más módulos disponibles en el sitio web de Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843 +#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843 msgid "Get more..." msgstr "Obtener más..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:413 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Pulse aquí para cargar uno o más módulos" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Descargar el módulo seleccionado" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:481 msgid "Loaded plugins" msgstr "Módulos cargados" -#: src/gtk/prefswindow.c:671 +#: src/gtk/prefswindow.c:673 msgid "Page Index" msgstr "Página índice" -#: src/gtk/progressdialog.c:128 src/prefs_account.c:3183 -#: src/prefs_account.c:3201 src/prefs_account.c:3219 src/prefs_account.c:3237 -#: src/prefs_account.c:3255 src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3292 -#: src/prefs_account.c:3374 src/prefs_filtering_action.c:1354 -#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1943 +#: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203 +#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257 +#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1378 +#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "all messages" msgstr "todos los mensajes" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "mensajes cuya edad es mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "mensajes cuya edad es menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensajes con copia-carbón a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "deleted messages" msgstr "mensajes borrados" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensajes provinientes del usuario S" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "forwarded messages" msgstr "mensajes reenviados" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages which contain header S" msgstr "mensajes que contienen la cabecera S" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "mensajes que están marcados con el color nº" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "locked messages" msgstr "mensajes bloqueados" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "new messages" msgstr "mensajes nuevos" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "old messages" msgstr "mensajes antiguos" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "messages which have been replied to" msgstr "mensajes que han sido respondidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "read messages" msgstr "mensajes leídos" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensajes que contienen S en el asunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "mensajes con puntuación igual a " -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "mensajes con puntuación mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "mensajes con puntuación menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "mensajes con tamaño igual a " -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "mensajes con tamaño mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "mensajes con tamaño menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:520 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensajes que han sido enviados a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:526 msgid "messages which tags contain S" msgstr "mensajes cuyas etiquetas contienen S" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:527 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "mensajes que tienen etiqueta(s)" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:528 msgid "marked messages" msgstr "mensajes marcados" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:529 msgid "unread messages" msgstr "mensajes sin leer" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:530 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References" -#: src/gtk/quicksearch.c:526 +#: src/gtk/quicksearch.c:531 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del " "mensaje" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:532 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:529 +#: src/gtk/quicksearch.c:534 msgid "logical AND operator" msgstr "operador Y lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:530 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 msgid "logical OR operator" msgstr "operador O lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:531 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador NO lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:532 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 msgid "case sensitive search" msgstr "sensible a mayús./minús." -#: src/gtk/quicksearch.c:534 +#: src/gtk/quicksearch.c:539 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado" -#: src/gtk/quicksearch.c:542 src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398 msgid "Extended Search" msgstr "Búsqueda extendida" -#: src/gtk/quicksearch.c:543 +#: src/gtk/quicksearch.c:548 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4758,47 +4779,47 @@ msgstr "" "para los mensajes mostrados en la lista de mensajes.\n" "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:" -#: src/gtk/quicksearch.c:725 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Desde/Para/Asunto/Etiqueta" -#: src/gtk/quicksearch.c:736 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -#: src/gtk/quicksearch.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:764 msgid "Type-ahead" msgstr "Mientras teclea" -#: src/gtk/quicksearch.c:768 +#: src/gtk/quicksearch.c:776 msgid "Run on select" msgstr "Ejecutar sobre la selección" -#: src/gtk/quicksearch.c:804 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 msgid "Clear the current search" msgstr "Limpiar la búsqueda actual" -#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar el criterio de búsqueda" -#: src/gtk/quicksearch.c:823 +#: src/gtk/quicksearch.c:833 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Información sobre los símbolos extendidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:862 src/gtk/quicksearch.c:877 +#: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887 msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: src/gtk/quicksearch.c:864 src/gtk/quicksearch.c:879 -msgid "_Clear" +#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889 +msgid "C_lear" msgstr "_Limpiar" -#: src/gtk/quicksearch.c:1396 src/summaryview.c:1301 +#: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1309 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Buscando en %s...\n" @@ -4926,12 +4947,12 @@ msgstr "Certificado SSL cambiado" msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3223 -#: src/summaryview.c:3244 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3251 src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3289 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3257 src/summaryview.c:3261 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -4939,7 +4960,7 @@ msgstr "(Sin asunto)" msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2394 src/mimeview.c:2399 +#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556 msgid "Filename:" msgstr "Nombre:" @@ -5217,17 +5238,17 @@ msgstr "Falló la conexión con %s" msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:959 src/imap.c:3116 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876 -#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882 +#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP." -#: src/imap.c:1052 src/inc.c:795 src/news.c:352 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión insegura" -#: src/imap.c:1053 src/inc.c:796 src/news.c:353 src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5240,115 +5261,115 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura." -#: src/imap.c:1059 src/inc.c:802 src/news.c:359 src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Seguir conec_tando" -#: src/imap.c:1069 +#: src/imap.c:1070 #, c-format -msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." -msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..." +msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP4: %s..." -#: src/imap.c:1111 +#: src/imap.c:1117 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1114 +#: src/imap.c:1120 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1147 src/imap.c:3539 +#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n" -#: src/imap.c:1189 +#: src/imap.c:1195 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n" -#: src/imap.c:1204 +#: src/imap.c:1210 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1207 +#: src/imap.c:1213 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1603 +#: src/imap.c:1609 msgid "Adding messages..." msgstr "Añadiendo mensajes..." -#: src/imap.c:1806 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensajes..." -#: src/imap.c:1994 +#: src/imap.c:2000 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n" -#: src/imap.c:2001 src/imap.c:4492 +#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo purgar\n" -#: src/imap.c:2352 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..." -#: src/imap.c:2355 +#: src/imap.c:2361 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscando subcarpetas de %s..." -#: src/imap.c:2651 +#: src/imap.c:2657 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n" -#: src/imap.c:2666 +#: src/imap.c:2672 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no puedo crear el buzón\n" -#: src/imap.c:2757 +#: src/imap.c:2763 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de " "nombres" -#: src/imap.c:2794 +#: src/imap.c:2800 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2912 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no se puede borrar el buzón\n" -#: src/imap.c:3197 +#: src/imap.c:3203 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST falló\n" -#: src/imap.c:3282 +#: src/imap.c:3288 msgid "Flagging messages..." msgstr "Etiquetando mensajes..." -#: src/imap.c:3383 +#: src/imap.c:3389 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:3536 +#: src/imap.c:3542 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n" -#: src/imap.c:3546 +#: src/imap.c:3552 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n" -#: src/imap.c:3551 +#: src/imap.c:3557 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5357,20 +5378,20 @@ msgstr "" "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido " "compilado sin soporte OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3559 +#: src/imap.c:3565 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n" -#: src/imap.c:3784 +#: src/imap.c:3790 msgid "Fetching message..." msgstr "Recuperando mensaje..." -#: src/imap.c:4485 +#: src/imap.c:4491 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n" -#: src/imap.c:5526 +#: src/imap.c:5532 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5384,63 +5405,63 @@ msgstr "" "\n" "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 msgid "Create _new folder..." msgstr "Crear _nueva carpeta..." -#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." msgstr "_Renombrar carpeta..." -#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 msgid "M_ove folder..." msgstr "M_over carpeta..." -#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 msgid "Cop_y folder..." msgstr "Cop_iar carpeta..." -#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57 msgid "_Delete folder..." msgstr "_Borrar carpeta..." -#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" -#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59 msgid "Down_load messages" msgstr "Descargar mensajes" -#: src/imap_gtk.c:72 +#: src/imap_gtk.c:73 msgid "S_ubscriptions" msgstr "S_uscripciones" -#: src/imap_gtk.c:74 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Suscribir..." -#: src/imap_gtk.c:75 +#: src/imap_gtk.c:76 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Des_uscribir..." -#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62 msgid "_Check for new messages" msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos" -#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 msgid "C_heck for new folders" msgstr "C_ompropar si hay carpetas nuevas" -#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "R_econstruir árbol de carpetas" -#: src/imap_gtk.c:84 +#: src/imap_gtk.c:85 msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Mostrar sólo las carpe_tas suscritas" -#: src/imap_gtk.c:193 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5450,25 +5471,25 @@ msgstr "" "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n" "sólo y no correo, añada «/» al final del nombre)" -#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Heredar las propiedades de la carpeta padre" -#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251 +#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" -#: src/imap_gtk.c:275 +#: src/imap_gtk.c:276 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta." -#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327 +#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5476,7 +5497,7 @@ msgstr "" "No se puede renombrar la carpeta.\n" "El nuevo nombre no está permitido." -#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197 +#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -5489,42 +5510,42 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro de que quiere borrarlos?" -#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280 +#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»." -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:510 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "¿Quiere buscar subcarpetas no suscritas de «%s»?" -#: src/imap_gtk.c:512 +#: src/imap_gtk.c:513 msgid "Search recursively" msgstr "Buscar recursivamente" -#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" -#: src/imap_gtk.c:518 +#: src/imap_gtk.c:519 msgid "+_Search" msgstr "+_Buscar" -#: src/imap_gtk.c:528 +#: src/imap_gtk.c:529 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:633 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" -#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544 msgid "All of them" msgstr "Todas ellas" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:560 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -5536,29 +5557,29 @@ msgstr "" "Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilize " "«Comprobar si hay carpetas nuevas» en la raíz del buzón." -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:569 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "¿Quiere %s la carpeta «%s»?" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "subscribe" msgstr "suscribir" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "unsubscribe" msgstr "desuscribir" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1378 -#: src/prefs_folder_item.c:1403 src/prefs_folder_item.c:1428 +#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393 +#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar a subcarpetas" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Subscribe" msgstr "+_Suscribir" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_Desuscribir" @@ -5622,7 +5643,7 @@ msgstr "Fichero LDIF importado con éxito." msgid "Select LDIF File" msgstr "Seleccionar fichero LDIF" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:666 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." @@ -5630,43 +5651,43 @@ msgstr "" "Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos " "del fichero LDIF." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:671 msgid "File Name" msgstr "Nombre del fichero" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:681 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar." -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:724 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430 +#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:432 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:726 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Nombre de campo LDIF" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:727 msgid "Attribute Name" msgstr "Nombre de atributo" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:782 msgid "LDIF Field" msgstr "Campo LDIF" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:794 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: src/importldif.c:808 +#: src/importldif.c:806 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -5684,35 +5705,35 @@ msgstr "" "debajo de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será " "seleccionado el campo para importar." -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:821 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario." -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:826 msgid "Select for Import" msgstr "Seleccionar para importar" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:831 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda." -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:833 msgid " Modify " msgstr " Modificar " -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:838 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados." -#: src/importldif.c:912 +#: src/importldif.c:910 msgid "Records Imported :" msgstr "Registros importados :" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:942 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:979 msgid "Proceed" msgstr "Proceder" @@ -5788,12 +5809,12 @@ msgstr "Conexión fallida" msgid "Auth failed" msgstr "Authorización fallida" -#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:378 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2686 src/summaryview.c:6141 +#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:382 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:6198 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" @@ -5808,81 +5829,81 @@ msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)" msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:779 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes" -#: src/inc.c:811 +#: src/inc.c:813 #, c-format -msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:831 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:835 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459 +#: src/inc.c:915 src/send_message.c:459 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificando..." -#: src/inc.c:914 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..." -#: src/inc.c:920 +#: src/inc.c:923 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..." -#: src/inc.c:924 +#: src/inc.c:927 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..." -#: src/inc.c:928 +#: src/inc.c:931 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..." -#: src/inc.c:932 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..." -#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477 +#: src/inc.c:942 src/send_message.c:477 msgid "Quitting" msgstr "Saliendo" -#: src/inc.c:964 +#: src/inc.c:967 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:977 +#: src/inc.c:980 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)" msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)" -#: src/inc.c:1133 +#: src/inc.c:1136 msgid "Connection failed." msgstr "La conexión ha fallado." -#: src/inc.c:1137 +#: src/inc.c:1140 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d." -#: src/inc.c:1142 +#: src/inc.c:1145 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo." -#: src/inc.c:1148 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -5891,37 +5912,37 @@ msgstr "" "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1154 +#: src/inc.c:1157 msgid "No disk space left." msgstr "No hay espacio libre en disco." -#: src/inc.c:1159 +#: src/inc.c:1162 msgid "Can't write file." msgstr "No se puede escribir el fichero." -#: src/inc.c:1164 +#: src/inc.c:1167 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." -#: src/inc.c:1167 +#: src/inc.c:1170 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Error de socket conectando con %s:%d." -#: src/inc.c:1172 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641 +#: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1178 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1183 msgid "Mailbox is locked." msgstr "El buzón está bloqueado." -#: src/inc.c:1184 +#: src/inc.c:1187 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -5930,11 +5951,11 @@ msgstr "" "El buzón está bloqueado:\n" "%s" -#: src/inc.c:1190 src/send_message.c:626 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626 msgid "Authentication failed." msgstr "La autentificación falló." -#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:629 +#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -5943,7 +5964,7 @@ msgstr "" "La autentificación falló:\n" "%s" -#: src/inc.c:1201 src/send_message.c:645 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -5951,41 +5972,41 @@ msgstr "" "La sesión ha expirado. Puede ser capaz de recuperarla incrementando el " "tiempo límite de la sesión en «Preferencias/Otras/Miscelánea»." -#: src/inc.c:1206 +#: src/inc.c:1209 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo." -#: src/inc.c:1244 +#: src/inc.c:1247 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" -#: src/inc.c:1430 +#: src/inc.c:1433 #, c-format msgid "Claws Mail: %d new message" msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" msgstr[0] "Claws Mail: %d mensaje nuevo" msgstr[1] "Claws Mail: %d mensajes nuevos" -#: src/inc.c:1557 +#: src/inc.c:1560 msgid "Unable to connect: you are offline." msgstr "No puedo conectar: está trabajando sin conexión." -#: src/inc.c:1583 +#: src/inc.c:1586 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?" -#: src/inc.c:1589 +#: src/inc.c:1592 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión ¿Ignorar?" -#: src/inc.c:1596 +#: src/inc.c:1599 msgid "On_ly once" msgstr "Só_lo una vez" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:779 msgid "Nick Name" msgstr "Apodo" @@ -6024,11 +6045,11 @@ msgstr "" "Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n" "con un script que encontrará en %s." -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:429 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conservar la configuración antigua" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:432 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6038,65 +6059,47 @@ msgstr "" "pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados " "y ocupará espacio adicional en el disco." -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:440 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migración de la configuración" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..." -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:460 msgid "Migration failed!" msgstr "¡La migración falló!" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:469 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrando la configuración..." -#: src/main.c:1017 src/plugins/trayicon/trayicon.c:387 +#: src/main.c:1016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:386 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta" -#: src/main.c:1024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:393 +#: src/main.c:1023 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas" -#: src/main.c:1182 +#: src/main.c:1181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n" -#: src/main.c:1188 -msgid "" -"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " -"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " -"recompile Claws Mail." -msgstr "" -"Claws Mail se compiló con una librería GTK+ más reciente que la disponible " -"actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita actualizar GTK+ o " -"recompilar Claws Mail." - #: src/main.c:1200 -msgid "" -"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " -"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -msgstr "" -"Claws Mail se compiló con una librería GTK+ más antigua que la disponible " -"actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita recompilar Claws Mail." - -#: src/main.c:1228 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)" -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1203 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)" -#: src/main.c:1234 +#: src/main.c:1206 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)" -#: src/main.c:1540 +#: src/main.c:1513 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6115,7 +6118,7 @@ msgstr[1] "" "de los módulos para más información:\n" "%s" -#: src/main.c:1568 +#: src/main.c:1541 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6125,7 +6128,7 @@ msgstr "" "ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol " "de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo." -#: src/main.c:1574 +#: src/main.c:1547 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6135,25 +6138,63 @@ msgstr "" "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor " "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo." -#: src/main.c:1603 +#: src/main.c:1576 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail no puede iniciarse sin su volumen de datos (%s)." -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1813 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Falta el nombre de fichero\n" + +#: src/main.c:1820 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n" + +#: src/main.c:1831 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Cabecera mal formada\n" + +#: src/main.c:1838 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n" + +#: src/main.c:1853 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n" + +#: src/main.c:1990 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1992 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición" -#: src/main.c:1925 +#: src/main.c:1993 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --compose-from-file fichero\n" +" abre una ventana de composición con los datos del\n" +" fichero dado; usar «-» como nombre para leer de la\n" +" entrada estándar; formato del contenido: primero\n" +" cabeceras («To:» obligatoria) hasta una línea " +"vacía,\n" +" después el cuerpo hasta fin de fichero." + +#: src/main.c:1998 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible" -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6163,53 +6204,43 @@ msgstr "" " abre la ventana de composición con los ficheros\n" " especificados como adjuntos" -#: src/main.c:1929 +#: src/main.c:2002 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:2003 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas" -#: src/main.c:1931 -msgid " --search folder type request [recursive]" -msgstr " --search petición de tipo de carpeta [recursivo]" - -#: src/main.c:1932 -msgid " searches mail" -msgstr " busca en el correo" - -#: src/main.c:1933 -msgid " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" -msgstr " carpeta ej.: \"#mh/Mailbox/inbox\" o \"Mail\"" - -#: src/main.c:1934 +#: src/main.c:2004 msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " -"g: tag" -msgstr "" -" tipo: s=asunto,f=desde,t=para,e=extendido," -"m=mezclado o" - -#: src/main.c:1935 -msgid " request: search string" -msgstr " petición: cadena de búsqueda" - -#: src/main.c:1936 -msgid "" +"g: tag\n" +" request: search string\n" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -" recursivo: falso si arg. empieza con 0, n, N, f o F" - -#: src/main.c:1938 +" --search carpeta tipo peticion [recursivo]\n" +" busca en el correo\n" +" carpeta: p.ej.: \"#mh/Correo/inbox\" o \"Mail\"\n" +" tipo: s (asunto), f (desde), t (para), e " +"(extendido)\n" +" m (mezclado) o g (etiqueta)\n" +" peticion: la cadena a buscar\n" +" recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f " +"o F" + +#: src/main.c:2011 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:2012 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2013 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6217,7 +6248,7 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " muestra el estado de cada carpeta" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:2015 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6225,31 +6256,31 @@ msgstr "" " --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n" " carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:2017 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:2018 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:2019 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:2020 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:2021 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h presenta esta ayuda y finaliza" -#: src/main.c:1949 +#: src/main.c:2022 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v informa de la versión y finaliza" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:2023 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6257,11 +6288,11 @@ msgstr "" " --version-full -V informa de la versión y características incluidas y " "finaliza" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:2024 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:2025 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6269,788 +6300,812 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa el directorio del configuración especificado" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:2075 msgid "Unknown option\n" msgstr "Error desconocido\n" -#: src/main.c:2020 +#: src/main.c:2093 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Procesando (%s)..." -#: src/main.c:2023 +#: src/main.c:2096 msgid "top level folder" msgstr "carpeta superior" -#: src/main.c:2106 +#: src/main.c:2179 msgid "Queued messages" msgstr "Mensajes en cola" -#: src/main.c:2107 +#: src/main.c:2180 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" -#: src/main.c:2686 +#: src/main.c:2759 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n" -#: src/main.c:2692 +#: src/main.c:2765 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n" -#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:183 +#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:192 msgid "_File" msgstr "_Fichero" -#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:185 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:194 src/summaryview.c:427 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:486 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuración" -#: src/mainwindow.c:479 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:480 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:483 -msgid "Change folder order..." -msgstr "Reorganizar carpetas..." +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "Change mailbox order..." +msgstr "Reorganizar buzones..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:497 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importar fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportar a fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:499 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vaciar _todas las papeleras" -#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:201 msgid "_Save as..." msgstr "_Guardar como..." -#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:193 +#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:202 msgid "Page setup..." msgstr "Configurar página..." -#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:194 +#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:203 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sincronizar carpetas" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "Select _thread" msgstr "Seleccionar _hilo" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "_Delete thread" msgstr "_Borrar hilo" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Buscar en el mensaje actual..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "_Quick search" msgstr "Búsqueda _rápida" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Show or hi_de" msgstr "Mostrar u o_cultar" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Establecer _columnas visibles" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "in _Folder list..." msgstr "en la lista de _carpetas..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "in _Message list..." msgstr "en la lista de _mensajes..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "La_yout" msgstr "_Aspecto" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atraer por asunto" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todos los hilos" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Co_lapsar todos los hilos" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:214 msgid "_Go to" msgstr "_Ir a" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:215 msgid "_Previous message" msgstr "Mensaje _anterior" -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216 msgid "_Next message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mensaje a_nterior no leído" -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219 msgid "N_ext unread message" msgstr "Mensaje s_iguiente no leído" -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Mensaje nue_vo anterior" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Mensaje nuev_o siguiente" -#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensaje _marcado anterior" -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225 msgid "Next m_arked message" msgstr "Mensaje m_arcado siguiente" -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensaje _etiquetado anterior" -#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228 msgid "Next la_beled message" msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente" -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230 msgid "Last read message" msgstr "Último mensaje leído" -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231 msgid "Parent message" msgstr "Mensaje padre" -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 msgid "Next unread _folder" msgstr "Siguiente _carpeta sin leer" -#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 msgid "_Other folder..." msgstr "_Otra carpeta..." -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:236 +msgid "Message scroll" +msgstr "Desplazamiento del mensaje" + +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:237 +msgid "Previous line" +msgstr "Línea anterior" + +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:238 +msgid "Next line" +msgstr "Línea siguiente" + +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:239 src/printing.c:486 +msgid "Previous page" +msgstr "Página anterior" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240 src/printing.c:493 +msgid "Next page" +msgstr "Página siguiente" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258 msgid "Decode" msgstr "Decodificar" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir en ventana _nueva" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:265 msgid "Mess_age source" msgstr "Fuente del mens_aje" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:267 msgid "Quotes" msgstr "Citas" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "_Update summary" msgstr "_Actualizar resumen" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "Recei_ve" msgstr "Reci_bir" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:604 msgid "Get from _current account" msgstr "De la cuenta _actual" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "Get from _all accounts" msgstr "De _todas las cuentas" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Cancelar re_cepción" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:609 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensajes en la cola" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Compo_ner un mensaje de correo" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Compose a news message" msgstr "Componer un mensaje de noticias" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:273 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:419 msgid "Repl_y to" msgstr "Respon_der a" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:275 msgid "_all" msgstr "tod_as" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:276 msgid "_sender" msgstr "_remitente" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277 msgid "mailing _list" msgstr "_lista-Correo" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Seguir y responder a" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 src/toolbar.c:2038 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:280 src/toolbar.c:2038 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:266 src/toolbar.c:2039 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:281 src/toolbar.c:2039 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Reen_viar como adjunto" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:267 src/toolbar.c:2040 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:282 src/toolbar.c:2040 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirigi_r" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "Mailing-_List" msgstr "Lista-Correo" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "Post" msgstr "Postear" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Help" msgstr "_Ayuda" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribir" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "View archive" msgstr "Ver archivo" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Contact owner" msgstr "Contactar proprietario" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Move to _trash" msgstr "Mover a la p_apelera" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Delete..." msgstr "_Borrar..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar una noticia" -#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:651 src/summaryview.c:420 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _no leído" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar como _leído" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:657 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar todos como leídos" -#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196 +#: src/mainwindow.c:658 src/prefs_filtering_action.c:190 src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:404 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar hilo" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Unignore thread" msgstr "Dejar de ignorar hilo" -#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197 +#: src/mainwindow.c:660 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:197 #: src/toolbar.c:405 msgid "Watch thread" msgstr "Observar hilo" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Unwatch thread" msgstr "Dejar de observar hilo" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:664 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marcar como ba_sura" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar como _bueno" -#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:669 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:653 src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:421 msgid "Color la_bel" msgstr "Etiqueta de co_lor" -#: src/mainwindow.c:654 src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:422 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetas" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Re-_edit" msgstr "Re_editar" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:286 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Añadir _remitente a la agenda" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Rec_olectar direcciónes" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "from Current _folder..." msgstr "de la _carpeta actual..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "from Selected _messages..." msgstr "de los _mensajes selecionados..." -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:274 +#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:289 msgid "_Create filter rule" msgstr "Crear regla de f_iltrado" -#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:275 -#: src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:290 +#: src/messageview.c:296 msgid "_Automatically" msgstr "_Automático" -#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:276 -#: src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:291 +#: src/messageview.c:297 msgid "By _From" msgstr "Por el Desde" -#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277 -#: src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:292 +#: src/messageview.c:298 msgid "By _To" msgstr "Por el Para" -#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:278 -#: src/messageview.c:284 +#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:293 +#: src/messageview.c:299 msgid "By _Subject" msgstr "Por el Asunto" -#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:280 src/summaryview.c:423 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:295 src/summaryview.c:425 msgid "Create processing rule" msgstr "Crear regla de procesamiento" -#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:303 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Borrar los mensajes re_petidos" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "In selected folder" msgstr "En la carpeta seleccionada" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "In all folders" msgstr "En todas las carpetas" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "E_xecute" msgstr "E_jecutar" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Exp_unge" msgstr "P_urgar" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cer_tificados SSL" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traza de f_iltrado" -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Network _Log" msgstr "Tra_za de red" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "C_hange current account" msgstr "_Cambiar cuenta actual" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "Create _new account..." msgstr "Crear _nueva cuenta..." -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar cuentas..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "P_references..." msgstr "P_referencias..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pre-pr_ocesamiento..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Post-pro_cesamiento..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrado..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Templates..." msgstr "_Plantillas..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "_Actions..." msgstr "_Acciones..." -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiqueta_s..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Módulos..." -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Leyenda de iconos" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Set as default client" msgstr "Establecer como cliente por defecto" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Offline _mode" msgstr "_Modo sin conexión" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:762 msgid "_Message view" msgstr "Vista de _mensaje" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Status _bar" msgstr "_Barra de estado" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Column headers" msgstr "Cabeceras de columna" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Th_read view" msgstr "_Vista jerárquica" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:768 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Esconder los hilos leídos" + +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Esconder los mensajes leídos" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ocultar mensajes borrados" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:315 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todas las ca_beceras" -#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:301 -msgid "_Fold all" -msgstr "_Colapsar todas" +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:316 +msgid "_Collapse all" +msgstr "Co_lapsar todos" -#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:302 -msgid "Fold from level _2" +#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:317 +msgid "Collapse from level _2" msgstr "Colapsar desde el nivel _2" -#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:303 -msgid "Fold from level _3" +#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:318 +msgid "Collapse from level _3" msgstr "Colapsar desde el nivel _3" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _bajo los iconos" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto _junto a los iconos" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Icons only" msgstr "Sólo _iconos" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "_Text only" msgstr "Sólo _texto" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Standard" msgstr "_Estándar" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Three columns" msgstr "_Tres columnas" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Wide message" msgstr "Mensaje _ancho" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "W_ide message list" msgstr "L_ista de mensajes ancha" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "S_mall screen" msgstr "_Pantalla pequeña" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "by _Number" msgstr "por _número" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "by S_ize" msgstr "por _tamaño" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "by _Date" msgstr "por _fecha" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "by Thread date" msgstr "por fecha del hilo" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "by _From" msgstr "por _desde" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "by _To" msgstr "por _para" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "by S_ubject" msgstr "por as_unto" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "by _Color label" msgstr "por _color" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "by Tag" msgstr "por _etiqueta" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "by _Mark" msgstr "por _marca" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "by _Status" msgstr "por _estado" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "by A_ttachment" msgstr "por _adjunto" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "by Score" msgstr "por puntos" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "by Locked" msgstr "por bloqueado" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "D_on't sort" msgstr "N_o ordenar" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:359 msgid "_Auto detect" msgstr "_Auto detectar" -#: src/mainwindow.c:1235 src/summaryview.c:6069 +#: src/mainwindow.c:1258 src/summaryview.c:6126 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2055 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2070 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse" -#: src/mainwindow.c:2043 +#: src/mainwindow.c:2073 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse" -#: src/mainwindow.c:2057 +#: src/mainwindow.c:2087 msgid "Select account" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: src/mainwindow.c:2083 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2114 src/prefs_logging.c:139 msgid "Network log" msgstr "Traza del protocolo" -#: src/mainwindow.c:2087 +#: src/mainwindow.c:2118 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Configuración de filtrado/traza de depuración de procesamiento" -#: src/mainwindow.c:2106 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2137 src/prefs_logging.c:391 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "traza de filtrado activada\n" -#: src/mainwindow.c:2108 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2139 src/prefs_logging.c:393 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "traza de filtrado desactivada\n" -#: src/mainwindow.c:2554 src/mainwindow.c:2561 src/mainwindow.c:2603 -#: src/mainwindow.c:2636 src/mainwindow.c:2668 src/mainwindow.c:2713 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1008 +#: src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2590 src/mainwindow.c:2633 +#: src/mainwindow.c:2666 src/mainwindow.c:2698 src/mainwindow.c:2743 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1019 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/mainwindow.c:2714 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2744 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: src/mainwindow.c:2972 src/mainwindow.c:2976 +#: src/mainwindow.c:3002 src/mainwindow.c:3006 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?" -#: src/mainwindow.c:2973 +#: src/mainwindow.c:3003 msgid "Don't quit" msgstr "No salir" -#: src/mainwindow.c:3002 +#: src/mainwindow.c:3032 msgid "Add mailbox" msgstr "Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:3003 +#: src/mainwindow.c:3033 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7060,16 +7115,16 @@ msgstr "" "Si especifica un buzón existente será\n" "escaneado automáticamente." -#: src/mainwindow.c:3009 +#: src/mainwindow.c:3039 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "El buzón «%s» ya existe." -#: src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3044 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: src/mainwindow.c:3019 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3049 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7079,79 +7134,79 @@ msgstr "" "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para " "escribir en el directorio." -#: src/mainwindow.c:3377 +#: src/mainwindow.c:3427 msgid "No posting allowed" msgstr "No esta permitido enviar" -#: src/mainwindow.c:3962 +#: src/mainwindow.c:4003 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importación de mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:3971 src/mainwindow.c:3980 +#: src/mainwindow.c:4012 src/mainwindow.c:4021 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "La exportación a mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:4021 src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/mainwindow.c:4021 src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "¿Salir de Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4199 +#: src/mainwindow.c:4240 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronización de carpeta" -#: src/mainwindow.c:4200 +#: src/mainwindow.c:4241 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?" -#: src/mainwindow.c:4201 +#: src/mainwindow.c:4242 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4603 +#: src/mainwindow.c:4654 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/mainwindow.c:4640 +#: src/mainwindow.c:4691 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n" msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n" -#: src/mainwindow.c:4848 src/summaryview.c:5564 +#: src/mainwindow.c:4923 src/summaryview.c:5613 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:4856 +#: src/mainwindow.c:4931 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:4864 src/summaryview.c:5575 +#: src/mainwindow.c:4939 src/summaryview.c:5624 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuración de filtrado" -#: src/mainwindow.c:4979 +#: src/mainwindow.c:5054 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible obtener la ruta al " "ejecutable." -#: src/mainwindow.c:5038 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Se har registrado Claws Mail como cliente por defecto." -#: src/mainwindow.c:5040 +#: src/mainwindow.c:5115 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible escribir en el " "registro." -#: src/mainwindow.c:5197 +#: src/mainwindow.c:5272 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7159,7 +7214,7 @@ msgstr[0] "Olvidada %d contraseña en %d cuentas.\n" msgstr[1] "Olvidadas %d contraseñas en %d cuentas.\n" #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 -#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:706 src/summary_search.c:392 +#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:716 src/summary_search.c:393 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a caja" @@ -7226,8 +7281,8 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?" -#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1664 src/mimeview.c:1694 -#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2973 +#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1689 src/mimeview.c:1860 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2997 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -7244,47 +7299,47 @@ msgstr "" msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportar a mbox..." -#: src/message_search.c:167 +#: src/message_search.c:166 msgid "Find in current message" msgstr "Buscar en el mensaje actual" -#: src/message_search.c:185 +#: src/message_search.c:184 msgid "Find text:" msgstr "Buscar texto:" -#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:678 +#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679 msgid "Search failed" msgstr "Búsqueda fallida" -#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:679 +#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680 msgid "Search string not found." msgstr "Cadena no encontrada." -#: src/message_search.c:334 +#: src/message_search.c:333 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?" -#: src/message_search.c:337 +#: src/message_search.c:336 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?" -#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:690 +#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691 msgid "Search finished" msgstr "Búsqueda concluida" -#: src/messageview.c:255 src/textview.c:216 +#: src/messageview.c:270 src/textview.c:216 msgid "Compose _new message" msgstr "Componer un mensaje _nuevo" -#: src/messageview.c:660 src/messageview.c:1229 +#: src/messageview.c:684 src/messageview.c:1250 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje" -#: src/messageview.c:787 +#: src/messageview.c:811 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:795 +#: src/messageview.c:819 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7299,11 +7354,11 @@ msgstr "" "Dirección de retorno: %s\n" "Se recomienda no enviar el acuse de recibo." -#: src/messageview.c:802 src/messageview.c:819 +#: src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 msgid "_Don't Send" msgstr "_No enviar" -#: src/messageview.c:815 +#: src/messageview.c:839 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7315,46 +7370,46 @@ msgstr "" "oficialmente dirigido a usted.\n" "Se recomienda no enviar el acuse de recibo." -#: src/messageview.c:1155 +#: src/messageview.c:1179 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Recuperando mensaje (%s)..." -#: src/messageview.c:1191 src/procmime.c:898 +#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:898 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No se puede descifrar: %s" -#: src/messageview.c:1276 src/messageview.c:1284 +#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1305 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente." -#: src/messageview.c:1656 src/messageview.c:1659 src/mimeview.c:1845 -#: src/summaryview.c:4651 src/summaryview.c:4654 src/textview.c:2961 +#: src/messageview.c:1681 src/messageview.c:1684 src/mimeview.c:2011 +#: src/summaryview.c:4700 src/summaryview.c:4703 src/textview.c:2985 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: src/messageview.c:1665 +#: src/messageview.c:1690 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?" -#: src/messageview.c:1673 src/summaryview.c:4671 src/summaryview.c:4674 -#: src/summaryview.c:4689 +#: src/messageview.c:1698 src/summaryview.c:4720 src/summaryview.c:4723 +#: src/summaryview.c:4738 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»." -#: src/messageview.c:1730 +#: src/messageview.c:1752 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Mostrar todo %s." -#: src/messageview.c:1732 +#: src/messageview.c:1754 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto." -#: src/messageview.c:1763 +#: src/messageview.c:1785 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7362,19 +7417,19 @@ msgstr "" "Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el " "destinatario." -#: src/messageview.c:1766 +#: src/messageview.c:1788 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje." -#: src/messageview.c:1772 +#: src/messageview.c:1794 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo." -#: src/messageview.c:1773 +#: src/messageview.c:1795 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1838 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7382,7 +7437,7 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n" "y ha sido eliminado del servidor." -#: src/messageview.c:1822 +#: src/messageview.c:1844 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7391,15 +7446,15 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s." -#: src/messageview.c:1826 src/messageview.c:1848 +#: src/messageview.c:1848 src/messageview.c:1870 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para descargar" -#: src/messageview.c:1827 src/messageview.c:1839 +#: src/messageview.c:1849 src/messageview.c:1861 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" -#: src/messageview.c:1832 +#: src/messageview.c:1854 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7408,12 +7463,12 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s y será descargado." -#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1850 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1872 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1865 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7422,11 +7477,11 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s y será eliminado." -#: src/messageview.c:1916 +#: src/messageview.c:1938 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificación de acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1917 +#: src/messageview.c:1939 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7436,20 +7491,20 @@ msgstr "" "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de " "acuse de recibo:" -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar notificación" -#: src/messageview.c:1988 +#: src/messageview.c:2010 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto." -#: src/messageview.c:2724 src/messageview.c:2730 src/summaryview.c:4036 -#: src/summaryview.c:6823 +#: src/messageview.c:2771 src/messageview.c:2777 src/summaryview.c:4085 +#: src/summaryview.c:6872 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n" @@ -7466,11 +7521,11 @@ msgstr "Moviendo mensajes..." msgid "Deleting messages..." msgstr "Borrando mensajes..." -#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:61 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Eliminar _buzón..." -#: src/mh_gtk.c:359 +#: src/mh_gtk.c:361 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -7479,97 +7534,102 @@ msgstr "" "¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n" "(Los mensajes NO serán borrados del disco)" -#: src/mh_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:363 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar buzón" -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:201 msgid "_Open (l)" msgstr "_Abrir (l)" -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:203 msgid "Open _with (o)..." msgstr "Abrir _con (o)..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:205 msgid "_Display as text (t)" msgstr "_Ver como texto (t)" -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:206 msgid "_Save as (y)..." msgstr "_Guardar como (y)..." -#: src/mimeview.c:201 +#: src/mimeview.c:207 msgid "Save _all..." msgstr "Gu_ardar todo..." -#: src/mimeview.c:202 +#: src/mimeview.c:208 msgid "Next part (a)" msgstr "Parte siguiente (a)" -#: src/mimeview.c:270 +#: src/mimeview.c:209 +msgid "Previous part (z)" +msgstr "Parte anterior (z)" + +#: src/mimeview.c:280 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:877 +#: src/mimeview.c:1017 msgid "Check signature" msgstr "Verificar firma" -#: src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:887 src/mimeview.c:892 src/mimeview.c:897 +#: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032 +#: src/mimeview.c:1037 msgid "View full information" msgstr "Ver la información completa" -#: src/mimeview.c:902 src/mimeview.c:906 +#: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046 msgid "Check again" msgstr "Verificar de nuevo" -#: src/mimeview.c:915 +#: src/mimeview.c:1055 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla." -#: src/mimeview.c:920 +#: src/mimeview.c:1060 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para " "reintentar." -#: src/mimeview.c:1157 +#: src/mimeview.c:1298 msgid "Checking signature..." msgstr "Verificando firma..." -#: src/mimeview.c:1199 +#: src/mimeview.c:1341 msgid "Go back to email" msgstr "Volver al correo" -#: src/mimeview.c:1614 src/mimeview.c:1702 src/mimeview.c:1892 -#: src/mimeview.c:1935 +#: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058 +#: src/mimeview.c:2101 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s" -#: src/mimeview.c:1691 src/textview.c:2971 +#: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:2995 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?" -#: src/mimeview.c:1732 +#: src/mimeview.c:1898 msgid "Select destination folder" msgstr "Seleccionar carpeta destino" -#: src/mimeview.c:1739 +#: src/mimeview.c:1905 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "«%s» no es un directorio." -#: src/mimeview.c:1967 +#: src/mimeview.c:2133 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "No hay visor registrado para este tipo de ficheros." -#: src/mimeview.c:1999 src/mimeview.c:2006 src/textview.c:2902 +#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2926 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:2000 src/mimeview.c:2007 src/textview.c:2903 +#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2927 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7578,11 +7638,11 @@ msgstr "" "Teclee la orden para abrir el fichero:\n" "(«%s» será sustituido por el fichero)" -#: src/mimeview.c:2062 +#: src/mimeview.c:2228 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?" -#: src/mimeview.c:2063 +#: src/mimeview.c:2229 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -7594,81 +7654,96 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea ejecutar este fichero?" -#: src/mimeview.c:2067 +#: src/mimeview.c:2233 msgid "Run binary" msgstr "Ejecutar binario" -#: src/mimeview.c:2375 src/mimeview.c:2379 +#: src/mimeview.c:2543 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/mimeview.c:2376 src/mimeview.c:2380 +#: src/mimeview.c:2544 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: src/mimeview.c:2394 src/mimeview.c:2399 +#: src/mimeview.c:2556 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: src/news.c:295 #, c-format -msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n" +msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n" +msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor NNTP: %s...\n" -#: src/news.c:315 +#: src/news.c:316 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Error entrando en %s:%d ...\n" -#: src/news.c:371 +#: src/news.c:392 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "" +"Libetpan no soporta el código de retorno 480 por ahora, escogemos continuar\n" + +#: src/news.c:401 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "Falló el modo «reader», se continúa sin embargo\n" + +#: src/news.c:405 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Error creando sesión con %s:%d\n" + +#: src/news.c:419 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Error autentificándose en %s:%d ...\n" -#: src/news.c:398 +#: src/news.c:446 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de " "noticias." -#: src/news.c:424 +#: src/news.c:472 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: src/news.c:786 +#: src/news.c:821 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n" -#: src/news.c:975 +#: src/news.c:1010 src/news.c:1180 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n" -#: src/news.c:984 +#: src/news.c:1019 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1078 src/news.c:1102 +#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "no se pudo obtener xhdr\n" -#: src/news.c:1138 +#: src/news.c:1173 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" -#: src/news.c:1146 +#: src/news.c:1188 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "no se pudo obtener xover\n" -#: src/news.c:1161 +#: src/news.c:1203 msgid "invalid xover line\n" msgstr "línea xover inválida\n" -#: src/news.c:1331 +#: src/news.c:1373 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7708,7 +7783,7 @@ msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Renombrar carpeta de grupo de noticias" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" @@ -7808,50 +7883,50 @@ msgstr "Detección de correo basura" msgid "Spam learning" msgstr "Aprendizaje de correo basura" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Procesar mensajes al recibir" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 msgid "Maximum size" msgstr "Tamaño máximo" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482 msgid "KB" msgstr "Kb" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405 msgid "Save spam in" msgstr "Guardar correo basura en" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Carpeta para almacenar el correo basura identificado. Déjelo vacío para usar " "la Papelera." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "" "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "When unsure, move to" msgstr "Si es dudoso, mover a" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -7859,27 +7934,27 @@ msgstr "" "Carpeta para almacenar el correo cuya identificación como basura no es " "segura. Déjelo vacío para usar la carpeta de Entrada." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar los correos cuya " "identificación como basura no es segura." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Insertar la cabecera «X-Bogosity»" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Sólo se realiza para mensajes en carpetas MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -7887,26 +7962,26 @@ msgstr "" "Los mensajes que vengan de los contactos de su agenda de direcciones serán " "recibidos en la carpeta normal aunque se detecten como correo basura" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 -#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539 -#: src/prefs_matcher.c:650 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:551 +#: src/prefs_matcher.c:658 msgid "Select ..." msgstr "Seleccionar ..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" "Pulse este botón para seleccionar una agenda o carpeta de la agenda de " "direcciones" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Aprender como buenos los correos en la lista blanca" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -7914,16 +7989,16 @@ msgstr "" "Si Bogofilter cree que un correo es basura o no está seguro pero estña en la " "lista blanca se aprende como bueno." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248 msgid "Bogofilter call" msgstr "Llamada a Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marcar correo basura como leído" @@ -7952,39 +8027,39 @@ msgstr "" msgid "Dillo Browser" msgstr "Navegador Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166 msgid "Load remote links in mails" msgstr "Cargar los enlaces remotos en los correos" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Equivalente a la opción «--local» de Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Sólo para remitentes presentes en la agenda/carpeta" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Visor HTML Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" msgstr "No puedo encontrar el ejecutable de dillo en el PATH. ¿Está instalado?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" @@ -7995,15 +8070,15 @@ msgstr "" "Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador " "Dillo." -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103 msgid "Passphrase" msgstr "Frase contraseña" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 msgid "[no user id]" msgstr "[sin id usuario]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for the " @@ -8016,11 +8091,11 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 #, c-format msgid "" "Please re-enter the passphrase for the " @@ -8033,7 +8108,7 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -9138,100 +9213,100 @@ msgstr "" "Aviso: esta versión de Claws Mail\n" "se construyó sin soporte para IMAP y noticias." -#: src/prefs_account.c:1137 +#: src/prefs_account.c:1150 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requiere autentificación" -#: src/prefs_account.c:1144 +#: src/prefs_account.c:1157 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentificación al conectar" -#: src/prefs_account.c:1202 +#: src/prefs_account.c:1215 msgid "News server" msgstr "Servidor de news" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor de recepción" -#: src/prefs_account.c:1214 +#: src/prefs_account.c:1227 msgid "Local mailbox" msgstr "Buzón local" -#: src/prefs_account.c:1221 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1229 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "command to send mails" msgstr "orden para enviar los correos" -#: src/prefs_account.c:1245 src/prefs_account.c:1749 +#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765 msgid "User ID" msgstr "Usuario" -#: src/prefs_account.c:1251 src/prefs_account.c:1769 src/prefs_account.c:2478 -#: src/prefs_account.c:2500 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1669 +#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: src/prefs_account.c:1300 +#: src/prefs_account.c:1313 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Cuenta%d" -#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494 msgid "Default Inbox" msgstr "Entrada por defecto" -#: src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:1489 -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1508 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta" -#: src/prefs_account.c:1404 src/prefs_account.c:1493 src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" -#: src/prefs_account.c:1415 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1418 +#: src/prefs_account.c:1430 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos" -#: src/prefs_account.c:1429 +#: src/prefs_account.c:1441 msgid "Remove after" msgstr "Eliminar después de" -#: src/prefs_account.c:1436 src/prefs_account.c:1446 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 días y 0 horas: borrar inmediatamente" -#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_matcher.c:319 +#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_matcher.c:323 msgid "days" msgstr "días" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "Receive size limit" msgstr "Límite de tamaño al recibir" -#: src/prefs_account.c:1462 +#: src/prefs_account.c:1474 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9239,87 +9314,91 @@ msgstr "" "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al " "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos." -#: src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1509 +#: src/prefs_account.c:1521 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Número máximo de artículos a descargar" -#: src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1531 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "sin límite si se especifica 0" -#: src/prefs_account.c:1532 src/prefs_account.c:1721 +#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" -#: src/prefs_account.c:1542 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/prefs_account.c:1554 +#: src/prefs_account.c:1566 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directorio del servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1558 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "(usually empty)" msgstr "(vacío habitualmente)" -#: src/prefs_account.c:1572 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas" -#: src/prefs_account.c:1579 +#: src/prefs_account.c:1591 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)" -#: src/prefs_account.c:1581 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos " "servidores." -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1600 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensajes al recibir" -#: src/prefs_account.c:1595 +#: src/prefs_account.c:1607 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1611 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta" -#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_matcher.c:1889 src/prefs_matcher.c:1910 +#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1915 src/prefs_matcher.c:1936 msgid "Header" msgstr "Cabecera" -#: src/prefs_account.c:1681 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generar identificador de mensaje" -#: src/prefs_account.c:1684 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»" -#: src/prefs_account.c:1691 +#: src/prefs_account.c:1700 +msgid "Generate X-Mailer header" +msgstr "Generar cabecera X-Mailer" + +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account.c:1703 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" -#: src/prefs_account.c:1706 +#: src/prefs_account.c:1722 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1795 +#: src/prefs_account.c:1811 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9327,182 +9406,182 @@ msgstr "" "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario " "y contraseña usados para la recepción." -#: src/prefs_account.c:1806 +#: src/prefs_account.c:1822 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1821 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: " -#: src/prefs_account.c:1829 +#: src/prefs_account.c:1845 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/prefs_account.c:1898 src/prefs_account.c:1944 +#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/prefs_account.c:1901 +#: src/prefs_account.c:1918 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Insertar la firma automáticamente" -#: src/prefs_account.c:1906 +#: src/prefs_account.c:1923 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de la firma" -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "Command output" msgstr "Salida de la orden" -#: src/prefs_account.c:1964 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente" -#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_account.c:2033 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Diccionarios de correción ortográfica" -#: src/prefs_account.c:2026 src/prefs_folder_item.c:1035 -#: src/prefs_spelling.c:164 +#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Diccionario por omisión" -#: src/prefs_account.c:2039 src/prefs_folder_item.c:1069 -#: src/prefs_spelling.c:177 +#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_spelling.c:175 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Diccionario alternativo predeterminado" -#: src/prefs_account.c:2125 src/prefs_account.c:3238 -#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1380 -#: src/prefs_folder_item.c:1760 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 -#: src/prefs_spelling.c:337 src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258 +#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395 +#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 +#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: src/prefs_account.c:2140 src/prefs_folder_item.c:1405 src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:394 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1430 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398 +#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: src/prefs_account.c:2202 +#: src/prefs_account.c:2219 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidad por omisión" -#: src/prefs_account.c:2231 +#: src/prefs_account.c:2248 msgid "Always sign messages" msgstr "Firmar siempre los mensajes" -#: src/prefs_account.c:2233 +#: src/prefs_account.c:2250 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Cifrar siempre los mensajes" -#: src/prefs_account.c:2235 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado" -#: src/prefs_account.c:2238 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2258 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del " "destinatario" -#: src/prefs_account.c:2243 +#: src/prefs_account.c:2260 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados" -#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2428 +#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444 msgid "Don't use SSL" msgstr "No usar SSL" -#: src/prefs_account.c:2402 +#: src/prefs_account.c:2418 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión POP3" -#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2451 +#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL" -#: src/prefs_account.c:2417 +#: src/prefs_account.c:2433 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2437 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2457 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2445 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)" -#: src/prefs_account.c:2448 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Client certificates" msgstr "Certificados de cliente" -#: src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:2480 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificado para recepción" -#: src/prefs_account.c:2467 src/prefs_account.c:2489 src/prefs_account.c:2746 -#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1659 +#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764 +#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2493 +#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507 +#: src/prefs_account.c:2509 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2502 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificado para envío" -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2535 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Usar SSL no-bloqueante" -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2547 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL" -#: src/prefs_account.c:2647 +#: src/prefs_account.c:2663 msgid "SMTP port" msgstr "Puerto SMTP" -#: src/prefs_account.c:2654 +#: src/prefs_account.c:2670 msgid "POP3 port" msgstr "Puerto POP3" -#: src/prefs_account.c:2661 +#: src/prefs_account.c:2677 msgid "IMAP4 port" msgstr "Puerto IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2668 +#: src/prefs_account.c:2684 msgid "NNTP port" msgstr "Puerto NNTP" -#: src/prefs_account.c:2674 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" -#: src/prefs_account.c:2677 +#: src/prefs_account.c:2693 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -9510,15 +9589,15 @@ msgstr "" "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de " "mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP." -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2707 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor" -#: src/prefs_account.c:2699 +#: src/prefs_account.c:2715 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" msgstr "Mover los correos borrados a la papelera y purgarlos inmediatamente" -#: src/prefs_account.c:2701 +#: src/prefs_account.c:2717 msgid "" "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " "expunging." @@ -9526,198 +9605,198 @@ msgstr "" "Mueve los correos borrados a la papelera en lugar de usar la marca " "«\\Deleted» sin purgarlos." -#: src/prefs_account.c:2704 +#: src/prefs_account.c:2721 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "Put sent messages in" msgstr "Poner mensajes enviados en" -#: src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2779 msgid "Put queued messages in" msgstr "Poner mensajes para la cola en" -#: src/prefs_account.c:2763 +#: src/prefs_account.c:2781 msgid "Put draft messages in" msgstr "Poner borradores de mensajes en" -#: src/prefs_account.c:2765 +#: src/prefs_account.c:2783 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Poner mensajes borrados en" -#: src/prefs_account.c:2821 +#: src/prefs_account.c:2841 msgid "Account name is not entered." msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta." -#: src/prefs_account.c:2825 +#: src/prefs_account.c:2845 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No se especificó la dirección de correo." -#: src/prefs_account.c:2832 +#: src/prefs_account.c:2852 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2857 msgid "User ID is not entered." msgstr "No se especificó el usuario." -#: src/prefs_account.c:2842 +#: src/prefs_account.c:2862 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor POP3." -#: src/prefs_account.c:2862 +#: src/prefs_account.c:2882 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe." -#: src/prefs_account.c:2868 +#: src/prefs_account.c:2888 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor IMAP4." -#: src/prefs_account.c:2873 +#: src/prefs_account.c:2893 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:2879 +#: src/prefs_account.c:2899 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local." -#: src/prefs_account.c:2885 +#: src/prefs_account.c:2905 msgid "mail command is not entered." msgstr "no se especificó el mandato de correo." -#: src/prefs_account.c:3202 +#: src/prefs_account.c:3222 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account.c:3256 src/prefs_folder_item.c:1777 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3294 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: src/prefs_account.c:3375 +#: src/prefs_account.c:3395 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: src/prefs_account.c:3663 +#: src/prefs_account.c:3683 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferencias para una nueva cuenta" -#: src/prefs_account.c:3665 +#: src/prefs_account.c:3685 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferencias de la cuenta" -#: src/prefs_account.c:3760 +#: src/prefs_account.c:3790 msgid "Select signature file" msgstr "Seleccionar fichero de firma" -#: src/prefs_account.c:3778 src/prefs_account.c:3795 src/wizard.c:1236 +#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235 msgid "Select certificate file" msgstr "Seleccionar fichero del certificado" -#: src/prefs_account.c:3891 +#: src/prefs_account.c:3921 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:4030 +#: src/prefs_account.c:4061 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (módulo no cargado)" -#: src/prefs_actions.c:222 +#: src/prefs_actions.c:221 msgid "Actions configuration" msgstr "Configuración de acciones" -#: src/prefs_actions.c:249 +#: src/prefs_actions.c:248 msgid "Menu name" msgstr "Nombre de menú" -#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/prefs_actions.c:282 +#: src/prefs_actions.c:281 msgid "Shell command" msgstr "Orden del intérprete" -#: src/prefs_actions.c:292 +#: src/prefs_actions.c:291 msgid "Filter action" msgstr "Acción de filtrado" -#: src/prefs_actions.c:298 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Edit filter action" msgstr "Editar acción de filtrado" -#: src/prefs_actions.c:326 +#: src/prefs_actions.c:325 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Añadir la nueva acción de arriba a la lista" -#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:568 -#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:737 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:747 src/prefs_template.c:308 #: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: src/prefs_actions.c:334 +#: src/prefs_actions.c:333 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Sustituir la acción seleccionada en la lista con la acción de arriba" -#: src/prefs_actions.c:342 +#: src/prefs_actions.c:341 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Borrar la acción seleccionada de la lista" -#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:332 +#: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Limpiar todos los campos de entrada en el diálogo" -#: src/prefs_actions.c:358 +#: src/prefs_actions.c:357 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Muestra información sobre la configuración de las acciones" -#: src/prefs_actions.c:389 +#: src/prefs_actions.c:388 msgid "Move the selected action up" msgstr "Mover arriba la acción seleccionada" -#: src/prefs_actions.c:397 +#: src/prefs_actions.c:396 msgid "Move selected action down" msgstr "Mover abajo la acción seleccionada" -#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:656 -#: src/prefs_filtering.c:913 src/prefs_filtering.c:915 -#: src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_filtering.c:1026 -#: src/prefs_matcher.c:856 src/prefs_template.c:465 +#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:670 +#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832 +#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:868 +#: src/prefs_template.c:464 msgid "(New)" msgstr "(Nueva)" -#: src/prefs_actions.c:597 +#: src/prefs_actions.c:598 msgid "Menu name is not set." msgstr "No se estableció el nombre del menú." -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:603 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "No se permite «/» al inicio del nombre del menú." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:608 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "No se permite «:» (dos puntos) en el nombre del menú." -#: src/prefs_actions.c:626 +#: src/prefs_actions.c:627 msgid "Menu name is too long." msgstr "El nombre del menú es demasiado largo." -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:636 msgid "Command-line not set." msgstr "No se especificó la orden a ejecutar." -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:641 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "El nombre del menú y la orden son demasiado largos." -#: src/prefs_actions.c:646 +#: src/prefs_actions.c:647 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -9728,140 +9807,140 @@ msgstr "" "%s\n" "tiene errores sintácticos." -#: src/prefs_actions.c:704 +#: src/prefs_actions.c:705 msgid "Delete action" msgstr "Borrar acción" -#: src/prefs_actions.c:705 +#: src/prefs_actions.c:706 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" -#: src/prefs_actions.c:725 +#: src/prefs_actions.c:726 msgid "Delete all actions" msgstr "Borrar todas las acciones" -#: src/prefs_actions.c:726 +#: src/prefs_actions.c:727 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?" -#: src/prefs_actions.c:889 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_filtering.c:1575 -#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:2037 -#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494 +#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no guardada" -#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1576 -#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:566 -#: src/prefs_template.c:591 +#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495 +#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_template.c:590 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?" -#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:922 -#: src/prefs_filtering.c:1555 src/prefs_filtering.c:1577 -#: src/prefs_filtering.c:1599 src/prefs_matcher.c:2039 -#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923 +#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2067 +#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Seguir editando" -#: src/prefs_actions.c:894 +#: src/prefs_actions.c:895 msgid "Actions list not saved" msgstr "Lista de acciones no guardada" -#: src/prefs_actions.c:895 +#: src/prefs_actions.c:896 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "La lista de acciones no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?" -#: src/prefs_actions.c:962 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Nombre de menú:" -#: src/prefs_actions.c:963 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús." -#: src/prefs_actions.c:965 +#: src/prefs_actions.c:966 msgid "Command-line:" msgstr "Línea de orden:" -#: src/prefs_actions.c:966 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "Comenzar con:" -#: src/prefs_actions.c:967 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "Finalizar con:" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "Usar:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "para un parámetro introducido por el usuario" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "" "para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "para la parte seleccionada del texto" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "para un carácter %" -#: src/prefs_actions.c:991 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:993 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -9869,17 +9948,17 @@ msgstr "" "Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas " "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes." -#: src/prefs_actions.c:1079 src/prefs_filtering.c:1773 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692 #: src/prefs_template.c:1102 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" -#: src/prefs_actions.c:1190 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Acciones actuales" -#: src/prefs_actions.c:1289 src/prefs_filtering.c:1151 -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068 +#: src/prefs_filtering.c:1126 msgid "Action string is not valid." msgstr "La cadena de la acción no es válida." @@ -9901,8 +9980,8 @@ msgstr "" "\\n%M" #: src/prefs_common.c:447 -msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:120 msgid "Automatic account selection" @@ -9964,7 +10043,7 @@ msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo" msgid "Forwarding" msgstr "Reenvíos" -#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Forward as attachment" msgstr "Reenviar como adjunto" @@ -9997,7 +10076,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuración de cabeceras de usuario" #: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586 -#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1537 +#: src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1561 msgid "Header name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de cabecera" @@ -10086,28 +10165,28 @@ msgstr "Mostrar todas las cabeceras" msgid "This header is already in the list." msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista." -#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#: src/prefs_ext_prog.c:101 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Usar los valores del sistema cuando sea posible" -#: src/prefs_ext_prog.c:146 +#: src/prefs_ext_prog.c:145 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_ext_prog.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:179 msgid "Text editor" msgstr "Editor de texto" -#: src/prefs_ext_prog.c:208 +#: src/prefs_ext_prog.c:207 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Orden para «Mostrar como texto»" -#: src/prefs_ext_prog.c:221 +#: src/prefs_ext_prog.c:220 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -10115,185 +10194,185 @@ msgstr "" "Esta opción permite mostrar partes MIME en la vista de mensajes a través de " "un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menú contextual" -#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137 #: src/prefs_message.c:353 msgid "Message View" msgstr "Vista de mensaje" -#: src/prefs_ext_prog.c:281 +#: src/prefs_ext_prog.c:280 msgid "External Programs" msgstr "Programas externos" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169 #: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171 #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Message flags" msgstr "Marcas de mensaje" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2680 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2685 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como leído" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar como no leído" -#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como basura" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como bueno" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1369 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:1395 #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Color label" msgstr "Etiqueta de color" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Resend" msgstr "Reenviar" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Redirect" msgstr "Redirigir" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1373 src/prefs_matcher.c:608 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:440 msgid "Score" msgstr "Puntos" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Change score" msgstr "Cambiar puntos" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Set score" msgstr "Establecer puntos" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:612 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:442 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Apply tag" msgstr "Aplicar etiqueta" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Unset tag" msgstr "Quitar etiqueta" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Clear tags" msgstr "Limpiar etiquetas" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Threads" msgstr "Hilos" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Stop filter" msgstr "Detener filtro" -#: src/prefs_filtering_action.c:389 +#: src/prefs_filtering_action.c:399 msgid "Action configuration" msgstr "Configuración de la acción" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1954 -#: src/prefs_matcher.c:565 +#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:573 msgid "Rule" msgstr "Regla" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429 +#: src/prefs_filtering_action.c:429 src/prefs_filtering.c:430 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: src/prefs_filtering_action.c:885 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Command-line not set" msgstr "Orden no establecida" -#: src/prefs_filtering_action.c:886 +#: src/prefs_filtering_action.c:902 msgid "Destination is not set." msgstr "Destino no establecido." -#: src/prefs_filtering_action.c:897 +#: src/prefs_filtering_action.c:913 msgid "Recipient is not set." msgstr "Destinatario no establecido." -#: src/prefs_filtering_action.c:913 +#: src/prefs_filtering_action.c:931 msgid "Score is not set" msgstr "Puntuación no establecida" -#: src/prefs_filtering_action.c:921 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Header is not set." msgstr "No se estableció la cabecera." -#: src/prefs_filtering_action.c:928 +#: src/prefs_filtering_action.c:946 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "No se especificó agenda/carpeta de destino." -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:956 msgid "Tag name is empty." msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío." -#: src/prefs_filtering_action.c:1160 +#: src/prefs_filtering_action.c:1178 msgid "No action was defined." msgstr "No se definió ninguna acción." -#: src/prefs_filtering_action.c:1198 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 src/prefs_matcher.c:2109 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "carácter %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1207 src/prefs_matcher.c:2090 +#: src/prefs_filtering_action.c:1225 src/prefs_matcher.c:2118 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1208 src/prefs_matcher.c:2091 +#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2119 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "nueva línea" -#: src/prefs_filtering_action.c:1209 src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2120 msgid "escape character for quotes" msgstr "carácter de escape para citas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2093 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2121 msgid "quote character" msgstr "carácter de cita" -#: src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_filtering_action.c:1236 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»" -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10303,132 +10382,132 @@ msgstr "" "externo o script.\n" "Se puden usar los siguientes símbolos:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1355 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" -#: src/prefs_filtering_action.c:1359 +#: src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Book/Folder" msgstr "Agenda/carpeta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1363 +#: src/prefs_filtering_action.c:1387 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Colorear" -#: src/prefs_filtering_action.c:1451 +#: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" msgstr "Lista actual de acciones" -#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:355 +#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento" -#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:944 -#: src/prefs_filtering.c:1058 +#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861 +#: src/prefs_filtering.c:975 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Cualquiera" -#: src/prefs_filtering.c:407 +#: src/prefs_filtering.c:408 msgid "Condition" msgstr "Condición" -#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442 +#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443 msgid " Define... " msgstr " Definir... " -#: src/prefs_filtering.c:471 +#: src/prefs_filtering.c:472 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Añadir la nueva regla de arriba a la lista" -#: src/prefs_filtering.c:480 +#: src/prefs_filtering.c:481 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Sustituir la regla seleccionada en la lista con la regla de arriba" -#: src/prefs_filtering.c:488 +#: src/prefs_filtering.c:489 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Borrar la relga seleccionada de la lista" -#: src/prefs_filtering.c:525 +#: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Mover la regla seleccionada encima de todas" -#: src/prefs_filtering.c:528 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Page up" msgstr "Página arriba" -#: src/prefs_filtering.c:536 +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia arriba" -#: src/prefs_filtering.c:545 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Mover la regla seleccionada arriba" -#: src/prefs_filtering.c:553 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Mover la regla seleccionada abajo" -#: src/prefs_filtering.c:556 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Page down" msgstr "Página abajo" -#: src/prefs_filtering.c:564 +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia abajo" -#: src/prefs_filtering.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Mover la regla seleccionada al fondo" -#: src/prefs_filtering.c:1115 src/prefs_filtering.c:1201 +#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is not valid." msgstr "La cadena de condición no es válida." -#: src/prefs_filtering.c:1188 +#: src/prefs_filtering.c:1105 msgid "Condition string is empty." msgstr "La cadena de condición esta vacía." -#: src/prefs_filtering.c:1194 +#: src/prefs_filtering.c:1111 msgid "Action string is empty." msgstr "La cadena de la acción esta vacía." -#: src/prefs_filtering.c:1280 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Delete rule" msgstr "Borrar regla" -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1200 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?" -#: src/prefs_filtering.c:1299 +#: src/prefs_filtering.c:1218 msgid "Delete all rules" msgstr "Borrar todas las reglas" -#: src/prefs_filtering.c:1300 +#: src/prefs_filtering.c:1219 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las reglas?" -#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1472 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Reglas de filtrado no guardadas" -#: src/prefs_filtering.c:1554 +#: src/prefs_filtering.c:1473 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "La lista de reglas de filtrado ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?" -#: src/prefs_filtering.c:1776 +#: src/prefs_filtering.c:1695 msgid "Move one page up" msgstr "Mover una página arriba" -#: src/prefs_filtering.c:1777 +#: src/prefs_filtering.c:1696 msgid "Move one page down" msgstr "Mover una página abajo" -#: src/prefs_filtering.c:1922 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -10448,18 +10527,18 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Columnas ocultas" -#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405 +#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Columnas visibles" -#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:494 +#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493 #: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016 msgid " Use default " msgstr " Usar configuración inicial " -#: src/prefs_folder_item.c:265 src/prefs_folder_item.c:819 -#: src/prefs_folder_item.c:1343 +#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830 +#: src/prefs_folder_item.c:1355 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -10469,7 +10548,7 @@ msgstr "" "Sin embargo puede usarlas para establecerlas en todo el árbol de carpetas " "del buzón usando «Aplicar a subcarpetas»." -#: src/prefs_folder_item.c:277 src/prefs_folder_item.c:831 +#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10477,55 +10556,55 @@ msgstr "" "Aplicar a\n" "subcarpetas" -#: src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/prefs_folder_item.c:301 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Outbox" msgstr "Salida" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Folder type" msgstr "Tipo de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:333 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto" -#: src/prefs_folder_item.c:359 +#: src/prefs_folder_item.c:358 msgid "Test string:" msgstr "Texto de prueba:" -#: src/prefs_folder_item.c:376 +#: src/prefs_folder_item.c:375 msgid "Result:" msgstr "Resultado:" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:390 msgid "Folder chmod" msgstr "Permisos de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:417 +#: src/prefs_folder_item.c:416 msgid "Folder color" msgstr "Color de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:430 src/prefs_folder_item.c:1603 +#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624 msgid "Pick color for folder" msgstr "Elejir color para la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:448 +#: src/prefs_folder_item.c:447 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al iniciar" -#: src/prefs_folder_item.c:463 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al abrir" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:476 msgid "Scan for new mail" msgstr "Examinar si hay correo nuevo" -#: src/prefs_folder_item.c:479 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -10533,65 +10612,65 @@ msgstr "" "Active esta opción si el correo es servido directamente en esta carpeta por " "el filtrado del servidor en IMAP o por una aplicación externa" -#: src/prefs_folder_item.c:494 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronizar para uso sin conexión" -#: src/prefs_folder_item.c:515 +#: src/prefs_folder_item.c:514 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Recuperar cuerpos de mensaje desde el último" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:521 msgid "0: all bodies" msgstr "0: todos los cuerpos" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:529 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Eliminar cuerpos de mensaje antiguos" -#: src/prefs_folder_item.c:547 +#: src/prefs_folder_item.c:546 msgid "Discard folder cache" msgstr "Descartar la cache de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:840 +#: src/prefs_folder_item.c:851 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Solicitar acuse de recibo" -#: src/prefs_folder_item.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:866 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado" -#: src/prefs_folder_item.c:868 src/prefs_folder_item.c:891 -#: src/prefs_folder_item.c:915 src/prefs_folder_item.c:938 -#: src/prefs_folder_item.c:961 +#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902 +#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:972 msgid "Default " msgstr "Por omisión " -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:903 msgid " for replies" msgstr " para respuestas" -#: src/prefs_folder_item.c:984 +#: src/prefs_folder_item.c:995 msgid "Default account" msgstr "Cuenta primaria" -#: src/prefs_folder_item.c:1616 +#: src/prefs_folder_item.c:1637 msgid "Discard cache" msgstr "Descartar cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1617 +#: src/prefs_folder_item.c:1638 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "¿Quiere borrar realmente los datos locales en cache para esta carpeta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1619 +#: src/prefs_folder_item.c:1640 msgid "+Discard" msgstr "+Descartar" -#: src/prefs_folder_item.c:1742 +#: src/prefs_folder_item.c:1770 msgid "General" msgstr "Genéricas" -#: src/prefs_folder_item.c:1816 +#: src/prefs_folder_item.c:1844 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»" @@ -10600,7 +10679,7 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Carpeta y listas de mensajes" -#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1958 +#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -10626,7 +10705,7 @@ msgstr "Usar una tipografía distinta para imprimir" msgid "Message Printing" msgstr "Impresión de mensajes" -#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:828 src/prefs_summaries.c:681 +#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Ver" @@ -10639,51 +10718,51 @@ msgstr "Tipografías" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/prefs_image_viewer.c:69 +#: src/prefs_image_viewer.c:68 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente" -#: src/prefs_image_viewer.c:75 +#: src/prefs_image_viewer.c:74 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas por omisión" -#: src/prefs_image_viewer.c:78 +#: src/prefs_image_viewer.c:77 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Pulsando en la imagen (des)activa el escalado" -#: src/prefs_image_viewer.c:83 +#: src/prefs_image_viewer.c:82 msgid "Display images inline" msgstr "Mostrar las imágenes con el texto" -#: src/prefs_image_viewer.c:89 +#: src/prefs_image_viewer.c:88 msgid "Print images" msgstr "Imprimir imágenes" -#: src/prefs_image_viewer.c:139 +#: src/prefs_image_viewer.c:138 msgid "Image Viewer" msgstr "Visor de imágenes" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Restringir la ventana de traza a" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267 msgid "lines" msgstr "líneas" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:170 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Configuración de filtrado/traza de procesamiento" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:173 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Activar la traza de reglas de filtrado/procesamiento" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:179 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -10696,47 +10775,47 @@ msgstr "" "Atención: habilitando esta opción ralentizará el filtrado/procesamiento, lo " "cual puede ser crítico al aplicar muchas reglas sobre miles de mensajes." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:186 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Traza las reglas de filtrado/procesamiento cuando..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:190 msgid "filtering at incorporation" msgstr "se filtre en la incorporación" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "pre-processing folders" msgstr "se pre-procesen las carpetas" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:197 msgid "manually filtering" msgstr "se filtre manualmente" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:199 msgid "post-processing folders" msgstr "se post-procesen las carpetas" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:206 msgid "processing folders" msgstr "se procesen las carpetas" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:221 msgid "Log level" msgstr "Nivel de traza" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:230 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:237 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -10756,274 +10835,274 @@ msgstr "" "aplican las reglas y por qué coinciden o no.\n" "Atención: cuanto mayor sea el nivel mayor será el impacto en en rendimiento." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:279 msgid "Disk log" msgstr "Traza en disco" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:281 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Escribir la siguiente información en el disco..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Warning messages" msgstr "Mensajes de aviso" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Network protocol messages" msgstr "Mensajes de los protocolos de red" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:294 msgid "Error messages" msgstr "Mensajes de error" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683 msgid "Other" msgstr "Otras" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:427 msgid "Logging" msgstr "Depuración" -#: src/prefs_matcher.c:314 +#: src/prefs_matcher.c:318 msgid "more than" msgstr "más que" -#: src/prefs_matcher.c:315 +#: src/prefs_matcher.c:319 msgid "less than" msgstr "menos que" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "higher than" msgstr "más alto que" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "lower than" msgstr "más bajo que" -#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:330 src/prefs_matcher.c:336 msgid "exactly" msgstr "exactamente" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "greater than" msgstr "mayor que" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "smaller than" msgstr "menor que" -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "doesn't contain" msgstr "no contiene" -#: src/prefs_matcher.c:366 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "headers part" msgstr "sección cabeceras" -#: src/prefs_matcher.c:367 +#: src/prefs_matcher.c:371 msgid "body part" msgstr "sección cuerpo" -#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/prefs_matcher.c:372 msgid "whole message" msgstr "mensaje completo" -#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6131 +#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6188 msgid "Marked" msgstr "Marcado" -#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6129 +#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6186 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:380 msgid "Replied" msgstr "Respondido" -#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6123 +#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6180 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviado" -#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6115 src/toolbar.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6172 src/toolbar.c:401 #: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947 msgid "Spam" msgstr "Basura" -#: src/prefs_matcher.c:380 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "Has attachment" msgstr "Tiene adjunto" -#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6149 +#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6206 msgid "Signed" msgstr "Firmado" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:389 msgid "set" msgstr "establecido" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "not set" msgstr "no establecido" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "yes" msgstr "si" -#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "no" msgstr "no" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Any tags" msgstr "Cualquier etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not ignored" msgstr "no ignorado" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "watched" msgstr "observado" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:407 msgid "not watched" msgstr "no observado" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "found" msgstr "encontrado" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "not found" msgstr "no encontrado" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Pasado)" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "no-0 (Fallido)" -#: src/prefs_matcher.c:548 +#: src/prefs_matcher.c:556 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuración de la condición" -#: src/prefs_matcher.c:592 +#: src/prefs_matcher.c:600 msgid "Match criteria:" msgstr "Criterio de búsqueda:" -#: src/prefs_matcher.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:609 msgid "All messages" msgstr "Todos los mensajes" -#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_matcher.c:611 msgid "Age" msgstr "Edad" -#: src/prefs_matcher.c:604 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Flags" msgstr "Marcas" -#: src/prefs_matcher.c:606 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:409 msgid "Color labels" msgstr "Etiquetas de colores" -#: src/prefs_matcher.c:607 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Thread" msgstr "Hilo" -#: src/prefs_matcher.c:610 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Partially downloaded" msgstr "Parcialmente descargado" -#: src/prefs_matcher.c:613 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "External program test" msgstr "Prueba con un programa externo" -#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1543 src/prefs_matcher.c:1558 -#: src/prefs_matcher.c:2423 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1567 src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:2453 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Todos" -#: src/prefs_matcher.c:708 +#: src/prefs_matcher.c:718 msgid "Use regexp" msgstr "Usar exp.reg." -#: src/prefs_matcher.c:781 +#: src/prefs_matcher.c:791 msgid "Message must match" msgstr "El mensaje debe cumplir" -#: src/prefs_matcher.c:785 +#: src/prefs_matcher.c:795 msgid "at least one" msgstr "al menos una de" -#: src/prefs_matcher.c:786 +#: src/prefs_matcher.c:796 msgid "all" msgstr "todas" -#: src/prefs_matcher.c:789 +#: src/prefs_matcher.c:799 msgid "of above rules" msgstr "las reglas anteriores" -#: src/prefs_matcher.c:1469 src/prefs_matcher.c:1527 +#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1551 msgid "Search pattern is not set." msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda." -#: src/prefs_matcher.c:1478 +#: src/prefs_matcher.c:1500 msgid "Test command is not set." msgstr "No se estableció la orden de prueba." -#: src/prefs_matcher.c:1544 +#: src/prefs_matcher.c:1568 msgid "all addresses in all headers" msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras" -#: src/prefs_matcher.c:1547 +#: src/prefs_matcher.c:1571 msgid "any address in any header" msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera" -#: src/prefs_matcher.c:1549 +#: src/prefs_matcher.c:1573 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»" -#: src/prefs_matcher.c:1550 +#: src/prefs_matcher.c:1574 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11036,79 +11115,79 @@ msgstr "" "Si quiere encontrar coincidencias de «%s» en todo el libro de direcciones " "deberá seleccionar «%s» en la lista desplegable de agenda/carpeta." -#: src/prefs_matcher.c:1763 +#: src/prefs_matcher.c:1787 msgid "Headers part" msgstr "Sección cabeceras" -#: src/prefs_matcher.c:1767 +#: src/prefs_matcher.c:1791 msgid "Body part" msgstr "Sección cuerpo" -#: src/prefs_matcher.c:1771 +#: src/prefs_matcher.c:1795 msgid "Whole message" msgstr "Mensaje completo" -#: src/prefs_matcher.c:1888 src/prefs_matcher.c:1929 +#: src/prefs_matcher.c:1914 src/prefs_matcher.c:1957 msgid "in" msgstr "en" -#: src/prefs_matcher.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:1916 msgid "content is" msgstr "contenido es" -#: src/prefs_matcher.c:1898 +#: src/prefs_matcher.c:1924 msgid "Age is" msgstr "Edad es" -#: src/prefs_matcher.c:1903 +#: src/prefs_matcher.c:1929 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_matcher.c:1920 +#: src/prefs_matcher.c:1930 src/prefs_matcher.c:1947 msgid "is" msgstr "es" -#: src/prefs_matcher.c:1909 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/prefs_matcher.c:1919 +#: src/prefs_matcher.c:1946 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:1941 +#: src/prefs_matcher.c:1969 msgid "Score is" msgstr "Puntuación es" -#: src/prefs_matcher.c:1942 +#: src/prefs_matcher.c:1970 msgid "points" msgstr "puntos" -#: src/prefs_matcher.c:1952 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Size is" msgstr "Tamaño es" -#: src/prefs_matcher.c:1957 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Scope:" msgstr "Alcance:" -#: src/prefs_matcher.c:1959 +#: src/prefs_matcher.c:1987 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: src/prefs_matcher.c:1964 +#: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "type is" msgstr "tipo es" -#: src/prefs_matcher.c:1968 +#: src/prefs_matcher.c:1996 msgid "Program returns" msgstr "El programa devuelve" -#: src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11116,11 +11195,11 @@ msgstr "" "La entrada no fue guardada.\n" "¿Cerrar igualmente?" -#: src/prefs_matcher.c:2101 +#: src/prefs_matcher.c:2129 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»" -#: src/prefs_matcher.c:2102 +#: src/prefs_matcher.c:2130 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11132,7 +11211,7 @@ msgstr "" "\n" "Se pueden usar los siguientes símbolos:" -#: src/prefs_matcher.c:2200 +#: src/prefs_matcher.c:2228 msgid "Current condition rules" msgstr "Reglas de condición actuales" @@ -11216,97 +11295,97 @@ msgstr "Tratar estos carácteres como marcas de cita: " msgid "Text Options" msgstr "Opciones de texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Vista de mensaje" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Cita" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Reutilizar colores de citación" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Si hay más de 3 niveles de cita se reutilizarán los colores" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "Primer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215 +#: src/prefs_msg_colors.c:241 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:203 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Elejir el color para el texto de primer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:209 msgid "2nd Level" msgstr "Segundo nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:229 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Elejir el color para el texto de segundo nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:235 msgid "3rd Level" msgstr "Tercer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:255 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Elejir el color para el texto de tercer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:262 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:278 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de primer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301 +#: src/prefs_msg_colors.c:322 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:299 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de segundo nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:320 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de tercer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:340 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Elejir el color para los enlaces" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:342 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Elejir el color para las firmas" -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/prefs_msg_colors.c:361 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353 msgid "Folder list" msgstr "Lista de carpetas" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:379 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -11315,80 +11394,80 @@ msgstr "" "la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está " "desactivada" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:383 msgid "Target folder" msgstr "Carpeta de destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Elejir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:400 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Carpeta que contiene los mensajes nuevos" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Seleccionar el color para el «color %d»" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:591 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Elejir el color para el «color %d»" -#: src/prefs_msg_colors.c:598 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Elejir color del texto de primer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:601 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Elejir color del texto de segundo nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:604 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Elejir color del texto de tercer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:607 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Elejir color de fondo del texto de primer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:610 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Elejir color de fondo del texto de segundo nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:613 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Elejir color de fondo del texto de tercer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:616 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Elejir color para «color %d»" -#: src/prefs_msg_colors.c:619 +#: src/prefs_msg_colors.c:620 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Elejir color de la carpeta destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:622 +#: src/prefs_msg_colors.c:623 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Elejir color de las firmas" -#: src/prefs_msg_colors.c:625 +#: src/prefs_msg_colors.c:626 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Elejir color para «color %d»" -#: src/prefs_msg_colors.c:829 +#: src/prefs_msg_colors.c:839 msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -11408,35 +11487,35 @@ msgstr "" "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n" "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento." -#: src/prefs_other.c:474 +#: src/prefs_other.c:473 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Añadir la dirección al destino con doble clic" -#: src/prefs_other.c:477 +#: src/prefs_other.c:476 msgid "On exit" msgstr "Al salir" -#: src/prefs_other.c:480 +#: src/prefs_other.c:479 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar al salir" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:486 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vaciar la papelera al salir" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:489 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Habilitar los atajos de teclado configurables" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -11447,15 +11526,15 @@ msgstr "" "de teclas.\n" "Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes." -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:504 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Seleccionar configuración de atajos de teclado..." -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Metadata handling" msgstr "Gestión de metadatos" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -11464,33 +11543,33 @@ msgstr "" "metadatos;\n" "Evita la pérdida de datos en caso de caídas pero puede llevar cierto tiempo." -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:519 msgid "Safer" msgstr "Más seguro" -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Faster" msgstr "Más rápido" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:539 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:561 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera" -#: src/prefs_other.c:564 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar " "manualmente" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:568 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Usar borrado de ficheros seguro si es posible" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:572 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11498,7 +11577,7 @@ msgstr "" "Usar borrado de ficheros seguro si es posible\n" "(el programa «shred» no está disponible)" -#: src/prefs_other.c:578 +#: src/prefs_other.c:577 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -11507,11 +11586,11 @@ msgstr "" "aleatorios antes de borrarlos. Esto ralentiza el borrado. Asegúrese de leer " "las implicaciones en la página del manual de shred." -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible" -#: src/prefs_other.c:685 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" @@ -11547,7 +11626,7 @@ msgstr "Diálogos" msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -11608,7 +11687,7 @@ msgstr "Reproducir sonido" msgid "Show info banner" msgstr "Mostrar panel de información" -#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:348 +#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347 msgid "Mail Handling" msgstr "Manejo de correo" @@ -11616,27 +11695,27 @@ msgstr "Manejo de correo" msgid "Receiving" msgstr "Recepción" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:158 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:161 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Confirmar antes de enviar los mensajes en la cola" -#: src/prefs_send.c:165 +#: src/prefs_send.c:164 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "No enviar nunca acuses de recibo" -#: src/prefs_send.c:168 +#: src/prefs_send.c:167 msgid "Show send dialog" msgstr "Mostrar diálogo de envío" -#: src/prefs_send.c:176 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codificación de caracteres para enviar" -#: src/prefs_send.c:201 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -11644,131 +11723,131 @@ msgstr "" "Si selecciona «Automático» se utilizará la codificación óptima para la " "localización actual." -#: src/prefs_send.c:216 +#: src/prefs_send.c:215 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:217 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:219 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:220 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:223 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:228 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:230 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:232 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreo (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:233 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arábigo (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:242 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:245 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonés (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:250 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Chino simplificado (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chino simplificado (GBK)" -#: src/prefs_send.c:253 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chino tradicional (Big5)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:255 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chino (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:261 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de envío" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -11776,7 +11855,7 @@ msgstr "" "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada " "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 +#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 #: src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Enviando" @@ -11785,52 +11864,52 @@ msgstr "Enviando" msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas" -#: src/prefs_spelling.c:130 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Habilitar el corrector ortográfico" -#: src/prefs_spelling.c:135 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Habilitar un diccionario alternativo" -#: src/prefs_spelling.c:140 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado" -#: src/prefs_spelling.c:142 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Comprobación ortográfica automática" -#: src/prefs_spelling.c:150 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario" -#: src/prefs_spelling.c:154 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionario" -#: src/prefs_spelling.c:191 +#: src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Comprobar con ambos diccionarios" -#: src/prefs_spelling.c:198 +#: src/prefs_spelling.c:196 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Obtener más diccionarios..." -#: src/prefs_spelling.c:208 +#: src/prefs_spelling.c:206 msgid "Misspelled word color" msgstr "Color de las faltas ortográficas" -#: src/prefs_spelling.c:221 +#: src/prefs_spelling.c:219 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Elejir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar" -#: src/prefs_spelling.c:338 +#: src/prefs_spelling.c:336 msgid "Spell Checking" msgstr "Corrección ortográfica" #: src/prefs_summaries.c:151 -msgid "the full abbreviated weekday name" +msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "el día la semana abreviado" #: src/prefs_summaries.c:152 @@ -11906,7 +11985,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" #: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238 -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" @@ -11918,71 +11997,71 @@ msgstr "Especificador" msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: src/prefs_summaries.c:359 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Ver el número de mensajes junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:368 msgid "No" msgstr "No" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "Unread messages" msgstr "Mensajes sin leer" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Mensajes sin leer y totales" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Abrir la última carpeta abierta al inicio" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:383 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "letters" msgstr "letras" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Message list" msgstr "Lista de mensajes" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Establecer la selección por defecto al entrar en una carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:444 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Asumir «Sí»" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'No'" msgstr "Asumir «No»" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:453 msgid "Open message when selected" msgstr "Abrir el mensaje cuando se seleccione" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "When message view is visible" msgstr "Cuando la vista de mensajes sea visible" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:469 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar" -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:473 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_summaries.c:476 +#: src/prefs_summaries.c:475 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -11990,39 +12069,39 @@ msgstr "" "Postpone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se " "seleccione «Herramientas/Ejecutar»" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:478 msgid "Mark message as read" msgstr "Marcar el mensaje como leído" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "when selected, after" msgstr "al seleccionarlo, después de" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:501 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "sólo al abrirlo en una ventana nueva, o al responderlo" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "Display sender using address book" msgstr "Mostrar remitente usando la agenda" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "Show tooltips" msgstr "Mostrar ayudas de herramienta" -#: src/prefs_summaries.c:542 +#: src/prefs_summaries.c:541 msgid "Date format help" msgstr "Ayuda del formato de fecha" -#: src/prefs_summaries.c:560 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos" -#: src/prefs_summaries.c:563 +#: src/prefs_summaries.c:562 msgid "Translate header names" msgstr "Traducir nombres de cabeceras" -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:564 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -12030,11 +12109,11 @@ msgstr "" "Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas " "a su idioma." -#: src/prefs_summaries.c:682 +#: src/prefs_summaries.c:681 msgid "Summaries" msgstr "Resúmenes" -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2674 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2679 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" @@ -12102,84 +12181,84 @@ msgstr "" "Sobreescribir la cabecera Desde de la cuenta de composición. Esto no cambia " "la cuenta de composición." -#: src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_template.c:306 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Añadir la nueva plantilla de arriba a la lista" -#: src/prefs_template.c:316 +#: src/prefs_template.c:315 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "" "Sustituir la plantilla seleccionada en la lista con la plantilla de arriba" -#: src/prefs_template.c:324 +#: src/prefs_template.c:323 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Borrar la plantilla seleccionada de la lista" -#: src/prefs_template.c:340 +#: src/prefs_template.c:339 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Mostrar información sobre cómo configurar plantillas" -#: src/prefs_template.c:364 +#: src/prefs_template.c:363 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Mover la plantilla seleccionada encima de todas" -#: src/prefs_template.c:374 +#: src/prefs_template.c:373 msgid "Move the selected template up" msgstr "Mover la plantilla seleccionada arriba" -#: src/prefs_template.c:382 +#: src/prefs_template.c:381 msgid "Move the selected template down" msgstr "Mover la plantilla seleccionada abajo" -#: src/prefs_template.c:392 +#: src/prefs_template.c:391 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Mover la plantilla seleccionada al fondo" -#: src/prefs_template.c:408 +#: src/prefs_template.c:407 msgid "Template configuration" msgstr "Configuración de plantilla" -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:594 msgid "Templates list not saved" msgstr "Lista de plantillas no guardada" -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "La lista de plantillas ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla." -#: src/prefs_template.c:797 +#: src/prefs_template.c:796 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla no es válido." -#: src/prefs_template.c:891 +#: src/prefs_template.c:890 msgid "Delete template" msgstr "Borrar plantilla" -#: src/prefs_template.c:892 +#: src/prefs_template.c:891 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?" @@ -12191,11 +12270,11 @@ msgstr "Borrar todas las plantillas" msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las plantillas?" -#: src/prefs_template.c:1212 +#: src/prefs_template.c:1229 msgid "Current templates" msgstr "Plantillas actuales" -#: src/prefs_template.c:1240 +#: src/prefs_template.c:1257 msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -12445,7 +12524,7 @@ msgstr "Texto del icono" msgid "Mapped event" msgstr "Evento mapeado" -#: src/prefs_toolbar.c:1645 +#: src/prefs_toolbar.c:1646 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Icono de item de herramientas" @@ -12473,43 +12552,35 @@ msgstr "Recortar texto a" msgid "Wrapping" msgstr "Recorte de líneas" -#: src/printing.c:437 +#: src/printing.c:431 msgid "Print preview" msgstr "Previsualizar impresión" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:484 msgid "First page" msgstr "Primera página" -#: src/printing.c:492 -msgid "Previous page" -msgstr "Página anterior" - -#: src/printing.c:499 -msgid "Next page" -msgstr "Página siguiente" - -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:495 msgid "Last page" msgstr "Última página" -#: src/printing.c:507 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom 100%" msgstr "Aumento 100%" -#: src/printing.c:509 +#: src/printing.c:503 msgid "Zoom fit" msgstr "Aumento ajustado" -#: src/printing.c:511 +#: src/printing.c:505 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar" -#: src/printing.c:513 +#: src/printing.c:507 msgid "Zoom out" msgstr "Disminuir" -#: src/printing.c:695 +#: src/printing.c:710 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" @@ -12526,29 +12597,29 @@ msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario." msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Error decodificando BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:866 src/procmsg.c:869 +#: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856 msgid "Already trying to send." msgstr "Ya se está intentando enviar." -#: src/procmsg.c:1475 +#: src/procmsg.c:1487 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "No se puede abrir el fichero %s." -#: src/procmsg.c:1573 +#: src/procmsg.c:1585 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "No se puede cifrar el correo: %s" -#: src/procmsg.c:1606 +#: src/procmsg.c:1618 msgid "Queued message header is broken." msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta." -#: src/procmsg.c:1627 +#: src/procmsg.c:1639 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP." -#: src/procmsg.c:1641 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12556,7 +12627,7 @@ msgstr "" "No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la " "sesión SMTP." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1661 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12564,20 +12635,20 @@ msgstr "" "No se encontró la información de envío. Quizás el correo no se generó con " "Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias." -#: src/procmsg.c:1680 +#: src/procmsg.c:1692 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1706 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s." -#: src/procmsg.c:2238 +#: src/procmsg.c:2261 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando mensajes...\n" @@ -12820,7 +12891,7 @@ msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos y órdenes:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Usar plantilla al componer mensajes nuevos" -#: src/quote_fmt.c:197 +#: src/quote_fmt.c:195 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -12828,35 +12899,35 @@ msgstr "" "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para " "componer el mensaje nuevo." -#: src/quote_fmt.c:297 +#: src/quote_fmt.c:295 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Usar plantilla al respoder a mensajes" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: src/quote_fmt.c:319 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para " "responder." -#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464 +#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de cita" -#: src/quote_fmt.c:427 +#: src/quote_fmt.c:423 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Usar plantilla al reenviar mensajes" -#: src/quote_fmt.c:453 +#: src/quote_fmt.c:447 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para " "reenviar." -#: src/quote_fmt.c:543 +#: src/quote_fmt.c:537 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" -#: src/quote_fmt.c:561 +#: src/quote_fmt.c:555 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -12864,15 +12935,15 @@ msgstr "" "El campo «Desde» de la plantilla «Componer» contiene una dirección de correo " "inválida." -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:558 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla «Componer» es inválido." -#: src/quote_fmt.c:581 +#: src/quote_fmt.c:575 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Responder» es inválido." -#: src/quote_fmt.c:601 +#: src/quote_fmt.c:595 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Reenviar» es inválido." @@ -12914,8 +12985,8 @@ msgstr "POP antes de SMTP" #: src/send_message.c:325 #, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..." +msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor SMTP: %s ..." #: src/send_message.c:382 msgid "Mail sent successfully." @@ -13000,181 +13071,181 @@ msgstr "Fuente del mensaje" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Fuente" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Certificados SSL guardados" -#: src/ssl_manager.c:428 +#: src/ssl_manager.c:427 msgid "Delete certificate" msgstr "Eliminar certificado" -#: src/ssl_manager.c:429 +#: src/ssl_manager.c:428 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?" -#: src/summary_search.c:226 +#: src/summary_search.c:227 msgid "Search messages" msgstr "Buscar en los mensajes" -#: src/summary_search.c:252 +#: src/summary_search.c:253 msgid "Match any of the following" msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:255 msgid "Match all of the following" msgstr "Coincidir con todos los siguientes" -#: src/summary_search.c:373 +#: src/summary_search.c:374 msgid "Body:" msgstr "Cuerpo:" -#: src/summary_search.c:380 +#: src/summary_search.c:381 msgid "Condition:" msgstr "Condición:" -#: src/summary_search.c:410 +#: src/summary_search.c:411 msgid "Find _all" msgstr "Encontrar _todos" -#: src/summary_search.c:686 +#: src/summary_search.c:687 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?" -#: src/summary_search.c:688 +#: src/summary_search.c:689 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create _filter rule" msgstr "Crear regla de _filtrado" -#: src/summaryview.c:545 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida" -#: src/summaryview.c:582 +#: src/summaryview.c:583 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Commutar la selección múltiple" -#: src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1183 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1184 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?" -#: src/summaryview.c:1239 +#: src/summaryview.c:1243 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780 +#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1788 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1729 +#: src/summaryview.c:1737 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840 -#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971 +#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1979 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1757 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1781 +#: src/summaryview.c:1789 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879 +#: src/summaryview.c:1835 src/summaryview.c:1887 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1828 +#: src/summaryview.c:1836 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1856 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1888 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1966 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1935 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021 +#: src/summaryview.c:2004 src/summaryview.c:2029 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1997 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2039 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2345 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..." -#: src/summaryview.c:2521 +#: src/summaryview.c:2528 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrado(s)" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2532 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2526 src/summaryview.c:2533 +#: src/summaryview.c:2533 src/summaryview.c:2540 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2531 +#: src/summaryview.c:2538 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2545 +#: src/summaryview.c:2552 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " elemento seleccionado" msgstr[1] " elementos seleccionados" -#: src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2601 +#: src/summaryview.c:2570 src/summaryview.c:2606 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)" -#: src/summaryview.c:2571 +#: src/summaryview.c:2577 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13203,28 +13274,28 @@ msgstr "" "Ignorados: %d\n" "Observados: %d" -#: src/summaryview.c:2596 +#: src/summaryview.c:2601 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer" -#: src/summaryview.c:2874 +#: src/summaryview.c:2881 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando el resumen..." -#: src/summaryview.c:2988 +#: src/summaryview.c:3019 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:3192 +#: src/summaryview.c:3223 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" -#: src/summaryview.c:3229 +#: src/summaryview.c:3274 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sin destinatario)" -#: src/summaryview.c:3264 +#: src/summaryview.c:3309 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13233,7 +13304,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Desde: %s, en %s" -#: src/summaryview.c:3271 +#: src/summaryview.c:3316 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13242,73 +13313,73 @@ msgstr "" "%s\n" "Desde: %s, en %s" -#: src/summaryview.c:4139 +#: src/summaryview.c:4188 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n" -#: src/summaryview.c:4230 +#: src/summaryview.c:4279 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?" msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?" -#: src/summaryview.c:4233 +#: src/summaryview.c:4282 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:4394 +#: src/summaryview.c:4443 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4493 +#: src/summaryview.c:4542 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "El destino de copia es la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4658 +#: src/summaryview.c:4707 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Añadir o sobreescribir" -#: src/summaryview.c:4659 +#: src/summaryview.c:4708 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?" -#: src/summaryview.c:4660 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Append" msgstr "_Añadir" -#: src/summaryview.c:4660 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescribir" -#: src/summaryview.c:4701 +#: src/summaryview.c:4750 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?" -#: src/summaryview.c:5178 +#: src/summaryview.c:5227 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo jerarquía..." -#: src/summaryview.c:5424 +#: src/summaryview.c:5473 msgid "Skip these rules" msgstr "Saltarse estas reglas" -#: src/summaryview.c:5427 +#: src/summaryview.c:5476 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen" -#: src/summaryview.c:5430 +#: src/summaryview.c:5479 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual" -#: src/summaryview.c:5459 +#: src/summaryview.c:5508 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: src/summaryview.c:5460 +#: src/summaryview.c:5509 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13316,55 +13387,55 @@ msgstr "" "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n" "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:" -#: src/summaryview.c:5462 +#: src/summaryview.c:5511 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: src/summaryview.c:5490 +#: src/summaryview.c:5539 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5569 +#: src/summaryview.c:5618 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuración de procesamiento" -#: src/summaryview.c:6111 +#: src/summaryview.c:6168 msgid "Ignored thread" msgstr "Hilo ignorado" -#: src/summaryview.c:6113 +#: src/summaryview.c:6170 msgid "Watched thread" msgstr "Hilo observado" -#: src/summaryview.c:6121 +#: src/summaryview.c:6178 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta" -#: src/summaryview.c:6133 +#: src/summaryview.c:6190 msgid "To be moved" msgstr "Será movido" -#: src/summaryview.c:6135 +#: src/summaryview.c:6192 msgid "To be copied" msgstr "Será copiado" -#: src/summaryview.c:6147 +#: src/summaryview.c:6204 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)" -#: src/summaryview.c:6151 +#: src/summaryview.c:6208 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)" -#: src/summaryview.c:6153 +#: src/summaryview.c:6210 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: src/summaryview.c:6155 +#: src/summaryview.c:6212 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Tiene adjunto(s)" -#: src/summaryview.c:7766 +#: src/summaryview.c:7846 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13373,11 +13444,11 @@ msgstr "" "Error en la expresión regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7874 +#: src/summaryview.c:7954 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)" -#: src/summaryview.c:7879 +#: src/summaryview.c:7959 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Volver a la lista de carpetas" @@ -13409,17 +13480,17 @@ msgstr "_Abrir imagen" msgid "_Save image..." msgstr "_Guardar imagen..." -#: src/textview.c:665 +#: src/textview.c:673 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:668 +#: src/textview.c:676 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:853 +#: src/textview.c:855 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13433,79 +13504,79 @@ msgstr "" "\n" " Utilize " -#: src/textview.c:858 +#: src/textview.c:860 msgid "'Network Log'" msgstr "Traza de red" -#: src/textview.c:859 +#: src/textview.c:861 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " en el menú Herramientas para más información." -#: src/textview.c:898 +#: src/textview.c:900 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n" -#: src/textview.c:900 +#: src/textview.c:902 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:906 msgid " - To save, select " msgstr " - Para guardar, seleccione " -#: src/textview.c:905 +#: src/textview.c:907 msgid "'Save as...'" msgstr "«Guardar como...»" -#: src/textview.c:907 +#: src/textview.c:909 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " (Atajo de teclado: «y»)" -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:913 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione " -#: src/textview.c:912 +#: src/textview.c:914 msgid "'Display as text'" msgstr "«Mostrar como texto»" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:917 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " (Atajo de teclado: «t»)" -#: src/textview.c:919 +#: src/textview.c:921 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione " -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:922 msgid "'Open'" msgstr "«Abrir»" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:925 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n" -#: src/textview.c:924 +#: src/textview.c:926 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativamente doble clic, o clic con el botón " -#: src/textview.c:925 +#: src/textview.c:927 msgid "mouse button)\n" msgstr "central del ratón)\n" -#: src/textview.c:927 +#: src/textview.c:929 msgid " - Or use " msgstr " - O utilize" -#: src/textview.c:928 +#: src/textview.c:930 msgid "'Open with...'" msgstr "«Abrir con...»" -#: src/textview.c:929 +#: src/textview.c:931 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " (Atajo de teclado: «o»)" -#: src/textview.c:1033 +#: src/textview.c:1035 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -13516,11 +13587,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de salida %d\n" -#: src/textview.c:2110 +#: src/textview.c:2113 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " -#: src/textview.c:2804 +#: src/textview.c:2828 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13539,21 +13610,21 @@ msgstr "" "\n" "¿Abrirla de todas formas?" -#: src/textview.c:2813 +#: src/textview.c:2837 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de intento de «phishing»" -#: src/textview.c:2814 +#: src/textview.c:2838 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1899 -msgid "Receive Mail on all Accounts" -msgstr "Recibir correo de todas las cuentas" +msgid "Receive Mail from all Accounts" +msgstr "Recibir correo para todas las cuentas" #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1904 -msgid "Receive Mail on current Account" -msgstr "Recibir correo de la cuenta actual" +msgid "Receive Mail from current Account" +msgstr "Recibir correo para la cuenta actual" #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1908 msgid "Send Queued Messages" @@ -13675,6 +13746,14 @@ msgstr "Cerrar ventana" msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Módulos de Claws Mail" +#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399 +msgid "Toolbar|Trash" +msgstr "Papelera" + +#: src/toolbar.c:387 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + #: src/toolbar.c:388 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -13695,6 +13774,10 @@ msgstr "Componer" msgid "All" msgstr "Todo" +#: src/toolbar.c:396 +msgid "Toolbar|Sender" +msgstr "Remitente" + #: src/toolbar.c:397 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -13752,8 +13835,8 @@ msgid "Go to folder list" msgstr "Ir a la lista de carpetas" #: src/toolbar.c:1900 -msgid "Receive Mail on selected Account" -msgstr "Recibir correo de la cuenta seleccionada" +msgid "Receive Mail from selected Account" +msgstr "Recibir correo para la cuenta seleccionada" #: src/toolbar.c:1916 msgid "Open preferences" @@ -13957,11 +14040,11 @@ msgstr "Su dirección de correo:" msgid "Your organization:" msgstr "Su organización:" -#: src/wizard.c:1140 +#: src/wizard.c:1139 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nombre del buzón:" -#: src/wizard.c:1148 +#: src/wizard.c:1147 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -13969,23 +14052,23 @@ msgstr "" "Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/" "Documentos/Correo»" -#: src/wizard.c:1156 +#: src/wizard.c:1155 msgid "on internal memory" msgstr "en la memoria interna" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1158 msgid "on external memory card" msgstr "en la tarjeta de memoria externa" -#: src/wizard.c:1162 +#: src/wizard.c:1161 msgid "on internal memory card" msgstr "en la tarjeta de memoria interna" -#: src/wizard.c:1212 +#: src/wizard.c:1211 msgid "Store data" msgstr "Almacenar datos" -#: src/wizard.c:1281 +#: src/wizard.c:1279 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -13993,56 +14076,56 @@ msgstr "" "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo." "com:25»" -#: src/wizard.c:1284 +#: src/wizard.c:1282 msgid "SMTP server address:" msgstr "Dirección del servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:1290 +#: src/wizard.c:1288 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: src/wizard.c:1298 +#: src/wizard.c:1296 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "" "(vacío para usar el mismo que en la recepción)" -#: src/wizard.c:1312 +#: src/wizard.c:1310 msgid "SMTP username:" msgstr "Usuario SMTP:" -#: src/wizard.c:1323 +#: src/wizard.c:1321 msgid "SMTP password:" msgstr "Contraseña SMTP:" -#: src/wizard.c:1340 +#: src/wizard.c:1338 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP" -#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1631 +#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Usar SSL a través de STARTTLS" -#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1643 +#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Certificado SSL de cliente (opcional)" -#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1574 +#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571 msgid "Server address:" msgstr "Dirección del servidor:" -#: src/wizard.c:1480 +#: src/wizard.c:1478 msgid "Local mailbox:" msgstr "Buzón local:" -#: src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1538 msgid "Server type:" msgstr "Tipo de servidor:" -#: src/wizard.c:1551 +#: src/wizard.c:1548 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1582 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -14050,27 +14133,27 @@ msgstr "" "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo." "com:110»" -#: src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1599 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/wizard.c:1620 +#: src/wizard.c:1617 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción" -#: src/wizard.c:1685 +#: src/wizard.c:1682 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Directorio del servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1696 +#: src/wizard.c:1693 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas" -#: src/wizard.c:1704 +#: src/wizard.c:1701 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -14078,15 +14161,15 @@ msgstr "" "Aviso: esta versión de Claws Mail\n" "se construyó sin soporte IMAP." -#: src/wizard.c:1824 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail" -#: src/wizard.c:1858 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bienvenido a Claws Mail " -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1863 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -14100,34 +14183,84 @@ msgstr "" "correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos " "de cinco minutos." -#: src/wizard.c:1889 +#: src/wizard.c:1886 msgid "About You" msgstr "Sobre usted" -#: src/wizard.c:1897 src/wizard.c:1912 src/wizard.c:1927 src/wizard.c:1943 +#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1901 msgid "Receiving mail" msgstr "Recibiendo correo" -#: src/wizard.c:1919 +#: src/wizard.c:1916 msgid "Sending mail" msgstr "Enviando correo" -#: src/wizard.c:1935 +#: src/wizard.c:1932 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Guardando el correo en el disco" -#: src/wizard.c:1951 +#: src/wizard.c:1948 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuración finalizada." -#: src/wizard.c:1959 +#: src/wizard.c:1956 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws Mail ya está preparado.\n" "Pulse «Guardar» para comenzar." + +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " +#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " +#~ "recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail se compiló con una librería GTK+ más reciente que la " +#~ "disponible actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita actualizar " +#~ "GTK+ o recompilar Claws Mail." + +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " +#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail se compiló con una librería GTK+ más antigua que la disponible " +#~ "actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita recompilar Claws Mail." + +#~ msgid " --search folder type request [recursive]" +#~ msgstr " --search petición de tipo de carpeta [recursivo]" + +#~ msgid " searches mail" +#~ msgstr " busca en el correo" + +#~ msgid "" +#~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" +#~ msgstr "" +#~ " carpeta ej.: \"#mh/Mailbox/inbox\" o \"Mail\"" + +#~ msgid "" +#~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] " +#~ "or g: tag" +#~ msgstr "" +#~ " tipo: s=asunto,f=desde,t=para,e=extendido," +#~ "m=mezclado o" + +#~ msgid " request: search string" +#~ msgstr " petición: cadena de búsqueda" + +#~ msgid "" +#~ " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f " +#~ "or F" +#~ msgstr "" +#~ " recursivo: falso si arg. empieza con 0, n, N, f " +#~ "o F" + +#~ msgid "_Fold all" +#~ msgstr "_Colapsar todas" + +#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +#~ msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 176065b8d..2b876c527 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -641,10 +641,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-22 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-14 12:20+0100\n" "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) \n" "Language-Team: Claws Mail translators \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: src/account.c:382 +#: src/account.c:383 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -660,84 +661,75 @@ msgstr "" "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n" "Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes." -#: src/account.c:429 +#: src/account.c:430 msgid "Can't create folder." msgstr "Impossible de créer le dossier." -#: src/account.c:701 +#: src/account.c:709 msgid "Edit accounts" msgstr "Édition des comptes" -#: src/account.c:722 -msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account." -msgstr "La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut." +#: src/account.c:730 +msgid "" +"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " +"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " +"indicates the default account." +msgstr "" +"La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des " +"comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels " +"seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut." -#: src/account.c:793 +#: src/account.c:801 msgid " _Set as default account " msgstr "Définir comme comp_te par défaut" -#: src/account.c:888 +#: src/account.c:896 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés." -#: src/account.c:895 +#: src/account.c:903 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" -#: src/account.c:1054 +#: src/account.c:1063 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?" -#: src/account.c:1056 +#: src/account.c:1065 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" -#: src/account.c:1057 +#: src/account.c:1066 msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" -#: src/account.c:1528 +#: src/account.c:1536 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "R" -#: src/account.c:1534 +#: src/account.c:1542 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" -msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés" - -#: src/account.c:1541 -#: src/addressadd.c:189 -#: src/addressbook.c:124 -#: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6777 -#: src/compose.c:7087 -#: src/editaddress.c:1269 -#: src/editaddress.c:1326 -#: src/editaddress.c:1342 -#: src/editbook.c:169 -#: src/editgroup.c:287 -#: src/editjpilot.c:256 -#: src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:172 -#: src/importmutt.c:222 -#: src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:272 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_filtering.c:380 -#: src/prefs_filtering.c:1934 -#: src/prefs_template.c:77 +msgstr "" +"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés" + +#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6917 src/compose.c:7226 +#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 +#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256 +#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 +#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1549 -#: src/prefs_account.c:1079 -#: src/prefs_account.c:3887 +#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/account.c:1557 -#: src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101 msgid "Server" msgstr "Serveur" @@ -753,9 +745,10 @@ msgstr " #: src/action.c:428 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" -msgstr "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s" +msgstr "" +"Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s" -#: src/action.c:593 +#: src/action.c:600 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -764,11 +757,11 @@ msgstr "" "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n" "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p." -#: src/action.c:705 +#: src/action.c:712 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie." -#: src/action.c:707 +#: src/action.c:714 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -777,7 +770,7 @@ msgstr "" "Action(s) de filtrage non valide(s) :\n" "%s" -#: src/action.c:930 +#: src/action.c:937 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -786,7 +779,7 @@ msgstr "" "La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n" "%s" -#: src/action.c:1030 +#: src/action.c:1037 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -797,26 +790,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1256 -#: src/action.c:1418 +#: src/action.c:1263 src/action.c:1433 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1299 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- En cours : %s\n" -#: src/action.c:1296 +#: src/action.c:1303 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Terminé : %s\n" -#: src/action.c:1329 +#: src/action.c:1336 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrées/Sorties d'Actions" -#: src/action.c:1659 +#: src/action.c:1675 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -827,11 +819,11 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%h »)\n" " %s" -#: src/action.c:1664 +#: src/action.c:1680 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argument caché de l'action" -#: src/action.c:1668 +#: src/action.c:1684 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -842,12 +834,11 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%u »)\n" " %s" -#: src/action.c:1673 +#: src/action.c:1689 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument pour l'action" -#: src/addr_compl.c:590 -#: src/addressbook.c:4888 +#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4880 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -919,22 +910,14 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n" "par ceux par défaut ?" -#: src/addrcustomattr.c:211 -#: src/addressbook.c:434 -#: src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 -#: src/edittags.c:269 -#: src/prefs_actions.c:1077 -#: src/prefs_filtering.c:1771 -#: src/prefs_template.c:1100 +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: src/addrcustomattr.c:212 -#: src/edittags.c:270 -#: src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1772 -#: src/prefs_template.c:1101 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101 msgid "Delete _all" msgstr "_Tous supprimer.." @@ -955,11 +938,14 @@ msgid "New attribute name:" msgstr "Nouvel attribut :" #: src/addrcustomattr.c:523 -msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts." -msgstr "L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà définis dans des contacts." +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " +"contacts." +msgstr "" +"L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà " +"définis dans des contacts." -#: src/addressadd.c:159 -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Add to address book" msgstr "Ajout au carnet d'adresses" @@ -967,30 +953,22 @@ msgstr "Ajout au carnet d'adresses" msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: src/addressadd.c:201 -#: src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 -#: src/toolbar.c:418 +#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/addressadd.c:212 -#: src/addressbook.c:126 -#: src/editaddress.c:1061 -#: src/editaddress.c:1136 -#: src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" -#: src/addressadd.c:231 -#: src/addressbook_foldersel.c:157 +#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Veuillez sélectionner un dossier" -#: src/addressadd.c:428 -#: src/editaddress.c:1576 -#: src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1989 +#: src/addressadd.c:422 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1990 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -999,25 +977,17 @@ msgstr "" "Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:441 -#: src/addressbook.c:3216 -#: src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:435 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259 msgid "Add address(es)" msgstr "Ajout d'adresse(s)" -#: src/addressadd.c:442 +#: src/addressadd.c:436 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée." -#: src/addressbook.c:125 -#: src/addressbook.c:4876 -#: src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 -#: src/editgroup.c:288 -#: src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:599 -#: src/exporthtml.c:763 -#: src/ldif.c:784 +#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783 msgid "Email Address" msgstr "Adresse email" @@ -1025,39 +995,27 @@ msgstr "Adresse email" msgid "_Book" msgstr "_Carnet" -#: src/addressbook.c:402 -#: src/addressbook.c:433 -#: src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 -#: src/compose.c:554 -#: src/gtk/quicksearch.c:863 -#: src/gtk/quicksearch.c:878 -#: src/mainwindow.c:471 -#: src/messageview.c:184 +#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:563 src/gtk/quicksearch.c:873 +#: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:193 msgid "_Edit" msgstr "_Edition" -#: src/addressbook.c:403 -#: src/compose.c:559 -#: src/mainwindow.c:474 -#: src/messageview.c:187 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:485 +#: src/messageview.c:196 msgid "_Tools" msgstr "Ou_tils" -#: src/addressbook.c:404 -#: src/compose.c:560 -#: src/mainwindow.c:476 -#: src/messageview.c:188 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:487 +#: src/messageview.c:197 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: src/addressbook.c:407 -#: src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 msgid "New _Book" msgstr "Nouveau c_arnet" -#: src/addressbook.c:408 -#: src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 msgid "New _Folder" msgstr "Nouveau _dossier" @@ -1081,58 +1039,41 @@ msgstr "_Editer" msgid "_Delete book" msgstr "Supp_rimer le carnet" -#: src/addressbook.c:423 -#: src/compose.c:570 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:579 msgid "_Save" msgstr "Enregi_strer" -#: src/addressbook.c:424 -#: src/compose.c:572 -#: src/messageview.c:196 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:583 src/messageview.c:205 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: src/addressbook.c:427 -#: src/addressbook.c:476 -#: src/messageview.c:200 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:209 msgid "_Select all" msgstr "_Sélectionner tout" -#: src/addressbook.c:429 -#: src/addressbook.c:468 -#: src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" -#: src/addressbook.c:430 -#: src/addressbook.c:469 -#: src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:580 -#: src/mainwindow.c:503 -#: src/messageview.c:199 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: src/addressbook.c:431 -#: src/addressbook.c:470 -#: src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:581 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/compose.c:592 msgid "_Paste" msgstr "Co_ller" -#: src/addressbook.c:436 -#: src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481 msgid "New _Address" msgstr "Nouvelle _adresse" -#: src/addressbook.c:437 -#: src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 msgid "New _Group" msgstr "Nouveau _groupe" -#: src/addressbook.c:439 -#: src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488 msgid "_Mail To" msgstr "Co_mposer" @@ -1164,10 +1105,8 @@ msgstr "_Chercher les contacts en double.." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Personnaliser les _attributs.." -#: src/addressbook.c:454 -#: src/compose.c:660 -#: src/mainwindow.c:739 -#: src/messageview.c:295 +#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:757 +#: src/messageview.c:310 msgid "_About" msgstr "À _propos" @@ -1175,71 +1114,53 @@ msgstr " msgid "_Browse Entry" msgstr "_Parcourir l'entrée" -#: src/addressbook.c:503 -#: src/crash.c:449 -#: src/crash.c:468 -#: src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 -#: src/prefs_themes.c:705 -#: src/prefs_themes.c:737 -#: src/prefs_themes.c:738 +#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/addressbook.c:510 -#: src/addressbook.c:529 -#: src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: src/addressbook.c:511 -#: src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Arguments incorrects" -#: src/addressbook.c:512 -#: src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Fichier non spécifié." -#: src/addressbook.c:513 -#: src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" -#: src/addressbook.c:514 -#: src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier" -#: src/addressbook.c:515 -#: src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: src/addressbook.c:516 -#: src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Erreur d'allocation de mémoire" -#: src/addressbook.c:517 -#: src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Erreur dans le format du fichier" -#: src/addressbook.c:518 -#: src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier" -#: src/addressbook.c:519 -#: src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier" -#: src/addressbook.c:520 -#: src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Chemin non spécifié." @@ -1269,7 +1190,8 @@ msgstr "Erreur dans le crit #: src/addressbook.c:536 msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée" +msgstr "" +"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée" #: src/addressbook.c:537 msgid "LDAP search terminated on request" @@ -1299,36 +1221,30 @@ msgstr "Forte authentification obligatoire" msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: src/addressbook.c:916 -#: src/prefs_matcher.c:611 -#: src/prefs_other.c:470 -#: src/toolbar.c:212 -#: src/toolbar.c:2107 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:469 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:1131 +#: src/addressbook.c:1119 msgid "Lookup name:" msgstr "Nom complet :" -#: src/addressbook.c:1455 -#: src/addressbook.c:1508 -#: src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Suppression d'adresse(s)" -#: src/addressbook.c:1456 -#: src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "" "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n" "et ne peuvent pas être supprimées." -#: src/addressbook.c:1500 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "Delete group" msgstr "Suppression de groupe(s)" -#: src/addressbook.c:1501 +#: src/addressbook.c:1489 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -1336,52 +1252,56 @@ msgstr "" "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n" "Les adresses contenues seront CONSERVEES." -#: src/addressbook.c:1509 -#: src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?" +msgstr "" +"Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?" -#: src/addressbook.c:2206 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture seule." +msgstr "" +"Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture " +"seule." -#: src/addressbook.c:2216 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe." -#: src/addressbook.c:2916 +#: src/addressbook.c:2904 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" -msgstr "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s » ?" +msgstr "" +"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s " +"» ?" -#: src/addressbook.c:2919 -#: src/addressbook.c:2945 -#: src/addressbook.c:2952 -#: src/prefs_filtering_action.c:164 -#: src/toolbar.c:400 +#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/toolbar.c:400 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2916 #, c-format -msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le dossier parent." +msgid "" +"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez " +"uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le " +"dossier parent." -#: src/addressbook.c:2931 -#: src/imap_gtk.c:364 -#: src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+_Dossier uniquement" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Dossier et _adresses" -#: src/addressbook.c:2943 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -1390,7 +1310,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront CONSERVEES." -#: src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -1399,29 +1319,29 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront définitivement perdues." -#: src/addressbook.c:3060 +#: src/addressbook.c:3052 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Recherche « %s »" -#: src/addressbook.c:3198 -#: src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240 msgid "New Contacts" msgstr "Nouveaux contacts" -#: src/addressbook.c:4030 +#: src/addressbook.c:4022 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier index." -#: src/addressbook.c:4034 +#: src/addressbook.c:4026 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses." +msgstr "" +"Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:4044 +#: src/addressbook.c:4036 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès." -#: src/addressbook.c:4049 +#: src/addressbook.c:4041 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -1429,7 +1349,7 @@ msgstr "" "Ancien carnet d'adresses converti :\n" "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:4062 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1437,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n" "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:4068 +#: src/addressbook.c:4060 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -1445,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n" "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:4073 +#: src/addressbook.c:4065 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1453,92 +1373,75 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n" "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:4080 -#: src/addressbook.c:4086 +#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4193 +#: src/addressbook.c:4185 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4194 +#: src/addressbook.c:4186 msgid "Could not read address index" msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses" -#: src/addressbook.c:4525 +#: src/addressbook.c:4517 msgid "Busy searching..." msgstr "Recherche.." -#: src/addressbook.c:4840 +#: src/addressbook.c:4832 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4852 -#: src/addressbook_foldersel.c:181 -#: src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 -#: src/exporthtml.c:983 -#: src/importldif.c:657 +#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4864 +#: src/addressbook.c:4856 msgid "Person" msgstr "Contact" -#: src/addressbook.c:4900 -#: src/exporthtml.c:883 -#: src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2723 -#: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1751 -#: src/prefs_folder_item.c:1769 -#: src/prefs_folder_item.c:1786 +#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787 +#: src/prefs_folder_item.c:1804 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: src/addressbook.c:4912 +#: src/addressbook.c:4904 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4924 -#: src/addressbook.c:4936 +#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4948 +#: src/addressbook.c:4940 msgid "LDAP servers" msgstr "Serveurs LDAP" -#: src/addressbook.c:4960 +#: src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP Query" msgstr "Requête LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:393 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 -#: src/prefs_matcher.c:646 -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1546 -#: src/prefs_matcher.c:1553 -#: src/prefs_matcher.c:1561 -#: src/prefs_matcher.c:1563 -#: src/prefs_matcher.c:2426 -#: src/prefs_matcher.c:2430 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:654 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1577 +#: src/prefs_matcher.c:1585 src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:2456 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Any" msgstr "Quelconque" @@ -1558,56 +1461,54 @@ msgstr "R msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adresses rassemblées avec succès." -#: src/addrgather.c:300 +#: src/addrgather.c:299 msgid "Current folder:" msgstr "Dossier actuel :" -#: src/addrgather.c:311 +#: src/addrgather.c:310 msgid "Address book name:" msgstr "Nom du carnet d'adresses :" -#: src/addrgather.c:321 +#: src/addrgather.c:320 msgid "Address book folder size:" msgstr "Taille du dossier du carnet d'adresses :" -#: src/addrgather.c:325 -#: src/addrgather.c:335 -msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" -msgstr "Nombre maximum d'entrées par nouveau dossier créé dans le carnet d'adresses" +#: src/addrgather.c:324 src/addrgather.c:334 +msgid "" +"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +msgstr "" +"Nombre maximum d'entrées par nouveau dossier créé dans le carnet d'adresses" -#: src/addrgather.c:339 +#: src/addrgather.c:338 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants" -#: src/addrgather.c:358 +#: src/addrgather.c:357 msgid "Include subfolders" msgstr "Inclure les sous-dossiers" -#: src/addrgather.c:381 -#: src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1382 msgid "Header Name" msgstr "En-tête" -#: src/addrgather.c:382 +#: src/addrgather.c:381 msgid "Address Count" msgstr "Nombre d'adresses" -#: src/addrgather.c:492 +#: src/addrgather.c:491 msgid "Header Fields" msgstr "En-têtes" -#: src/addrgather.c:493 -#: src/exphtmldlg.c:657 -#: src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:492 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 +#: src/importldif.c:1021 msgid "Finish" msgstr "Finir" -#: src/addrgather.c:542 +#: src/addrgather.c:541 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés" -#: src/addrgather.c:546 +#: src/addrgather.c:545 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier" @@ -1633,7 +1534,9 @@ msgstr "Mise #: src/addrindex.c:1829 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." -msgstr "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au répertoire." +msgstr "" +"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au " +"répertoire." #: src/addrduplicates.c:126 msgid "Show duplicates in the same book" @@ -1648,8 +1551,11 @@ msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Chercher les contacts du/des carnet(s) en double" #: src/addrduplicates.c:144 -msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." -msgstr "Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts dont les adresses email sont en double." +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgstr "" +"Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts " +"dont les adresses email sont en double." #: src/addrduplicates.c:324 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" @@ -1667,28 +1573,18 @@ msgstr "Chemin dans le carnet" msgid "Delete address" msgstr "Supprimer l'adresse" -#: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:8937 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9081 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5470 -#: src/compose.c:5950 -#: src/compose.c:11170 -#: src/messageview.c:801 -#: src/messageview.c:814 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 -#: src/summaryview.c:4720 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5547 src/compose.c:6027 +#: src/compose.c:11362 src/messageview.c:825 src/messageview.c:838 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4755 msgid "Warning" msgstr "Alerte" -#: src/alertpanel.c:171 -#: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5411 -#: src/inc.c:647 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5488 src/inc.c:647 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1696,7 +1592,7 @@ msgstr "Erreur" msgid "_View log" msgstr "_Afficher les traces" -#: src/alertpanel.c:344 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Afficher ce message la prochaine fois" @@ -1758,7 +1654,8 @@ msgstr "des choses" #: src/common/plugin.c:306 #, c-format -msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s." #: src/common/plugin.c:378 @@ -1771,7 +1668,9 @@ msgstr " #: src/common/plugin.c:418 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." -msgstr "Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 3 ou une licence ultérieure compatible." +msgstr "" +"Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 3 ou une " +"licence ultérieure compatible." #: src/common/plugin.c:427 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." @@ -1779,24 +1678,35 @@ msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1." #: src/common/plugin.c:685 #, c-format -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with." -msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module '%s' a été compilé." +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " +"built with." +msgstr "" +"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle " +"pour laquelle le module '%s' a été compilé." #: src/common/plugin.c:688 -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." -msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module a été compilé." +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " +"with." +msgstr "" +"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle " +"pour laquelle le module a été compilé." #: src/common/plugin.c:697 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." -msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module '%s'." +msgstr "" +"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le " +"module '%s'." #: src/common/plugin.c:699 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." -msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module." +msgstr "" +"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le " +"module." -#: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1111 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Échec de la négociation SSL\n" @@ -1808,19 +1718,15 @@ msgstr "Aucune m msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Méthode SMTP AUTH sélectionnée non disponible\n" -#: src/common/smtp.c:524 -#: src/common/smtp.c:574 +#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n" -#: src/common/smtp.c:545 -#: src/common/smtp.c:563 -#: src/common/smtp.c:682 +#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:554 -#: src/pop.c:894 +#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n" @@ -1829,36 +1735,45 @@ msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n" -#: src/common/smtp.c:641 -#: src/pop.c:887 +#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n" -#: src/common/socket.c:1494 +#: src/common/socket.c:1502 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "écriture sur fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:591 +#: src/common/ssl_certificate.c:529 msgid "Uncheckable" msgstr "Non checkable" -#: src/common/ssl_certificate.c:595 +#: src/common/ssl_certificate.c:533 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificat auto-signé" -#: src/common/ssl_certificate.c:598 +#: src/common/ssl_certificate.c:536 msgid "Revoked certificate" msgstr "Révoquer le certificat" -#: src/common/ssl_certificate.c:600 +#: src/common/ssl_certificate.c:538 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Aucun émetteur de certificat trouvé" -#: src/common/ssl_certificate.c:602 +#: src/common/ssl_certificate.c:540 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas une Autorité de Certification (CA)." +#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clé %s\n" + #: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)" @@ -2067,461 +1982,413 @@ msgstr "%H:%M:%S" msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:552 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter.." -#: src/compose.c:544 -#: src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:553 src/mh_gtk.c:364 msgid "_Remove" msgstr "Enleve_r" -#: src/compose.c:546 -#: src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:555 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés.." -#: src/compose.c:553 -#: src/mainwindow.c:473 -#: src/messageview.c:186 +#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:195 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:565 msgid "_Spelling" msgstr "O_rthographe" -#: src/compose.c:558 -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:567 src/compose.c:633 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:571 msgid "S_end" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:572 msgid "Send _later" msgstr "Envoyer _ultérieurement" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:575 msgid "_Attach file" msgstr "_Joindre un fichier" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:576 msgid "_Insert file" msgstr "_Insérer un fichier" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:577 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insérer la si_gnature" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:581 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimer" + +#: src/compose.c:586 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:587 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:590 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: src/compose.c:583 -msgid "Special paste" +#: src/compose.c:594 +msgid "_Special paste" msgstr "Coller c_omme" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:595 msgid "as _quotation" msgstr "_Citation" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:596 msgid "_wrapped" msgstr "Texte _justifié" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:597 msgid "_unwrapped" msgstr "Texte _non justifié" -#: src/compose.c:588 -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:515 msgid "Select _all" msgstr "_Sélectionner tout" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:601 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vancé" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:602 msgid "Move a character backward" msgstr "Reculer d'un _caractère" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:603 msgid "Move a character forward" msgstr "Avancer d'un c_aractère" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:604 msgid "Move a word backward" msgstr "Reculer d'un _mot" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:605 msgid "Move a word forward" msgstr "Avancer d'un m_ot" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:606 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Aller en _début de ligne" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:607 msgid "Move to end of line" msgstr "Aller en _fin de ligne" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:608 msgid "Move to previous line" msgstr "Aller à la _ligne précédente" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:609 msgid "Move to next line" msgstr "Aller à la l_igne suivante" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:610 msgid "Delete a character backward" msgstr "Supprimer le caractère _précédent" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:611 msgid "Delete a character forward" msgstr "Supprimer le caractère _suivant" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:612 msgid "Delete a word backward" msgstr "Supprimer le mot p_récédent" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:613 msgid "Delete a word forward" msgstr "Supprimer le mot s_uivant" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:614 msgid "Delete line" msgstr "_Effacer la ligne" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:615 msgid "Delete to end of line" msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/compose.c:607 -#: src/messageview.c:202 +#: src/compose.c:618 src/messageview.c:211 msgid "_Find" msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:621 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Justifier le _paragraphe actuel" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:622 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Justifier tout le message" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:624 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Éditer avec un éditeur au_xiliaire" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:627 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:628 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Montrer les mots _inconnus" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:629 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _précédents" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:630 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:638 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mode de réponse" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:640 msgid "Privacy _System" msgstr "S_ystème de confidentialité" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:645 msgid "_Priority" msgstr "_Priorité" -#: src/compose.c:636 -#: src/mainwindow.c:556 -#: src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 msgid "Character _encoding" msgstr "_Jeux de caractères" -#: src/compose.c:641 -#: src/mainwindow.c:561 -#: src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 msgid "Western European" msgstr "Europe de l'Ouest" -#: src/compose.c:642 -#: src/mainwindow.c:562 -#: src/messageview.c:234 +#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:249 msgid "Baltic" msgstr "Baltique" -#: src/compose.c:643 -#: src/mainwindow.c:563 -#: src/messageview.c:235 +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:250 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/compose.c:644 -#: src/mainwindow.c:564 -#: src/messageview.c:236 +#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:565 -#: src/messageview.c:237 +#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" -#: src/compose.c:646 -#: src/mainwindow.c:566 -#: src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: src/compose.c:647 -#: src/mainwindow.c:567 -#: src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" -#: src/compose.c:648 -#: src/mainwindow.c:568 -#: src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: src/compose.c:649 -#: src/mainwindow.c:569 -#: src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256 msgid "Thai" msgstr "Thaïlandais" -#: src/compose.c:652 -#: src/mainwindow.c:661 -#: src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 msgid "_Address book" msgstr "_Carnet d'adresses" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:665 msgid "_Template" msgstr "_Modèles" -#: src/compose.c:656 -#: src/mainwindow.c:689 -#: src/messageview.c:291 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:306 msgid "Actio_ns" msgstr "_Actions" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:676 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:677 msgid "Auto _indent" msgstr "_Indentation automatique" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:678 msgid "Si_gn" msgstr "_signer" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:679 msgid "_Encrypt" msgstr "_Chiffrer" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:680 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Demander un _accusé de réception" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:681 msgid "Remo_ve references" msgstr "Supprimer les _références" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:682 msgid "Show _ruler" msgstr "Afficher la _règle" -#: src/compose.c:676 -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:687 src/compose.c:697 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:688 msgid "_All" msgstr "À _tous" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:689 msgid "_Sender" msgstr "À l'_expéditeur" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:690 msgid "_Mailing-list" msgstr "La _liste" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:695 msgid "_Highest" msgstr "La plus _haute" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:696 msgid "Hi_gh" msgstr "Haute" -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:698 msgid "Lo_w" msgstr "Ba_sse" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:699 msgid "_Lowest" msgstr "La plus _basse" -#: src/compose.c:693 -#: src/mainwindow.c:804 -#: src/messageview.c:308 +#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:323 msgid "_Automatic" msgstr "_Détection automatique" -#: src/compose.c:694 -#: src/mainwindow.c:805 -#: src/messageview.c:309 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:324 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)" -#: src/compose.c:695 -#: src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:310 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:325 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "_Unicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:699 -#: src/mainwindow.c:810 -#: src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:702 -#: src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:317 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:707 -#: src/mainwindow.c:818 -#: src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1008 +#: src/compose.c:1023 msgid "New message From format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1100 +#: src/compose.c:1115 msgid "New message subject format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1131 -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/compose.c:1146 src/quote_fmt.c:561 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle \"Nouveau message\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1386 +#: src/compose.c:1401 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas." -#: src/compose.c:1569 -#: src/quote_fmt.c:584 -msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." -msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Réponse\" contient une adresse email invalide." +#: src/compose.c:1584 src/quote_fmt.c:578 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Le champ \"De\" du modèle \"Réponse\" contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1616 -#: src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1632 src/quote_fmt.c:581 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle \"Réponse\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1750 -#: src/compose.c:1946 -#: src/quote_fmt.c:604 -msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." -msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Transfert\" contient une adresse email invalide." +#: src/compose.c:1768 src/compose.c:1965 src/quote_fmt.c:598 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Le champ \"De\" du modèle \"Transfert\" contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1815 -#: src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1833 src/quote_fmt.c:601 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle \"Transfert\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1988 +#: src/compose.c:2007 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: emails multiples" -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2449 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle \"Redirection\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2476 -#: src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2515 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2479 -#: src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2518 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Cci:" -#: src/compose.c:2482 -#: src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" -#: src/compose.c:2485 -#: src/compose.c:4730 -#: src/compose.c:4732 +#: src/compose.c:2524 src/compose.c:4807 src/compose.c:4809 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion:" -#: src/compose.c:2488 -#: src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant suite à:" -#: src/compose.c:2491 -#: src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2530 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "En réponse à:" -#: src/compose.c:2495 -#: src/compose.c:4727 -#: src/compose.c:4735 -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4804 src/compose.c:4812 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360 msgid "To:" msgstr "À:" -#: src/compose.c:2692 +#: src/compose.c:2742 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." -msgstr "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de caractères)." +msgstr "" +"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de " +"caractères)." -#: src/compose.c:2698 +#: src/compose.c:2748 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2536,64 +2403,66 @@ msgstr[1] "" "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n" "%s" -#: src/compose.c:2946 +#: src/compose.c:3023 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Le \"préfixe de citation\" du modèle est invalide." -#: src/compose.c:3435 +#: src/compose.c:3512 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'." -#: src/compose.c:3446 +#: src/compose.c:3523 #, c-format -msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?" -msgstr "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" +msgid "" +"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " +"want to do that?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. " +"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" -#: src/compose.c:3449 +#: src/compose.c:3526 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#: src/compose.c:3450 -#: src/compose.c:10667 +#: src/compose.c:3527 src/compose.c:10856 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insérer" -#: src/compose.c:3560 +#: src/compose.c:3637 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:3564 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:3591 +#: src/compose.c:3668 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:4579 +#: src/compose.c:4656 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:4586 +#: src/compose.c:4663 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4589 +#: src/compose.c:4666 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4591 +#: src/compose.c:4668 msgid "Compose message" msgstr "Composition d'un message" -#: src/compose.c:4618 -#: src/messageview.c:836 +#: src/compose.c:4695 src/messageview.c:860 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2601,58 +2470,53 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:4828 -#: src/compose.c:4860 -#: src/compose.c:4902 -#: src/prefs_account.c:3220 -#: src/toolbar.c:391 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/compose.c:4905 src/compose.c:4937 src/compose.c:4979 +#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4906 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" -msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?" +msgstr "" +"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand " +"même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:4830 -#: src/compose.c:4862 -#: src/compose.c:4895 -#: src/compose.c:5411 +#: src/compose.c:4907 src/compose.c:4939 src/compose.c:4972 src/compose.c:5488 msgid "+_Send" msgstr "+_Envoyer" -#: src/compose.c:4861 +#: src/compose.c:4938 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?" +msgstr "" +"Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand " +"même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:4878 +#: src/compose.c:4955 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:4897 +#: src/compose.c:4974 msgid "+_Queue" msgstr "_Mettre en file d'attente" -#: src/compose.c:4898 +#: src/compose.c:4975 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Le sujet est vide. %s" -#: src/compose.c:4899 +#: src/compose.c:4976 msgid "Send it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:4900 +#: src/compose.c:4977 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?" -#: src/compose.c:4902 -#: src/toolbar.c:410 +#: src/compose.c:4979 src/toolbar.c:410 msgid "Send later" msgstr "Plus tard" -#: src/compose.c:4950 -#: src/compose.c:9356 +#: src/compose.c:5027 src/compose.c:9506 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2662,8 +2526,7 @@ msgstr "" "\n" "La conversion de jeu de caractères a échoué." -#: src/compose.c:4953 -#: src/compose.c:9359 +#: src/compose.c:5030 src/compose.c:9509 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2673,8 +2536,7 @@ msgstr "" "\n" "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible." -#: src/compose.c:4959 -#: src/compose.c:9353 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9503 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2685,7 +2547,7 @@ msgstr "" "\n" "Sa signature a échoué : %s" -#: src/compose.c:4962 +#: src/compose.c:5039 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2696,12 +2558,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4964 +#: src/compose.c:5041 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:4979 -#: src/compose.c:5039 +#: src/compose.c:5056 src/compose.c:5116 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2709,7 +2570,7 @@ msgstr "" "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5035 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2718,7 +2579,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5408 +#: src/compose.c:5485 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2729,7 +2590,7 @@ msgstr "" "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n" "Voulez-vous l'envoyer en %s ?" -#: src/compose.c:5466 +#: src/compose.c:5543 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2737,117 +2598,108 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 octets).\n" +"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 " +"octets).\n" "Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n" "\n" "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:5647 +#: src/compose.c:5724 msgid "Encryption warning" msgstr "Avertissement pour le chiffrement" -#: src/compose.c:5648 +#: src/compose.c:5725 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Poursuivre" -#: src/compose.c:5703 +#: src/compose.c:5780 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages." -#: src/compose.c:5713 +#: src/compose.c:5790 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." -msgstr "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible." +msgstr "" +"Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible." -#: src/compose.c:5949 +#: src/compose.c:6026 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?" -#: src/compose.c:5950 +#: src/compose.c:6027 msgid "Cancel sending" msgstr "Interrompre l'envoi" -#: src/compose.c:5950 +#: src/compose.c:6027 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorer cette pièce jointe" -#: src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:6066 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Partie %s originale" -#: src/compose.c:6461 +#: src/compose.c:6590 msgid "Add to address _book" msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/compose.c:6552 +#: src/compose.c:6681 msgid "Delete entry contents" msgstr "Effacer le contenu du champ" -#: src/compose.c:6556 +#: src/compose.c:6685 msgid "Use to autocomplete from addressbook" -msgstr "Veuillez saisir pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse" +msgstr "" +"Veuillez saisir pour procéder à la complétion depuis le carnet " +"d'adresse" -#: src/compose.c:6765 +#: src/compose.c:6905 msgid "Mime type" msgstr "Type Mime" -#: src/compose.c:6771 -#: src/compose.c:7086 -#: src/mimeview.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:609 -#: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:436 +#: src/compose.c:6911 src/compose.c:7225 src/mimeview.c:281 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:438 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:6841 +#: src/compose.c:6981 msgid "Save Message to " msgstr "Enregistrer le message dans " -#: src/compose.c:6870 -#: src/editjpilot.c:275 -#: src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:191 -#: src/export.c:163 -#: src/import.c:162 -#: src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/compose.c:7010 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517 +#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: src/compose.c:7085 -#: src/compose.c:8688 +#: src/compose.c:7224 src/compose.c:8832 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:7088 +#: src/compose.c:7227 msgid "Charset" msgstr "Jeu de caractères" -#: src/compose.c:7364 +#: src/compose.c:7506 msgid "Hea_der" msgstr "E_n-tête" -#: src/compose.c:7369 +#: src/compose.c:7511 msgid "_Attachments" msgstr "Pièces _jointes" -#: src/compose.c:7383 +#: src/compose.c:7525 msgid "Othe_rs" msgstr "A_utres" -#: src/compose.c:7398 -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7540 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: src/compose.c:7620 +#: src/compose.c:7762 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2856,79 +2708,82 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:7732 +#: src/compose.c:7874 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" -#: src/compose.c:7766 +#: src/compose.c:7908 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message" -#: src/compose.c:7768 +#: src/compose.c:7910 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur" -#: src/compose.c:7932 +#: src/compose.c:8074 #, c-format -msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." -msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message." +msgid "" +"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " +"encrypt this message." +msgstr "" +"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible " +"de signer ou chiffrer ce message." -#: src/compose.c:8032 +#: src/compose.c:8174 msgid "_None" msgstr "_Aucun" -#: src/compose.c:8133 -#: src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8275 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:8249 +#: src/compose.c:8391 msgid "Template From format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle." -#: src/compose.c:8267 +#: src/compose.c:8409 msgid "Template To format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle." -#: src/compose.c:8285 +#: src/compose.c:8427 msgid "Template Cc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle." -#: src/compose.c:8303 +#: src/compose.c:8445 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle." -#: src/compose.c:8322 +#: src/compose.c:8464 msgid "Template subject format error." msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle." -#: src/compose.c:8582 +#: src/compose.c:8726 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:8597 +#: src/compose.c:8741 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:8671 +#: src/compose.c:8815 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:8721 +#: src/compose.c:8865 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:8741 +#: src/compose.c:8885 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:8742 +#: src/compose.c:8886 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:8934 +#: src/compose.c:9078 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2939,16 +2794,15 @@ msgstr "" "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n" "Identifiant du groupe de processus : %d" -#: src/compose.c:9322 -#: src/messageview.c:1042 +#: src/compose.c:9472 src/messageview.c:1066 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message." -#: src/compose.c:9348 +#: src/compose.c:9498 msgid "Could not queue message." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:9350 +#: src/compose.c:9500 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2959,41 +2813,41 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9513 +#: src/compose.c:9668 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon." -#: src/compose.c:9517 +#: src/compose.c:9672 msgid "Could not save draft" msgstr "Enregistrement impossible du brouillon" -#: src/compose.c:9518 +#: src/compose.c:9673 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" msgstr "" "Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n" -"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?" +"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement " +"interrompre l'édition de ce message ?" -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Cancel exit" msgstr "A_nnuler" -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Discard email" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:9676 -#: src/compose.c:9690 +#: src/compose.c:9831 src/compose.c:9845 msgid "Select file" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9859 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." -#: src/compose.c:9706 +#: src/compose.c:9861 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -3002,76 +2856,88 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." -#: src/compose.c:9778 +#: src/compose.c:9933 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:9779 +#: src/compose.c:9934 msgid "This message has been modified. Discard it?" -msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?" +msgstr "" +"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa " +"composition ?" -#: src/compose.c:9780 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Discard" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:9780 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:9782 +#: src/compose.c:9937 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: src/compose.c:9783 +#: src/compose.c:9938 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" -msgstr "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières modifications ?" +msgstr "" +"Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières " +"modifications ?" -#: src/compose.c:9784 +#: src/compose.c:9939 msgid "_Don't save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: src/compose.c:9784 +#: src/compose.c:9939 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:9835 +#: src/compose.c:9999 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:9837 +#: src/compose.c:10001 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:9838 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:9838 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" -#: src/compose.c:10664 +#: src/compose.c:10853 msgid "Insert or attach?" msgstr "Insérer ou joindre ?" -#: src/compose.c:10665 -msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" -msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?" +#: src/compose.c:10854 +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgstr "" +"Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps " +"du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?" -#: src/compose.c:10667 +#: src/compose.c:10856 msgid "_Attach" msgstr "_Joindre" -#: src/compose.c:10880 +#: src/compose.c:11072 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d." -#: src/compose.c:11164 +#: src/compose.c:11356 #, c-format -msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" -msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?" +msgid "" +"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " +"time. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même " +"d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?" #: src/crash.c:140 #, c-format @@ -3089,14 +2955,14 @@ msgid "" "Please file a bug report and include the information below." msgstr "" "%s.\n" -"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-dessous." +"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-" +"dessous." #: src/crash.c:207 msgid "Debug log" msgstr "Traces de débogage" -#: src/crash.c:251 -#: src/toolbar.c:407 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -3112,8 +2978,7 @@ msgstr "Cr msgid "Save crash information" msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue" -#: src/editaddress.c:154 -#: src/editaddress.c:230 +#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230 msgid "Add New Person" msgstr "Ajout d'un contact" @@ -3131,7 +2996,8 @@ msgid "" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations suivantes soit renseignée :\n" +"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations " +"suivantes soit renseignée :\n" " - Nom affiché\n" " - Prénom\n" " - Nom\n" @@ -3154,7 +3020,8 @@ msgid "" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations suivantes soit renseignée :\n" +"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations " +"suivantes soit renseignée :\n" " - Prénom\n" " - Nom\n" " - une adresse email\n" @@ -3183,8 +3050,7 @@ msgstr "Annuler" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/editaddress.c:705 -#: src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754 msgid "Edit Person Data" msgstr "Édition des coordonnées d'un contact" @@ -3213,39 +3079,28 @@ msgstr "_Supprimer la photo" msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: src/editaddress.c:958 -#: src/editaddress.c:960 -#: src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:760 -#: src/ldif.c:768 +#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515 +#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767 msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" -#: src/editaddress.c:967 -#: src/editaddress.c:971 -#: src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#: src/editaddress.c:968 -#: src/editaddress.c:970 -#: src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: src/editaddress.c:974 -#: src/editaddress.c:976 +#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: src/editaddress.c:1060 -#: src/editaddress.c:1128 +#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1270 -#: src/editaddress.c:1335 -#: src/editaddress.c:1351 +#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 #: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -3258,8 +3113,7 @@ msgstr "Nom d'_utilisateur" msgid "_Email Addresses" msgstr "_Adresses Email" -#: src/editaddress.c:1422 -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Données _supplémentaires" @@ -3271,31 +3125,21 @@ msgstr "Le fichier semble correct." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses." -#: src/editbook.c:114 -#: src/editjpilot.c:190 -#: src/editvcard.c:97 +#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97 msgid "Could not read file." msgstr "Impossible de lire le fichier." -#: src/editbook.c:148 -#: src/editbook.c:261 +#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Édition du carnet d'adresses" -#: src/editbook.c:176 -#: src/editjpilot.c:263 -#: src/editvcard.c:179 +#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179 msgid " Check File " msgstr " Verifier le fichier " -#: src/editbook.c:181 -#: src/editjpilot.c:268 -#: src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 -#: src/importpine.c:230 -#: src/prefs_account.c:1920 -#: src/wizard.c:1371 -#: src/wizard.c:1651 +#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937 +#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -3311,8 +3155,7 @@ msgstr "Donnez un nom de groupe." msgid "Edit Group Data" msgstr "Édition du groupe" -#: src/editgroup.c:322 -#: src/exporthtml.c:596 +#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" @@ -3320,40 +3163,37 @@ msgstr "Nom du groupe" msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresses dans le groupe" -#: src/editgroup.c:382 +#: src/editgroup.c:376 msgid "Available Addresses" msgstr "Adresses disponibles" -#: src/editgroup.c:463 +#: src/editgroup.c:451 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés." +msgstr "" +"Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons " +"fléchés." -#: src/editgroup.c:511 +#: src/editgroup.c:499 msgid "Edit Group Details" msgstr "Édition du groupe" -#: src/editgroup.c:514 +#: src/editgroup.c:502 msgid "Add New Group" msgstr "Ajout d'un nouveau groupe" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Edit folder" msgstr "Édition du dossier" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:567 -#: src/foldersel.c:555 -#: src/imap_gtk.c:192 -#: src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:568 -#: src/foldersel.c:556 -#: src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :" @@ -3365,8 +3205,7 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot." msgid "Select JPilot File" msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer" -#: src/editjpilot.c:235 -#: src/editjpilot.c:364 +#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Édition de données JPilot" @@ -3382,19 +3221,15 @@ msgstr "Ajouter une donn msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches" -#: src/editldap_basedn.c:156 -#: src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Hôte" -#: src/editldap_basedn.c:166 -#: src/editldap.c:458 -#: src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 -#: src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Base de recherche" @@ -3406,8 +3241,7 @@ msgstr "Base(s) disponible(s)" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement" -#: src/editldap_basedn.c:291 -#: src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 msgid "Could not connect to server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur" @@ -3427,51 +3261,71 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connexion réussie vers le serveur" -#: src/editldap.c:335 -#: src/editldap.c:980 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Édition du serveur LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur." -#: src/editldap.c:450 -msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail." -msgstr "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, « localhost » peut être utilisé." +#: src/editldap.c:449 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Claws Mail." +msgstr "" +"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être " +"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi " +"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws " +"Mail, « localhost » peut être utilisé." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:469 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 -#: src/prefs_account.c:3293 +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:475 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." +#: src/editldap.c:474 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion " +"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " +"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:479 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." +#: src/editldap.c:478 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion " +"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " +"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389." +msgstr "" +"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Test serveur " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tester la connexion au serveur." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" @@ -3482,103 +3336,152 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n" -#: src/editldap.c:522 -msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." -msgstr "Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le serveur." +#: src/editldap.c:521 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." +msgstr "" +"Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles " +"sur le serveur." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Attributs de recherche" -#: src/editldap.c:588 -msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." -msgstr "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou d'adresses." +#: src/editldap.c:586 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." +msgstr "" +"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou " +"d'adresses." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Par défaut " -#: src/editldap.c:595 -msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." -msgstr "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la plupart des noms et adresses." +#: src/editldap.c:593 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la " +"plupart des noms et adresses." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)" -#: src/editldap.c:616 -msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." -msgstr "Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire." - -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:614 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" +"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats " +"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les " +"résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures " +"pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà " +"en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante " +"pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des " +"recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au " +"détriment d'une utilisation accrue de la mémoire." + +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique" -#: src/editldap.c:638 -msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." -msgstr "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques pour compléter des adresses." +#: src/editldap.c:636 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" +"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques " +"pour compléter des adresses." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Noms contenant un terme donné" -#: src/editldap.c:649 -msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." -msgstr "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses." +#: src/editldap.c:647 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" +"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with" +"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette " +"option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est " +"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère " +"\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses." -#: src/editldap.c:703 +#: src/editldap.c:700 msgid "Bind DN" msgstr "DN de connexion" -#: src/editldap.c:712 -msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." -msgstr "Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches." +#: src/editldap.c:709 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" +"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en " +"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement " +"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit " +"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches." -#: src/editldap.c:719 +#: src/editldap.c:716 msgid "Bind Password" msgstr "Mot de passe de connexion" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:730 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »." -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Délai d'attente (secs)" -#: src/editldap.c:752 +#: src/editldap.c:749 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Durée maximale d'attente." -#: src/editldap.c:756 +#: src/editldap.c:753 msgid "Maximum Entries" msgstr "Nombre maximal d'entrées" -#: src/editldap.c:770 -msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +#: src/editldap.c:767 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche." -#: src/editldap.c:785 -#: src/prefs_account.c:3184 +#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Général" -#: src/editldap.c:786 +#: src/editldap.c:783 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/editldap.c:787 -#: src/gtk/quicksearch.c:729 +#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737 msgid "Extended" msgstr "Avancé" -#: src/editldap.c:985 +#: src/editldap.c:982 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP" -#: src/edittags.c:186 -#: src/matcher.c:910 -#: src/prefs_filtering_action.c:1377 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1403 msgid "Tag" msgstr "Label" @@ -3628,8 +3531,7 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Sélection d'un fichier vCard" -#: src/editvcard.c:151 -#: src/editvcard.c:255 +#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Édition d'une entrée vCard" @@ -3637,6 +3539,10 @@ msgstr " msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Ajouter une entrée vCard" +#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "Impossible de définir le certificat client.\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer." @@ -3645,8 +3551,7 @@ msgstr "Veuillez sp msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page." -#: src/exphtmldlg.c:111 -#: src/expldifdlg.c:113 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "Fichier exporté avec succès." @@ -3659,8 +3564,7 @@ msgstr "" "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n" "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?" -#: src/exphtmldlg.c:179 -#: src/expldifdlg.c:189 +#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189 msgid "Create Directory" msgstr "Création d'un dossier" @@ -3673,8 +3577,7 @@ msgstr "" "Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n" "« %s »" -#: src/exphtmldlg.c:190 -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Échec lors de la création du dossier" @@ -3690,11 +3593,8 @@ msgstr "S msgid "HTML Output File" msgstr "Fichier HTML destinataire" -#: src/exphtmldlg.c:391 -#: src/expldifdlg.c:408 -#: src/export.c:170 -#: src/import.c:169 -#: src/importldif.c:684 +#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169 +#: src/importldif.c:683 msgid "B_rowse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -3702,26 +3602,17 @@ msgstr "Pa_rcourir" msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" -#: src/exphtmldlg.c:452 -#: src/gtk/colorlabel.c:380 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1518 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2172 -#: src/mainwindow.c:1110 -#: src/prefs_account.c:928 -#: src/prefs_toolbar.c:760 -#: src/prefs_toolbar.c:1399 -#: src/summaryview.c:5858 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1133 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5896 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:402 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/exphtmldlg.c:454 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 msgid "Full" msgstr "Complet" @@ -3766,15 +3657,11 @@ msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)" msgid "Format User Attributes" msgstr "Inclure les données supplémentaires" -#: src/exphtmldlg.c:538 -#: src/expldifdlg.c:612 -#: src/importldif.c:892 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890 msgid "Address Book :" msgstr "Carnet d'adresses :" -#: src/exphtmldlg.c:548 -#: src/expldifdlg.c:622 -#: src/importldif.c:902 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900 msgid "File Name :" msgstr "Chemin du fichier :" @@ -3786,9 +3673,7 @@ msgstr "Ouvrir avec le navigateur web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML" -#: src/exphtmldlg.c:655 -#: src/expldifdlg.c:720 -#: src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019 msgid "File Info" msgstr "Informations fichier" @@ -3827,8 +3712,12 @@ msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié" #: src/expldifdlg.c:242 -msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?" +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " +"you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" +"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un " +"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?" #: src/expldifdlg.c:260 msgid "Error creating LDIF file" @@ -3844,95 +3733,126 @@ msgstr "Fichier LDIF destinataire" #: src/expldifdlg.c:430 msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n" +"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un " +"nom absolu (DN) formaté comme suit :\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:436 msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " +"similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n" +"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu " +"(DN) formaté comme suit :\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:442 msgid "" -"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté comme suit : \n" +"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté " +"comme suit : \n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:489 +#: src/expldifdlg.c:488 msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" -#: src/expldifdlg.c:499 +#: src/expldifdlg.c:498 msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " +"entry. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Le suffixe est utilisé pour créer le nom absolu (DN) pour une entrée LDAP. Par exemple :\n" +"Le suffixe est utilisé pour créer le nom absolu (DN) pour une entrée LDAP. " +"Par exemple :\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n" -#: src/expldifdlg.c:507 +#: src/expldifdlg.c:506 msgid "Relative DN" msgstr "DN relatif" -#: src/expldifdlg.c:515 +#: src/expldifdlg.c:514 msgid "Unique ID" msgstr "ID unique" -#: src/expldifdlg.c:523 -msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour la création du DN." +#: src/expldifdlg.c:522 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " +"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" +"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement " +"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière " +"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est " +"rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le " +"DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée " +"pour la création du DN." -#: src/expldifdlg.c:543 +#: src/expldifdlg.c:542 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données" -#: src/expldifdlg.c:548 -msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « nom absolu » (DN), si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) ci-dessus sera utilisé." +#: src/expldifdlg.c:547 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " +"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " +"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " +"above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" +"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment " +"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « nom absolu » (DN), si " +"présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le " +"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) ci-dessus " +"sera utilisé." -#: src/expldifdlg.c:558 +#: src/expldifdlg.c:557 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email" -#: src/expldifdlg.c:563 -msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." -msgstr "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous pouvez activer cette option pour les ignorer." +#: src/expldifdlg.c:562 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " +"option to ignore these records." +msgstr "" +"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous " +"pouvez activer cette option pour les ignorer." -#: src/expldifdlg.c:655 +#: src/expldifdlg.c:654 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF" -#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/expldifdlg.c:720 msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom absolu (DN)" -#: src/export.c:112 -#: src/summaryview.c:7968 +#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8039 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox" #: src/export.c:130 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." -msgstr "Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox." +msgstr "" +"Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox." #: src/export.c:141 msgid "Source folder:" msgstr "Dossier source :" -#: src/export.c:147 -#: src/import.c:141 +#: src/export.c:147 src/import.c:141 msgid "Mbox file:" msgstr "Fichier mbox :" @@ -3956,8 +3876,7 @@ msgstr "S msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/exporthtml.c:770 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" @@ -3965,80 +3884,67 @@ msgstr "Attributs" msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1087 -#: src/exportldif.c:622 +#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier." -#: src/exporthtml.c:1090 -#: src/exportldif.c:625 +#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier." -#: src/exporthtml.c:1093 -#: src/exportldif.c:628 +#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628 msgid "Name is too long." msgstr "Le nom est trop long." -#: src/exporthtml.c:1096 -#: src/exportldif.c:631 +#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631 msgid "Not specified." msgstr "Non spécifié." -#: src/folder.c:1560 -#: src/foldersel.c:377 -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/folder.c:1564 -#: src/foldersel.c:381 +#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" -#: src/folder.c:1568 -#: src/foldersel.c:385 -#: src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/folder.c:1572 -#: src/foldersel.c:389 -#: src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/folder.c:1576 -#: src/foldersel.c:393 -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/folder.c:2006 +#: src/folder.c:2014 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Traitement (%s)..\n" -#: src/folder.c:3254 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copie de %s vers %s..\n" -#: src/folder.c:3254 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n" -#: src/folder.c:3557 +#: src/folder.c:3566 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Mise à jour du cache pour %s.." -#: src/folder.c:4426 +#: src/folder.c:4437 msgid "Processing messages..." msgstr "Traitement des messages.." -#: src/folder.c:4562 +#: src/folder.c:4573 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n" @@ -4047,36 +3953,23 @@ msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n" msgid "Select folder" msgstr "Sélection d'un dossier" -#: src/foldersel.c:557 -#: src/imap_gtk.c:196 -#: src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:565 -#: src/imap_gtk.c:207 -#: src/imap_gtk.c:213 -#: src/imap_gtk.c:270 -#: src/mh_gtk.c:152 -#: src/mh_gtk.c:259 -#: src/news_gtk.c:314 +#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." -#: src/foldersel.c:575 -#: src/imap_gtk.c:223 -#: src/imap_gtk.c:282 -#: src/mh_gtk.c:162 -#: src/mh_gtk.c:266 -#: src/news_gtk.c:321 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163 +#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Le dossier '%s' existe déjà." -#: src/foldersel.c:582 -#: src/imap_gtk.c:229 -#: src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'." @@ -4089,8 +3982,7 @@ msgstr "Marquer tous comme _lus" msgid "R_un processing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement" -#: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:520 msgid "_Search folder..." msgstr "Chercher dans le _dossier.." @@ -4106,153 +3998,130 @@ msgstr "_Vider la corbeille.." msgid "Send _queue..." msgstr "_Envoyer les messages.." -#: src/folderview.c:380 -#: src/folderview.c:427 -#: src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:373 -#: src/summaryview.c:6131 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6174 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/folderview.c:381 -#: src/folderview.c:428 -#: src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:372 -#: src/summaryview.c:6133 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6176 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:382 -#: src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:439 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:740 +#: src/folderview.c:734 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers.." -#: src/folderview.c:803 -#: src/summaryview.c:3976 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4011 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tous les messages comme lus" -#: src/folderview.c:804 -#: src/summaryview.c:3977 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4012 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" -#: src/folderview.c:1027 -#: src/imap.c:4079 -#: src/mainwindow.c:5060 -#: src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5129 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.." -#: src/folderview.c:1031 -#: src/imap.c:4084 -#: src/mainwindow.c:5065 -#: src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s.." -#: src/folderview.c:1062 +#: src/folderview.c:1056 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruction de l'arborescence" -#: src/folderview.c:1063 -msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" -msgstr "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-vous continuer ?" +#: src/folderview.c:1057 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "" +"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-" +"vous continuer ?" -#: src/folderview.c:1073 +#: src/folderview.c:1067 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence.." -#: src/folderview.c:1075 -#: src/folderview.c:1116 +#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Analyse de l'arborescence.." -#: src/folderview.c:1207 +#: src/folderview.c:1201 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n" -#: src/folderview.c:1261 +#: src/folderview.c:1255 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.." -#: src/folderview.c:2089 +#: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Fermeture du dossier %s.." -#: src/folderview.c:2184 +#: src/folderview.c:2178 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Ouverture du dossier %s.." -#: src/folderview.c:2202 +#: src/folderview.c:2196 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." -#: src/folderview.c:2343 -#: src/mainwindow.c:2972 -#: src/mainwindow.c:2976 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3001 src/mainwindow.c:3005 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2338 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2345 +#: src/folderview.c:2339 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vider" -#: src/folderview.c:2389 -#: src/inc.c:1596 -#: src/toolbar.c:2591 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591 msgid "Offline warning" msgstr "Travail hors-ligne" -#: src/folderview.c:2390 -#: src/toolbar.c:2592 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2592 msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?" +msgstr "" +"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " +"l'avertissement ?" -#: src/folderview.c:2401 -#: src/toolbar.c:2611 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2611 msgid "Send queued messages" msgstr "Envoyer les messages en file d'attente" -#: src/folderview.c:2402 -#: src/toolbar.c:2612 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2612 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?" -#: src/folderview.c:2403 -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 #: src/toolbar.c:2613 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: src/folderview.c:2411 -#: src/toolbar.c:2631 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2631 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente." -#: src/folderview.c:2414 -#: src/main.c:2550 -#: src/toolbar.c:2634 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2622 src/toolbar.c:2634 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4261,119 +4130,121 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n" "%s" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2490 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?" -#: src/folderview.c:2497 +#: src/folderview.c:2491 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Copy folder" msgstr "Copie du dossier" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Move folder" msgstr "Déplacement du dossier" -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copie de %s vers %s.." -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Déplacement de %s vers %s.." -#: src/folderview.c:2541 +#: src/folderview.c:2535 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Source et destination identiques." -#: src/folderview.c:2544 +#: src/folderview.c:2538 msgid "Can't copy a folder to one of its children." -msgstr "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Can't move a folder to one of its children." -msgstr "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2542 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." -msgstr "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres." +msgstr "" +"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres." -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Copy failed!" msgstr "La copie a échoué." -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Move failed!" msgstr "Le déplacement a échoué." -#: src/folderview.c:2602 +#: src/folderview.c:2596 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s" -#: src/folderview.c:3027 -#: src/summaryview.c:4413 -#: src/summaryview.c:4512 +#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4547 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." -msgstr "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des sous-dossiers." +msgstr "" +"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des " +"sous-dossiers." #: src/grouplistdialog.c:161 msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Inscription aux groupes de discussion" -#: src/grouplistdialog.c:177 +#: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de discussion souhaités :" -#: src/grouplistdialog.c:183 +#: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" msgstr "Rechercher :" -#: src/grouplistdialog.c:191 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " msgstr " Chercher " -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Nom des groupes de discussion" -#: src/grouplistdialog.c:204 +#: src/grouplistdialog.c:205 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:347 msgid "moderated" msgstr "modéré" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" msgstr "lecture uniquement" -#: src/grouplistdialog.c:356 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/grouplistdialog.c:425 +#: src/grouplistdialog.c:422 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:462 -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1497 msgid "Done." msgstr "Terminé." -#: src/grouplistdialog.c:495 +#: src/grouplistdialog.c:492 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" @@ -4390,17 +4261,21 @@ msgstr "" " - largement configurable intuitivement,\n" " - doté de nombreuses fonctionnalités.\n" "\n" -"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws Mail :\n" +"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws " +"Mail :\n" #: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" -"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " +"the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" "\n" "\n" -"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse suivante :\n" +"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez " +"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse " +"suivante :\n" #: src/gtk/about.c:146 msgid "" @@ -4459,9 +4334,7 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : (inconnu)" -#: src/gtk/about.c:230 -#: src/prefs_themes.c:728 -#: src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'équipe de Claws Mail" @@ -4506,8 +4379,10 @@ msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n" #: src/gtk/about.c:438 -msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" -msgstr "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n" +msgid "" +"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgstr "" +"support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n" #: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" @@ -4530,30 +4405,47 @@ msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "support pour la gestion des sessions.\n" #: src/gtk/about.c:499 -msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" +msgid "" +"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseaux,\n" # NDT : références : et # #: src/gtk/about.c:531 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que " +"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, " +"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:537 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" msgstr "" -"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n" +"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " +"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE " +"CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale " +"GNU pour plus de détails.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:555 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" -msgstr "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <" +msgstr "" +"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU " +"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <" #: src/gtk/about.c:560 msgid "" @@ -4597,78 +4489,63 @@ msgstr "_Licence" msgid "_Release Notes" msgstr "_Notes de sortie" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 -#: src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 -#: src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 -#: src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Rose" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 -#: src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Bleu ciel" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 -#: src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 -#: src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 -#: src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 -#: src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 -#: src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Marron clair" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Rouge foncé" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 -#: src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Rose foncé" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 -#: src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Bleu acier" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 -#: src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Or" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Vert clair" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 -#: src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4678,19 +4555,19 @@ msgstr "D #: src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." -msgstr "Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer l'ordre de tri dans la liste des dossiers." +msgstr "" +"Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer " +"l'ordre de tri dans la liste des dossiers." #: src/gtk/foldersort.c:216 msgid "Mailboxes" msgstr "Boîtes aux lettres" -#: src/gtk/gtkaspell.c:338 -#: src/gtk/gtkaspell.c:620 +#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620 msgid "No dictionary selected." msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné." -#: src/gtk/gtkaspell.c:362 -#: src/gtk/gtkaspell.c:392 +#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Impossible d'initialiser le correcteur orthographique %s." @@ -4708,16 +4585,16 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le dictionnaire %s :" msgid "No misspelled word found." msgstr "Pas de mot incorrect." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1386 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1418 msgid "Replace unknown word" msgstr "Remplacer le mot inconnu" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1402 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Remplacer \"%s\" par :" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1448 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1480 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4725,61 +4602,59 @@ msgstr "" "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n" "permet de comprendre cette erreur.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1758 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "« %s » inconnu dans %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1772 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepter pour cette session seulement" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1782 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1814 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1792 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1824 msgid "Replace with..." msgstr "Remplacer par.." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1837 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Vérifier avec %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1827 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 msgid "(no suggestions)" msgstr "(pas de suggestions)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1838 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1976 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008 msgid "More..." msgstr "Autres.." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1901 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dictionnaire : %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1946 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1925 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1957 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Utiliser les deux dictionnaires" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 -#: src/prefs_spelling.c:145 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Vérifier pendant l'édition" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1955 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 msgid "Change dictionary" msgstr "Changer de dictionnaire" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2094 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4788,7 +4663,7 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4797,12 +4672,9 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n" "%s" -#: src/gtk/headers.h:8 -#: src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2086 -#: src/prefs_summary_column.c:83 -#: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:437 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -4810,17 +4682,13 @@ msgstr "Date" msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/prefs_filtering_action.c:1200 -#: src/prefs_matcher.c:2083 -#: src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_matcher.c:2111 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:435 msgid "From" msgstr "De" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/summary_search.c:352 +#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353 msgid "From:" msgstr "De :" @@ -4836,19 +4704,14 @@ msgstr " msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 -#: src/prefs_matcher.c:2084 -#: src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:436 msgid "To" msgstr "À" -#: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2085 -#: src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2113 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4856,10 +4719,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Cci" -#: src/gtk/headers.h:15 -#: src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2087 -#: src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "Identifiant du message" @@ -4871,10 +4732,8 @@ msgstr "Identifiant du message:" msgid "In-Reply-To" msgstr "En réponse à" -#: src/gtk/headers.h:17 -#: src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2089 -#: src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Références" @@ -4882,12 +4741,9 @@ msgstr "R msgid "References:" msgstr "Références:" -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 -#: src/prefs_matcher.c:2082 -#: src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/quote_fmt.c:55 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1217 +#: src/prefs_matcher.c:2110 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -4979,10 +4835,8 @@ msgstr "Re msgid "Received:" msgstr "Reçu :" -#: src/gtk/headers.h:32 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 -#: src/prefs_matcher.c:2088 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Groupe de discussion" @@ -5006,16 +4860,13 @@ msgstr "Consult msgid "Seen:" msgstr "Consulté :" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/gtk/progressdialog.c:136 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 -#: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/prefs_themes.c:904 +#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904 msgid "Status:" msgstr "Status :" @@ -5055,8 +4906,7 @@ msgstr "Client de messagerie :" msgid "Content-Type" msgstr "Type de contenu" -#: src/gtk/headers.h:41 -#: src/image_viewer.c:326 +#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326 msgid "Content-Type:" msgstr "Type de contenu :" @@ -5084,8 +4934,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence :" -#: src/gtk/headers.h:45 -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062 msgid "Organization" msgstr "Société" @@ -5298,30 +5147,29 @@ msgid "Icon Legend" msgstr "Légende des icônes" #: src/gtk/icon_legend.c:137 -msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" -msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :" +msgid "" +"The following icons are used to show the status of " +"messages and folders:" +msgstr "" +"Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et " +"des dossiers :" -#: src/gtk/inputdialog.c:245 -#: src/gtk/inputdialog.c:267 +#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :" -#: src/gtk/inputdialog.c:248 -#: src/gtk/inputdialog.c:251 -#: src/gtk/inputdialog.c:270 -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251 +#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Saisie du mot de passe pour %s :" -#: src/gtk/inputdialog.c:254 -#: src/gtk/inputdialog.c:276 +#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276 msgid "Input password:" msgstr "Saisie du mot de passe :" -#: src/gtk/inputdialog.c:255 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283 #: src/gtk/inputdialog.c:295 msgid "Input password" msgstr "Saisie du mot de passe" @@ -5330,17 +5178,15 @@ msgstr "Saisie du mot de passe" msgid "Remember password for this session" msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session" -#: src/gtk/inputdialog.c:382 -#: src/gtk/inputdialog.c:431 +#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "S'en souvenir" -#: src/gtk/logwindow.c:444 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "Clear _Log" msgstr "_Effacer les traces" -#: src/gtk/pluginwindow.c:163 -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -5373,319 +5219,302 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 msgid "Load..." msgstr "Charger.." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Unload" msgstr "Enlever" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 -#: src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/gtk/pluginwindow.c:373 +#: src/gtk/pluginwindow.c:372 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." -msgstr "Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail." +msgstr "" +"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 -#: src/prefs_themes.c:843 +#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843 msgid "Get more..." msgstr "Autres.." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:413 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Cliquez ici pour charger un ou plusieurs modules" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Enlever le module sélectionné" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:481 msgid "Loaded plugins" msgstr "Modules chargés" -#: src/gtk/prefswindow.c:671 +#: src/gtk/prefswindow.c:673 msgid "Page Index" msgstr "Préférences" -#: src/gtk/progressdialog.c:128 -#: src/prefs_account.c:3183 -#: src/prefs_account.c:3201 -#: src/prefs_account.c:3219 -#: src/prefs_account.c:3237 -#: src/prefs_account.c:3255 -#: src/prefs_account.c:3273 -#: src/prefs_account.c:3292 -#: src/prefs_account.c:3374 -#: src/prefs_filtering_action.c:1354 -#: src/prefs_filtering.c:393 -#: src/prefs_filtering.c:1943 +#: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203 +#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257 +#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1378 +#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "all messages" msgstr "tous les messages" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "messages agés de plus de # jours" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "messages agés de moins de # jours" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "messages contenant S dans leur corps" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "message contenant S" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "deleted messages" msgstr "messages supprimés" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages originating from user S" msgstr "messages venant de l'expéditeur S" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "forwarded messages" msgstr "messages transférés" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages which contain header S" msgstr "messages contenant l'en-tête S" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "messages marqués de la couleur n°#" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "locked messages" msgstr "messages bloqués" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "new messages" msgstr "nouveaux messages" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "old messages" msgstr "messages anciens" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "messages which have been replied to" msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "read messages" msgstr "messages lus" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "messages contenant S dans le sujet" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "messages dont le score est égal à #" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "messages dont le score est plus grand que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "messages dont le score est plus petit que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "messages dont la taille est égale à #" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "messages dont la taille est plus grande que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "messages dont la taille est plus petite que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:520 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "messages qui ont été envoyés à S" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:526 msgid "messages which tags contain S" msgstr "messages dont les labels contiennent S" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:527 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "messages labellisés" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:528 msgid "marked messages" msgstr "messages marqués" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:529 msgid "unread messages" msgstr "messages non lus" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:530 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:526 +#: src/gtk/quicksearch.c:531 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n" "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)." -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:532 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:529 +#: src/gtk/quicksearch.c:534 msgid "logical AND operator" msgstr "opérateur logique ET" -#: src/gtk/quicksearch.c:530 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 msgid "logical OR operator" msgstr "opérateur logique OU" -#: src/gtk/quicksearch.c:531 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "logical NOT operator" msgstr "opérateur logique NON" -#: src/gtk/quicksearch.c:532 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 msgid "case sensitive search" msgstr "recherche sensible à la casse" -#: src/gtk/quicksearch.c:534 +#: src/gtk/quicksearch.c:539 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable." -#: src/gtk/quicksearch.c:542 -#: src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398 msgid "Extended Search" msgstr "Recherche avancée" -#: src/gtk/quicksearch.c:543 +#: src/gtk/quicksearch.c:548 msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages répondant à ces critères.\n" +"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de " +"recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages " +"répondant à ces critères.\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/gtk/quicksearch.c:725 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "De/À/Sujet/Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:736 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 msgid "Sticky" msgstr "Permanent" -#: src/gtk/quicksearch.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:764 msgid "Type-ahead" msgstr "Dynamique" -#: src/gtk/quicksearch.c:768 +#: src/gtk/quicksearch.c:776 msgid "Run on select" msgstr "Sélection validante" -#: src/gtk/quicksearch.c:804 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 msgid "Clear the current search" msgstr "Effacement de la recherche courante" -#: src/gtk/quicksearch.c:814 -#: src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351 msgid "Edit search criteria" msgstr "Édition des critères de recherche" -#: src/gtk/quicksearch.c:823 +#: src/gtk/quicksearch.c:833 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informations sur la syntaxe avancée" -#: src/gtk/quicksearch.c:862 -#: src/gtk/quicksearch.c:877 +#: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:864 -#: src/gtk/quicksearch.c:879 +#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889 msgid "C_lear" msgstr "_Effacer" -#: src/gtk/quicksearch.c:1396 -#: src/summaryview.c:1301 +#: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1309 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:91 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:111 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133 msgid "" msgstr "" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:324 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:420 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420 msgid "Correct" msgstr "Correct" @@ -5697,19 +5526,16 @@ msgstr "Propri msgid "Signer" msgstr "Signé par" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 #: src/prefs_themes.c:860 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:201 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201 msgid "Organization: " msgstr "Société : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:209 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209 msgid "Location: " msgstr "Lieu : " @@ -5739,15 +5565,13 @@ msgstr "" "Le certificat pour %s est inconnu.\n" "Voulez-vous l'accepter ?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:367 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367 #: src/gtk/sslcertwindow.c:422 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "État de la signature : %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375 msgid "_View certificate" msgstr "_Voir le certificat" @@ -5755,14 +5579,12 @@ msgstr "_Voir le certificat" msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Certificat SSL inconnu" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381 #: src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Interrompre la connexion" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Accept and save" msgstr "_Accepter et enregistrer" @@ -5808,16 +5630,12 @@ msgstr "Certificat SSL chang msgid "Tags:" msgstr "Labels :" -#: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3220 -#: src/summaryview.c:3237 -#: src/summaryview.c:3258 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3251 src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3289 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" -#: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3271 -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -5825,9 +5643,7 @@ msgstr "(Pas de sujet)" msgid "Error:" msgstr "Erreur : " -#: src/image_viewer.c:298 -#: src/mimeview.c:2394 -#: src/mimeview.c:2399 +#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" @@ -5865,8 +5681,12 @@ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de flux\n" #: src/imap.c:588 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"Erreur IMAP sur %s : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect " +"des RFC de la part du serveur)\n" #: src/imap.c:592 #, c-format @@ -5885,8 +5705,12 @@ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur fatale\n" #: src/imap.c:601 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"Erreur IMAP sur %s : erreur de protocole (très probablement due au non-" +"respect des RFC de la part du serveur)\n" #: src/imap.c:605 #, c-format @@ -6057,21 +5881,27 @@ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur inconnue [%d]\n" msgid "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est installé." +"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' " +"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est " +"installé." #: src/imap.c:890 msgid "" "\n" "\n" -"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 SASL est installé." +"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie " +"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 " +"SASL est installé." #: src/imap.c:897 #, c-format @@ -6088,45 +5918,35 @@ msgstr "La connexion vers %s a msgid "Connecting to %s failed" msgstr "La connexion vers %s a échoué." -#: src/imap.c:926 -#: src/imap.c:929 +#: src/imap.c:926 src/imap.c:929 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion..\n" -#: src/imap.c:959 -#: src/imap.c:3122 -#: src/imap.c:3785 -#: src/imap.c:3882 -#: src/imap.c:4068 -#: src/imap.c:4872 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882 +#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP." -#: src/imap.c:1053 -#: src/inc.c:797 -#: src/news.c:353 -#: src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non sécurisée" -#: src/imap.c:1054 -#: src/inc.c:798 -#: src/news.c:354 -#: src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" -"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " +"not be secure." msgstr "" -"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n" +"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais " +"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n" "\n" -"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur ?" +"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même " +"poursuivre la connexion à ce serveur ?" -#: src/imap.c:1060 -#: src/inc.c:804 -#: src/news.c:360 -#: src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Poursuivre la connexion" @@ -6145,8 +5965,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n" -#: src/imap.c:1153 -#: src/imap.c:3545 +#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" @@ -6169,8 +5988,7 @@ msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s." msgid "Adding messages..." msgstr "Ajout des messages en cours.." -#: src/imap.c:1812 -#: src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Copie des messages en cours.." @@ -6178,8 +5996,7 @@ msgstr "Copie des messages en cours.." msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n" -#: src/imap.c:2007 -#: src/imap.c:4498 +#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498 msgid "can't expunge\n" msgstr "Impossible de purger\n" @@ -6203,7 +6020,8 @@ msgstr "Impossible de cr #: src/imap.c:2763 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -msgstr "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin." +msgstr "" +"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin." #: src/imap.c:2800 #, c-format @@ -6237,8 +6055,12 @@ msgstr "Impossible de rafra #: src/imap.c:3557 #, c-format -msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" -msgstr "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a été compilé sans le support OpenSSL.\n" +msgid "" +"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " +"compiled without OpenSSL support.\n" +msgstr "" +"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a " +"été compilé sans le support OpenSSL.\n" #: src/imap.c:3565 msgid "Server logins are disabled.\n" @@ -6255,83 +6077,77 @@ msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n" #: src/imap.c:5532 msgid "" -"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n" +"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de " +"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre " +"ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n" "\n" -"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la compilation)." +"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à " +"nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la " +"compilation)." -#: src/imap_gtk.c:60 -#: src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 msgid "Create _new folder..." msgstr "Créer un _nouveau dossier.." -#: src/imap_gtk.c:62 -#: src/mh_gtk.c:53 -#: src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." msgstr "_Renommer le dossier.." -#: src/imap_gtk.c:63 -#: src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 msgid "M_ove folder..." msgstr "_Déplacer le dossier.." -#: src/imap_gtk.c:64 -#: src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 msgid "Cop_y folder..." msgstr "C_opier le dossier.." -#: src/imap_gtk.c:66 -#: src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57 msgid "_Delete folder..." msgstr "_Supprimer le dossier.." -#: src/imap_gtk.c:68 -#: src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58 msgid "Synchronise" msgstr "S_ynchroniser" -#: src/imap_gtk.c:69 -#: src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59 msgid "Down_load messages" msgstr "Téléchar_ger les messages" -#: src/imap_gtk.c:72 +#: src/imap_gtk.c:73 msgid "S_ubscriptions" msgstr "_Inscriptions" -#: src/imap_gtk.c:74 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "_Subscribe..." msgstr "S'_inscrire" -#: src/imap_gtk.c:75 +#: src/imap_gtk.c:76 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Se _désinscrire.." -#: src/imap_gtk.c:77 -#: src/mh_gtk.c:57 -#: src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62 msgid "_Check for new messages" msgstr "E_xaminer pour de nouveaux messages" -#: src/imap_gtk.c:78 -#: src/mh_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 msgid "C_heck for new folders" msgstr "Exa_miner pour de nouveaux dossiers" -#: src/imap_gtk.c:79 -#: src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "Reconstruire l'_arborescence" -#: src/imap_gtk.c:84 +#: src/imap_gtk.c:85 msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "_Afficher seulement les dossiers inscrits" -#: src/imap_gtk.c:193 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -6341,31 +6157,25 @@ msgstr "" "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n" "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)" -#: src/imap_gtk.c:197 -#: src/mh_gtk.c:145 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Hériter des options du dossier parent" -#: src/imap_gtk.c:259 -#: src/mh_gtk.c:249 -#: src/news_gtk.c:305 +#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :" -#: src/imap_gtk.c:261 -#: src/mh_gtk.c:251 +#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" -#: src/imap_gtk.c:275 +#: src/imap_gtk.c:276 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." -#: src/imap_gtk.c:292 -#: src/mh_gtk.c:276 -#: src/news_gtk.c:327 +#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6373,101 +6183,103 @@ msgstr "" "Le dossier ne peut pas être renommé car\n" "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé." -#: src/imap_gtk.c:361 -#: src/mh_gtk.c:197 +#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198 #, c-format msgid "" -"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " +"will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n" +"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés " +"définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n" "\n" "Voulez-vous vraiment les supprimer ?" -#: src/imap_gtk.c:383 -#: src/mh_gtk.c:219 -#: src/news_gtk.c:280 +#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'." -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:510 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" -msgstr "Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas inscrit(e) ?" +msgstr "" +"Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas " +"inscrit(e) ?" -#: src/imap_gtk.c:512 +#: src/imap_gtk.c:513 msgid "Search recursively" msgstr "Rechercher récursivement" -#: src/imap_gtk.c:517 -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577 msgid "Subscriptions" msgstr "Inscriptions" -#: src/imap_gtk.c:518 +#: src/imap_gtk.c:519 msgid "+_Search" msgstr "+_Rechercher" -#: src/imap_gtk.c:528 +#: src/imap_gtk.c:529 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : " -#: src/imap_gtk.c:537 -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:633 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" -#: src/imap_gtk.c:539 -#: src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544 msgid "All of them" msgstr "Tous" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:560 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" -"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." -msgstr "Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et auquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du dossier racine de chaque boîte aux lettres." +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " +"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +msgstr "" +"Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier " +"auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et " +"auquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez " +"utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du " +"dossier racine de chaque boîte aux lettres." -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:569 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "subscribe" msgstr "inscrire au" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "unsubscribe" msgstr "désinscrire du" -#: src/imap_gtk.c:569 -#: src/prefs_folder_item.c:1382 -#: src/prefs_folder_item.c:1410 -#: src/prefs_folder_item.c:1438 +#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393 +#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Appliquer aux sous-dossiers" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Subscribe" msgstr "+S'_inscrire" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+Se _désinscrire" -#: src/import.c:112 -#: src/import.c:206 +#: src/import.c:112 src/import.c:206 msgid "Import mbox file" msgstr "Importer un fichier mbox" #: src/import.c:130 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." -msgstr "Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :" +msgstr "" +"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :" #: src/import.c:147 msgid "Destination folder:" @@ -6495,7 +6307,9 @@ msgstr "S #: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à importer." +msgstr "" +"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à " +"importer." #: src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." @@ -6505,15 +6319,11 @@ msgstr "Veuillez s msgid "File imported." msgstr "Fichier importé." -#: src/importldif.c:449 -#: src/importmutt.c:122 -#: src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Veuillez sélectionner un fichier." -#: src/importldif.c:455 -#: src/importmutt.c:127 -#: src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué." @@ -6525,80 +6335,100 @@ msgstr "Fichier LDIF import msgid "Select LDIF File" msgstr "Sélection d'un fichier LDIF" -#: src/importldif.c:667 -msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." -msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du fichier LDIF." +#: src/importldif.c:666 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." +msgstr "" +"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du " +"fichier LDIF." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:671 msgid "File Name" msgstr "Chemin du fichier" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:681 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Veuillez sélectionner le fichier LDIF à importer." -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:724 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 -#: src/summaryview.c:430 +#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:432 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:726 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Champ LDIF" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:727 msgid "Attribute Name" msgstr "Nom de l'attribut" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:782 msgid "LDIF Field" msgstr "Champ LDIF" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:794 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: src/importldif.c:808 -msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." -msgstr "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ pour l'import." - -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:806 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " +"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." +msgstr "" +"Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être " +"renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la " +"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. " +"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le " +"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le " +"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un " +"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le " +"champ pour l'import." + +#: src/importldif.c:821 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)" -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:826 msgid "Select for Import" msgstr "Sélectionner pour l'import" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:831 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresse." -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:833 msgid " Modify " msgstr " Modifier " -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:838 msgid "This button will update the list above with the data supplied." -msgstr "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données idoines." +msgstr "" +"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données " +"idoines." -#: src/importldif.c:912 +#: src/importldif.c:910 msgid "Records Imported :" msgstr "Fiches importées :" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:942 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importation d'un fichier LDIF" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:979 msgid "Proceed" msgstr "Poursuivre" @@ -6614,8 +6444,7 @@ msgstr "S msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt" -#: src/importmutt.c:288 -#: src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer." @@ -6631,9 +6460,7 @@ msgstr "S msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine" -#: src/inc.c:192 -#: src/inc.c:298 -#: src/inc.c:324 +#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier." @@ -6650,8 +6477,7 @@ msgstr "R msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:599 -#: src/inc.c:653 +#: src/inc.c:599 src/inc.c:653 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -6678,16 +6504,12 @@ msgstr "La connexion a msgid "Auth failed" msgstr "Authorisation échouée" -#: src/inc.c:640 -#: src/prefs_matcher.c:378 -#: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2686 -#: src/summaryview.c:6155 +#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:382 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:6198 msgid "Locked" msgstr "Bloqués" -#: src/inc.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente dépassé" @@ -6722,8 +6544,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d." msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n" -#: src/inc.c:915 -#: src/send_message.c:459 +#: src/inc.c:915 src/send_message.c:459 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification.." @@ -6748,8 +6569,7 @@ msgstr "R msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages" -#: src/inc.c:942 -#: src/send_message.c:477 +#: src/inc.c:942 src/send_message.c:477 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" @@ -6804,9 +6624,7 @@ msgstr "Erreur de msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d." -#: src/inc.c:1175 -#: src/send_message.c:387 -#: src/send_message.c:641 +#: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant." @@ -6828,13 +6646,11 @@ msgstr "" "La boîte aux lettres bloquée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1193 -#: src/send_message.c:626 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification a échoué." -#: src/inc.c:1199 -#: src/send_message.c:629 +#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6843,10 +6659,13 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 -#: src/send_message.c:645 -msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." -msgstr "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution." +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "" +"La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans " +"Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution." #: src/inc.c:1209 #, c-format @@ -6871,18 +6690,22 @@ msgstr "Connexion impossible : vous #: src/inc.c:1586 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement pour %d minutes ?" +msgstr "" +"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " +"l'avertissement pour %d minutes ?" #: src/inc.c:1592 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" -msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?" +msgstr "" +"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " +"l'avertissement ?" #: src/inc.c:1599 msgid "On_ly once" msgstr "_Seulement pour cette fois-ci" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:779 msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" @@ -6895,8 +6718,7 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Impossible de créer le dossier." -#: src/main.c:271 -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:271 src/main.c:284 msgid "Exiting..." msgstr "Fermeture.." @@ -6922,102 +6744,158 @@ msgstr "" "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n" "par un script disponible ici : %s." -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:429 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conserver l'ancienne configuration" -#: src/main.c:433 -msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk." -msgstr "Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace supplémentaire sur votre disque." +#: src/main.c:432 +msgid "" +"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " +"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " +"on your disk." +msgstr "" +"Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version " +"antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données " +"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace " +"supplémentaire sur votre disque." -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:440 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration de la configuration" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.." -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:460 msgid "Migration failed!" msgstr "La migration a échoué !" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:469 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migration de la configuration.." -#: src/main.c:1017 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:387 +#: src/main.c:1016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:386 msgid "Failed to register folder item update hook" -msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier" +msgstr "" +"Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier" -#: src/main.c:1024 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:393 +#: src/main.c:1023 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier" -#: src/main.c:1182 +#: src/main.c:1181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" -#: src/main.c:1188 -msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail." -msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de recompiler Claws Mail." - #: src/main.c:1200 -msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ antérieure à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail." - -#: src/main.c:1228 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)" -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1203 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)" -#: src/main.c:1234 +#: src/main.c:1206 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)" -#: src/main.c:1541 +#: src/main.c:1513 #, c-format msgid "" -"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgid_plural "" -"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Le module suivant n'a pas pu être chargé. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations :\n" +"Le module suivant n'a pas pu être chargé. Veuillez vous référer à la " +"configuration des modules pour de plus amples informations :\n" "%s" msgstr[1] "" -"Les modules suivants n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations :\n" +"Les modules suivants n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la " +"configuration des modules pour de plus amples informations :\n" "%s" -#: src/main.c:1569 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it." -msgstr "Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre." +#: src/main.c:1541 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " +"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " +"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "" +"Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être " +"incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. " +"Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu " +"contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le " +"résoudre." -#: src/main.c:1575 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." -msgstr "Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer le module et essayer à nouveau." +#: src/main.c:1547 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " +"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " +"plugin and try again." +msgstr "" +"Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela " +"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer " +"le module et essayer à nouveau." -#: src/main.c:1604 +#: src/main.c:1576 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)." -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1813 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Nom de fichier manquant\n" + +#: src/main.c:1820 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n" + +#: src/main.c:1831 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "En-tête non conforme\n" + +#: src/main.c:1838 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "En-tête 'À:' en plusieurs exemplaires\n" + +#: src/main.c:1853 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "L'en-tête 'To:' est manquant\n" + +#: src/main.c:1990 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n" -#: src/main.c:1925 +#: src/main.c:1992 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1993 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --compose-from-file fichier\n" +" ouvrir une fenêtre de composition à partir des " +"données contenues dans le fichier;\n" +" l'utilisation de - comme nom de fichier permet de " +"lire à partir de l'entrée standard;\n" +" format du contenu de fichier : en-têtes en anglais " +"en premier (To: nécessaire) jusqu'à une,\n" +" ligne vide, puis le corps de message jusqu'à la fin " +"de fichier." + +#: src/main.c:1998 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n" @@ -7025,7 +6903,7 @@ msgstr "" " de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n" " rendez-vous et calendriers en ligne)" -#: src/main.c:1927 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7035,49 +6913,47 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés attachés" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:2002 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" +msgstr "" +" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:2003 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" - -#: src/main.c:1932 -msgid " --search folder type request [recursive]" -msgstr " --search dossier type texte [récursif]" - -#: src/main.c:1933 -msgid " searches mail" -msgstr " rechercher des messages" - -#: src/main.c:1934 -msgid " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" -msgstr " dossier ex. : \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" - -#: src/main.c:1935 -msgid " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag" -msgstr " type : s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended](avancé),m[ixed] ou g: tag" - -#: src/main.c:1936 -msgid " request: search string" -msgstr " texte : chaîne de texte à chercher" - -#: src/main.c:1937 -msgid " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" -msgstr " récursivité : aucune si l'argument commence par 0, n, N, f ou F" - -#: src/main.c:1939 +msgstr "" +" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" + +#: src/main.c:2004 +msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " +"g: tag\n" +" request: search string\n" +" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" +msgstr "" +" --search dossier type texte [récursif]\n" +" rechercher des messages\n" +" dossier, par ex. : \"#mh/Mailbox/inbox\" ou \"Mail" +"\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ou " +"g: tag\n" +" texte: chaîne de texte à chercher\n" +" récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, " +"N, f ou F" + +#: src/main.c:2011 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2012 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" " --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n" " (nouveaux, non lus, total)" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:2013 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7085,51 +6961,55 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]...\n" " afficher le nombre de messages de chaque dossier" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:2015 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" " --select dossier[/message]\n" " sélectionner le dossier/message spécifié.\n" -" « dossier » est un identifiant de dossier dont voici\n" +" « dossier » est un identifiant de dossier dont " +"voici\n" " un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'." -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:2017 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online travailler en ligne" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:2018 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline travailler hors-ligne" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:2019 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:2020 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage" -#: src/main.c:1949 +#: src/main.c:2021 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:2022 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v afficher la version et terminer" -#: src/main.c:1951 -msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit" +#: src/main.c:2023 +msgid "" +" --version-full -V output version and built-in features information " +"and exit" msgstr "" " --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n" " les options intégrées et terminer" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:2024 msgid " --config-dir output configuration directory" -msgstr " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" +msgstr "" +" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:2025 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -7137,865 +7017,820 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " utiliser le dossier de configuration spécifié" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2075 msgid "Unknown option\n" msgstr "" "claws-mail: option non reconnue.\n" "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n" -#: src/main.c:2021 +#: src/main.c:2093 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Traitement (%s).." -#: src/main.c:2024 +#: src/main.c:2096 msgid "top level folder" msgstr "dossier racine" -#: src/main.c:2107 +#: src/main.c:2179 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:2108 +#: src/main.c:2180 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?" +msgstr "" +"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous " +"quitter maintenant ?" -#: src/main.c:2687 +#: src/main.c:2759 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2765 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:470 -#: src/messageview.c:183 +#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:192 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/mainwindow.c:472 -#: src/messageview.c:185 -#: src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:194 src/summaryview.c:427 msgid "_View" msgstr "_Vue" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:486 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuration" -#: src/mainwindow.c:479 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:480 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "MH..." msgstr "_MH.." -#: src/mainwindow.c:483 +#: src/mainwindow.c:494 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:497 msgid "_Import mbox file..." msgstr "I_mporter un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:499 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "_Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:493 -#: src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:201 msgid "_Save as..." msgstr "Enregi_strer sous.." -#: src/mainwindow.c:495 -#: src/messageview.c:193 +#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:202 msgid "Page setup..." msgstr "Mise en _page.." -#: src/mainwindow.c:496 -#: src/messageview.c:194 +#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:203 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer.." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "Select _thread" msgstr "Sélectionner la discussi_on" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "_Delete thread" msgstr "S_upprimer la discussion" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Find in current message..." msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "_Quick search" msgstr "_Recherche rapide" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Show or hi_de" msgstr "Afficher _ou cacher" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Sélect_ion des éléments affichés" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "in _Folder list..." msgstr "Dans la liste des _dossiers.." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "in _Message list..." msgstr "Dans la liste des _messages.." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "La_yout" msgstr "_Disposition" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "_Sort" msgstr "_Trier" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Attract by subject" msgstr "Attirer par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Déplo_yer les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Com_pacter les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:533 -#: src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:214 msgid "_Go to" msgstr "_Aller à" -#: src/mainwindow.c:534 -#: src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:215 msgid "_Previous message" msgstr "Message _précédent" -#: src/mainwindow.c:535 -#: src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216 msgid "_Next message" msgstr "Message suiva_nt" -#: src/mainwindow.c:537 -#: src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218 msgid "P_revious unread message" msgstr "Non l_u précédent" -#: src/mainwindow.c:538 -#: src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219 msgid "N_ext unread message" msgstr "Non _lu suivant" -#: src/mainwindow.c:540 -#: src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Message nouv_eau précédent" -#: src/mainwindow.c:541 -#: src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Message nou_veau suivant" -#: src/mainwindow.c:543 -#: src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224 msgid "Previous _marked message" msgstr "M_arqué précédent" -#: src/mainwindow.c:544 -#: src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225 msgid "Next m_arked message" msgstr "_Marqué suivant" -#: src/mainwindow.c:546 -#: src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227 msgid "Previous _labeled message" msgstr "C_olorié précédent" -#: src/mainwindow.c:547 -#: src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228 msgid "Next la_beled message" msgstr "_Colorié suivant" -#: src/mainwindow.c:549 -#: src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230 msgid "Last read message" msgstr "De_rnier message lu" -#: src/mainwindow.c:550 -#: src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231 msgid "Parent message" msgstr "Message paren_t" -#: src/mainwindow.c:552 -#: src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 msgid "Next unread _folder" msgstr "Do_ssier non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:553 -#: src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 msgid "_Other folder..." msgstr "_Chercher dans le dossier.." -#: src/mainwindow.c:571 -#: src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:236 +msgid "Message scroll" +msgstr "Défilement du message" + +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:237 +msgid "Previous line" +msgstr "Ligne précédente" + +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:238 +msgid "Next line" +msgstr "Ligne suivante" + +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:239 src/printing.c:486 +msgid "Previous page" +msgstr "Page précédente" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240 src/printing.c:493 +msgid "Next page" +msgstr "Page suivante" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258 msgid "Decode" msgstr "Décoda_ge" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "Open in new _window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:579 -#: src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:265 msgid "Mess_age source" msgstr "Code _source du message.." -#: src/mainwindow.c:580 -#: src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:267 msgid "Quotes" msgstr "_Citations" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "_Update summary" msgstr "Mettre à jo_ur" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "Recei_ve" msgstr "Réce_ption" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:604 msgid "Get from _current account" msgstr "Relever le courrier du compte _courant" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Interrompre la relève du courrier" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:609 msgid "_Send queued messages" msgstr "En_voyer les messages en file d'attente" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Compose a news message" msgstr "Composer un _article de groupe de discussion" -#: src/mainwindow.c:598 -#: src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:273 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: src/mainwindow.c:599 -#: src/messageview.c:259 -#: src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:419 msgid "Repl_y to" msgstr "Rép_ondre à" -#: src/mainwindow.c:600 -#: src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:275 msgid "_all" msgstr "_Tous" -#: src/mainwindow.c:601 -#: src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:276 msgid "_sender" msgstr "L'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:602 -#: src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277 msgid "mailing _list" msgstr "La _liste" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Donner suite _et répondre à" -#: src/mainwindow.c:606 -#: src/messageview.c:265 -#: src/toolbar.c:2038 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:280 src/toolbar.c:2038 msgid "_Forward" msgstr "_Transférer" -#: src/mainwindow.c:607 -#: src/messageview.c:266 -#: src/toolbar.c:2039 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:281 src/toolbar.c:2039 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Transférer en _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:608 -#: src/messageview.c:267 -#: src/toolbar.c:2040 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:282 src/toolbar.c:2040 msgid "Redirec_t" msgstr "Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "Post" msgstr "Écrire à la liste" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Help" msgstr "_Aide" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se _désinscrire" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "View archive" msgstr "Voir l'archive" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Contact owner" msgstr "Contacter le _propriétaire" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "M_ove..." msgstr "_Déplacer.." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier.." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Move to _trash" msgstr "Déplacer ver_s la corbeille" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Delete..." msgstr "S_upprimer définitivement.." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Cancel a news message" msgstr "E_ffacer un article du serveur" -#: src/mainwindow.c:632 -#: src/mainwindow.c:633 -#: src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:651 src/summaryview.c:420 msgid "_Mark" msgstr "_Marquer" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "_Unmark" msgstr "_Démarquer" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marquer comme _lu" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:657 msgid "Mark all read" msgstr "Marquer _tous comme lus" -#: src/mainwindow.c:640 -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/toolbar.c:196 +#: src/mainwindow.c:658 src/prefs_filtering_action.c:190 src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:404 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorer du f_il de discussion" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Unignore thread" msgstr "Inclure dans _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:642 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/toolbar.c:197 +#: src/mainwindow.c:660 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:197 #: src/toolbar.c:405 msgid "Watch thread" msgstr "_Suivre le fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Unwatch thread" msgstr "Ne _plus suivre le fil" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:664 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marquer comme _pourriel" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marquer comme courrier _légitime" -#: src/mainwindow.c:650 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Lock" msgstr "_Bloquer" -#: src/mainwindow.c:651 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:669 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Unlock" msgstr "Débloquer" -#: src/mainwindow.c:653 -#: src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:421 msgid "Color la_bel" msgstr "C_olorier" -#: src/mainwindow.c:654 -#: src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:422 msgid "Ta_gs" msgstr "La_bels" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Re-_edit" msgstr "Rééd_iter" -#: src/mainwindow.c:662 -#: src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:286 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Récupération des adresses" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "from Current _folder..." msgstr "À partir du dossier actuel.." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "from Selected _messages..." msgstr "À partir des _messages sélectionnés.." -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant" -#: src/mainwindow.c:673 -#: src/messageview.c:274 +#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:289 msgid "_Create filter rule" msgstr "Créer une _règle de filtrage" -#: src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:680 -#: src/messageview.c:275 -#: src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:290 +#: src/messageview.c:296 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiquement" -#: src/mainwindow.c:675 -#: src/mainwindow.c:681 -#: src/messageview.c:276 -#: src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:291 +#: src/messageview.c:297 msgid "By _From" msgstr "Par _De" -#: src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:682 -#: src/messageview.c:277 -#: src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:292 +#: src/messageview.c:298 msgid "By _To" msgstr "_Avec « À: »" -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/mainwindow.c:683 -#: src/messageview.c:278 -#: src/messageview.c:284 +#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:293 +#: src/messageview.c:299 msgid "By _Subject" msgstr "Par _Sujet" -#: src/mainwindow.c:679 -#: src/messageview.c:280 -#: src/summaryview.c:423 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:295 src/summaryview.c:425 msgid "Create processing rule" msgstr "Créer une règle de traite_ment" -#: src/mainwindow.c:686 -#: src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:303 msgid "List _URLs..." msgstr "_Liste d'URLs.." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Supprimer les messages en _double" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "In selected folder" msgstr "Dans le dossier sélectionné" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "In all folders" msgstr "Dans tous les dossiers" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "E_xecute" msgstr "E_xécuter" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Exp_unge" msgstr "P_urger" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "C_ertificats SSL" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traces de _filtrage" -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Network _Log" msgstr "Traces _réseaux" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "C_hange current account" msgstr "_Sélectionner un autre compte" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Configuration du compte courant.." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "Create _new account..." msgstr "Création d'un _nouveau compte.." -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Édition des _comptes.." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "P_references..." msgstr "_Préférences.." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-traitement.." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "P_ost-traitement.." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrage des messages.." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Templates..." msgstr "_Modèles.." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "_Actions..." msgstr "_Actions.." -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Tag_s..." msgstr "_Labels.." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Plu_gins..." msgstr "Mo_dules.." -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "_Manual" msgstr "_Manuel" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ en ligne autogérée" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Légende des icônes" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Set as default client" msgstr "Définir comme client par défaut" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Offline _mode" msgstr "_Travailler hors-ligne" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:762 msgid "_Message view" msgstr "Vue du _message" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Status _bar" msgstr "_Barre d'état" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Column headers" msgstr "_En-tête de colonnes" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Th_read view" msgstr "Vue par _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:768 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Cacher les fils lus" + +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Hide read messages" msgstr "Cacher les messages _lus" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Cacher les messages supprimés" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Fullscreen" msgstr "Plei_n écran" -#: src/mainwindow.c:755 -#: src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:315 msgid "Show all _headers" msgstr "Tous les _en-têtes" -#: src/mainwindow.c:756 -#: src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:316 msgid "_Collapse all" msgstr "Re_plier tout" -#: src/mainwindow.c:757 -#: src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:317 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Replier à partir du niveau _2" -#: src/mainwindow.c:758 -#: src/messageview.c:303 +#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:318 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Replier à partir du niveau _3" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Text _below icons" msgstr "Texte _sous les icônes" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texte _contre les icônes" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Icons only" msgstr "_Icônes seules" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "_Text only" msgstr "_Texte seul" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Hide" msgstr "_Pas de barre d'outils" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Standard" msgstr "_Classique" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Three columns" msgstr "_Trois colonnes" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Wide message" msgstr "Vue des _messages étendue" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "W_ide message list" msgstr "_Liste des messages étendue" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "S_mall screen" msgstr "_Petit écran" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "by _Number" msgstr "Par _numéro" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "by S_ize" msgstr "Par _taille" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "by _Date" msgstr "Par _date" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "by Thread date" msgstr "Par date du _fil" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "by _From" msgstr "Par é_metteur" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "by _To" msgstr "Par d_estinataire" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "by S_ubject" msgstr "Par _sujet" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "by _Color label" msgstr "Par _couleur" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "by Tag" msgstr "Par _label" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "by _Mark" msgstr "Par _marque" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "by _Status" msgstr "Par ét_at" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "by A_ttachment" msgstr "Par _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "by Score" msgstr "Par sc_ore" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "by Locked" msgstr "Par _bloqués" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "D_on't sort" msgstr "Ne pas tr_ier" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Descending" msgstr "Descendant" -#: src/mainwindow.c:840 -#: src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:359 msgid "_Auto detect" msgstr "Détection _automatique" -#: src/mainwindow.c:1235 -#: src/summaryview.c:6083 +#: src/mainwindow.c:1258 src/summaryview.c:6126 msgid "Apply tags..." msgstr "Appliquer des labels.." -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2055 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." -msgstr "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces." +msgstr "" +"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2070 msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." +msgstr "" +"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." -#: src/mainwindow.c:2043 +#: src/mainwindow.c:2073 msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne." +msgstr "" +"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne." -#: src/mainwindow.c:2057 +#: src/mainwindow.c:2087 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:2084 -#: src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2114 src/prefs_logging.c:139 msgid "Network log" msgstr "Traces réseaux" -#: src/mainwindow.c:2088 +#: src/mainwindow.c:2118 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement" -#: src/mainwindow.c:2107 -#: src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2137 src/prefs_logging.c:391 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n" -#: src/mainwindow.c:2109 -#: src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2139 src/prefs_logging.c:393 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:2555 -#: src/mainwindow.c:2562 -#: src/mainwindow.c:2604 -#: src/mainwindow.c:2637 -#: src/mainwindow.c:2669 -#: src/mainwindow.c:2714 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 -#: src/prefs_folder_item.c:1008 +#: src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2590 src/mainwindow.c:2633 +#: src/mainwindow.c:2666 src/mainwindow.c:2698 src/mainwindow.c:2743 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1019 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:2715 -#: src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2744 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:2973 -#: src/mainwindow.c:2977 +#: src/mainwindow.c:3002 src/mainwindow.c:3006 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:2974 +#: src/mainwindow.c:3003 msgid "Don't quit" msgstr "Ne pas quitter" -#: src/mainwindow.c:3003 +#: src/mainwindow.c:3032 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3033 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8004,148 +7839,129 @@ msgstr "" "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n" "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)" -#: src/mainwindow.c:3010 +#: src/mainwindow.c:3039 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:3015 -#: src/setup.c:51 -#: src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3044 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:3020 -#: src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3049 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." msgstr "" "Échec de la création de boîte.\n" -"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits en écriture." +"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " +"en écriture." -#: src/mainwindow.c:3383 +#: src/mainwindow.c:3427 msgid "No posting allowed" msgstr "Envoi de message non autorisé" -#: src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:4003 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:3977 -#: src/mainwindow.c:3986 +#: src/mainwindow.c:4012 src/mainwindow.c:4021 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4027 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:4027 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?" -#: src/mainwindow.c:4205 +#: src/mainwindow.c:4240 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronisation de dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:4206 +#: src/mainwindow.c:4241 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?" -#: src/mainwindow.c:4207 +#: src/mainwindow.c:4242 msgid "+_Synchronise" msgstr "+S_ynchroniser" -#: src/mainwindow.c:4609 +#: src/mainwindow.c:4654 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double.." -#: src/mainwindow.c:4646 +#: src/mainwindow.c:4691 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:4854 -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/mainwindow.c:4923 src/summaryview.c:5613 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:4862 +#: src/mainwindow.c:4931 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:4870 -#: src/summaryview.c:5589 +#: src/mainwindow.c:4939 src/summaryview.c:5624 msgid "Filtering configuration" msgstr "Règles de filtrage" -#: src/mainwindow.c:4985 +#: src/mainwindow.c:5054 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." -msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le chemin du binaire." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le " +"chemin du binaire." -#: src/mainwindow.c:5044 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut." -#: src/mainwindow.c:5046 -msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." -msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la base de registre." +#: src/mainwindow.c:5115 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la " +"base de registre." -#: src/mainwindow.c:5203 +#: src/mainwindow.c:5272 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d mot de passe oublié dans %d comptes.\n" msgstr[1] "%d mots de passe oubliés dans %d comptes.\n" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 -#: src/message_search.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:706 -#: src/summary_search.c:392 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 +#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:716 src/summary_search.c:393 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 msgid "Case insensitive" msgstr "Non sensible à la casse" -#: src/matcher.c:852 -#: src/matcher.c:863 -#: src/matcher.c:874 -#: src/matcher.c:884 -#: src/matcher.c:885 -#: src/matcher.c:897 -#: src/matcher.c:898 -#: src/matcher.c:1130 -#: src/matcher.c:1142 -#: src/matcher.c:1154 +#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884 +#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130 +#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154 #, c-format msgid "%s header" msgstr "En-tête %s" -#: src/matcher.c:1244 -#: src/matcher.c:1246 +#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246 msgid "header" msgstr "En-tête" -#: src/matcher.c:1260 -#: src/matcher.c:1269 +#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269 msgid "header line" msgstr "Ligne d'en-tête" -#: src/matcher.c:1539 -#: src/matcher.c:1548 +#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548 msgid "body line" msgstr "Ligne du corps" @@ -8154,26 +7970,16 @@ msgstr "Ligne du corps" msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1765 -#: src/matcher.c:1784 -#: src/matcher.c:1797 +#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797 msgid "message matches\n" msgstr "Le message correspond.\n" -#: src/matcher.c:1772 -#: src/matcher.c:1790 -#: src/matcher.c:1799 +#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799 msgid "message does not match\n" msgstr "Le message ne correspond pas.\n" -#: src/matcher.c:2060 -#: src/matcher.c:2061 -#: src/matcher.c:2062 -#: src/matcher.c:2063 -#: src/matcher.c:2064 -#: src/matcher.c:2065 -#: src/matcher.c:2066 -#: src/matcher.c:2067 +#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 +#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -8199,11 +8005,8 @@ msgstr " msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: src/mbox.c:552 -#: src/messageview.c:1664 -#: src/mimeview.c:1694 -#: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:2973 +#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1689 src/mimeview.c:1860 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2997 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -8220,52 +8023,47 @@ msgstr "" msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.." -#: src/message_search.c:167 +#: src/message_search.c:166 msgid "Find in current message" msgstr "Chercher dans le message" -#: src/message_search.c:185 +#: src/message_search.c:184 msgid "Find text:" msgstr "Chercher :" -#: src/message_search.c:324 -#: src/summary_search.c:678 +#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679 msgid "Search failed" msgstr "Recherche échouée" -#: src/message_search.c:325 -#: src/summary_search.c:679 +#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680 msgid "Search string not found." msgstr "Texte recherché introuvable." -#: src/message_search.c:334 +#: src/message_search.c:333 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?" -#: src/message_search.c:337 +#: src/message_search.c:336 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" -#: src/message_search.c:340 -#: src/summary_search.c:690 +#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691 msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" -#: src/messageview.c:255 -#: src/textview.c:216 +#: src/messageview.c:270 src/textview.c:216 msgid "Compose _new message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/messageview.c:660 -#: src/messageview.c:1229 +#: src/messageview.c:684 src/messageview.c:1250 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Message" -#: src/messageview.c:787 +#: src/messageview.c:811 msgid "" msgstr "< « Return-Path: » introuvable>" -#: src/messageview.c:795 +#: src/messageview.c:819 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8280,12 +8078,11 @@ msgstr "" "Return-Path: %s\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 msgid "_Don't Send" msgstr "_Ne pas envoyer" -#: src/messageview.c:815 +#: src/messageview.c:839 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -8297,69 +8094,66 @@ msgstr "" "destinataire officiel.\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:1155 +#: src/messageview.c:1179 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Lecture du message (%s) en cours.." -#: src/messageview.c:1191 -#: src/procmime.c:898 +#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:898 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Déchiffrement impossible : %s" -#: src/messageview.c:1276 -#: src/messageview.c:1284 +#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1305 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." -msgstr "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché." - -#: src/messageview.c:1656 -#: src/messageview.c:1659 -#: src/mimeview.c:1845 -#: src/summaryview.c:4665 -#: src/summaryview.c:4668 -#: src/textview.c:2961 +msgstr "" +"Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché." + +#: src/messageview.c:1681 src/messageview.c:1684 src/mimeview.c:2011 +#: src/summaryview.c:4700 src/summaryview.c:4703 src/textview.c:2985 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/messageview.c:1665 +#: src/messageview.c:1690 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: src/messageview.c:1673 -#: src/summaryview.c:4685 -#: src/summaryview.c:4688 -#: src/summaryview.c:4703 +#: src/messageview.c:1698 src/summaryview.c:4720 src/summaryview.c:4723 +#: src/summaryview.c:4738 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/messageview.c:1730 +#: src/messageview.c:1752 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Afficher l'ensemble des %s." -#: src/messageview.c:1732 +#: src/messageview.c:1754 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché." -#: src/messageview.c:1763 -msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." -msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en évidence pour le destinataire." +#: src/messageview.c:1785 +msgid "" +"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " +"recipient." +msgstr "" +"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en " +"évidence pour le destinataire." -#: src/messageview.c:1766 +#: src/messageview.c:1788 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message." -#: src/messageview.c:1772 +#: src/messageview.c:1794 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception." -#: src/messageview.c:1773 +#: src/messageview.c:1795 msgid "Send receipt" msgstr "Envoyer" -#: src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1838 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8367,7 +8161,7 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré,\n" "et a été supprimé du serveur." -#: src/messageview.c:1822 +#: src/messageview.c:1844 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8376,18 +8170,16 @@ msgstr "Ce message a # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" : # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips -#: src/messageview.c:1826 -#: src/messageview.c:1848 +#: src/messageview.c:1848 src/messageview.c:1870 msgid "Mark for download" msgstr "Télécharger" # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression" -#: src/messageview.c:1827 -#: src/messageview.c:1839 +#: src/messageview.c:1849 src/messageview.c:1861 msgid "Mark for deletion" msgstr "Supprimer" -#: src/messageview.c:1832 +#: src/messageview.c:1854 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8396,13 +8188,12 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement." -#: src/messageview.c:1837 -#: src/messageview.c:1850 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1872 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Unmark" msgstr "Démarquer" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1865 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8411,34 +8202,34 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement." -#: src/messageview.c:1916 +#: src/messageview.c:1938 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Accusé de réception." -#: src/messageview.c:1917 +#: src/messageview.c:1939 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" -"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " +"notification:" msgstr "" "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n" -"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé de réception :" +"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé " +"de réception :" -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Send Notification" msgstr "_Envoyer" -#: src/messageview.c:1988 +#: src/messageview.c:2010 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte." -#: src/messageview.c:2724 -#: src/messageview.c:2730 -#: src/summaryview.c:4050 -#: src/summaryview.c:6834 +#: src/messageview.c:2771 src/messageview.c:2777 src/summaryview.c:4085 +#: src/summaryview.c:6872 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n" @@ -8455,11 +8246,11 @@ msgstr "D msgid "Deleting messages..." msgstr "Suppression des messages en cours.." -#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:61 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Enlever la _boîte aux lettres.." -#: src/mh_gtk.c:359 +#: src/mh_gtk.c:361 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -8469,106 +8260,104 @@ msgstr "" "« %s » ?\n" "Note : les messages ne seront PAS effacés du disque." -#: src/mh_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:363 msgid "Remove mailbox" msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres" -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:201 msgid "_Open (l)" msgstr "_Ouvrir (l)" -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:203 msgid "Open _with (o)..." msgstr "Ouvrir _avec (o).." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:205 msgid "_Display as text (t)" msgstr "Afficher comme du _texte (t)" -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:206 msgid "_Save as (y)..." msgstr "Enregi_strer sous (y).." -#: src/mimeview.c:201 +#: src/mimeview.c:207 msgid "Save _all..." msgstr "_Enregistrer tout sous.." -#: src/mimeview.c:202 +#: src/mimeview.c:208 msgid "Next part (a)" msgstr "_Partie suivante (a)" -#: src/mimeview.c:270 +#: src/mimeview.c:209 +msgid "Previous part (z)" +msgstr "Partie précédente (z)" + +#: src/mimeview.c:280 msgid "MIME Type" msgstr "Type MIME" -#: src/mimeview.c:877 +#: src/mimeview.c:1017 msgid "Check signature" msgstr "Vérifier la signature" -#: src/mimeview.c:882 -#: src/mimeview.c:887 -#: src/mimeview.c:892 -#: src/mimeview.c:897 +#: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032 +#: src/mimeview.c:1037 msgid "View full information" msgstr "Voir l'ensemble des informations" -#: src/mimeview.c:902 -#: src/mimeview.c:906 +#: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046 msgid "Check again" msgstr "Vérifier à nouveau" -#: src/mimeview.c:915 +#: src/mimeview.c:1055 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." -msgstr "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier." +msgstr "" +"Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier." -#: src/mimeview.c:920 +#: src/mimeview.c:1060 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau." +msgstr "" +"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez " +"cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau." -#: src/mimeview.c:1157 +#: src/mimeview.c:1298 msgid "Checking signature..." msgstr "Vérification de la signature en cours.." -#: src/mimeview.c:1199 +#: src/mimeview.c:1341 msgid "Go back to email" msgstr "Revenir à l'email" -#: src/mimeview.c:1614 -#: src/mimeview.c:1702 -#: src/mimeview.c:1892 -#: src/mimeview.c:1935 +#: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058 +#: src/mimeview.c:2101 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" -msgstr "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s" +msgstr "" +"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s" -#: src/mimeview.c:1691 -#: src/textview.c:2971 +#: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:2995 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?" -#: src/mimeview.c:1732 +#: src/mimeview.c:1898 msgid "Select destination folder" msgstr "Sélection du dossier de destination" -#: src/mimeview.c:1739 +#: src/mimeview.c:1905 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "« %s » n'est pas un dossier." -#: src/mimeview.c:1967 +#: src/mimeview.c:2133 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier." -#: src/mimeview.c:1999 -#: src/mimeview.c:2006 -#: src/textview.c:2902 +#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2926 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: src/mimeview.c:2000 -#: src/mimeview.c:2007 -#: src/textview.c:2903 +#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2927 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8577,36 +8366,36 @@ msgstr "" "Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n" "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)" -#: src/mimeview.c:2062 +#: src/mimeview.c:2228 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?" -#: src/mimeview.c:2063 +#: src/mimeview.c:2229 msgid "" -"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" -"Cette pièce jointe est un fichier exécutable. L'exécution de binaires dont la provenance est inconnu est une opération dangereuse qui pourrait compromettre votre ordinateur.\n" +"Cette pièce jointe est un fichier exécutable. L'exécution de binaires dont " +"la provenance est inconnu est une opération dangereuse qui pourrait " +"compromettre votre ordinateur.\n" "\n" "Voulez-vous exécuter ce binaire ?" -#: src/mimeview.c:2067 +#: src/mimeview.c:2233 msgid "Run binary" msgstr "Exécuter le binaire" -#: src/mimeview.c:2375 -#: src/mimeview.c:2379 +#: src/mimeview.c:2543 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/mimeview.c:2376 -#: src/mimeview.c:2380 +#: src/mimeview.c:2544 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/mimeview.c:2394 -#: src/mimeview.c:2399 +#: src/mimeview.c:2556 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -8620,64 +8409,85 @@ msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s ..\n" msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Erreur de connexion à %s:%d ..\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:392 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "" +"Libetpan ne supporte pas le code retour 480 donc nous choisissons de " +"continuer\n" + +#: src/news.c:401 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "Le mode de lecture a échoué, erreur ignorée\n" + +#: src/news.c:405 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Erreur de création de session avec %s:%d\n" + +#: src/news.c:419 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d ..\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:446 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." -msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de discussion." +msgstr "" +"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de " +"discussion." -#: src/news.c:425 +#: src/news.c:472 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion..\n" -#: src/news.c:787 +#: src/news.c:821 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n" -#: src/news.c:976 -#: src/news.c:1146 +#: src/news.c:1010 src/news.c:1180 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n" -#: src/news.c:985 +#: src/news.c:1019 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" -#: src/news.c:1055 -#: src/news.c:1079 -#: src/news.c:1103 +#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:1139 +#: src/news.c:1173 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s..\n" -#: src/news.c:1154 +#: src/news.c:1188 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Impossible de faire un xover.\n" -#: src/news.c:1169 +#: src/news.c:1203 msgid "invalid xover line\n" msgstr "Ligne xover invalide\n" -#: src/news.c:1339 +#: src/news.c:1373 msgid "" -"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without News support; your News account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Votre ou vos compte(s) NNTP sont donc localement désactivés.\n" +"Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de " +"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Votre " +"ou vos compte(s) NNTP sont donc localement désactivés.\n" "\n" -"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la compilation)." +"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à " +"nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la " +"compilation)." #: src/news_gtk.c:55 msgid "_Subscribe to newsgroup..." @@ -8705,7 +8515,7 @@ msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Renommer le dossier du groupe de discussion" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" @@ -8719,16 +8529,26 @@ msgstr "Bogofilter : filtrage des messages.." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n" -"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages." +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " +"with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur vos messages.\n" -"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage." +"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de " +"cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur " +"vos messages.\n" +"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer " +"comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes " +"pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 #, c-format -msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run." -msgstr "Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` n'a pas pû être lancée." +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " +"couldn't be run." +msgstr "" +"Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` " +"n'a pas pû être lancée." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 msgid "Bogofilter: learning from message..." @@ -8756,34 +8576,49 @@ msgstr "" "La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 -#: src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " +"locally.\n" "\n" -"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " +"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " +"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que Bogofilter soit localement installé.\n" +"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un " +"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que " +"Bogofilter soit localement installé.\n" "\n" -"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n" +"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme " +"pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques " +"centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/" +"Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n" "\n" -"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier spécifique.\n" +"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé " +"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n" "\n" -"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n" +"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" +"Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n" " On peut :\n" " - [dés-]activer l'analyse des messages à la réception,\n" -" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n" -" - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des messages dont la spamicité est incertaine,\n" +" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est " +"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n" +" - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des " +"messages dont la spamicité est incertaine,\n" " - [dés-]activer l'insertion de l'en-tête X-Bogosity dans le message,\n" -" - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n" +" - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) " +"les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du " +"carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n" " - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 @@ -8796,109 +8631,127 @@ msgstr "Analyse anti-SPAMs" msgid "Spam learning" msgstr "Apprentissage de SPAMs" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Analyse des messages à la réception" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 msgid "Maximum size" msgstr "Taille maximale de message" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482 msgid "KB" msgstr "ko" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405 msgid "Save spam in" msgstr "Enregistrer le pourriel dans" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 -msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." -msgstr "Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la corbeille." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413 +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "" +"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour " +"utiliser la corbeille." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "When unsure, move to" msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 -msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." -msgstr "Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203 +msgid "" +"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " +"the Inbox folder." +msgstr "" +"Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. " +"Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN." +msgstr "" +"Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages " +"dont le statut de pourriel est INCERTAIN." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 -msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam" -msgstr "Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 -#: src/prefs_filtering_action.c:533 -#: src/prefs_filtering_action.c:539 -#: src/prefs_matcher.c:650 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 +msgid "" +"Messages coming from your address book contacts will be received in the " +"normal folder even if detected as spam" +msgstr "" +"Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses " +"seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:551 +#: src/prefs_matcher.c:658 msgid "Select ..." msgstr "Parcourir.." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" -msgstr "Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet d'adresse." +msgstr "" +"Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre " +"carnet d'adresse." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237 msgid "Learn whitelisted emails as ham" -msgstr "Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes" +msgstr "" +"Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 -msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham." -msgstr "Si Bogofilter pense qu'un message est un pourriel ou incertain, mais qu'il fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel légitime." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239 +msgid "" +"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" +"Si Bogofilter pense qu'un message est un pourriel ou incertain, mais qu'il " +"fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel " +"légitime." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248 msgid "Bogofilter call" msgstr "Programme Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marquer le pourriel comme lu" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 -#: src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" msgstr "Demonstration" @@ -8908,11 +8761,14 @@ msgstr " #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les redirige vers la sortie standard.\n" +"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des " +"modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les " +"redirige vers la sortie standard.\n" "\n" "Il n'est pas vraiment utile." @@ -8920,95 +8776,106 @@ msgstr "" msgid "Dillo Browser" msgstr "Visualiseur HTML Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166 msgid "Load remote links in mails" msgstr "Charger les liens hypertextes distants se trouvant dans les messages" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174 msgid "You can still load remote links by reloading the page" -msgstr "Note : Vous pouvez tout de même les charger en utilisant le bouton de rechargement de page de Dillo." +msgstr "" +"Note : Vous pouvez tout de même les charger en utilisant le bouton de " +"rechargement de page de Dillo." -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Uniquement si expéditeur présent dans le carnet/dossier" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Visualiseur de HTML Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" -msgstr "Impossible de trouver l'exécutable dillo dans le PATH. Est-il vraiment installé ?" +msgstr "" +"Impossible de trouver l'exécutable dillo dans le PATH. Est-il vraiment " +"installé ?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" msgstr "" -"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans Claws Mail.\n" +"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans " +"Claws Mail.\n" "\n" -"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »." +"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" +"Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »." -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103 msgid "Passphrase" msgstr "Phrase secrète" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 msgid "[no user id]" msgstr "[pas d'ID utilisateur]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the new key:\n" +"%sPlease enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sVeuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :\n" +"%sVeuillez saisir la phrase secrète " +"pour la nouvelle clé :\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 #, c-format msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the new key:\n" +"Please re-enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :\n" +"Veuillez saisir à nouveau la phrase " +"secrète pour la nouvelle clé :\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%s Veuillez saisir la phrase secrète pour :\n" +"%s Veuillez saisir la phrase secrète " +"pour :\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n" @@ -9017,11 +8884,14 @@ msgid "Key import" msgstr "Importation de clés" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 -msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?" -msgstr "Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?" +msgid "" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " +"from a keyserver?" +msgstr "" +"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws " +"Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -9029,8 +8899,7 @@ msgstr "" "\n" " ID de la clé" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n" @@ -9100,17 +8969,22 @@ msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 msgid "" -"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " +"PGP/Mime.\n" "\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres modules comme PGP/Mime.\n" +"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres " +"modules comme PGP/Mime.\n" "\n" -"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n" +"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" +"Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/" +"Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n" "\n" "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n" "\n" @@ -9120,68 +8994,67 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Opérations de bases" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Utiliser gpg-agent pour gérer les mots de passe" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121 msgid "Expire after" msgstr "Expirer après" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291 msgid "Sign key" msgstr "Signer la clé" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310 msgid "Select key by your email address" msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321 msgid "Specify key manually" msgstr "Spécifier la clé manuellement" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331 msgid "User or key ID:" msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 msgid "No secret key found." msgstr "Pas de clé privée trouvée." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Générer une nouvelle paire de clés" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 msgid "GPG" msgstr "GPG" @@ -9195,25 +9068,20 @@ msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez s msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Récupération d'infos pour '%s' .. %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/prefs_receive.c:196 -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 msgid "Marginal" msgstr "Marginale" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 msgid "Ultimate" msgstr "Ultime" @@ -9266,28 +9134,22 @@ msgstr "" msgid "Trust key" msgstr "Clé certifiée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 -#: src/privacy.c:248 -#: src/privacy.c:252 -#: src/privacy.c:269 -#: src/privacy.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Pas de signature trouvée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La signature n'a pas été vérifiée." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core : Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible." @@ -9362,7 +9224,8 @@ msgstr "Empreinte de la cl #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" -msgstr "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n" +msgstr "" +"ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 #, c-format @@ -9396,12 +9259,18 @@ msgstr " #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." -msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas correctement installé." +msgstr "" +"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas " +"correctement installé." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642 #, c-format -msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n" -msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est installée alors que la version %s est nécessaire.\n" +msgid "" +"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " +"version %s is required.\n" +msgstr "" +"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est " +"installée alors que la version %s est nécessaire.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650 #, c-format @@ -9417,8 +9286,12 @@ msgstr "" "Support OpenPGP désactivé." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700 -msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n" -msgstr "Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir générer une paire de clé.\n" +msgid "" +"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " +"generate a key pair.\n" +msgstr "" +"Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir " +"générer une paire de clé.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705 msgid "No PGP key found" @@ -9426,21 +9299,26 @@ msgstr "Pas de cl #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 msgid "" -"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " +"to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n" +"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera " +"impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n" "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 -msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..." -msgstr "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours.. Veuillez déplacer votre souris pour aider à générer de l'entropie.." +msgid "" +"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " +"generate entropy..." +msgstr "" +"Génération de votre nouvelle paire de clés en cours.. Veuillez déplacer " +"votre souris pour aider à générer de l'entropie.." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" @@ -9483,8 +9361,7 @@ msgstr "Partie incorrecte" msgid "Not a text part" msgstr "N'est pas une partie texte" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Échec lors de la récupération du texte." @@ -9492,16 +9369,11 @@ msgstr " msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:744 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:800 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:640 -#: src/plugins/smime/smime.c:406 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s" @@ -9510,26 +9382,20 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s" msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier déchiffré %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469 msgid "" "\n" @@ -9538,80 +9404,76 @@ msgstr "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:483 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Impossible de fermer le fichier déchiffré %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:516 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:771 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 msgid "Malformed message" msgstr "Message non conforme" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:590 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:629 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "La signature des données a échoué, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:647 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" -msgstr "La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s" +msgstr "" +"La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:710 -msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject." -msgstr "Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple l'entête Sujet." +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 +msgid "" +"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " +"are email headers, like Subject." +msgstr "" +"Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par " +"le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple " +"l'entête Sujet." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:754 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:650 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:679 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:813 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:706 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Le chiffrement a échoué, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:880 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -9621,17 +9483,27 @@ msgstr "PGP/inline" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " +"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " +"encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement de votre propre courrier.\n" +"Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la " +"méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des " +"messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement " +"de votre propre courrier.\n" "\n" -"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n" +"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu " +"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « " +"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors " +"d'une composition de message.\n" "\n" "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n" "\n" @@ -9641,27 +9513,28 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Séparateur de signature non trouvé." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 -#: src/plugins/smime/smime.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 -#: src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:606 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system." -msgstr "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime." +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" +"Mime system." +msgstr "" +"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple " +"l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:776 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -9671,50 +9544,68 @@ msgstr "PGP/MIME" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos propres mails.\n" +"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez " +"déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos " +"propres mails.\n" "\n" -"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n" +"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu " +"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « " +"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors " +"d'une composition de message.\n" "\n" "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n" "\n" "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch ." -#: src/plugins/smime/plugin.c:37 -#: src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 #: src/plugins/smime/smime.c:924 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: src/plugins/smime/plugin.c:58 msgid "" -"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" "\n" -"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages par le système S/MIME. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos propres mails.\n" +"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages par le " +"système S/MIME. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures " +"ou signer et chiffrer vos propres mails.\n" "\n" -"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n" +"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu " +"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « " +"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors " +"d'une composition de message.\n" "\n" "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n" "Ce module nécessite que gpgsm, gnupg-agent et dirmngr soient opérationnels.\n" "\n" -"De plus amples informations concernant l'utilisation de certificats S/MIME avec GPGSM sont disponibles ici :\n" +"De plus amples informations concernant l'utilisation de certificats S/MIME " +"avec GPGSM sont disponibles ici :\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch ." @@ -9728,8 +9619,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s" msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 -#: src/plugins/smime/smime.c:468 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire" @@ -9738,11 +9628,15 @@ msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Impossible de fermer un fichier temporaire" #: src/plugins/smime/smime.c:695 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system." -msgstr "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple l'en-tête Sujet, ne sont pas signés par le système S/Mime." +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." +msgstr "" +"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple " +"l'en-tête Sujet, ne sont pas signés par le système S/Mime." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -9763,12 +9657,22 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s).." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 -msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible." -msgstr "Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible." +msgid "" +"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " +"accessible." +msgstr "" +"Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de " +"cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez " +"vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 -msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." -msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)." +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"learner." +msgstr "" +"Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur " +"d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 msgid "Failed to get username" @@ -9776,28 +9680,40 @@ msgstr " #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" -msgstr "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres préférences.\n" +msgstr "" +"Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres " +"préférences.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " +"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n" +"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un " +"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit " +"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n" "\n" -"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier spécifique.\n" +"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé " +"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n" "\n" -"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n" +"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" +"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n" " On peut :\n" " - activer ou désactiver SpamAssassin,\n" -" - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès),\n" -" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n" -" - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou effacés,\n" +" - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de " +"port d'accès),\n" +" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est " +"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n" +" - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou " +"effacés,\n" " - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 @@ -9812,54 +9728,56 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Type of transport" msgstr "Type de transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299 msgid "User" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 msgid "spamd" msgstr "Serveur « spamd »" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343 msgid "Port of spamd server" msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Chemin du socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385 -msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." -msgstr "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est interrompue et le message est considéré comme légitime." +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est " +"interrompue et le message est considéré comme légitime." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 -#: src/prefs_other.c:553 -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:577 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:576 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Icône de la barre système" @@ -9897,61 +9815,72 @@ msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d" msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne" +msgstr "" +"Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:405 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes" +msgstr "" +"Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Échec lors de l'enregistrement du hook de changement de thème" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:490 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n" +"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre " +"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n" "\n" -"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages nouveaux, non-lus et le nombre total de messages." +"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle " +"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages " +"nouveaux, non-lus et le nombre total de messages." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106 msgid "Hide at start-up" msgstr "Masquer au démarrage" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "Au démarrage, masquer Claws Mail dans la barre système." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115 msgid "Close to tray" msgstr "Fermer dans la barre système" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" -msgstr "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)." +msgstr "" +"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors " +"de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124 msgid "Minimize to tray" msgstr "Réduire dans la barre système" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans la barre d'applications." +msgstr "" +"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans " +"la barre d'applications." #: src/pop.c:151 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9965,8 +9894,7 @@ msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la banni msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ASCII)\n" -#: src/pop.c:189 -#: src/pop.c:216 +#: src/pop.c:189 src/pop.c:216 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Erreur de protocole POP3\n" @@ -10005,57 +9933,52 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Commande TOP non supportée\n" -#: src/prefs_account.c:324 -#: src/prefs_account.c:1413 -#: src/prefs_account.c:2395 -#: src/wizard.c:1550 +#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411 +#: src/wizard.c:1547 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:327 -#: src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:2410 +#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:333 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:329 -#: src/wizard.c:1552 +#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549 msgid "Local mbox file" msgstr "Fichier mbox local" -#: src/prefs_account.c:330 +#: src/prefs_account.c:335 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Aucun (SMTP seulement)" -#: src/prefs_account.c:1011 +#: src/prefs_account.c:1024 msgid "Name of account" msgstr "Nom du compte" -#: src/prefs_account.c:1020 +#: src/prefs_account.c:1033 msgid "Set as default" msgstr "Définir comme compte par défaut" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1041 msgid "Personal information" msgstr "Informations personnelles" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: src/prefs_account.c:1043 +#: src/prefs_account.c:1056 msgid "Mail address" msgstr "Adresse email" -#: src/prefs_account.c:1073 +#: src/prefs_account.c:1086 msgid "Server information" msgstr "Configuration des serveurs" -#: src/prefs_account.c:1108 +#: src/prefs_account.c:1121 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -10063,620 +9986,595 @@ msgstr "" "Attention : la version de Claws Mail actuellement\n" "utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP." -#: src/prefs_account.c:1137 +#: src/prefs_account.c:1150 msgid "This server requires authentication" msgstr "Ce serveur nécessite une authentification" -#: src/prefs_account.c:1144 +#: src/prefs_account.c:1157 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Authentification à la connexion" -#: src/prefs_account.c:1202 +#: src/prefs_account.c:1215 msgid "News server" msgstr "Serveur de groupes de discussion" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Server for receiving" msgstr "Serveur de réception" -#: src/prefs_account.c:1214 +#: src/prefs_account.c:1227 msgid "Local mailbox" msgstr "Fichier mbox local" -#: src/prefs_account.c:1221 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1229 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "command to send mails" msgstr "Commande externe :" -#: src/prefs_account.c:1245 -#: src/prefs_account.c:1749 +#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765 msgid "User ID" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/prefs_account.c:1251 -#: src/prefs_account.c:1769 -#: src/prefs_account.c:2478 -#: src/prefs_account.c:2500 -#: src/wizard.c:1389 -#: src/wizard.c:1669 +#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/prefs_account.c:1300 +#: src/prefs_account.c:1313 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1393 -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494 msgid "Default Inbox" msgstr "Dossier de réception par défaut" -#: src/prefs_account.c:1400 -#: src/prefs_account.c:1407 -#: src/prefs_account.c:1489 -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1508 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier" -#: src/prefs_account.c:1404 -#: src/prefs_account.c:1493 -#: src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Pa_rcourir" -#: src/prefs_account.c:1415 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Authentification sécurisée (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1418 +#: src/prefs_account.c:1430 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" -#: src/prefs_account.c:1429 +#: src/prefs_account.c:1441 msgid "Remove after" msgstr "Suppression après" -#: src/prefs_account.c:1436 -#: src/prefs_account.c:1446 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate" -#: src/prefs_account.c:1439 -#: src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_matcher.c:319 +#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_matcher.c:323 msgid "days" msgstr "jour(s)" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "hours" msgstr "heures" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "Receive size limit" msgstr "Taille maximale pour la réception" -#: src/prefs_account.c:1462 -msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif qu'à la relève suivante)." +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. " +"Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, " +"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif " +"qu'à la relève suivante)." -#: src/prefs_account.c:1502 -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1509 +#: src/prefs_account.c:1521 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer" -#: src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1531 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "pas de limite si 0 est spécifié" -#: src/prefs_account.c:1532 -#: src/prefs_account.c:1721 +#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737 msgid "Authentication method" msgstr "Authentification" -#: src/prefs_account.c:1542 -#: src/prefs_account.c:1730 -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/prefs_account.c:1554 +#: src/prefs_account.c:1566 msgid "IMAP server directory" msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1558 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "(usually empty)" msgstr "(généralement nul)" -#: src/prefs_account.c:1572 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits" -#: src/prefs_account.c:1579 +#: src/prefs_account.c:1591 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" -msgstr "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)" +msgstr "" +"Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)" -#: src/prefs_account.c:1581 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement avec certains serveurs." +msgstr "" +"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement " +"avec certains serveurs." -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1600 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrage des messages à la réception" -#: src/prefs_account.c:1595 +#: src/prefs_account.c:1607 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1611 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" -msgstr "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour ce compte" +msgstr "" +"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour " +"ce compte" -#: src/prefs_account.c:1679 -#: src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_matcher.c:1889 -#: src/prefs_matcher.c:1910 +#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1915 src/prefs_matcher.c:1936 msgid "Header" msgstr "En-tête" -#: src/prefs_account.c:1681 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »" -#: src/prefs_account.c:1684 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Mettre l'adresse email dans le Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1691 +#: src/prefs_account.c:1700 +msgid "Generate X-Mailer header" +msgstr "Générer l'en-tête X-Mailer" + +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account.c:1703 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: src/prefs_account.c:1706 +#: src/prefs_account.c:1722 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1795 -msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." -msgstr "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de passe spécifiés pour la réception." +#: src/prefs_account.c:1811 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le " +"mot de passe spécifiés pour la réception." -#: src/prefs_account.c:1806 +#: src/prefs_account.c:1822 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" -#: src/prefs_account.c:1821 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :" -#: src/prefs_account.c:1829 +#: src/prefs_account.c:1845 msgid "minutes" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_account.c:1898 -#: src/prefs_account.c:1944 +#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961 msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/prefs_account.c:1901 +#: src/prefs_account.c:1918 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Insérer automatiquement la signature" -#: src/prefs_account.c:1906 +#: src/prefs_account.c:1923 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "Command output" msgstr "Résultat d'une commande" -#: src/prefs_account.c:1964 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" -#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_account.c:2033 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dictionnaires de correction orthographique" -#: src/prefs_account.c:2026 -#: src/prefs_folder_item.c:1035 -#: src/prefs_spelling.c:164 +#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Dictionnaire par défaut" -#: src/prefs_account.c:2039 -#: src/prefs_folder_item.c:1069 -#: src/prefs_spelling.c:177 +#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_spelling.c:175 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut" -#: src/prefs_account.c:2125 -#: src/prefs_account.c:3238 -#: src/prefs_compose_writing.c:349 -#: src/prefs_folder_item.c:1384 -#: src/prefs_folder_item.c:1770 -#: src/prefs_quote.c:118 -#: src/prefs_quote.c:236 -#: src/prefs_spelling.c:337 -#: src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258 +#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395 +#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 +#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Composition" -#: src/prefs_account.c:2140 -#: src/prefs_folder_item.c:1412 -#: src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:394 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/prefs_account.c:2155 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1440 -#: src/prefs_quote.c:148 -#: src/toolbar.c:398 +#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398 msgid "Forward" msgstr "Transférer" -#: src/prefs_account.c:2202 +#: src/prefs_account.c:2219 msgid "Default privacy system" msgstr "Système de confidentialité par défaut" -#: src/prefs_account.c:2231 +#: src/prefs_account.c:2248 msgid "Always sign messages" msgstr "Toujours signer les messages" -#: src/prefs_account.c:2233 +#: src/prefs_account.c:2250 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Toujours chiffrer les messages" -#: src/prefs_account.c:2235 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé" -#: src/prefs_account.c:2238 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2258 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du destinataire" +msgstr "" +"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du " +"destinataire" -#: src/prefs_account.c:2243 +#: src/prefs_account.c:2260 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair" -#: src/prefs_account.c:2399 -#: src/prefs_account.c:2414 -#: src/prefs_account.c:2428 +#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444 msgid "Don't use SSL" msgstr "Ne pas utiliser SSL" -#: src/prefs_account.c:2402 +#: src/prefs_account.c:2418 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" -#: src/prefs_account.c:2405 -#: src/prefs_account.c:2420 -#: src/prefs_account.c:2451 +#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" -#: src/prefs_account.c:2417 +#: src/prefs_account.c:2433 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2437 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2457 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2445 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)" -#: src/prefs_account.c:2448 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Client certificates" msgstr "Certificats client" -#: src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:2480 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificat pour la réception" -#: src/prefs_account.c:2467 -#: src/prefs_account.c:2489 -#: src/prefs_account.c:2746 -#: src/wizard.c:1379 -#: src/wizard.c:1659 +#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764 +#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656 msgid "Browse" msgstr "Pa_rcourir" -#: src/prefs_account.c:2469 -#: src/prefs_account.c:2471 -#: src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2493 +#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507 +#: src/prefs_account.c:2509 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2502 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificat pour l'envoi" -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2535 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante" -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2547 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL" -#: src/prefs_account.c:2647 +#: src/prefs_account.c:2663 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:2654 +#: src/prefs_account.c:2670 msgid "POP3 port" msgstr "Port POP3" -#: src/prefs_account.c:2661 +#: src/prefs_account.c:2677 msgid "IMAP4 port" msgstr "Port IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2668 +#: src/prefs_account.c:2684 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:2674 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" -#: src/prefs_account.c:2677 -msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers." -msgstr "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP." +#: src/prefs_account.c:2693 +msgid "" +"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " +"connecting to SMTP servers." +msgstr "" +"Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de " +"messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP." -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2707 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur" -#: src/prefs_account.c:2699 +#: src/prefs_account.c:2715 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" msgstr "Déplacer les mails supprimés à la corbeille, et purger immédiatement" -#: src/prefs_account.c:2701 -msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging." -msgstr "Met les messages supprimés à la corbeille au lieu d'utiliser le drapeau \\Deleted sans purger." +#: src/prefs_account.c:2717 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging." +msgstr "" +"Met les messages supprimés à la corbeille au lieu d'utiliser le drapeau " +"\\Deleted sans purger." -#: src/prefs_account.c:2704 +#: src/prefs_account.c:2721 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "Put sent messages in" msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans " -#: src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2779 msgid "Put queued messages in" msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans " -#: src/prefs_account.c:2763 +#: src/prefs_account.c:2781 msgid "Put draft messages in" msgstr "Sauvegarder les brouillons dans " -#: src/prefs_account.c:2765 +#: src/prefs_account.c:2783 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans " -#: src/prefs_account.c:2821 +#: src/prefs_account.c:2841 msgid "Account name is not entered." msgstr "Le nom du compte est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2825 +#: src/prefs_account.c:2845 msgid "Mail address is not entered." msgstr "L'adresse email est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:2832 +#: src/prefs_account.c:2852 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2857 msgid "User ID is not entered." msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2842 +#: src/prefs_account.c:2862 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2862 +#: src/prefs_account.c:2882 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas." -#: src/prefs_account.c:2868 +#: src/prefs_account.c:2888 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2873 +#: src/prefs_account.c:2893 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2879 +#: src/prefs_account.c:2899 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2885 +#: src/prefs_account.c:2905 msgid "mail command is not entered." msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:3202 +#: src/prefs_account.c:3222 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:3256 -#: src/prefs_folder_item.c:1787 -#: src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3294 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: src/prefs_account.c:3375 +#: src/prefs_account.c:3395 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/prefs_account.c:3663 +#: src/prefs_account.c:3683 msgid "Preferences for new account" msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/prefs_account.c:3665 +#: src/prefs_account.c:3685 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Configuration du compte" -#: src/prefs_account.c:3760 +#: src/prefs_account.c:3790 msgid "Select signature file" msgstr "Sélection du fichier signature" -#: src/prefs_account.c:3778 -#: src/prefs_account.c:3795 -#: src/wizard.c:1236 +#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235 msgid "Select certificate file" msgstr "Choisir le fichier de certificat" -#: src/prefs_account.c:3891 +#: src/prefs_account.c:3921 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: src/prefs_account.c:4030 +#: src/prefs_account.c:4061 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (module non chargé)" -#: src/prefs_actions.c:222 +#: src/prefs_actions.c:221 msgid "Actions configuration" msgstr "Configuration des actions" -#: src/prefs_actions.c:249 +#: src/prefs_actions.c:248 msgid "Menu name" msgstr "Nom du menu" -#: src/prefs_actions.c:262 -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs_actions.c:282 +#: src/prefs_actions.c:281 msgid "Shell command" msgstr "Commande externe" -#: src/prefs_actions.c:292 +#: src/prefs_actions.c:291 msgid "Filter action" msgstr "Filtre d'action" -#: src/prefs_actions.c:298 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Edit filter action" msgstr "Éditer le filtre d'action" -#: src/prefs_actions.c:326 +#: src/prefs_actions.c:325 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste" -#: src/prefs_actions.c:328 -#: src/prefs_filtering_action.c:568 -#: src/prefs_filtering.c:473 -#: src/prefs_matcher.c:737 -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:747 src/prefs_template.c:308 #: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: src/prefs_actions.c:334 +#: src/prefs_actions.c:333 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus" -#: src/prefs_actions.c:342 +#: src/prefs_actions.c:341 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste" -#: src/prefs_actions.c:350 -#: src/prefs_filtering.c:496 -#: src/prefs_template.c:332 +#: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue" -#: src/prefs_actions.c:358 +#: src/prefs_actions.c:357 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions" -#: src/prefs_actions.c:389 +#: src/prefs_actions.c:388 msgid "Move the selected action up" msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut" -#: src/prefs_actions.c:397 +#: src/prefs_actions.c:396 msgid "Move selected action down" msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas" -#: src/prefs_actions.c:529 -#: src/prefs_filtering_action.c:656 -#: src/prefs_filtering.c:913 -#: src/prefs_filtering.c:915 -#: src/prefs_filtering.c:916 -#: src/prefs_filtering.c:1026 -#: src/prefs_matcher.c:856 -#: src/prefs_template.c:465 +#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:670 +#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832 +#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:868 +#: src/prefs_template.c:464 msgid "(New)" msgstr "(Nouveau)" -#: src/prefs_actions.c:597 +#: src/prefs_actions.c:598 msgid "Menu name is not set." msgstr "Le nom du menu n'est pas défini." -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:603 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." -msgstr "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »." +msgstr "" +"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:608 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu." -#: src/prefs_actions.c:626 +#: src/prefs_actions.c:627 msgid "Menu name is too long." msgstr "Le nom du menu est trop long." -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:636 msgid "Command-line not set." msgstr "La commande n'est pas définie." -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:641 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs." -#: src/prefs_actions.c:646 +#: src/prefs_actions.c:647 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -10686,220 +10584,195 @@ msgstr "" "Erreur de syntaxe dans la commande :\n" "%s" -#: src/prefs_actions.c:704 +#: src/prefs_actions.c:705 msgid "Delete action" msgstr "Supprimer l'action" -#: src/prefs_actions.c:705 +#: src/prefs_actions.c:706 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?" -#: src/prefs_actions.c:725 +#: src/prefs_actions.c:726 msgid "Delete all actions" msgstr "Suppression des actions" -#: src/prefs_actions.c:726 +#: src/prefs_actions.c:727 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?" -#: src/prefs_actions.c:889 -#: src/prefs_actions.c:920 -#: src/prefs_filtering.c:1575 -#: src/prefs_filtering.c:1597 -#: src/prefs_matcher.c:2037 -#: src/prefs_template.c:565 -#: src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494 +#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589 msgid "Entry not saved" msgstr "Règle non ajoutée" -#: src/prefs_actions.c:890 -#: src/prefs_actions.c:921 -#: src/prefs_filtering.c:1576 -#: src/prefs_filtering.c:1598 -#: src/prefs_template.c:566 -#: src/prefs_template.c:591 +#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495 +#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_template.c:590 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_actions.c:891 -#: src/prefs_actions.c:896 -#: src/prefs_actions.c:922 -#: src/prefs_filtering.c:1555 -#: src/prefs_filtering.c:1577 -#: src/prefs_filtering.c:1599 -#: src/prefs_matcher.c:2039 -#: src/prefs_template.c:567 -#: src/prefs_template.c:592 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923 +#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2067 +#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Poursuivre l'édition" -#: src/prefs_actions.c:894 +#: src/prefs_actions.c:895 msgid "Actions list not saved" msgstr "Liste des actions non enregistrée" -#: src/prefs_actions.c:895 +#: src/prefs_actions.c:896 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" -msgstr "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?" +msgstr "" +"La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand " +"même fermer ?" -#: src/prefs_actions.c:962 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Nom du menu :" -#: src/prefs_actions.c:963 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus." -#: src/prefs_actions.c:965 +#: src/prefs_actions.c:966 msgid "Command-line:" msgstr "Commande :" -#: src/prefs_actions.c:966 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "Commencer par :" -#: src/prefs_actions.c:967 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la commande" +msgstr "" +"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la " +"commande" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande" +msgstr "" +"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la " +"commande" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande" +msgstr "" +"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de " +"la commande" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "Terminer par :" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard de la commande" +msgstr "" +"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard " +"de la commande" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" msgstr "pour lancer la commande en arrière plan" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "Utiliser :" -#: src/prefs_actions.c:975 -msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " -msgstr "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format RFC822/2822" - #: src/prefs_actions.c:976 -msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" -msgstr "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le format RFC822/2822" +msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " +msgstr "" +"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format " +"RFC822/2822" #: src/prefs_actions.c:977 -msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" -msgstr "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, décodée" +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "" +"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le " +"format RFC822/2822" #: src/prefs_actions.c:978 +msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" +msgstr "" +"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, " +"décodée" + +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "pour la partie sélectionnée du texte" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" -msgstr "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages sélectionnés" +msgstr "" +"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages " +"sélectionnés" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "Caractère « % »" -#: src/prefs_actions.c:991 -#: src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: src/prefs_actions.c:992 -msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de composition) les messages ou une de leurs parties." +#: src/prefs_actions.c:993 +msgid "" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " +"process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "" +"La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des " +"commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de " +"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de " +"composition) les messages ou une de leurs parties." -#: src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1773 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692 #: src/prefs_template.c:1102 msgid "D_uplicate" msgstr "_Dupliquer" -#: src/prefs_actions.c:1190 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Actions enregistrées" -#: src/prefs_actions.c:1289 -#: src/prefs_filtering.c:1151 -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068 +#: src/prefs_filtering.c:1126 msgid "Action string is not valid." msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte." -#: src/prefs_common.c:227 -#: src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68 msgid "Hello,\\n" msgstr "Bonjour,\\n" #: src/prefs_common.c:301 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q\\n%X" + +#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:84 msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" -msgstr "" -"Le %d,\\n" -"%f a écrit :\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" - -#: src/prefs_common.c:307 -#: src/prefs_quote.c:84 -msgid "" -"\\n" -"\\n" -"Begin forwarded message:\\n" -"\\n" -"?d{Date: %d\\n" -"}?f{From: %f\\n" -"}?t{To: %t\\n" -"}?c{Cc: %c\\n" -"}?n{Newsgroups: %n\\n" -"}?s{Subject: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" -"%M" -msgstr "" -"\\n" -"\\n" -"----- Message Transféré -----\\n" -"\\n" -"?d{Date: %d\\n" -"}?f{De: %f\\n" -"}?t{À: %t\\n" -"}?c{Cc: %c\\n" -"}?n{Groupe de discussion: %n\\n" -"}?s{Sujet: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" -"%M" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +msgstr "" +"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M" #: src/prefs_common.c:447 -msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -msgstr "%d/%m/%y %H:%M" +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%a %x %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:120 msgid "Automatic account selection" @@ -10929,8 +10802,7 @@ msgstr "Lancer automatiquement l' msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Enregistrer automatiquement le texte en brouillon tous les" -#: src/prefs_compose_writing.c:157 -#: src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "caractères" @@ -10940,7 +10812,9 @@ msgstr "Nombre maximal d'annulations" #: src/prefs_compose_writing.c:184 msgid "Warn when inserting a file larger than" -msgstr "Prévenir lors de l'insertion dans le corps du message d'un fichier plus grand que" +msgstr "" +"Prévenir lors de l'insertion dans le corps du message d'un fichier plus " +"grand que" #: src/prefs_compose_writing.c:196 msgid "KB into message body " @@ -10962,8 +10836,7 @@ msgstr "Le bouton msgid "Forwarding" msgstr "Transfert" -#: src/prefs_compose_writing.c:213 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Forward as attachment" msgstr "Transférer en pièce jointe" @@ -10973,19 +10846,18 @@ msgstr "Garder l'en-t #: src/prefs_compose_writing.c:219 msgid "When dropping files into the Compose window" -msgstr "Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition," +msgstr "" +"Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition," #: src/prefs_compose_writing.c:228 msgid "Ask" msgstr "Demander" -#: src/prefs_compose_writing.c:229 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412 msgid "Insert" msgstr "Insertion" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -#: src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413 msgid "Attach" msgstr "Joindre" @@ -10997,10 +10869,8 @@ msgstr "Composer" msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_customheader.c:510 -#: src/prefs_display_header.c:586 -#: src/prefs_matcher.c:1522 -#: src/prefs_matcher.c:1537 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586 +#: src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1561 msgid "Header name is not set." msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini." @@ -11042,7 +10912,9 @@ msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)." #: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." -msgstr "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il se trouve bien dans votre $PATH." +msgstr "" +"Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il " +"se trouve bien dans votre $PATH." #: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format @@ -11089,371 +10961,353 @@ msgstr "Afficher tous les en-t msgid "This header is already in the list." msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste." -#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#: src/prefs_ext_prog.c:101 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI." -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Utiliser les commandes par défaut du système quand c'est possible" -#: src/prefs_ext_prog.c:146 +#: src/prefs_ext_prog.c:145 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur Web" -#: src/prefs_ext_prog.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:179 msgid "Text editor" msgstr "Editeur de texte" -#: src/prefs_ext_prog.c:208 +#: src/prefs_ext_prog.c:207 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Commande d'affichage texte" -#: src/prefs_ext_prog.c:221 -msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item" -msgstr "Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément 'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi." +#: src/prefs_ext_prog.c:220 +msgid "" +"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " +"script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "" +"Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du " +"message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément " +"'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi." -#: src/prefs_ext_prog.c:280 -#: src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137 #: src/prefs_message.c:353 msgid "Message View" msgstr "Vue du message" -#: src/prefs_ext_prog.c:281 +#: src/prefs_ext_prog.c:280 msgid "External Programs" msgstr "Programmes auxiliaires" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Hide" msgstr "Cacher" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 -#: src/prefs_filtering_action.c:170 -#: src/prefs_filtering_action.c:171 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Message flags" msgstr "États de message" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2680 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2685 msgid "Mark" msgstr "Marque" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Mark as read" msgstr "Marquer comme lu" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Mark as unread" msgstr "Marquer comme non lu" -#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Mark as spam" msgstr "Marquer comme pourriel" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Mark as ham" msgstr "Marquer comme courrier légitime" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 -#: src/prefs_filtering_action.c:1369 -#: src/toolbar.c:193 -#: src/toolbar.c:420 -#: src/toolbar.c:2057 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Color label" msgstr "Couleur" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Resend" msgstr "Renvoi" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Redirect" msgstr "Rediriger" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1373 -#: src/prefs_matcher.c:608 -#: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:438 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:440 msgid "Score" msgstr "Score" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Change score" msgstr "Modifier le score" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Set score" msgstr "Définir le score" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 -#: src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 -#: src/prefs_matcher.c:612 -#: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:442 msgid "Tags" msgstr "Labels" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Apply tag" msgstr "Appliquer le label" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Unset tag" msgstr "Enlever le label" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Clear tags" msgstr "Effacer les labels" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Threads" msgstr "Fil de discussion" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Stop filter" msgstr "Interrompre le filtrage" -#: src/prefs_filtering_action.c:389 +#: src/prefs_filtering_action.c:399 msgid "Action configuration" msgstr "Configuration de l'action" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 -#: src/prefs_filtering.c:1954 -#: src/prefs_matcher.c:565 +#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:573 msgid "Rule" msgstr "Règle" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 -#: src/prefs_filtering.c:429 +#: src/prefs_filtering_action.c:429 src/prefs_filtering.c:430 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/prefs_filtering_action.c:885 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Command-line not set" msgstr "La commande n'a pas été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:886 +#: src/prefs_filtering_action.c:902 msgid "Destination is not set." msgstr "La destination n'a pas été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:897 +#: src/prefs_filtering_action.c:913 msgid "Recipient is not set." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/prefs_filtering_action.c:913 +#: src/prefs_filtering_action.c:931 msgid "Score is not set" msgstr "Score non spécifié" -#: src/prefs_filtering_action.c:921 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Header is not set." msgstr "L'en-tête n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:928 +#: src/prefs_filtering_action.c:946 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:956 msgid "Tag name is empty." msgstr "Le nom du label n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:1160 +#: src/prefs_filtering_action.c:1178 msgid "No action was defined." msgstr "Aucune action n'a été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:1198 -#: src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 src/prefs_matcher.c:2109 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "Caractère « % »" -#: src/prefs_filtering_action.c:1207 -#: src/prefs_matcher.c:2090 +#: src/prefs_filtering_action.c:1225 src/prefs_matcher.c:2118 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1208 -#: src/prefs_matcher.c:2091 +#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2119 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "Retour chariot" -#: src/prefs_filtering_action.c:1209 -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2120 msgid "escape character for quotes" msgstr "Caractère d'échappement" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 -#: src/prefs_matcher.c:2093 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2121 msgid "quote character" msgstr "Préfixes de citation" -#: src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_filtering_action.c:1236 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »" -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 msgid "" -"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " +"program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script auxiliaire.\n" +"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un " +"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script " +"auxiliaire.\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/prefs_filtering_action.c:1355 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" -#: src/prefs_filtering_action.c:1359 +#: src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Book/Folder" msgstr "Carnet/dossier" -#: src/prefs_filtering_action.c:1363 +#: src/prefs_filtering_action.c:1387 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Colorier" -#: src/prefs_filtering_action.c:1451 +#: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" msgstr "Actions enregistrées" -#: src/prefs_filtering.c:192 -#: src/prefs_filtering.c:355 +#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/prefs_filtering.c:261 -#: src/prefs_filtering.c:944 -#: src/prefs_filtering.c:1058 +#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861 +#: src/prefs_filtering.c:975 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Tous" -#: src/prefs_filtering.c:407 +#: src/prefs_filtering.c:408 msgid "Condition" msgstr "Condition" -#: src/prefs_filtering.c:420 -#: src/prefs_filtering.c:442 +#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443 msgid " Define... " msgstr " Définir.. " -#: src/prefs_filtering.c:471 +#: src/prefs_filtering.c:472 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste" -#: src/prefs_filtering.c:480 +#: src/prefs_filtering.c:481 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante" -#: src/prefs_filtering.c:488 +#: src/prefs_filtering.c:489 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste" -#: src/prefs_filtering.c:525 +#: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut" -#: src/prefs_filtering.c:528 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Page up" msgstr "Page préc." -#: src/prefs_filtering.c:536 +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut" -#: src/prefs_filtering.c:545 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut" -#: src/prefs_filtering.c:553 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas" -#: src/prefs_filtering.c:556 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Page down" msgstr "Page suiv." -#: src/prefs_filtering.c:564 +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas" -#: src/prefs_filtering.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas" -#: src/prefs_filtering.c:1115 -#: src/prefs_filtering.c:1201 +#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is not valid." msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte." -#: src/prefs_filtering.c:1188 +#: src/prefs_filtering.c:1105 msgid "Condition string is empty." msgstr "La condition est vide." -#: src/prefs_filtering.c:1194 +#: src/prefs_filtering.c:1111 msgid "Action string is empty." msgstr "L'action est vide." -#: src/prefs_filtering.c:1280 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Delete rule" msgstr "Suppression d'une règle" -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1200 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?" -#: src/prefs_filtering.c:1299 +#: src/prefs_filtering.c:1218 msgid "Delete all rules" msgstr "Suppression de toutes les règles" -#: src/prefs_filtering.c:1300 +#: src/prefs_filtering.c:1219 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?" -#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1472 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Règles de filtrage non enregistrées" -#: src/prefs_filtering.c:1554 +#: src/prefs_filtering.c:1473 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" -msgstr "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?" +msgstr "" +"La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-" +"vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_filtering.c:1776 +#: src/prefs_filtering.c:1695 msgid "Move one page up" msgstr "Déplacer une page plus haut" -#: src/prefs_filtering.c:1777 +#: src/prefs_filtering.c:1696 msgid "Move one page down" msgstr "Déplacer une page plus bas" -#: src/prefs_filtering.c:1922 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -11466,36 +11320,38 @@ msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. Pour les ordonner, vous\n" -"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les faire glisser." +"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. " +"Pour les ordonner, vous\n" +"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les " +"faire glisser." -#: src/prefs_folder_column.c:257 -#: src/prefs_summary_column.c:271 +#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271 msgid "Hidden columns" msgstr "Éléments masqués" -#: src/prefs_folder_column.c:289 -#: src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:548 -#: src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405 +#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Éléments affichés" -#: src/prefs_folder_column.c:328 -#: src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:342 -#: src/prefs_toolbar.c:1016 +#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493 +#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016 msgid " Use default " msgstr " Remise à zéro " -#: src/prefs_folder_item.c:265 -#: src/prefs_folder_item.c:819 -#: src/prefs_folder_item.c:1344 -msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." -msgstr "Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez les utiliser pour les appliquer à l'ensemble des sous-dossiers de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers »." +#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830 +#: src/prefs_folder_item.c:1355 +msgid "" +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." +msgstr "" +"Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE " +"seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez les utiliser pour les " +"appliquer à l'ensemble des sous-dossiers de la boîte aux lettres en cochant " +"« Appliquer aux sous-dossiers »." -#: src/prefs_folder_item.c:277 -#: src/prefs_folder_item.c:831 +#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -11503,120 +11359,125 @@ msgstr "" "Inclure les\n" "sous-dossiers" -#: src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/prefs_folder_item.c:301 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Outbox" msgstr "Boîte d'envoi" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Folder type" msgstr "Type de dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:333 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet" -#: src/prefs_folder_item.c:359 +#: src/prefs_folder_item.c:358 msgid "Test string:" msgstr "Chaîne de test :" -#: src/prefs_folder_item.c:376 +#: src/prefs_folder_item.c:375 msgid "Result:" msgstr "Résultat :" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:390 msgid "Folder chmod" msgstr "Permissions chmod du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:417 +#: src/prefs_folder_item.c:416 msgid "Folder color" msgstr "Couleur du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:430 -#: src/prefs_folder_item.c:1613 +#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624 msgid "Pick color for folder" msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)" -#: src/prefs_folder_item.c:448 +#: src/prefs_folder_item.c:447 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage" -#: src/prefs_folder_item.c:463 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:476 msgid "Scan for new mail" msgstr "Relever les nouveaux messages" -#: src/prefs_folder_item.c:479 -msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" -msgstr "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe" +#: src/prefs_folder_item.c:478 +msgid "" +"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " +"side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "" +"Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce " +"dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe" -#: src/prefs_folder_item.c:494 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne" -#: src/prefs_folder_item.c:515 +#: src/prefs_folder_item.c:514 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Récupérer les corps de message des derniers" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:521 msgid "0: all bodies" msgstr "0 pour tous les corps de message" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:529 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux" -#: src/prefs_folder_item.c:547 +#: src/prefs_folder_item.c:546 msgid "Discard folder cache" msgstr "Supprimer le cache du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:840 +#: src/prefs_folder_item.c:851 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Demander un accusé de réception" -#: src/prefs_folder_item.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:866 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « Envoyés »" +msgstr "" +"Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « " +"Envoyés »" -#: src/prefs_folder_item.c:868 -#: src/prefs_folder_item.c:891 -#: src/prefs_folder_item.c:915 -#: src/prefs_folder_item.c:938 -#: src/prefs_folder_item.c:961 +#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902 +#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:972 msgid "Default " msgstr "Défaut" -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:903 msgid " for replies" msgstr " pour les réponses" -#: src/prefs_folder_item.c:984 +#: src/prefs_folder_item.c:995 msgid "Default account" msgstr "Compte par défaut" -#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/prefs_folder_item.c:1637 msgid "Discard cache" msgstr "Suppression du cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1627 +#: src/prefs_folder_item.c:1638 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce dossier ?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce " +"dossier ?" -#: src/prefs_folder_item.c:1629 +#: src/prefs_folder_item.c:1640 msgid "+Discard" msgstr "+_Supprimer" -#: src/prefs_folder_item.c:1752 +#: src/prefs_folder_item.c:1770 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/prefs_folder_item.c:1826 +#: src/prefs_folder_item.c:1844 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Options du dossier %s" @@ -11625,14 +11486,15 @@ msgstr "Options du dossier %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listes de dossiers et de messages" -#: src/prefs_fonts.c:98 -#: src/prefs_matcher.c:1958 +#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Message" msgstr "Message" #: src/prefs_fonts.c:125 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" -msgstr "Déduire les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et de message" +msgstr "" +"Déduire les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et " +"de message" #: src/prefs_fonts.c:135 msgid "Small" @@ -11650,9 +11512,7 @@ msgstr "Utiliser une police diff msgid "Message Printing" msgstr "Impression d'un message" -#: src/prefs_fonts.c:267 -#: src/prefs_msg_colors.c:828 -#: src/prefs_summaries.c:681 +#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -11661,510 +11521,507 @@ msgstr "Affichage" msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/prefs_gtk.c:939 -#: src/toolbar.c:201 -#: src/toolbar.c:408 +#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/prefs_image_viewer.c:69 +#: src/prefs_image_viewer.c:68 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Afficher automatiquement les images" -#: src/prefs_image_viewer.c:75 +#: src/prefs_image_viewer.c:74 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées" -#: src/prefs_image_viewer.c:78 +#: src/prefs_image_viewer.c:77 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Veuillez cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale." -#: src/prefs_image_viewer.c:83 +#: src/prefs_image_viewer.c:82 msgid "Display images inline" msgstr "Afficher les images dans le message" -#: src/prefs_image_viewer.c:89 +#: src/prefs_image_viewer.c:88 msgid "Print images" msgstr "Imprimer les images" -#: src/prefs_image_viewer.c:139 +#: src/prefs_image_viewer.c:138 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualiseur d'images" -#: src/prefs_logging.c:147 -#: src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Restreindre la fenêtre de traces à" -#: src/prefs_logging.c:159 -#: src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces" -#: src/prefs_logging.c:161 -#: src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267 msgid "lines" msgstr "lignes" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:170 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:173 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Activer le traçage des règles de filtrage/traitement" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:179 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" -"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " +"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" "Si coché, active le déboguage des règles de filtrage et traitement.\n" -"Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Traces de filtrage'.\n" -"Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples règles sur un grand nombre de messages." +"Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Traces de " +"filtrage'.\n" +"Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/" +"traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples " +"règles sur un grand nombre de messages." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:186 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Tracer les règles pour :" -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:190 msgid "filtering at incorporation" msgstr "Filtrage à la réception" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "pre-processing folders" msgstr "Pré-traitement des dossiers" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:197 msgid "manually filtering" msgstr "Filtrage manuel" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:199 msgid "post-processing folders" msgstr "Post-traitement des dossiers" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:206 msgid "processing folders" msgstr "Traitement des dossiers" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:221 msgid "Log level" msgstr "Niveau de détail" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:230 msgid "Low" msgstr "Faible" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "High" msgstr "Élevé" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:237 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" -"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n" -"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n" -"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " +"match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " +"and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " +"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" "Choisir le niveau de détails à afficher si le déboguage est activé.\n" -" - Faible : lorsque les règles sont appliquées, affiche les conditions validées ou non et les actions exécutées,\n" -" - Moyen : affiche plus de détails au sujet du message analysé et pourquoi des règles sont sautées,\n" -" - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n" -"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les performances." - -#: src/prefs_logging.c:280 +" - Faible : lorsque les règles sont appliquées, affiche les conditions " +"validées ou non et les actions exécutées,\n" +" - Moyen : affiche plus de détails au sujet du message analysé et pourquoi " +"des règles sont sautées,\n" +" - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont " +"sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n" +"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les " +"performances." + +#: src/prefs_logging.c:279 msgid "Disk log" msgstr "Enregistrement des traces" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:281 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Écrire les informations suivantes sur le disque.." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Warning messages" msgstr "Messages d'avertissement" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Network protocol messages" msgstr "Traces de protocoles réseaux" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:294 msgid "Error messages" msgstr "Messages d'erreur" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement" -#: src/prefs_logging.c:427 -#: src/prefs_msg_colors.c:145 -#: src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:427 msgid "Logging" msgstr "Traçage" -#: src/prefs_matcher.c:314 +#: src/prefs_matcher.c:318 msgid "more than" msgstr "supérieur à" -#: src/prefs_matcher.c:315 +#: src/prefs_matcher.c:319 msgid "less than" msgstr "inférieur à" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "weeks" msgstr "semaine(s)" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "higher than" msgstr "supérieur à" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "lower than" msgstr "inférieur à" -#: src/prefs_matcher.c:326 -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:330 src/prefs_matcher.c:336 msgid "exactly" msgstr "vaut exactement" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "greater than" msgstr "supérieure à" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "smaller than" msgstr "inférieure à" -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "kilobytes" msgstr "kilo-octets" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "megabytes" msgstr "méga-octets" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "contains" msgstr "contient" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "doesn't contain" msgstr "ne contient pas" -#: src/prefs_matcher.c:366 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "headers part" msgstr "En-têtes du message" -#: src/prefs_matcher.c:367 +#: src/prefs_matcher.c:371 msgid "body part" msgstr "Corps du message" -#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/prefs_matcher.c:372 msgid "whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:374 -#: src/summaryview.c:6145 +#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6188 msgid "Marked" msgstr "Marqué" -#: src/prefs_matcher.c:375 -#: src/summaryview.c:6143 +#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6186 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:380 msgid "Replied" msgstr "Répondu" -#: src/prefs_matcher.c:377 -#: src/summaryview.c:6137 +#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6180 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" -#: src/prefs_matcher.c:379 -#: src/summaryview.c:6129 -#: src/toolbar.c:401 -#: src/toolbar.c:926 -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6172 src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947 msgid "Spam" msgstr "Pourriel" -#: src/prefs_matcher.c:380 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "Has attachment" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/prefs_matcher.c:381 -#: src/summaryview.c:6163 +#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6206 msgid "Signed" msgstr "Signé" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:389 msgid "set" msgstr "défini" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "not set" msgstr "non défini" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "no" msgstr "non" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Any tags" msgstr "n'importe quel label" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Specific tag" msgstr "Label précis" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "ignored" msgstr "ignoré" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not ignored" msgstr "non ignoré" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "watched" msgstr "suivi" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:407 msgid "not watched" msgstr "non suivi" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "found" msgstr "trouvé" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "not found" msgstr "non trouvé" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Succès)" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "Différent de 0 (Échoué)" -#: src/prefs_matcher.c:548 +#: src/prefs_matcher.c:556 msgid "Condition configuration" msgstr "Conditions de filtrage" -#: src/prefs_matcher.c:592 +#: src/prefs_matcher.c:600 msgid "Match criteria:" msgstr "Critère" -#: src/prefs_matcher.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:609 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" -#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_matcher.c:611 msgid "Age" msgstr "Âge" -#: src/prefs_matcher.c:604 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "Phrase" msgstr "Expression" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Flags" msgstr "États" -#: src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:409 msgid "Color labels" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_matcher.c:607 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Thread" msgstr "Fil de discussion" -#: src/prefs_matcher.c:610 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Partially downloaded" msgstr "Partiellement téléchargé" -#: src/prefs_matcher.c:613 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "External program test" msgstr "Test par programme auxiliaire" -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1543 -#: src/prefs_matcher.c:1558 -#: src/prefs_matcher.c:2423 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1567 src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:2453 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Tous" -#: src/prefs_matcher.c:708 +#: src/prefs_matcher.c:718 msgid "Use regexp" msgstr "Utiliser des expressions régulières" -#: src/prefs_matcher.c:781 +#: src/prefs_matcher.c:791 msgid "Message must match" msgstr "Le message doit valider" -#: src/prefs_matcher.c:785 +#: src/prefs_matcher.c:795 msgid "at least one" msgstr "au moins une des" -#: src/prefs_matcher.c:786 +#: src/prefs_matcher.c:796 msgid "all" msgstr "toutes les" -#: src/prefs_matcher.c:789 +#: src/prefs_matcher.c:799 msgid "of above rules" msgstr "règles ci-dessus." -#: src/prefs_matcher.c:1469 -#: src/prefs_matcher.c:1527 +#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1551 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Le terme cherché n'est pas défini." -#: src/prefs_matcher.c:1478 +#: src/prefs_matcher.c:1500 msgid "Test command is not set." msgstr "La commande de test n'est pas définie." -#: src/prefs_matcher.c:1544 +#: src/prefs_matcher.c:1568 msgid "all addresses in all headers" msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes" -#: src/prefs_matcher.c:1547 +#: src/prefs_matcher.c:1571 msgid "any address in any header" msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1549 +#: src/prefs_matcher.c:1573 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1550 +#: src/prefs_matcher.c:1574 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list." +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " +"'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" "Le chemin vers un carnet d'adresses/dossier n'est pas renseigné.\n" "\n" -"Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/dossier »." +"Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet " +"d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/" +"dossier »." -#: src/prefs_matcher.c:1763 +#: src/prefs_matcher.c:1787 msgid "Headers part" msgstr "En-têtes du message" -#: src/prefs_matcher.c:1767 +#: src/prefs_matcher.c:1791 msgid "Body part" msgstr "Corps du message" -#: src/prefs_matcher.c:1771 +#: src/prefs_matcher.c:1795 msgid "Whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:1888 -#: src/prefs_matcher.c:1929 +#: src/prefs_matcher.c:1914 src/prefs_matcher.c:1957 msgid "in" msgstr "dans" -#: src/prefs_matcher.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:1916 msgid "content is" msgstr "Le contenu est" -#: src/prefs_matcher.c:1898 +#: src/prefs_matcher.c:1924 msgid "Age is" msgstr "Âge" -#: src/prefs_matcher.c:1903 +#: src/prefs_matcher.c:1929 msgid "Flag" msgstr "État" -#: src/prefs_matcher.c:1904 -#: src/prefs_matcher.c:1920 +#: src/prefs_matcher.c:1930 src/prefs_matcher.c:1947 msgid "is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:1909 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Name:" msgstr "Nom d'en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1919 +#: src/prefs_matcher.c:1946 msgid "Label" msgstr "Couleur" -#: src/prefs_matcher.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Value:" msgstr "Valeur" -#: src/prefs_matcher.c:1941 +#: src/prefs_matcher.c:1969 msgid "Score is" msgstr "Score" -#: src/prefs_matcher.c:1942 +#: src/prefs_matcher.c:1970 msgid "points" msgstr "points" -#: src/prefs_matcher.c:1952 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Size is" msgstr "Taille" -#: src/prefs_matcher.c:1957 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Scope:" msgstr "Portée" -#: src/prefs_matcher.c:1959 +#: src/prefs_matcher.c:1987 msgid "tags" msgstr "un(des) label(s)." -#: src/prefs_matcher.c:1964 +#: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "type is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:1968 +#: src/prefs_matcher.c:1996 msgid "Program returns" msgstr "Retourne" -#: src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_matcher.c:2101 +#: src/prefs_matcher.c:2129 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Condition de filtrage : « Test »" -#: src/prefs_matcher.c:2102 +#: src/prefs_matcher.c:2130 msgid "" -"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external " +"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur validant la condition de filtrage).\n" +"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test " +"sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou " +"un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur " +"validant la condition de filtrage).\n" "\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/prefs_matcher.c:2200 +#: src/prefs_matcher.c:2228 msgid "Current condition rules" msgstr "Conditions enregistrées" @@ -12198,7 +12055,9 @@ msgstr "Afficher les messages HTML en texte" #: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" -msgstr "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du possible" +msgstr "" +"Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du " +"possible" #: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" @@ -12208,8 +12067,7 @@ msgstr "Pr msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_message.c:188 -#: src/prefs_message.c:222 +#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" @@ -12249,179 +12107,182 @@ msgstr "Traiter ces caract msgid "Text Options" msgstr "Corps du message" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Vue du message" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Colorier le texte des messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Citation" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Utiliser les couleurs en boucle" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" -msgstr "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)" +msgstr "" +"Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en " +"boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "Niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 -#: src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215 +#: src/prefs_msg_colors.c:241 msgid "Text" msgstr "Texte cité" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:203 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:209 msgid "2nd Level" msgstr "Niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:229 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:235 msgid "3rd Level" msgstr "Niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:255 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:262 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Colorier le fond des citations" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:278 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:281 -#: src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301 +#: src/prefs_msg_colors.c:322 msgid "Background" msgstr "Fond du texte cité" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:299 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:320 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:340 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Sélection de la couleur des liens URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:342 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Sélection de la couleur des signatures" -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/prefs_msg_colors.c:361 msgid "Signatures" msgstr "Signature" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 -#: src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353 msgid "Folder list" msgstr "Liste des dossiers" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 -msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" -msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages » est désactivée.)" +#: src/prefs_msg_colors.c:379 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "" +"Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont " +"utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des " +"messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages " +"» est désactivée.)" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:383 msgid "Target folder" msgstr "Dossier ciblé" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:400 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 -#: src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Sélection de la couleur n°%d" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 -#: src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:591 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Sélection de la couleur n°%d" -#: src/prefs_msg_colors.c:598 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:601 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:604 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:607 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:610 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:613 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:616 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Sélection de la couleur des liens URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:619 +#: src/prefs_msg_colors.c:620 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés" -#: src/prefs_msg_colors.c:622 +#: src/prefs_msg_colors.c:623 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Sélection de la couleur des signatures" -#: src/prefs_msg_colors.c:625 +#: src/prefs_msg_colors.c:626 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:829 +#: src/prefs_msg_colors.c:839 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -12442,51 +12303,55 @@ msgstr "" "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n" "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)." -#: src/prefs_other.c:474 +#: src/prefs_other.c:473 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_other.c:477 +#: src/prefs_other.c:476 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_other.c:480 +#: src/prefs_other.c:479 msgid "Confirm on exit" msgstr "Demander une confirmation pour quitter" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:486 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:489 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "" -"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " +"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" -"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n" -"Désactivez cette option si vous souhaitez figer les raccourcis de clavier existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)." +"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des " +"entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le " +"clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n" +"Désactivez cette option si vous souhaitez figer les raccourcis de clavier " +"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)." -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:504 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.." -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Metadata handling" msgstr "Gestion des métadonnées" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -12496,31 +12361,33 @@ msgstr "" "Ceci évite certaines pertes de données après un crash\n" "système, mais peut prendre plus de temps." -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:519 msgid "Safer" msgstr "Moins risqué" -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Faster" msgstr "Plus rapide" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:539 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Délai d'attente maximal de communications" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:561 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles" -#: src/prefs_other.c:564 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" -msgstr "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des comptes" +msgstr "" +"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des " +"comptes" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:568 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:572 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -12528,29 +12395,26 @@ msgstr "" "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n" "(le programme 'shred' n'est pas disponible)" -#: src/prefs_other.c:578 -msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." -msgstr "Utiliser le programme 'shred' afin d'écraser les fichiers avec du contenu aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus." +#: src/prefs_other.c:577 +msgid "" +"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " +"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "" +"Utiliser le programme 'shred' afin d'écraser les fichiers avec du contenu " +"aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon " +"significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus." -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible" -#: src/prefs_other.c:685 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: src/prefs_quote.c:76 -msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q" -msgstr "" -"Le %d,\\n" -"%f a écrit :\\n" -"\\n" -"%q" +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q" #: src/prefs_receive.c:136 msgid "External incorporation program" @@ -12580,9 +12444,7 @@ msgstr "Fen msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception" -#: src/prefs_receive.c:194 -#: src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -12643,8 +12505,7 @@ msgstr "Jouer un son" msgid "Show info banner" msgstr "Afficher un bandeau informatif" -#: src/prefs_receive.c:396 -#: src/prefs_send.c:348 +#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347 msgid "Mail Handling" msgstr "Traitement du courrier" @@ -12652,163 +12513,170 @@ msgstr "Traitement du courrier" msgid "Receiving" msgstr "Réception" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:158 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:161 msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente" +msgstr "" +"Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente" -#: src/prefs_send.c:165 +#: src/prefs_send.c:164 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception" -#: src/prefs_send.c:168 +#: src/prefs_send.c:167 msgid "Show send dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi" -#: src/prefs_send.c:176 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Outgoing encoding" msgstr "" "Pour l'envoi, utiliser le jeu\n" "de caractères suivant" -#: src/prefs_send.c:201 -msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" -msgstr "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du système sera choisi automatiquement." +#: src/prefs_send.c:200 +msgid "" +"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du " +"système sera choisi automatiquement." -#: src/prefs_send.c:216 +#: src/prefs_send.c:215 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:217 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:219 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:220 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:223 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:228 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:230 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:232 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hébreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:233 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:242 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:245 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:250 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Chinois simplifié (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinois simplifié (GBK)" -#: src/prefs_send.c:253 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:255 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaïlandais (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:261 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaïlandais (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Transfer encoding" msgstr "Encodage de transfert" -#: src/prefs_send.c:277 -msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" -msgstr "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message contient des caractères non ASCII." +#: src/prefs_send.c:276 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message " +"contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_send.c:349 -#: src/send_message.c:464 -#: src/send_message.c:468 +#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 #: src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Envoi" @@ -12817,47 +12685,51 @@ msgstr "Envoi" msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects" -#: src/prefs_spelling.c:130 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Activer la vérification orthographique" -#: src/prefs_spelling.c:135 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif" -#: src/prefs_spelling.c:140 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" -msgstr "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire utilisé." +msgstr "" +"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire " +"utilisé." -#: src/prefs_spelling.c:142 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Vérification automatique" -#: src/prefs_spelling.c:150 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire" -#: src/prefs_spelling.c:154 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionnaire" -#: src/prefs_spelling.c:191 +#: src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Vérifier avec les deux dictionnaires" -#: src/prefs_spelling.c:198 +#: src/prefs_spelling.c:196 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Obtenir d'autres dictionnaires.." -#: src/prefs_spelling.c:208 +#: src/prefs_spelling.c:206 msgid "Misspelled word color" msgstr "Couleur du mot incorrect" -#: src/prefs_spelling.c:221 +#: src/prefs_spelling.c:219 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" -msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge)." +msgstr "" +"Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour " +"utiliser le soulignement des mots (en rouge)." -#: src/prefs_spelling.c:338 +#: src/prefs_spelling.c:336 msgid "Spell Checking" msgstr "Correcteur orthographique" @@ -12937,9 +12809,8 @@ msgstr "l'ann msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_summaries.c:190 -#: src/prefs_summaries.c:238 -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" @@ -12951,116 +12822,124 @@ msgstr "Symbole" msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: src/prefs_summaries.c:359 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier" -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:368 msgid "No" msgstr "Aucun" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "Unread messages" msgstr "Messages non lus" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Messages non lus et total" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:383 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "letters" msgstr "lettres" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Message list" msgstr "Liste des messages" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:444 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Supposer « Oui »" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'No'" msgstr "Supposer « Non »" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:453 msgid "Open message when selected" msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "When message view is visible" msgstr "Quand la vue du message est visible" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:469 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion" -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:473 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_summaries.c:476 -msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" -msgstr "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'." +#: src/prefs_summaries.c:475 +msgid "" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +"Execute'" +msgstr "" +"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression " +"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'." -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:478 msgid "Mark message as read" msgstr "Marquer le message comme lu" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "when selected, after" msgstr "quand sélectionné, après" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:501 msgid "only when opened in a new window, or replied to" -msgstr "seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant" +msgstr "" +"seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "Display sender using address book" msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "Show tooltips" msgstr "Afficher les bulles d'aide" -#: src/prefs_summaries.c:542 +#: src/prefs_summaries.c:541 msgid "Date format help" msgstr "Symboles pour formater la date" -#: src/prefs_summaries.c:560 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus" -#: src/prefs_summaries.c:563 +#: src/prefs_summaries.c:562 msgid "Translate header names" msgstr "Traduire les en-têtes" -#: src/prefs_summaries.c:565 -msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language." -msgstr "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera traduit dans le language présentement utilisé." +#: src/prefs_summaries.c:564 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera " +"traduit dans le language présentement utilisé." -#: src/prefs_summaries.c:682 +#: src/prefs_summaries.c:681 msgid "Summaries" msgstr "Liste des messages" -#: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2674 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2679 msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" @@ -13077,8 +12956,10 @@ msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. Pour les ordonner, vous\n" -"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les faire glisser." +"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. " +"Pour les ordonner, vous\n" +"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les " +"faire glisser." #: src/prefs_summary_open.c:108 msgid "first marked email" @@ -13121,82 +13002,88 @@ msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu." #: src/prefs_template.c:80 -msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account." -msgstr "Forcer l'entête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le compte de composition pour l'envoi." +msgid "" +"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " +"account." +msgstr "" +"Forcer l'entête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le " +"compte de composition pour l'envoi." -#: src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_template.c:306 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste" -#: src/prefs_template.c:316 +#: src/prefs_template.c:315 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus" -#: src/prefs_template.c:324 +#: src/prefs_template.c:323 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste" -#: src/prefs_template.c:340 +#: src/prefs_template.c:339 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles" -#: src/prefs_template.c:364 +#: src/prefs_template.c:363 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut" -#: src/prefs_template.c:374 +#: src/prefs_template.c:373 msgid "Move the selected template up" msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut" -#: src/prefs_template.c:382 +#: src/prefs_template.c:381 msgid "Move the selected template down" msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas" -#: src/prefs_template.c:392 +#: src/prefs_template.c:391 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas" -#: src/prefs_template.c:408 +#: src/prefs_template.c:407 msgid "Template configuration" msgstr "Configuration des modèles" -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:594 msgid "Templates list not saved" msgstr "Liste des modèles non enregistrée" -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" -msgstr "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?" +msgstr "" +"La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand " +"même fermer ?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini." -#: src/prefs_template.c:797 +#: src/prefs_template.c:796 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ \"De\" du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ \"À\" du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ \"Cc\" du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ \"Bcc\" du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Le champ \"Sujet\" du modèle est invalide." -#: src/prefs_template.c:891 +#: src/prefs_template.c:890 msgid "Delete template" msgstr "Supprimer le modèle" -#: src/prefs_template.c:892 +#: src/prefs_template.c:891 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?" @@ -13208,16 +13095,15 @@ msgstr "Suppression de tous les mod msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?" -#: src/prefs_template.c:1212 +#: src/prefs_template.c:1229 msgid "Current templates" msgstr "Modèles enregistrés" -#: src/prefs_template.c:1240 +#: src/prefs_template.c:1257 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: src/prefs_themes.c:347 -#: src/prefs_themes.c:727 +#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727 msgid "Default internal theme" msgstr "Thème interne par défaut" @@ -13423,8 +13309,7 @@ msgstr "Fonction interne" msgid "User Action" msgstr "Action" -#: src/prefs_toolbar.c:913 -#: src/toolbar.c:219 +#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:219 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" @@ -13436,14 +13321,11 @@ msgstr "Fonction msgid "Toolbar text" msgstr "Texte de la barre d'outils" -#: src/prefs_toolbar.c:962 -#: src/prefs_toolbar.c:1315 +#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: src/prefs_toolbar.c:1213 -#: src/prefs_toolbar.c:1227 -#: src/prefs_toolbar.c:1241 +#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241 msgid "Toolbars" msgstr "Barre d'outils" @@ -13467,7 +13349,7 @@ msgstr "Texte" msgid "Mapped event" msgstr "Fonction" -#: src/prefs_toolbar.c:1645 +#: src/prefs_toolbar.c:1646 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils" @@ -13495,49 +13377,40 @@ msgstr "Retourner msgid "Wrapping" msgstr "Justification du message" -#: src/printing.c:437 +#: src/printing.c:431 msgid "Print preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:484 msgid "First page" msgstr "Première page" -#: src/printing.c:492 -msgid "Previous page" -msgstr "Page précédente" - -#: src/printing.c:499 -msgid "Next page" -msgstr "Page suivante" - -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:495 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" -#: src/printing.c:507 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: src/printing.c:509 +#: src/printing.c:503 msgid "Zoom fit" msgstr "Zoom ajusté" -#: src/printing.c:511 +#: src/printing.c:505 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" -#: src/printing.c:513 +#: src/printing.c:507 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" -#: src/printing.c:695 +#: src/printing.c:710 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: src/privacy.c:254 -#: src/privacy.c:275 +#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Aucune d'information trouvée" @@ -13545,59 +13418,64 @@ msgstr "Aucune d'information trouv msgid "No recipient keys defined." msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée." -#: src/procmime.c:378 -#: src/procmime.c:380 -#: src/procmime.c:381 +#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:866 -#: src/procmsg.c:869 +#: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856 msgid "Already trying to send." msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi." -#: src/procmsg.c:1475 +#: src/procmsg.c:1487 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s." -#: src/procmsg.c:1573 +#: src/procmsg.c:1585 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s" -#: src/procmsg.c:1606 +#: src/procmsg.c:1618 msgid "Queued message header is broken." msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue." -#: src/procmsg.c:1627 +#: src/procmsg.c:1639 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP." -#: src/procmsg.c:1641 -msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session." -msgstr "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue durant la session SMTP." +#: src/procmsg.c:1653 +msgid "" +"No specific account has been found to send, and an error happened during " +"SMTP session." +msgstr "" +"Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue " +"durant la session SMTP." -#: src/procmsg.c:1649 -msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail." -msgstr "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute pas été généré par Claws Mail." +#: src/procmsg.c:1661 +msgid "" +"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " +"generated by Claws Mail." +msgstr "" +"Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute " +"pas été généré par Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1680 +#: src/procmsg.c:1692 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n" "à l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1706 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/procmsg.c:2238 +#: src/procmsg.c:2261 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrage des messages..\n" @@ -13687,15 +13565,18 @@ msgstr "Param #: src/quote_fmt.c:75 msgid "address book completion: Cc" -msgstr "Completion par le carnet d'adresses : Cc" +msgstr "" +"Completion par le carnet d'adresses : Cc" #: src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: From" -msgstr "Completion par le carnet d'adresses : From" +msgstr "" +"Completion par le carnet d'adresses : From" #: src/quote_fmt.c:77 msgid "address book completion: To" -msgstr "Completion par le carnet d'adresses : To" +msgstr "" +"Completion par le carnet d'adresses : To" #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal backslash" @@ -13736,35 +13617,42 @@ msgid "" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" "Si x est défini, insérer expr\n" -"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, " +"ABf, ABt]\n" "ou leurs équivalents longs)." #: src/quote_fmt.c:90 msgid "" -"insert expr if x is not set, where x is one of\n" +"insert expr if x is not set, where x is one " +"of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" "Si x n'est pas défini, insérer expr\n" -"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, " +"ABf, ABt]\n" "ou leurs équivalents longs)." #: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to insert" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to insert" msgstr "" "Insérer un fichier :\n" -"sub_expr est évalué en tant que chemin vers le fichier à insérer." +"sub_expr est évalué en tant que chemin vers " +"le fichier à insérer." #: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert program output:\n" -"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" "the output from" msgstr "" "Insérer la sortie d'une ligne de commande :\n" -"sub_expr est évalué en tant que ligne de commande à exécuter pour en récupérer la sortie." +"sub_expr est évalué en tant que ligne de " +"commande à exécuter pour en récupérer la sortie." #: src/quote_fmt.c:93 msgid "" @@ -13773,15 +13661,20 @@ msgid "" "user-entered text" msgstr "" "Insérer un texte saisi par l'utilisateur :\n" -"sub_expr définit une variable à remplacer par un texte fourni par l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont possibles : ils seront tous remplacés par le même texte associé à la variable." +"sub_expr définit une variable à remplacer par " +"un texte fourni par l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont " +"possibles : ils seront tous remplacés par le même texte associé à la " +"variable." #: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "attach file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to attach" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to attach" msgstr "" "Joindre un fichier :\n" -"sub_expr est évalué en tant que chemin vers le fichier à joindre." +"sub_expr est évalué en tant que chemin vers " +"le fichier à joindre." #: src/quote_fmt.c:96 msgid "definition of terms:" @@ -13791,13 +13684,17 @@ msgstr "Definition des termes :" msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" -msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles ou commandes de la liste ci-dessus." +msgstr "" +"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles ou commandes de la liste ci-" +"dessus." #: src/quote_fmt.c:98 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" -msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles (pas de commandes) de la liste ci-dessus." +msgstr "" +"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles (pas de commandes) de la " +"liste ci-dessus." #: src/quote_fmt.c:99 msgid "" @@ -13805,7 +13702,10 @@ msgid "" "address of the header, it outputs the full name\n" "of the contact if that address matches exactly\n" "one contact in the address book" -msgstr "La completion depuis le carnet d'adresses fonctionne seulement avec la première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet." +msgstr "" +"La completion depuis le carnet d'adresses fonctionne seulement avec la " +"première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si " +"l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet." #: src/quote_fmt.c:107 msgid "Description of symbols" @@ -13817,50 +13717,63 @@ msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles et commandes suivants :" #: src/quote_fmt.c:171 msgid "Use template when composing new messages" -msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de nouveaux messages :" +msgstr "" +"Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de " +"nouveaux messages :" -#: src/quote_fmt.c:197 -msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message." -msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé pour les nouveaux messages." +#: src/quote_fmt.c:195 +msgid "" +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " +"new message." +msgstr "" +"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé pour " +"les nouveaux messages." -#: src/quote_fmt.c:297 +#: src/quote_fmt.c:295 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse :" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: src/quote_fmt.c:319 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." -msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors d'une réponse." +msgstr "" +"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors " +"d'une réponse." -#: src/quote_fmt.c:334 -#: src/quote_fmt.c:464 +#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458 msgid "Quotation mark" msgstr "Préfixe de citation" -#: src/quote_fmt.c:427 +#: src/quote_fmt.c:423 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert :" -#: src/quote_fmt.c:453 +#: src/quote_fmt.c:447 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." -msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors d'un transfert." +msgstr "" +"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors " +"d'un transfert." -#: src/quote_fmt.c:543 +#: src/quote_fmt.c:537 msgid "Defaults" msgstr "Par défaut" -#: src/quote_fmt.c:561 -msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." -msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Nouveau message\" contient une adresse email invalide." +#: src/quote_fmt.c:555 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Le champ \"De\" du modèle \"Nouveau message\" contient une adresse email " +"invalide." -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:558 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Le champ \"Sujet\" du modèle \"Nouveau message\" est invalide." -#: src/quote_fmt.c:581 +#: src/quote_fmt.c:575 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Le \"préfixe de citation\" du modèle \"Réponse\" est invalide." -#: src/quote_fmt.c:601 +#: src/quote_fmt.c:595 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Le \"préfixe de citation\" du modèle \"Transfert\" est invalide." @@ -13913,14 +13826,11 @@ msgstr "Message envoy msgid "Sending HELO..." msgstr "Envoi de HELO.." -#: src/send_message.c:450 -#: src/send_message.c:455 -#: src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: src/send_message.c:451 -#: src/send_message.c:456 +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message.." @@ -13953,8 +13863,7 @@ msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" msgid "Sending message" msgstr "Envoi de message" -#: src/send_message.c:617 -#: src/send_message.c:637 +#: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message." @@ -13992,191 +13901,183 @@ msgstr "Code source du message" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Code source" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Certificats SSL enregistrés" -#: src/ssl_manager.c:428 +#: src/ssl_manager.c:427 msgid "Delete certificate" msgstr "Supprimer le certificat" -#: src/ssl_manager.c:429 +#: src/ssl_manager.c:428 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?" -#: src/summary_search.c:226 +#: src/summary_search.c:227 msgid "Search messages" msgstr "Chercher dans le dossier" -#: src/summary_search.c:252 +#: src/summary_search.c:253 msgid "Match any of the following" msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:255 msgid "Match all of the following" msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants" -#: src/summary_search.c:373 +#: src/summary_search.c:374 msgid "Body:" msgstr "" "Corps du\n" "message :" -#: src/summary_search.c:380 +#: src/summary_search.c:381 msgid "Condition:" msgstr "Condition :" -#: src/summary_search.c:410 +#: src/summary_search.c:411 msgid "Find _all" msgstr "Chercher _tous" -#: src/summary_search.c:686 +#: src/summary_search.c:687 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?" -#: src/summary_search.c:688 +#: src/summary_search.c:689 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create _filter rule" msgstr "Créer une _règle de filtrage" -#: src/summaryview.c:545 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide" -#: src/summaryview.c:582 +#: src/summaryview.c:583 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Activer la sélection multiple" -#: src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1183 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1184 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:1239 +#: src/summaryview.c:1243 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s).." -#: src/summaryview.c:1728 -#: src/summaryview.c:1780 +#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1788 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1729 +#: src/summaryview.c:1737 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1741 -#: src/summaryview.c:1793 -#: src/summaryview.c:1840 -#: src/summaryview.c:1892 -#: src/summaryview.c:1971 -msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1979 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1757 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1781 +#: src/summaryview.c:1789 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1827 -#: src/summaryview.c:1879 +#: src/summaryview.c:1835 src/summaryview.c:1887 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1828 +#: src/summaryview.c:1836 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1856 msgid "No new messages." msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1888 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1917 -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1966 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1935 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1996 -#: src/summaryview.c:2021 +#: src/summaryview.c:2004 src/summaryview.c:2029 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:1997 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2006 -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2039 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2345 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet.." -#: src/summaryview.c:2521 +#: src/summaryview.c:2528 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2532 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:2526 -#: src/summaryview.c:2533 +#: src/summaryview.c:2533 src/summaryview.c:2540 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2531 +#: src/summaryview.c:2538 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:2545 +#: src/summaryview.c:2552 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objet sélectionné" msgstr[1] " sélection" -#: src/summaryview.c:2563 -#: src/summaryview.c:2601 +#: src/summaryview.c:2570 src/summaryview.c:2606 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2571 +#: src/summaryview.c:2577 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -14205,28 +14106,28 @@ msgstr "" "Ignorés: %d\n" "Suivis: %d" -#: src/summaryview.c:2596 +#: src/summaryview.c:2601 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)" -#: src/summaryview.c:2874 +#: src/summaryview.c:2881 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de la liste des messages.." -#: src/summaryview.c:2988 +#: src/summaryview.c:3019 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.." -#: src/summaryview.c:3192 +#: src/summaryview.c:3223 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:3243 +#: src/summaryview.c:3274 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Pas de destinataire)" -#: src/summaryview.c:3278 +#: src/summaryview.c:3309 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14235,7 +14136,7 @@ msgstr "" "%s\n" "De: %s, le %s" -#: src/summaryview.c:3285 +#: src/summaryview.c:3316 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14244,71 +14145,77 @@ msgstr "" "%s\n" "À : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:4153 +#: src/summaryview.c:4188 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n" -#: src/summaryview.c:4244 +#: src/summaryview.c:4279 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:4247 +#: src/summaryview.c:4282 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:4408 +#: src/summaryview.c:4443 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:4507 +#: src/summaryview.c:4542 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:4672 +#: src/summaryview.c:4707 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:4673 +#: src/summaryview.c:4708 msgid "Append or overwrite existing file?" -msgstr "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" +msgstr "" +"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:4674 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Append" msgstr "_Ajouter" -#: src/summaryview.c:4674 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ecraser" -#: src/summaryview.c:4715 +#: src/summaryview.c:4750 #, c-format -msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous continuer ?" +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous " +"continuer ?" -#: src/summaryview.c:5192 +#: src/summaryview.c:5227 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads.." -#: src/summaryview.c:5438 +#: src/summaryview.c:5473 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorer ces règles" -#: src/summaryview.c:5441 +#: src/summaryview.c:5476 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" -msgstr "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont rattachées" +msgstr "" +"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont " +"rattachées" -#: src/summaryview.c:5444 +#: src/summaryview.c:5479 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant" -#: src/summaryview.c:5473 +#: src/summaryview.c:5508 msgid "Filtering" msgstr "Filtrage" -#: src/summaryview.c:5474 +#: src/summaryview.c:5509 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -14316,55 +14223,55 @@ msgstr "" "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n" "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :" -#: src/summaryview.c:5476 +#: src/summaryview.c:5511 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrer" -#: src/summaryview.c:5504 +#: src/summaryview.c:5539 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrage des messages.." -#: src/summaryview.c:5583 +#: src/summaryview.c:5618 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/summaryview.c:6125 +#: src/summaryview.c:6168 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil de discussion ignoré" -#: src/summaryview.c:6127 +#: src/summaryview.c:6170 msgid "Watched thread" msgstr "Fil de discussion suivi" -#: src/summaryview.c:6135 +#: src/summaryview.c:6178 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6147 +#: src/summaryview.c:6190 msgid "To be moved" msgstr "À deplacer" -#: src/summaryview.c:6149 +#: src/summaryview.c:6192 msgid "To be copied" msgstr "À copier" -#: src/summaryview.c:6161 +#: src/summaryview.c:6204 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6165 +#: src/summaryview.c:6208 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6167 +#: src/summaryview.c:6210 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: src/summaryview.c:6169 +#: src/summaryview.c:6212 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:7777 +#: src/summaryview.c:7846 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -14373,11 +14280,11 @@ msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7885 +#: src/summaryview.c:7954 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)" -#: src/summaryview.c:7890 +#: src/summaryview.c:7959 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Revenir à la liste des dossiers" @@ -14409,17 +14316,17 @@ msgstr "_Ouvrir l'image" msgid "_Save image..." msgstr "Enregi_strer l'image sous.." -#: src/textview.c:665 +#: src/textview.c:673 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d octets)]" -#: src/textview.c:668 +#: src/textview.c:676 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d octets)]" -#: src/textview.c:853 +#: src/textview.c:855 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -14433,79 +14340,86 @@ msgstr "" "\n" " Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « " -#: src/textview.c:858 +#: src/textview.c:860 msgid "'Network Log'" msgstr "'Traces réseaux'" -#: src/textview.c:859 +#: src/textview.c:861 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " »." -#: src/textview.c:898 +#: src/textview.c:900 msgid " The following can be performed on this part\n" -msgstr " Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement sélectionné\n" +msgstr "" +" Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement " +"sélectionné\n" -#: src/textview.c:900 +#: src/textview.c:902 msgid " by right-clicking the icon or list item:" -msgstr " en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :" +msgstr "" +" en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:906 msgid " - To save, select " msgstr " - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « " -#: src/textview.c:905 +#: src/textview.c:907 msgid "'Save as...'" msgstr "Enregistrer sous.." -#: src/textview.c:907 +#: src/textview.c:909 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " » (raccourci : « y »);" -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:913 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « " -#: src/textview.c:912 +#: src/textview.c:914 msgid "'Display as text'" msgstr "Afficher comme du texte" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:917 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " » (raccourci : « t »);" -#: src/textview.c:919 +#: src/textview.c:921 msgid " - To open with an external program, select " -msgstr " - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez sélectionner « " +msgstr "" +" - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez " +"sélectionner « " -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:922 msgid "'Open'" msgstr "Ouvrir" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:925 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " » (raccourci : « l »),\n" -#: src/textview.c:924 +#: src/textview.c:926 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (un double-clique ou un clique avec le bouton " -#: src/textview.c:925 +#: src/textview.c:927 msgid "mouse button)\n" msgstr "du milieu sont également possibles.);\n" -#: src/textview.c:927 +#: src/textview.c:929 msgid " - Or use " -msgstr " - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez sélectionner « " +msgstr "" +" - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez " +"sélectionner « " -#: src/textview.c:928 +#: src/textview.c:930 msgid "'Open with...'" msgstr "Ouvrir avec.." -#: src/textview.c:929 +#: src/textview.c:931 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " » (raccourci : « o »)." -#: src/textview.c:1033 +#: src/textview.c:1035 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -14516,11 +14430,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Code de retour %d\n" -#: src/textview.c:2110 +#: src/textview.c:2113 msgid "Tags: " msgstr "Labels: " -#: src/textview.c:2804 +#: src/textview.c:2828 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -14538,33 +14452,27 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?" -#: src/textview.c:2813 +#: src/textview.c:2837 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)" -#: src/textview.c:2814 +#: src/textview.c:2838 msgid "_Open URL" msgstr "_Ouvrir l'URL" -#: src/toolbar.c:180 -#: src/toolbar.c:1899 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1899 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" -#: src/toolbar.c:181 -#: src/toolbar.c:1904 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1904 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Relever le courrier du compte courant" -#: src/toolbar.c:182 -#: src/toolbar.c:1908 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1908 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/toolbar.c:183 -#: src/toolbar.c:894 -#: src/toolbar.c:1926 -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1926 src/toolbar.c:1937 msgid "Compose Email" msgstr "Composer un message" @@ -14572,63 +14480,47 @@ msgstr "Composer un message" msgid "Compose News" msgstr "Composer un article" -#: src/toolbar.c:185 -#: src/toolbar.c:1965 -#: src/toolbar.c:1975 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1975 msgid "Reply to Message" msgstr "Répondre au message" -#: src/toolbar.c:186 -#: src/toolbar.c:1982 -#: src/toolbar.c:1992 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1992 msgid "Reply to Sender" msgstr "Répondre à l'expéditeur" -#: src/toolbar.c:187 -#: src/toolbar.c:1999 -#: src/toolbar.c:2009 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2009 msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" -#: src/toolbar.c:188 -#: src/toolbar.c:2016 -#: src/toolbar.c:2026 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2016 src/toolbar.c:2026 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Répondre à la liste" -#: src/toolbar.c:189 -#: src/toolbar.c:1920 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1920 msgid "Open email" msgstr "Ouvrir le message" -#: src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:2033 -#: src/toolbar.c:2044 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2033 src/toolbar.c:2044 msgid "Forward Message" msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/toolbar.c:191 -#: src/toolbar.c:2049 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2049 msgid "Trash Message" msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille" -#: src/toolbar.c:192 -#: src/toolbar.c:2053 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2053 msgid "Delete Message" msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/toolbar.c:194 -#: src/toolbar.c:2061 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2061 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Aller au message non lu précédent" -#: src/toolbar.c:195 -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2065 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Aller au message non lu suivant" -#: src/toolbar.c:198 -#: src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406 msgid "Print" msgstr "Impression" @@ -14640,54 +14532,43 @@ msgstr "Appliquer l'op msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers" -#: src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:2071 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2071 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer le message" -#: src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2075 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard" -#: src/toolbar.c:205 -#: src/toolbar.c:2079 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2079 msgid "Save to draft folder" msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon" -#: src/toolbar.c:206 -#: src/toolbar.c:2083 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2083 msgid "Insert file" msgstr "Insérer un fichier" -#: src/toolbar.c:207 -#: src/toolbar.c:2087 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2087 msgid "Attach file" msgstr "Joindre un fichier" -#: src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:2091 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2091 msgid "Insert signature" msgstr "Insérer la signature" -#: src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2095 msgid "Edit with external editor" msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire" -#: src/toolbar.c:210 -#: src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2099 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe actuel" -#: src/toolbar.c:211 -#: src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2103 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Justifier tout le message" -#: src/toolbar.c:214 -#: src/toolbar.c:422 -#: src/toolbar.c:2112 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2112 msgid "Check spelling" msgstr "Vérifier l'orthographe" @@ -14695,13 +14576,11 @@ msgstr "V msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Actions Claws Mail" -#: src/toolbar.c:217 -#: src/toolbar.c:2128 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2128 msgid "Cancel receiving" msgstr "Interrompre la relève du courrier" -#: src/toolbar.c:218 -#: src/toolbar.c:1912 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1912 msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" @@ -14709,8 +14588,7 @@ msgstr "Fermer la fen msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Modules Claws Mail" -#: src/toolbar.c:364 -#: src/toolbar.c:399 +#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399 msgid "Toolbar|Trash" msgstr "Corbeille" @@ -14730,8 +14608,7 @@ msgstr "Relever" msgid "Get" msgstr "Relever" -#: src/toolbar.c:392 -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Composer" @@ -14827,17 +14704,11 @@ msgstr "Marquer comme _l msgid "Reply to Message options" msgstr "Options de réponse à un message" -#: src/toolbar.c:1970 -#: src/toolbar.c:1987 -#: src/toolbar.c:2004 -#: src/toolbar.c:2021 +#: src/toolbar.c:1970 src/toolbar.c:1987 src/toolbar.c:2004 src/toolbar.c:2021 msgid "_Reply with quote" msgstr "Répondre en _citant le message" -#: src/toolbar.c:1971 -#: src/toolbar.c:1988 -#: src/toolbar.c:2005 -#: src/toolbar.c:2022 +#: src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 src/toolbar.c:2022 msgid "Reply without _quote" msgstr "Répondre _sans citer le message" @@ -14986,7 +14857,8 @@ msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email." #: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your receiving server and username." -msgstr "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur." +msgstr "" +"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur." #: src/wizard.c:700 msgid "Please enter your username." @@ -15012,111 +14884,121 @@ msgstr "Votre adresse email :" msgid "Your organization:" msgstr "Votre société :" -#: src/wizard.c:1140 +#: src/wizard.c:1139 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nom de la boîte aux lettres :" -#: src/wizard.c:1148 -msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" -msgstr "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/john/Documents/Mail »." +#: src/wizard.c:1147 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" +msgstr "" +"Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/" +"john/Documents/Mail »." -#: src/wizard.c:1156 +#: src/wizard.c:1155 msgid "on internal memory" msgstr "en mémoire interne" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1158 msgid "on external memory card" msgstr "sur la carte mémoire externe" -#: src/wizard.c:1162 +#: src/wizard.c:1161 msgid "on internal memory card" msgstr "sur la carte mémoire interne" -#: src/wizard.c:1212 +#: src/wizard.c:1211 msgid "Store data" msgstr "Stockage des données" -#: src/wizard.c:1281 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\"" -msgstr "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail.exemple.com:25 »." +#: src/wizard.c:1279 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:25\"" +msgstr "" +"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail." +"exemple.com:25 »." -#: src/wizard.c:1284 +#: src/wizard.c:1282 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :" -#: src/wizard.c:1290 +#: src/wizard.c:1288 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)" -#: src/wizard.c:1298 +#: src/wizard.c:1296 msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "(si non renseigné, utilise le même qu'en réception)" +msgstr "" +"(si non renseigné, utilise le même qu'en réception)" -#: src/wizard.c:1312 +#: src/wizard.c:1310 msgid "SMTP username:" msgstr "Nom d'utilisateur SMTP :" -#: src/wizard.c:1323 +#: src/wizard.c:1321 msgid "SMTP password:" msgstr "Mot de passe SMTP :" -#: src/wizard.c:1340 +#: src/wizard.c:1338 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)" -#: src/wizard.c:1351 -#: src/wizard.c:1631 +#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS" -#: src/wizard.c:1363 -#: src/wizard.c:1643 +#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Certificat client SSL (optionnel)" -#: src/wizard.c:1425 -#: src/wizard.c:1450 -#: src/wizard.c:1574 +#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571 msgid "Server address:" msgstr "Adresse du serveur :" -#: src/wizard.c:1480 +#: src/wizard.c:1478 msgid "Local mailbox:" msgstr "Boîte aux lettres locale :" -#: src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1538 msgid "Server type:" msgstr "Type de serveur :" -#: src/wizard.c:1551 +#: src/wizard.c:1548 msgid "IMAP" msgstr "IMAP4" -#: src/wizard.c:1585 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\"" -msgstr "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail.exemple.com:110 »." +#: src/wizard.c:1582 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:110\"" +msgstr "" +"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail." +"exemple.com:110 »." -#: src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Username:" msgstr "Utilisateur :" -#: src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1599 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/wizard.c:1620 +#: src/wizard.c:1617 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception" -#: src/wizard.c:1685 +#: src/wizard.c:1682 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Répertoire IMAP4 :" -#: src/wizard.c:1696 +#: src/wizard.c:1693 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits" -#: src/wizard.c:1704 +#: src/wizard.c:1701 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -15124,52 +15006,54 @@ msgstr "" "Attention : la version de Claws Mail actuellement\n" "utilisée a été compilée sans le support IMAP." -#: src/wizard.c:1824 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail" -#: src/wizard.c:1858 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bienvenue dans Claws Mail" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1863 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes." +"We will begin by defining some basic information about you and your most " +"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " +"five minutes." msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant de configuration de Claws Mail.\n" "\n" -"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de secondes..." +"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos " +"informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte " +"que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de " +"secondes..." -#: src/wizard.c:1889 +#: src/wizard.c:1886 msgid "About You" msgstr "Informations personnelles" -#: src/wizard.c:1897 -#: src/wizard.c:1912 -#: src/wizard.c:1927 -#: src/wizard.c:1943 +#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés." -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1901 msgid "Receiving mail" msgstr "Réception du courrier" -#: src/wizard.c:1919 +#: src/wizard.c:1916 msgid "Sending mail" msgstr "Envoi du courrier" -#: src/wizard.c:1935 +#: src/wizard.c:1932 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Enregistrer les messages sur le disque" -#: src/wizard.c:1951 +#: src/wizard.c:1948 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuration terminée" -#: src/wizard.c:1959 +#: src/wizard.c:1956 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -15180,6 +15064,53 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n" "débuter et apprécier..." +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " +#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " +#~ "recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus " +#~ "récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une " +#~ "interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou " +#~ "de recompiler Claws Mail." + +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " +#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ " +#~ "antérieure à celle actuellement disponible. Cela amènera à une " +#~ "interruption inattendue. Il est donc absolument nécessaire de recompiler " +#~ "Claws Mail." + +#~ msgid " --search folder type request [recursive]" +#~ msgstr " --search dossier type texte [récursif]" + +#~ msgid " searches mail" +#~ msgstr " rechercher des messages" + +#~ msgid "" +#~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" +#~ msgstr "" +#~ " dossier ex. : \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" + +#~ msgid "" +#~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] " +#~ "or g: tag" +#~ msgstr "" +#~ " type : s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended](avancé),m" +#~ "[ixed] ou g: tag" + +#~ msgid " request: search string" +#~ msgstr " texte : chaîne de texte à chercher" + +#~ msgid "" +#~ " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f " +#~ "or F" +#~ msgstr "" +#~ " récursivité : aucune si l'argument commence par " +#~ "0, n, N, f ou F" + #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "Compose: input from monitoring process\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index baf9fac1f..7cc869580 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,21 +6,21 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.7\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-21 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 19:07+0100\n" "Last-Translator: rezso \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -#: src/account.c:382 +#: src/account.c:383 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -29,54 +29,60 @@ msgstr "" "Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!" # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814 -#: src/account.c:429 +#: src/account.c:430 msgid "Can't create folder." msgstr "A mappa nem hozható létre." # src/account.c:513 -#: src/account.c:701 +#: src/account.c:709 msgid "Edit accounts" msgstr "Fiókok szerkesztése" -#: src/account.c:722 -msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account." -msgstr "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett fiók neve vastag betűs." +#: src/account.c:730 +msgid "" +"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " +"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " +"indicates the default account." +msgstr "" +"Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a " +"fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett " +"fiók neve vastag betűs." # src/account.c:620 -#: src/account.c:793 +#: src/account.c:801 msgid " _Set as default account " msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít " -#: src/account.c:888 +#: src/account.c:896 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók." -#: src/account.c:895 +#: src/account.c:903 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s másolata" # src/account.c:673 -#: src/account.c:1054 +#: src/account.c:1063 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/account.c:1056 +#: src/account.c:1065 msgid "(Untitled)" msgstr "(Névtelen)" # src/account.c:672 -#: src/account.c:1057 +#: src/account.c:1066 msgid "Delete account" msgstr "Fiók törlése" -#: src/account.c:1528 +#: src/account.c:1536 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "F" -#: src/account.c:1534 +#: src/account.c:1542 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz" @@ -85,40 +91,24 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz" # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299 -#: src/account.c:1541 -#: src/addressadd.c:189 -#: src/addressbook.c:124 -#: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6777 -#: src/compose.c:7087 -#: src/editaddress.c:1269 -#: src/editaddress.c:1326 -#: src/editaddress.c:1342 -#: src/editbook.c:169 -#: src/editgroup.c:287 -#: src/editjpilot.c:256 -#: src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:172 -#: src/importmutt.c:222 -#: src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:272 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_filtering.c:380 -#: src/prefs_filtering.c:1934 -#: src/prefs_template.c:77 +#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6917 src/compose.c:7226 +#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 +#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256 +#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 +#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Név" # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803 -#: src/account.c:1549 -#: src/prefs_account.c:1079 -#: src/prefs_account.c:3887 +#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" # src/account.c:553 -#: src/account.c:1557 -#: src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101 msgid "Server" msgstr "Szerver" @@ -140,7 +130,7 @@ msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s" # src/prefs_actions.c:1066 -#: src/action.c:593 +#: src/action.c:600 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -149,11 +139,11 @@ msgstr "" "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n" "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz." -#: src/action.c:705 +#: src/action.c:712 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nincs beállított szűrési művelet" -#: src/action.c:707 +#: src/action.c:714 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -163,7 +153,7 @@ msgstr "" "%s" # src/prefs_actions.c:1239 -#: src/action.c:930 +#: src/action.c:937 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -173,7 +163,7 @@ msgstr "" "%s" # src/prefs_actions.c:1325 -#: src/action.c:1030 +#: src/action.c:1037 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -186,30 +176,29 @@ msgstr "" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/action.c:1256 -#: src/action.c:1418 +#: src/action.c:1263 src/action.c:1433 msgid "Completed" msgstr "Kész" # src/prefs_actions.c:1552 -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1299 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Fut: %s\n" # src/prefs_actions.c:1556 -#: src/action.c:1296 +#: src/action.c:1303 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Befejezve: %s\n" # src/prefs_actions.c:1590 -#: src/action.c:1329 +#: src/action.c:1336 msgid "Action's input/output" msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei" # src/summaryview.c:2695 -#: src/action.c:1659 +#: src/action.c:1675 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -220,12 +209,12 @@ msgstr "" "('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n" " %s" -#: src/action.c:1664 +#: src/action.c:1680 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma" # src/summaryview.c:2695 -#: src/action.c:1668 +#: src/action.c:1684 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -236,13 +225,12 @@ msgstr "" "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n" " %s" -#: src/action.c:1673 +#: src/action.c:1689 msgid "Action's user argument" msgstr "A művelet felhasználói argumentuma" # src/addressbook.c:3099 -#: src/addr_compl.c:590 -#: src/addressbook.c:4888 +#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4880 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -326,23 +314,15 @@ msgstr "" "az alapértelmezettekre?" # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356 -#: src/addrcustomattr.c:211 -#: src/addressbook.c:434 -#: src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 -#: src/edittags.c:269 -#: src/prefs_actions.c:1077 -#: src/prefs_filtering.c:1771 -#: src/prefs_template.c:1100 +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" # src/summaryview.c:390 -#: src/addrcustomattr.c:212 -#: src/edittags.c:270 -#: src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1772 -#: src/prefs_template.c:1101 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101 msgid "Delete _all" msgstr "Ö_sszes törlése" @@ -365,12 +345,15 @@ msgid "New attribute name:" msgstr "Új attribútum neve:" #: src/addrcustomattr.c:523 -msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts." -msgstr "Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már meglévőeket." +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " +"contacts." +msgstr "" +"Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már " +"meglévőeket." # src/summaryview.c:369 -#: src/addressadd.c:159 -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Add to address book" msgstr "Felvétel a címjegyzékbe" @@ -380,33 +363,25 @@ msgstr "Kapcsolat" # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195 # src/select-keys.c:300 -#: src/addressadd.c:201 -#: src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 -#: src/toolbar.c:418 +#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418 msgid "Address" msgstr "Cím" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/addressadd.c:212 -#: src/addressbook.c:126 -#: src/editaddress.c:1061 -#: src/editaddress.c:1136 -#: src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Megjegyzések" # src/addressadd.c:225 -#: src/addressadd.c:231 -#: src/addressbook_foldersel.c:157 +#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Címjegyzék mappa választás" -#: src/addressadd.c:428 -#: src/editaddress.c:1576 -#: src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1989 +#: src/addressadd.c:422 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1990 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -416,26 +391,18 @@ msgstr "" "%s" # src/addressbook.c:837 -#: src/addressadd.c:441 -#: src/addressbook.c:3216 -#: src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:435 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259 msgid "Add address(es)" msgstr "Cím(ek) felvétele" -#: src/addressadd.c:442 +#: src/addressadd.c:436 msgid "Can't add the specified address" msgstr "A címet nem sikerült felvenni." # src/addressbook.c:3083 -#: src/addressbook.c:125 -#: src/addressbook.c:4876 -#: src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 -#: src/editgroup.c:288 -#: src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:599 -#: src/exporthtml.c:763 -#: src/ldif.c:784 +#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" @@ -446,43 +413,31 @@ msgstr "_Címjegyzék" # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457 # src/mainwindow.c:436 -#: src/addressbook.c:402 -#: src/addressbook.c:433 -#: src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 -#: src/compose.c:554 -#: src/gtk/quicksearch.c:863 -#: src/gtk/quicksearch.c:878 -#: src/mainwindow.c:471 -#: src/messageview.c:184 +#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:563 src/gtk/quicksearch.c:873 +#: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:193 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641 -#: src/addressbook.c:403 -#: src/compose.c:559 -#: src/mainwindow.c:474 -#: src/messageview.c:187 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:485 +#: src/messageview.c:196 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683 -#: src/addressbook.c:404 -#: src/compose.c:560 -#: src/mainwindow.c:476 -#: src/messageview.c:188 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:487 +#: src/messageview.c:197 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" # src/addressbook.c:335 -#: src/addressbook.c:407 -#: src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 msgid "New _Book" msgstr "Új _címjegyzék" # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 -#: src/addressbook.c:408 -#: src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 msgid "New _Folder" msgstr "Új _mappa" @@ -512,8 +467,7 @@ msgid "_Delete book" msgstr "Címjegyzék _törlése" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/addressbook.c:423 -#: src/compose.c:570 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:579 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" @@ -521,59 +475,43 @@ msgstr "_Mentés" # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 -#: src/addressbook.c:424 -#: src/compose.c:572 -#: src/messageview.c:196 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:583 src/messageview.c:205 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" # src/summaryview.c:390 -#: src/addressbook.c:427 -#: src/addressbook.c:476 -#: src/messageview.c:200 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:209 msgid "_Select all" msgstr "Mindent _kijelöl" -#: src/addressbook.c:429 -#: src/addressbook.c:468 -#: src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 msgid "C_ut" msgstr "Ki_vágás" # src/summaryview.c:355 -#: src/addressbook.c:430 -#: src/addressbook.c:469 -#: src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:580 -#: src/mainwindow.c:503 -#: src/messageview.c:199 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/compose.c:463 -#: src/addressbook.c:431 -#: src/addressbook.c:470 -#: src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:581 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/compose.c:592 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 -#: src/addressbook.c:436 -#: src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481 msgid "New _Address" msgstr "Ú_j cím" # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 -#: src/addressbook.c:437 -#: src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 msgid "New _Group" msgstr "Új _csoport" # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57 -#: src/addressbook.c:439 -#: src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488 msgid "_Mail To" msgstr "Új ü_zenet" @@ -613,10 +551,8 @@ msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..." # src/about.c:89 -#: src/addressbook.c:454 -#: src/compose.c:660 -#: src/mainwindow.c:739 -#: src/messageview.c:295 +#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:757 +#: src/messageview.c:310 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" @@ -624,78 +560,60 @@ msgstr "_Névjegy" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bejegyzés böngészése" -#: src/addressbook.c:503 -#: src/crash.c:449 -#: src/crash.c:468 -#: src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 -#: src/prefs_themes.c:705 -#: src/prefs_themes.c:737 -#: src/prefs_themes.c:738 +#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/addressbook.c:510 -#: src/addressbook.c:529 -#: src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Sikeres" -#: src/addressbook.c:511 -#: src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Hibás argumentumok" # src/compose.c:2233 -#: src/addressbook.c:512 -#: src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Nincs megadva fájl." # src/import.c:224 -#: src/addressbook.c:513 -#: src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Fájl megnyitási hiba." # src/importldif.c:333 -#: src/addressbook.c:514 -#: src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Fájl olvasási hiba" -#: src/addressbook.c:515 -#: src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Fájl vége" -#: src/addressbook.c:516 -#: src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Memóriafoglalási hiba" # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336 -#: src/addressbook.c:517 -#: src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Rossz fájl formátum" # src/import.c:224 -#: src/addressbook.c:518 -#: src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Fájl írási hiba." # src/prefs_common.c:918 -#: src/addressbook.c:519 -#: src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Könyvtármegnyitási hiba" # src/compose.c:2233 -#: src/addressbook.c:520 -#: src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Nincs megadva elérési út." @@ -763,38 +681,32 @@ msgid "Sources" msgstr "Források" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/addressbook.c:916 -#: src/prefs_matcher.c:611 -#: src/prefs_other.c:470 -#: src/toolbar.c:212 -#: src/toolbar.c:2107 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:469 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" # src/addressbook.c:630 -#: src/addressbook.c:1131 +#: src/addressbook.c:1119 msgid "Lookup name:" msgstr "Keresendő név:" # src/addressbook.c:837 -#: src/addressbook.c:1455 -#: src/addressbook.c:1508 -#: src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Cím(ek) törlése" -#: src/addressbook.c:1456 -#: src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető." # src/folderview.c:1994 -#: src/addressbook.c:1500 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "Delete group" msgstr "Csoport törlése" # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:1501 +#: src/addressbook.c:1489 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -803,21 +715,20 @@ msgstr "" "A benne lévő címek elvesznek." # src/addressbook.c:838 -#: src/addressbook.c:1509 -#: src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?" -#: src/addressbook.c:2206 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható." -#: src/addressbook.c:2216 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba." # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2916 +#: src/addressbook.c:2904 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?" @@ -827,39 +738,38 @@ msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?" # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 -#: src/addressbook.c:2919 -#: src/addressbook.c:2945 -#: src/addressbook.c:2952 -#: src/prefs_filtering_action.c:164 -#: src/toolbar.c:400 +#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/toolbar.c:400 msgid "Delete" msgstr "Törlés" # src/addressbook.c:1657 -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2916 #, c-format -msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." -msgstr "Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a szülő mappába." +msgid "" +"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." +msgstr "" +"Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a " +"szülő mappába." # src/folderview.c:1695 -#: src/addressbook.c:2931 -#: src/imap_gtk.c:364 -#: src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201 msgid "Delete folder" msgstr "Mappa törlése" # src/folderview.c:1695 -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Csak mappa törlése" # src/addressbook.c:1660 -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Mappa és címek törlése" # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2943 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -869,7 +779,7 @@ msgstr "" "A benne lévő címek nem vesznek el." # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -879,33 +789,32 @@ msgstr "" "A benne lévő címek elvesznek." # src/grouplistdialog.c:203 -#: src/addressbook.c:3060 +#: src/addressbook.c:3052 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "'%s' keresése " -#: src/addressbook.c:3198 -#: src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240 msgid "New Contacts" msgstr "Új kapcsolatok" # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474 -#: src/addressbook.c:4030 +#: src/addressbook.c:4022 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt." # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 -#: src/addressbook.c:4034 +#: src/addressbook.c:4026 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt." # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488 -#: src/addressbook.c:4044 +#: src/addressbook.c:4036 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült." # src/addressbook.c:2360 -#: src/addressbook.c:4049 +#: src/addressbook.c:4041 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -914,7 +823,7 @@ msgstr "" "nem sikerült menteni az új cím index fájlt." # src/addressbook.c:2373 -#: src/addressbook.c:4062 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -923,7 +832,7 @@ msgstr "" "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket." # src/addressbook.c:2379 -#: src/addressbook.c:4068 +#: src/addressbook.c:4060 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -932,7 +841,7 @@ msgstr "" "nem sikerült menteni az új cím index fájlt." # src/addressbook.c:2384 -#: src/addressbook.c:4073 +#: src/addressbook.c:4065 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -941,102 +850,85 @@ msgstr "" "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem." # src/addressbook.c:2391 -#: src/addressbook.c:4080 -#: src/addressbook.c:4086 +#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba" # src/addressbook.c:2430 -#: src/addressbook.c:4193 +#: src/addressbook.c:4185 msgid "Addressbook Error" msgstr "Címjegyzék hiba" # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531 -#: src/addressbook.c:4194 +#: src/addressbook.c:4186 msgid "Could not read address index" msgstr "Cím index olvasása nem sikerült" -#: src/addressbook.c:4525 +#: src/addressbook.c:4517 msgid "Busy searching..." msgstr "Keresés..." # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824 -#: src/addressbook.c:4840 +#: src/addressbook.c:4832 msgid "Interface" msgstr "Csatoló" # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505 -#: src/addressbook.c:4852 -#: src/addressbook_foldersel.c:181 -#: src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 -#: src/exporthtml.c:983 -#: src/importldif.c:657 +#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656 msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" # src/addressbook.c:3067 -#: src/addressbook.c:4864 +#: src/addressbook.c:4856 msgid "Person" msgstr "Partner" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/addressbook.c:4900 -#: src/exporthtml.c:883 -#: src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2723 -#: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1751 -#: src/prefs_folder_item.c:1769 -#: src/prefs_folder_item.c:1786 +#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787 +#: src/prefs_folder_item.c:1804 msgid "Folder" msgstr "Mappa" # src/addressbook.c:3131 -#: src/addressbook.c:4912 +#: src/addressbook.c:4904 msgid "vCard" msgstr "vCard" # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163 -#: src/addressbook.c:4924 -#: src/addressbook.c:4936 +#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928 msgid "JPilot" msgstr "J-Pilot" # src/addressbook.c:3179 -#: src/addressbook.c:4948 +#: src/addressbook.c:4940 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP szerverek" # src/addressbook.c:3179 -#: src/addressbook.c:4960 +#: src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP lekérdezés" -#: src/addressbook_foldersel.c:393 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 -#: src/prefs_matcher.c:646 -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1546 -#: src/prefs_matcher.c:1553 -#: src/prefs_matcher.c:1561 -#: src/prefs_matcher.c:1563 -#: src/prefs_matcher.c:2426 -#: src/prefs_matcher.c:2430 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:654 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1577 +#: src/prefs_matcher.c:1585 src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:2456 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Any" msgstr "Bármely" @@ -1059,63 +951,61 @@ msgid "Addresses collected successfully." msgstr "A címek kigyűjtése sikeres." # src/export.c:156 -#: src/addrgather.c:300 +#: src/addrgather.c:299 msgid "Current folder:" msgstr "Jelenlegi mappa:" # src/importldif.c:679 -#: src/addrgather.c:311 +#: src/addrgather.c:310 msgid "Address book name:" msgstr "Címjegyzék neve:" # src/addressbook.c:2391 -#: src/addrgather.c:321 +#: src/addrgather.c:320 msgid "Address book folder size:" msgstr "Címjegyzék mappa mérete:" -#: src/addrgather.c:325 -#: src/addrgather.c:335 -msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" -msgstr "A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben" +#: src/addrgather.c:324 src/addrgather.c:334 +msgid "" +"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +msgstr "" +"A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben" # src/prefs_account.c:1118 -#: src/addrgather.c:339 +#: src/addrgather.c:338 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása" -#: src/addrgather.c:358 +#: src/addrgather.c:357 msgid "Include subfolders" msgstr "Almappákkal együtt" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/addrgather.c:381 -#: src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1382 msgid "Header Name" msgstr "Fejléc név" # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505 -#: src/addrgather.c:382 +#: src/addrgather.c:381 msgid "Address Count" msgstr "Cím számláló" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/addrgather.c:492 +#: src/addrgather.c:491 msgid "Header Fields" msgstr "Fejléc mezők" # src/importldif.c:792 -#: src/addrgather.c:493 -#: src/exphtmldlg.c:657 -#: src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:492 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 +#: src/importldif.c:1021 msgid "Finish" msgstr "Befejezés" -#: src/addrgather.c:542 +#: src/addrgather.c:541 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből" -#: src/addrgather.c:546 +#: src/addrgather.c:545 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából" @@ -1161,8 +1051,10 @@ msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben" #: src/addrduplicates.c:144 -msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." -msgstr "A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben." +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgstr "" +"A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben." #: src/addrduplicates.c:324 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" @@ -1184,30 +1076,20 @@ msgid "Delete address" msgstr "Cím törlése" # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410 -#: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:8937 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9081 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245 -#: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5470 -#: src/compose.c:5950 -#: src/compose.c:11170 -#: src/messageview.c:801 -#: src/messageview.c:814 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 -#: src/summaryview.c:4720 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5547 src/compose.c:6027 +#: src/compose.c:11362 src/messageview.c:825 src/messageview.c:838 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4755 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475 -#: src/alertpanel.c:171 -#: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5411 -#: src/inc.c:647 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5488 src/inc.c:647 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -1217,7 +1099,7 @@ msgid "_View log" msgstr "_Napló megtekintése" # src/alertpanel.c:249 -#: src/alertpanel.c:344 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb" @@ -1287,7 +1169,8 @@ msgstr "egyéb" #: src/common/plugin.c:306 #, c-format -msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített." #: src/common/plugin.c:378 @@ -1308,11 +1191,16 @@ msgstr "Claws Mail GTK1 modul." #: src/common/plugin.c:685 #, c-format -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with." -msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett." +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " +"built with." +msgstr "" +"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett." #: src/common/plugin.c:688 -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " +"with." msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett." #: src/common/plugin.c:697 @@ -1325,8 +1213,7 @@ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz." # src/ssl.c:106 -#: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1111 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n" @@ -1340,21 +1227,17 @@ msgstr "Nincs elérhető SMTP AUTH mód\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "A választott SMTP AUTH mód nem elérhető\n" -#: src/common/smtp.c:524 -#: src/common/smtp.c:574 +#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "hibás SMTP válasz\n" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#: src/common/smtp.c:545 -#: src/common/smtp.c:563 -#: src/common/smtp.c:682 +#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#: src/common/smtp.c:554 -#: src/pop.c:894 +#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n" @@ -1364,39 +1247,50 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n" # src/pop.c:134 -#: src/common/smtp.c:641 -#: src/pop.c:887 +#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "TLS folyamat nem indítható\n" -#: src/common/socket.c:1494 +#: src/common/socket.c:1502 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:591 +#: src/common/ssl_certificate.c:529 msgid "Uncheckable" msgstr "Nem ellenőrizhető" # src/summaryview.c:2677 -#: src/common/ssl_certificate.c:595 +#: src/common/ssl_certificate.c:533 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Saját aláírású tanúsítvány" # src/summaryview.c:2677 -#: src/common/ssl_certificate.c:598 +#: src/common/ssl_certificate.c:536 msgid "Revoked certificate" msgstr "Visszavont tanúsítvány" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/common/ssl_certificate.c:600 +#: src/common/ssl_certificate.c:538 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót" -#: src/common/ssl_certificate.c:602 +#: src/common/ssl_certificate.c:540 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)" +# src/compose.c:2898 +#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s\n" +msgstr "%s tanúsítvány fájl nem nyitható meg\n" + +# src/compose.c:2898 +#: src/common/ssl_certificate.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s\n" +msgstr "%s kulcsfájl nem nyitható meg.\n" + #: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)" @@ -1606,540 +1500,491 @@ msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" # src/compose.c:442 -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:552 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás..." # src/compose.c:443 -#: src/compose.c:544 -#: src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:553 src/mh_gtk.c:364 msgid "_Remove" msgstr "Tö_rlés" # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:546 -#: src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:555 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604 -#: src/compose.c:553 -#: src/mainwindow.c:473 -#: src/messageview.c:186 +#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:195 msgid "_Message" msgstr "Ü_zenet" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:565 msgid "_Spelling" msgstr "_Helyesírás" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:558 -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:567 src/compose.c:633 msgid "_Options" msgstr "_Opciók" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:571 msgid "S_end" msgstr "_Küldés" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:572 msgid "Send _later" msgstr "Kü_ldés később" # src/compose.c:3955 -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:575 msgid "_Attach file" msgstr "Fájl _csatolása" # src/compose.c:3947 -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:576 msgid "_Insert file" msgstr "Fájl _beszúrása" # src/compose.c:3965 -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:577 msgid "Insert si_gnature" msgstr "_Aláírás beszúrása" +# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694 +#: src/compose.c:581 +msgid "_Print" +msgstr "_Nyomtatás" + # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:586 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" # src/colorlabel.c:46 -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:587 msgid "_Redo" msgstr "_Ismétlés" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:590 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" # src/compose.c:463 -#: src/compose.c:583 -msgid "Special paste" -msgstr "Speciális beillesztés" +#: src/compose.c:594 +msgid "_Special paste" +msgstr "_Irányított beillesztés" # src/prefs_common.c:1268 -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:595 msgid "as _quotation" msgstr "idézetként" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:596 msgid "_wrapped" msgstr "_tördelt" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:597 msgid "_unwrapped" msgstr "_nem tördelt" # src/summaryview.c:390 -#: src/compose.c:588 -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:515 msgid "Select _all" msgstr "Mi_ndent kijelöl" # src/prefs_account.c:684 -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:601 msgid "A_dvanced" msgstr "_Továbbiak" # src/compose.c:468 -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:602 msgid "Move a character backward" msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé" # src/compose.c:473 -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:603 msgid "Move a character forward" msgstr "Egy karakter mozgatása előre" # src/compose.c:478 -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:604 msgid "Move a word backward" msgstr "Szó mozgatása visszafelé" # src/compose.c:483 -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:605 msgid "Move a word forward" msgstr "Szó mozgatása előre" # src/compose.c:488 -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:606 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Áthelyezés a sor elejére" # src/compose.c:493 -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:607 msgid "Move to end of line" msgstr "Áthelyezés a sor végére" # src/compose.c:498 -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:608 msgid "Move to previous line" msgstr "Áthelyezés az előző sorra" # src/compose.c:503 -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:609 msgid "Move to next line" msgstr "Áthelyezés a következő sorra" # src/compose.c:508 -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:610 msgid "Delete a character backward" msgstr "Egy karakter törlése visszafelé" # src/compose.c:513 -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:611 msgid "Delete a character forward" msgstr "Egy karakter törlése előre" # src/compose.c:518 -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:612 msgid "Delete a word backward" msgstr "Egy szó törlése visszafelé" # src/compose.c:523 -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:613 msgid "Delete a word forward" msgstr "Egy szó törlése előre" # src/prefs_filter.c:796 -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:614 msgid "Delete line" msgstr "Sor törlése" # src/compose.c:533 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:615 msgid "Delete to end of line" msgstr "Törlés a sor végéig" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:607 -#: src/messageview.c:202 +#: src/compose.c:618 src/messageview.c:211 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" # src/compose.c:539 -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:621 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuális _bekezdés törése" # src/compose.c:3983 -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:622 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Hosszú sorok törése" # src/compose.c:3974 -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:624 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Szerkesztés _külső programmal" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:627 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:628 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:629 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Ellenőriz _visszafelé" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:630 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Előre a következő helytelen szóig" # src/summaryview.c:344 -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:638 msgid "Reply _mode" msgstr "Válasz _módja" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:640 msgid "Privacy _System" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:645 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritás" # src/mainwindow.c:482 -#: src/compose.c:636 -#: src/mainwindow.c:556 -#: src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 msgid "Character _encoding" msgstr "_Karakterkódolás" # src/prefs_common.c:1093 -#: src/compose.c:641 -#: src/mainwindow.c:561 -#: src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 msgid "Western European" msgstr "Nyugat-európai" # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 -#: src/compose.c:642 -#: src/mainwindow.c:562 -#: src/messageview.c:234 +#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:249 msgid "Baltic" msgstr "Balti" -#: src/compose.c:643 -#: src/mainwindow.c:563 -#: src/messageview.c:235 +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:250 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: src/compose.c:644 -#: src/mainwindow.c:564 -#: src/messageview.c:236 +#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251 msgid "Arabic" msgstr "Arab" # src/prefs_common.c:1103 -#: src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:565 -#: src/messageview.c:237 +#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" # src/prefs_common.c:1110 -#: src/compose.c:646 -#: src/mainwindow.c:566 -#: src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Japán" # src/prefs_common.c:950 -#: src/compose.c:647 -#: src/mainwindow.c:567 -#: src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" -#: src/compose.c:648 -#: src/mainwindow.c:568 -#: src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255 msgid "Korean" msgstr "Koreai" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/compose.c:649 -#: src/mainwindow.c:569 -#: src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256 msgid "Thai" msgstr "Thai" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/compose.c:652 -#: src/mainwindow.c:661 -#: src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 msgid "_Address book" msgstr "_Címjegyzék" # src/prefs_template.c:373 -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:665 msgid "_Template" msgstr "_Sablon" -#: src/compose.c:656 -#: src/mainwindow.c:689 -#: src/messageview.c:291 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:306 msgid "Actio_ns" msgstr "Mű_veletek" # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437 -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:676 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatikus tördelés" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:677 msgid "Auto _indent" msgstr "Automat_ikus sortörés" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:678 msgid "Si_gn" -msgstr "_Aláírás" +msgstr "GPG _aláírás" # src/summaryview.c:898 -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:679 msgid "_Encrypt" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:680 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Visszaigazolás ké_rése" # src/mainwindow.c:667 -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:681 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Hivatkozások eltávolítása" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:682 msgid "Show _ruler" msgstr "_Vonalzó mutatása" # src/prefs_folder_item.c:205 -#: src/compose.c:676 -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:687 src/compose.c:697 msgid "_Normal" msgstr "_Normál" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:688 msgid "_All" msgstr "Ö_sszes" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:689 msgid "_Sender" msgstr "_Feladó" # src/mainwindow.c:618 -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:690 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Levelezőlista" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:695 msgid "_Highest" msgstr "_Legmagasabb" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:696 msgid "Hi_gh" msgstr "_Magas" -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:698 msgid "Lo_w" msgstr "_Alacsony" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:699 msgid "_Lowest" msgstr "Leg_alacsonyabb" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/compose.c:693 -#: src/mainwindow.c:804 -#: src/messageview.c:308 +#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:323 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatikus" # src/prefs_common.c:1089 -#: src/compose.c:694 -#: src/mainwindow.c:805 -#: src/messageview.c:309 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:324 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)" # src/prefs_common.c:1091 -#: src/compose.c:695 -#: src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:310 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:325 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" # src/prefs_common.c:1095 -#: src/compose.c:699 -#: src/mainwindow.c:810 -#: src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/compose.c:702 -#: src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:317 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Görög (ISO-8859-_7)" # src/prefs_common.c:1099 -#: src/compose.c:707 -#: src/mainwindow.c:818 -#: src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Török (ISO-8859-_9)" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1008 +#: src/compose.c:1023 msgid "New message From format error." msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1100 +#: src/compose.c:1115 msgid "New message subject format error." msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1131 -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/compose.c:1146 src/quote_fmt.c:561 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1386 +#: src/compose.c:1401 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail." -#: src/compose.c:1569 -#: src/quote_fmt.c:584 -msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." -msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." +#: src/compose.c:1584 src/quote_fmt.c:578 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:1616 -#: src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1632 src/quote_fmt.c:581 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1750 -#: src/compose.c:1946 -#: src/quote_fmt.c:604 -msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." -msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." +#: src/compose.c:1768 src/compose.c:1965 src/quote_fmt.c:598 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:1815 -#: src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1833 src/quote_fmt.c:601 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1988 +#: src/compose.c:2007 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Továbbítás: több e-mail" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2449 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában." # src/addressbook.c:646 -#: src/compose.c:2476 -#: src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2515 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Másolatot kap:" # src/addressbook.c:650 -#: src/compose.c:2479 -#: src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2518 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Titkos másolatot kap:" # src/prefs_account.c:1311 -#: src/compose.c:2482 -#: src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Válaszcím:" # src/headerview.c:56 -#: src/compose.c:2485 -#: src/compose.c:4730 -#: src/compose.c:4732 +#: src/compose.c:2524 src/compose.c:4807 src/compose.c:4809 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Hírcsoportok:" -#: src/compose.c:2488 -#: src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:" # src/prefs_account.c:1311 -#: src/compose.c:2491 -#: src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2530 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Megválaszolt üzenet:" # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170 # src/summary_search.c:155 -#: src/compose.c:2495 -#: src/compose.c:4727 -#: src/compose.c:4735 -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4804 src/compose.c:4812 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360 msgid "To:" msgstr "Címzett:" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:2692 +#: src/compose.c:2742 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)." # src/textview.c:557 -#: src/compose.c:2698 +#: src/compose.c:2748 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2154,74 +1999,75 @@ msgstr[1] "" "A fájlok csatolása megtörtént: \n" "%s" -#: src/compose.c:2946 +#: src/compose.c:3023 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:3435 +#: src/compose.c:3512 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg." -#: src/compose.c:3446 +#: src/compose.c:3523 #, c-format -msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?" -msgstr "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?" +msgid "" +"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " +"want to do that?" +msgstr "" +"%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?" -#: src/compose.c:3449 +#: src/compose.c:3526 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos vagy benne?" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:3450 -#: src/compose.c:10667 +#: src/compose.c:3527 src/compose.c:10856 msgid "+_Insert" msgstr "+_Beszúrás" # src/compose.c:1404 -#: src/compose.c:3560 +#: src/compose.c:3637 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s fájl üres." # src/compose.c:1408 -#: src/compose.c:3564 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s nem olvasható" # src/compose.c:1432 -#: src/compose.c:3591 +#: src/compose.c:3668 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Üzenet: %s" # src/compose.c:2097 -#: src/compose.c:4579 +#: src/compose.c:4656 msgid " [Edited]" msgstr " [Szerkesztett]" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4586 +#: src/compose.c:4663 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Üzenet írása%s" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4589 +#: src/compose.c:4666 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]" # src/mainwindow.c:612 -#: src/compose.c:4591 +#: src/compose.c:4668 msgid "Compose message" msgstr "Üzenet írása" # src/compose.c:2308 -#: src/compose.c:4618 -#: src/messageview.c:836 +#: src/compose.c:4695 src/messageview.c:860 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2231,65 +2077,56 @@ msgstr "" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:4828 -#: src/compose.c:4860 -#: src/compose.c:4902 -#: src/prefs_account.c:3220 -#: src/toolbar.c:391 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/compose.c:4905 src/compose.c:4937 src/compose.c:4979 +#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4906 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:4830 -#: src/compose.c:4862 -#: src/compose.c:4895 -#: src/compose.c:5411 +#: src/compose.c:4907 src/compose.c:4939 src/compose.c:4972 src/compose.c:5488 msgid "+_Send" msgstr "+Küldé_s" -#: src/compose.c:4861 +#: src/compose.c:4938 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?" # src/compose.c:2233 -#: src/compose.c:4878 +#: src/compose.c:4955 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nincs címzett." # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209 -#: src/compose.c:4897 +#: src/compose.c:4974 msgid "+_Queue" msgstr "+_Küldendő" # src/compose.c:2242 -#: src/compose.c:4898 +#: src/compose.c:4975 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Tárgy nincs megadva. %s" -#: src/compose.c:4899 +#: src/compose.c:4976 msgid "Send it anyway?" msgstr "Mindenképpen elküldöd?" -#: src/compose.c:4900 +#: src/compose.c:4977 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:4902 -#: src/toolbar.c:410 +#: src/compose.c:4979 src/toolbar.c:410 msgid "Send later" msgstr "Küldés később" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:4950 -#: src/compose.c:9356 +#: src/compose.c:5027 src/compose.c:9506 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2300,8 +2137,7 @@ msgstr "" "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:4953 -#: src/compose.c:9359 +#: src/compose.c:5030 src/compose.c:9509 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2312,8 +2148,7 @@ msgstr "" "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:4959 -#: src/compose.c:9353 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9503 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2325,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Az aláírás nem sikerült: %s" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:4962 +#: src/compose.c:5039 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2337,12 +2172,11 @@ msgstr "" "%s." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:4964 +#: src/compose.c:5041 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." -#: src/compose.c:4979 -#: src/compose.c:5039 +#: src/compose.c:5056 src/compose.c:5116 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2350,7 +2184,7 @@ msgstr "" "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n" "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót." -#: src/compose.c:5035 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2360,7 +2194,7 @@ msgstr "" "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban." # src/compose.c:2497 -#: src/compose.c:5408 +#: src/compose.c:5485 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2371,7 +2205,7 @@ msgstr "" "a megadott %s karakterkészletre.\n" "Elküldöd %s kódolással?" -#: src/compose.c:5466 +#: src/compose.c:5543 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2385,128 +2219,116 @@ msgstr "" "Elküldöd így?" # src/inc.c:462 -#: src/compose.c:5647 +#: src/compose.c:5724 msgid "Encryption warning" msgstr "Titkosítási figyelmeztetés" # src/send.c:375 -#: src/compose.c:5648 +#: src/compose.c:5725 msgid "+C_ontinue" msgstr "+F_olytatás" -#: src/compose.c:5703 +#: src/compose.c:5780 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!" -#: src/compose.c:5713 +#: src/compose.c:5790 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges." -#: src/compose.c:5949 +#: src/compose.c:6026 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?" -#: src/compose.c:5950 +#: src/compose.c:6027 msgid "Cancel sending" msgstr "A küldés félbeszakítása" # src/summaryview.c:349 -#: src/compose.c:5950 +#: src/compose.c:6027 msgid "Ignore attachment" msgstr "Csatolás kihagyása" -#: src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:6066 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Eredeti %s rész" # src/summaryview.c:369 -#: src/compose.c:6461 +#: src/compose.c:6590 msgid "Add to address _book" msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe" # src/account.c:672 -#: src/compose.c:6552 +#: src/compose.c:6681 msgid "Delete entry contents" msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése" -#: src/compose.c:6556 +#: src/compose.c:6685 msgid "Use to autocomplete from addressbook" -msgstr "Használd a billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből" +msgstr "" +"Használd a billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:6765 +#: src/compose.c:6905 msgid "Mime type" msgstr "MIME típus" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/compose.c:6771 -#: src/compose.c:7086 -#: src/mimeview.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:609 -#: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:436 +#: src/compose.c:6911 src/compose.c:7225 src/mimeview.c:281 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:438 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/compose.c:6841 +#: src/compose.c:6981 msgid "Save Message to " msgstr "Elküldött üzenet mentése:" # src/colorlabel.c:51 -#: src/compose.c:6870 -#: src/editjpilot.c:275 -#: src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:191 -#: src/export.c:163 -#: src/import.c:162 -#: src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/compose.c:7010 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517 +#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 msgid "_Browse" msgstr "_Böngészés" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:7085 -#: src/compose.c:8688 +#: src/compose.c:7224 src/compose.c:8832 msgid "MIME type" msgstr "MIME típus" # src/passphrase.c:85 -#: src/compose.c:7088 +#: src/compose.c:7227 msgid "Charset" msgstr "Karakterkészlet" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/compose.c:7364 +#: src/compose.c:7506 msgid "Hea_der" msgstr "_Fejléc" # src/mimeview.c:196 -#: src/compose.c:7369 +#: src/compose.c:7511 msgid "_Attachments" msgstr "_Csatolások" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/compose.c:7383 +#: src/compose.c:7525 msgid "Othe_rs" msgstr "_Egyebek" # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162 -#: src/compose.c:7398 -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7540 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: src/compose.c:7620 +#: src/compose.c:7762 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2515,95 +2337,98 @@ msgstr "" "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n" "%s" -#: src/compose.c:7732 +#: src/compose.c:7874 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Feladó: %s" -#: src/compose.c:7766 +#: src/compose.c:7908 msgid "Account to use for this email" msgstr "Az e-mailhez használandó fiók" # src/editaddress.c:460 -#: src/compose.c:7768 +#: src/compose.c:7910 msgid "Sender address to be used" msgstr "A használt feladó cím." -#: src/compose.c:7932 +#: src/compose.c:8074 #, c-format -msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." -msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani." +msgid "" +"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " +"encrypt this message." +msgstr "" +"A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy " +"titkosítani." # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/compose.c:8032 +#: src/compose.c:8174 msgid "_None" msgstr "_Nincs" # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8133 -#: src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8275 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8249 +#: src/compose.c:8391 msgid "Template From format error." msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8267 +#: src/compose.c:8409 msgid "Template To format error." msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8285 +#: src/compose.c:8427 msgid "Template Cc format error." msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8303 +#: src/compose.c:8445 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:8322 +#: src/compose.c:8464 msgid "Template subject format error." msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban." # src/compose.c:4280 -#: src/compose.c:8582 +#: src/compose.c:8726 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Érvénytelen MIME típus." # src/compose.c:4298 -#: src/compose.c:8597 +#: src/compose.c:8741 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:8671 +#: src/compose.c:8815 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" # src/compose.c:4386 -#: src/compose.c:8721 +#: src/compose.c:8865 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177 -#: src/compose.c:8741 +#: src/compose.c:8885 msgid "Path" msgstr "Elérési út" # src/compose.c:4410 -#: src/compose.c:8742 +#: src/compose.c:8886 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" # src/compose.c:4587 -#: src/compose.c:8934 +#: src/compose.c:9078 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2614,18 +2439,17 @@ msgstr "" "Processz leállítása?\n" "Processzcsoport azonosító: %d" -#: src/compose.c:9322 -#: src/messageview.c:1042 +#: src/compose.c:9472 src/messageview.c:1066 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:9348 +#: src/compose.c:9498 msgid "Could not queue message." msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:9350 +#: src/compose.c:9500 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2637,16 +2461,16 @@ msgstr "" "%s." # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:9513 +#: src/compose.c:9668 msgid "Could not save draft." msgstr "A vázlat nem menthető." # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:9517 +#: src/compose.c:9672 msgid "Could not save draft" msgstr "A vázlat nem menthető." -#: src/compose.c:9518 +#: src/compose.c:9673 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2667,27 +2491,26 @@ msgstr "" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Mégsem lép ki" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Discard email" msgstr "_E-mail eldobása" # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069 -#: src/compose.c:9676 -#: src/compose.c:9690 +#: src/compose.c:9831 src/compose.c:9845 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9859 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "'%s' fájl nem olvasható." -#: src/compose.c:9706 +#: src/compose.c:9861 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2697,88 +2520,96 @@ msgstr "" "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet." # src/compose.c:5093 -#: src/compose.c:9778 +#: src/compose.c:9933 msgid "Discard message" msgstr "Üzenet eldobása" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:9779 +#: src/compose.c:9934 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:9780 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Discard" msgstr "Elvetés" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:9780 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Mentés a Vázlatokhoz" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/compose.c:9782 +#: src/compose.c:9937 msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:9783 +#: src/compose.c:9938 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?" -#: src/compose.c:9784 +#: src/compose.c:9939 msgid "_Don't save" msgstr "_Nincs mentés" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:9784 +#: src/compose.c:9939 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz" # src/compose.c:5128 -#: src/compose.c:9835 +#: src/compose.c:9999 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?" # src/compose.c:5130 -#: src/compose.c:9837 +#: src/compose.c:10001 msgid "Apply template" msgstr "Sablon alkalmazása" # src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:9838 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Replace" msgstr "Cse_re" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:9838 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Insert" msgstr "Beszúrás" -#: src/compose.c:10664 +#: src/compose.c:10853 msgid "Insert or attach?" msgstr "Beszúrás vagy csatolás?" -#: src/compose.c:10665 -msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" -msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?" +#: src/compose.c:10854 +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgstr "" +"A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként " +"szeretnéd elküldeni?" # src/compose.c:3954 -#: src/compose.c:10667 +#: src/compose.c:10856 msgid "_Attach" msgstr "_Csatolás" # src/compose.c:1145 -#: src/compose.c:10880 +#: src/compose.c:11072 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban." -#: src/compose.c:11164 +#: src/compose.c:11356 #, c-format -msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" -msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?" +msgid "" +"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " +"time. Do you want to continue?" +msgstr "" +"%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. " +"Folytatod?" #: src/crash.c:140 #, c-format @@ -2806,8 +2637,7 @@ msgstr "Debug log" # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 -#: src/crash.c:251 -#: src/toolbar.c:407 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -2826,8 +2656,7 @@ msgid "Save crash information" msgstr "Összeomlási információ mentése" # src/editaddress.c:318 -#: src/editaddress.c:154 -#: src/editaddress.c:230 +#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230 msgid "Add New Person" msgstr "Új partner hozzáadása" @@ -2906,8 +2735,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" # src/editaddress.c:637 -#: src/editaddress.c:705 -#: src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754 msgid "Edit Person Data" msgstr "Partner adatainak szerkesztése" @@ -2942,44 +2770,33 @@ msgid "Photo" msgstr "Fotó" # src/editaddress.c:734 -#: src/editaddress.c:958 -#: src/editaddress.c:960 -#: src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:760 -#: src/ldif.c:768 +#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515 +#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767 msgid "Display Name" msgstr "Megjelenítendő név" # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 -#: src/editaddress.c:967 -#: src/editaddress.c:971 -#: src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 -#: src/editaddress.c:968 -#: src/editaddress.c:970 -#: src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" # src/editaddress.c:746 -#: src/editaddress.c:974 -#: src/editaddress.c:976 +#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 -#: src/editaddress.c:1060 -#: src/editaddress.c:1128 +#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128 msgid "Alias" msgstr "Álnév" # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/editaddress.c:1270 -#: src/editaddress.c:1335 -#: src/editaddress.c:1351 +#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 #: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -2996,8 +2813,7 @@ msgid "_Email Addresses" msgstr "E-mail címek" # src/editaddress.c:1042 -#: src/editaddress.c:1422 -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Egyéb adatok" @@ -3012,34 +2828,24 @@ msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzék-formátumnak." # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/editbook.c:114 -#: src/editjpilot.c:190 -#: src/editvcard.c:97 +#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97 msgid "Could not read file." msgstr "A fájl nem olvasható." # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 -#: src/editbook.c:148 -#: src/editbook.c:261 +#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Címjegyzék szerkesztése" # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/editbook.c:176 -#: src/editjpilot.c:263 -#: src/editvcard.c:179 +#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179 msgid " Check File " msgstr " Fájl ellenőrzés" # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 -#: src/editbook.c:181 -#: src/editjpilot.c:268 -#: src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 -#: src/importpine.c:230 -#: src/prefs_account.c:1920 -#: src/wizard.c:1371 -#: src/wizard.c:1651 +#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937 +#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648 msgid "File" msgstr "Fájl" @@ -3059,8 +2865,7 @@ msgid "Edit Group Data" msgstr "Csoport adatok szerkesztése" # src/editgroup.c:289 -#: src/editgroup.c:322 -#: src/exporthtml.c:596 +#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596 msgid "Group Name" msgstr "Csoport név" @@ -3070,47 +2875,42 @@ msgid "Addresses in Group" msgstr "Címek a csoportban" # src/editgroup.c:339 -#: src/editgroup.c:382 +#: src/editgroup.c:376 msgid "Available Addresses" msgstr "Elérhető címek" # src/editgroup.c:403 -#: src/editgroup.c:463 +#: src/editgroup.c:451 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal" # src/editgroup.c:453 -#: src/editgroup.c:511 +#: src/editgroup.c:499 msgid "Edit Group Details" msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése" # src/editgroup.c:456 -#: src/editgroup.c:514 +#: src/editgroup.c:502 msgid "Add New Group" msgstr "Új csoport hozzáadása" # src/editgroup.c:506 -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Edit folder" msgstr "Mappa szerkesztése" # src/editgroup.c:506 -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "A mappa új neve:" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/editgroup.c:567 -#: src/foldersel.c:555 -#: src/imap_gtk.c:192 -#: src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143 msgid "New folder" msgstr "Új mappa" # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543 -#: src/editgroup.c:568 -#: src/foldersel.c:556 -#: src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Az új mappa neve:" @@ -3125,8 +2925,7 @@ msgid "Select JPilot File" msgstr "JPilot fájl kiválasztása" # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 -#: src/editjpilot.c:235 -#: src/editjpilot.c:364 +#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése" @@ -3146,21 +2945,17 @@ msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás" # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 -#: src/editldap_basedn.c:156 -#: src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/editldap_basedn.c:166 -#: src/editldap.c:458 -#: src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109 msgid "Port" msgstr "Port" # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 -#: src/editldap_basedn.c:176 -#: src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Keresési bázis" @@ -3175,8 +2970,7 @@ msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel" # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 -#: src/editldap_basedn.c:291 -#: src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez" @@ -3200,53 +2994,71 @@ msgid "Connected successfully to server" msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez" # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 -#: src/editldap.c:335 -#: src/editldap.c:980 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására." -#: src/editldap.c:450 -msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail." -msgstr "Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a \"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható." +#: src/editldap.c:449 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Claws Mail." +msgstr "" +"Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a " +"\"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és " +"a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:469 msgid "TLS" msgstr "TLS" # src/prefs_account.c:681 -#: src/editldap.c:471 -#: src/prefs_account.c:3293 +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:475 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)." +#: src/editldap.c:474 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha " +"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és " +"TLS_REQCERT mezők)." -#: src/editldap.c:479 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)." +#: src/editldap.c:478 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha " +"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és " +"TLS_REQCERT mezők)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389." # src/editldap.c:328 -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Szerver ellenőrzése" -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" @@ -3256,113 +3068,158 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainnév,dc=com\n" " o=Szervezet neve,c=Ország\n" -#: src/editldap.c:522 -msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." +#: src/editldap.c:521 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét." # src/editaddress.c:1042 -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Keresés tulajdonságai" -#: src/editldap.c:588 -msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." +#: src/editldap.c:586 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor." # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Alapértelmezések" -#: src/editldap.c:595 -msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." -msgstr "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név vagy cím keresésekor több találat lehetséges." +#: src/editldap.c:593 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név " +"vagy cím keresésekor több találat lehetséges." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)" -#: src/editldap.c:616 -msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." -msgstr "Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása." - -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:614 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" +"Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés " +"eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt " +"gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név " +"vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új " +"szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az " +"alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver " +"esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt " +"keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de " +"nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása." + +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor" -#: src/editldap.c:638 -msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." -msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni szeretnél a címkiegészítés használatánál." +#: src/editldap.c:636 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" +"Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni " +"szeretnél a címkiegészítés használatánál." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek" -#: src/editldap.c:649 -msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." -msgstr "A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a \"tartalmazza\" feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor." +#: src/editldap.c:647 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" +"A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" " +"keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a \"tartalmazza\" " +"feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz " +"igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a " +"címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor." # src/editldap.c:402 -#: src/editldap.c:703 +#: src/editldap.c:700 msgid "Bind DN" msgstr "Kapcsolódási DN" -#: src/editldap.c:712 -msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." -msgstr "A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet." +#: src/editldap.c:709 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" +"A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak " +"védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user," +"dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet." # src/editldap.c:411 -#: src/editldap.c:719 +#: src/editldap.c:716 msgid "Bind Password" msgstr "Kapcsolódási jelszó" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:730 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "A \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó." # src/editldap.c:420 -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Időtúllépés (sec)" -#: src/editldap.c:752 +#: src/editldap.c:749 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben." # src/editldap.c:434 -#: src/editldap.c:756 +#: src/editldap.c:753 msgid "Maximum Entries" msgstr "Bejegyzések (max.)" -#: src/editldap.c:770 -msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +#: src/editldap.c:767 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma." # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 -#: src/editldap.c:785 -#: src/prefs_account.c:3184 +#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Egyszerű" # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199 -#: src/editldap.c:786 +#: src/editldap.c:783 msgid "Search" msgstr "Keresés" # src/editldap.c:462 -#: src/editldap.c:787 -#: src/gtk/quicksearch.c:729 +#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737 msgid "Extended" msgstr "Részletes" # src/editldap.c:546 -#: src/editldap.c:985 +#: src/editldap.c:982 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása" -#: src/edittags.c:186 -#: src/matcher.c:910 -#: src/prefs_filtering_action.c:1377 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1403 msgid "Tag" msgstr "Címke" @@ -3406,7 +3263,9 @@ msgstr "Új címke:" #: src/edittags.c:575 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." -msgstr "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe lépnek." +msgstr "" +"Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe " +"lépnek." # src/editvcard.c:96 #: src/editvcard.c:94 @@ -3419,8 +3278,7 @@ msgid "Select vCard File" msgstr "VCard fájl kiválasztása" # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 -#: src/editvcard.c:151 -#: src/editvcard.c:255 +#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése" @@ -3429,6 +3287,10 @@ msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása" +#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "A kliens tanúsítvány nem állítható be.\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét." @@ -3438,8 +3300,7 @@ msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása" # src/importldif.c:356 -#: src/exphtmldlg.c:111 -#: src/expldifdlg.c:113 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "Fájl sikeresen exportálva." @@ -3452,8 +3313,7 @@ msgstr "" "'%s' HTML kimeneti könyvtár nem létezik.\n" "Létrehozzam?" -#: src/exphtmldlg.c:179 -#: src/expldifdlg.c:189 +#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189 msgid "Create Directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" @@ -3466,8 +3326,7 @@ msgstr "" "Nem hozható létre kimeneti könyvtár a HTML fájlhoz:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:190 -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "A könyvtár nem hozható létre" @@ -3486,11 +3345,8 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "HTML kimeneti fájl" # src/colorlabel.c:51 -#: src/exphtmldlg.c:391 -#: src/expldifdlg.c:408 -#: src/export.c:170 -#: src/import.c:169 -#: src/importldif.c:684 +#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169 +#: src/importldif.c:683 msgid "B_rowse" msgstr "Böngészés" @@ -3499,28 +3355,19 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stíluslap" # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/exphtmldlg.c:452 -#: src/gtk/colorlabel.c:380 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1518 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2172 -#: src/mainwindow.c:1110 -#: src/prefs_account.c:928 -#: src/prefs_toolbar.c:760 -#: src/prefs_toolbar.c:1399 -#: src/summaryview.c:5858 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1133 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5896 msgid "None" msgstr "Nincs" # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:402 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett " # src/prefs_account.c:756 -#: src/exphtmldlg.c:454 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 msgid "Full" msgstr "Teljes" @@ -3571,16 +3418,12 @@ msgid "Format User Attributes" msgstr "Felhasználói adatok formázása" # src/importldif.c:679 -#: src/exphtmldlg.c:538 -#: src/expldifdlg.c:612 -#: src/importldif.c:892 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890 msgid "Address Book :" msgstr "Címjegyzék:" # src/importldif.c:689 -#: src/exphtmldlg.c:548 -#: src/expldifdlg.c:622 -#: src/importldif.c:902 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900 msgid "File Name :" msgstr "Fájlnév :" @@ -3594,9 +3437,7 @@ msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..." # src/importldif.c:790 -#: src/exphtmldlg.c:655 -#: src/expldifdlg.c:720 -#: src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019 msgid "File Info" msgstr "Fájl információk" @@ -3637,8 +3478,12 @@ msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Nincs utótag" #: src/expldifdlg.c:242 -msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "Az utótag szükséges adat az LDAP szerver használatánál. Biztos, hogy utótag nélkül szeretnéd folytatni?" +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " +"you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" +"Az utótag szükséges adat az LDAP szerver használatánál. Biztos, hogy utótag " +"nélkül szeretnéd folytatni?" # src/importldif.c:333 #: src/expldifdlg.c:260 @@ -3656,86 +3501,116 @@ msgstr "LDIF kimeneti file" #: src/expldifdlg.c:430 msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"A címjegyzék egyedi azonosító egy DN létrehozásához használatos, ehhez hasonló formában:\n" +"A címjegyzék egyedi azonosító egy DN létrehozásához használatos, ehhez " +"hasonló formában:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:436 msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " +"similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"A címjegyzék megjelenítendő név egy DN létrehozásához használatos, ehhez hasonló formában:\n" +"A címjegyzék megjelenítendő név egy DN létrehozásához használatos, ehhez " +"hasonló formában:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:442 msgid "" -"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"A személyhez tartozó első e-mail cím a DN létrehozásához használt, a formátuma ehhez hasonló:\n" +"A személyhez tartozó első e-mail cím a DN létrehozásához használt, a " +"formátuma ehhez hasonló:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:489 +#: src/expldifdlg.c:488 msgid "Suffix" msgstr "Utótag" -#: src/expldifdlg.c:499 +#: src/expldifdlg.c:498 msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " +"entry. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Az utótag egy LDAP bejegyzés \"Azonosító név \" (vagy DN) létrehozásánál használatos. Egy példa:\n" +"Az utótag egy LDAP bejegyzés \"Azonosító név \" (vagy DN) létrehozásánál " +"használatos. Egy példa:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Szervezet,c=Ország\n" # src/compose.c:5131 -#: src/expldifdlg.c:507 +#: src/expldifdlg.c:506 msgid "Relative DN" msgstr "Relatív DN" # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 -#: src/expldifdlg.c:515 +#: src/expldifdlg.c:514 msgid "Unique ID" msgstr "Egyedi azonosító" -#: src/expldifdlg.c:523 -msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "Az LDIF fájl tartalmaz néhány adatrekordot, amelyek általában használatosak LDAP szerveren. Az LDIF fájl minden adatrekordja egy \"Azonosító Név\" (or DN) által egyedileg meghatározott. Az utótag hozzáfűzve a \"Relatív Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető RDN opciók közül a DN létrehozásához ." +#: src/expldifdlg.c:522 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " +"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" +"Az LDIF fájl tartalmaz néhány adatrekordot, amelyek általában használatosak " +"LDAP szerveren. Az LDIF fájl minden adatrekordja egy \"Azonosító Név\" (or " +"DN) által egyedileg meghatározott. Az utótag hozzáfűzve a \"Relatív " +"Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető " +"RDN opciók közül a DN létrehozásához ." -#: src/expldifdlg.c:543 +#: src/expldifdlg.c:542 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "DN attribútum használata, ha szerepel az adatban" -#: src/expldifdlg.c:548 -msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "A címjegyzék tartalmazhat egy korábban importált LDIF fájlból származó bejegyzéseket. Az \"Azonosító név\" (DN) felhasználói attribútum, ha szerepel a címjegyzék adatok között, benne lesz az exportált LDIF fájlban. A lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem található." +#: src/expldifdlg.c:547 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " +"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " +"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " +"above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" +"A címjegyzék tartalmazhat egy korábban importált LDIF fájlból származó " +"bejegyzéseket. Az \"Azonosító név\" (DN) felhasználói attribútum, ha " +"szerepel a címjegyzék adatok között, benne lesz az exportált LDIF fájlban. A " +"lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem " +"található." -#: src/expldifdlg.c:558 +#: src/expldifdlg.c:557 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Rekord kihagyása, ha nincs e-mail cím" -#: src/expldifdlg.c:563 -msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." -msgstr "Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat." +#: src/expldifdlg.c:562 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " +"option to ignore these records." +msgstr "" +"Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az " +"opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat." -#: src/expldifdlg.c:655 +#: src/expldifdlg.c:654 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Címjegyzék exportálása LDIF fájlba" # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 -#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/expldifdlg.c:720 msgid "Distinguished Name" msgstr "Azonosító név" # src/mainwindow.c:427 -#: src/export.c:112 -#: src/summaryview.c:7968 +#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8039 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportálás mbox fájlba" @@ -3749,8 +3624,7 @@ msgid "Source folder:" msgstr "Forrás könyvtár:" # src/mbox.c:79 -#: src/export.c:147 -#: src/import.c:141 +#: src/export.c:147 src/import.c:141 msgid "Mbox file:" msgstr "Mbox fájl:" @@ -3778,8 +3652,7 @@ msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" # src/importldif.c:791 -#: src/exporthtml.c:770 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020 msgid "Attributes" msgstr "Adatok" @@ -3788,89 +3661,76 @@ msgstr "Adatok" msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Claws Mail címjegyzék" -#: src/exporthtml.c:1087 -#: src/exportldif.c:622 +#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár." -#: src/exporthtml.c:1090 -#: src/exportldif.c:625 +#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására." -#: src/exporthtml.c:1093 -#: src/exportldif.c:628 +#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628 msgid "Name is too long." msgstr "A név túl hosszú." # src/compose.c:2233 -#: src/exporthtml.c:1096 -#: src/exportldif.c:631 +#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631 msgid "Not specified." msgstr "Nincs megadva." # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206 -#: src/folder.c:1560 -#: src/foldersel.c:377 -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Inbox" msgstr "Bejövő" # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207 -#: src/folder.c:1564 -#: src/foldersel.c:381 +#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Elküldött" # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209 -#: src/folder.c:1568 -#: src/foldersel.c:385 -#: src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Queue" msgstr "Küldendő" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/folder.c:1572 -#: src/foldersel.c:389 -#: src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Trash" msgstr "Kuka" # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208 -#: src/folder.c:1576 -#: src/foldersel.c:393 -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Drafts" msgstr "Vázlatok" -#: src/folder.c:2006 +#: src/folder.c:2014 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Feldolgozás (%s)...\n" # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folder.c:3254 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "%s másolása ide: %s...\n" # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folder.c:3254 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folder.c:3557 +#: src/folder.c:3566 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "%s cache frissítése..." -#: src/folder.c:4426 +#: src/folder.c:4437 msgid "Processing messages..." msgstr "Üzenetek feldolgozása..." -#: src/folder.c:4562 +#: src/folder.c:4573 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n" @@ -3881,39 +3741,26 @@ msgid "Select folder" msgstr "Mappa kiválasztása" # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790 -#: src/foldersel.c:557 -#: src/imap_gtk.c:196 -#: src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 msgid "NewFolder" msgstr "Új mappa" # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795 -#: src/foldersel.c:565 -#: src/imap_gtk.c:207 -#: src/imap_gtk.c:213 -#: src/imap_gtk.c:270 -#: src/mh_gtk.c:152 -#: src/mh_gtk.c:259 -#: src/news_gtk.c:314 +#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t." # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807 -#: src/foldersel.c:575 -#: src/imap_gtk.c:223 -#: src/imap_gtk.c:282 -#: src/mh_gtk.c:162 -#: src/mh_gtk.c:266 -#: src/news_gtk.c:321 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163 +#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "'%s' mappa már létezik." # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814 -#: src/foldersel.c:582 -#: src/imap_gtk.c:229 -#: src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "'%s' mappa nem hozható létre." @@ -3928,8 +3775,7 @@ msgstr "Összes megjelölése _olvasottként" msgid "R_un processing rules" msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása" -#: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:520 msgid "_Search folder..." msgstr "Ma_ppa keresése..." @@ -3949,176 +3795,149 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..." # src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:380 -#: src/folderview.c:427 -#: src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:373 -#: src/summaryview.c:6131 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6174 msgid "New" msgstr "Új" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/folderview.c:381 -#: src/folderview.c:428 -#: src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:372 -#: src/summaryview.c:6133 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6176 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" -#: src/folderview.c:382 -#: src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Összesen" # src/folderview.c:285 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:439 msgid "#" msgstr "#" # src/folderview.c:440 -#: src/folderview.c:740 +#: src/folderview.c:734 msgid "Setting folder info..." msgstr "Mappa információ beállítása..." # src/summaryview.c:364 -#: src/folderview.c:803 -#: src/summaryview.c:3976 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4011 msgid "Mark all as read" msgstr "Összes megjelölése olvasottként" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/folderview.c:804 -#: src/summaryview.c:3977 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4012 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?" # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81 -#: src/folderview.c:1027 -#: src/imap.c:4079 -#: src/mainwindow.c:5060 -#: src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5129 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:1031 -#: src/imap.c:4084 -#: src/mainwindow.c:5065 -#: src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "%s mappa átvizsgálása..." # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240 -#: src/folderview.c:1062 +#: src/folderview.c:1056 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Mappafa frissítése" -#: src/folderview.c:1063 -msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" -msgstr "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?" +#: src/folderview.c:1057 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "" +"A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?" # src/folderview.c:659 -#: src/folderview.c:1073 +#: src/folderview.c:1067 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Mappafa frissítése..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:1075 -#: src/folderview.c:1116 +#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Mappafa átvizsgálása..." # src/compose.c:2898 -#: src/folderview.c:1207 +#: src/folderview.c:1201 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n" # src/folderview.c:749 -#: src/folderview.c:1261 +#: src/folderview.c:1255 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:2089 +#: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "%s mappa bezárása..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:2184 +#: src/folderview.c:2178 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "%s mappa megnyitása..." -#: src/folderview.c:2202 +#: src/folderview.c:2196 msgid "Folder could not be opened." msgstr "A mappa nem volt megnyitható." # src/mainwindow.c:1229 -#: src/folderview.c:2343 -#: src/mainwindow.c:2972 -#: src/mainwindow.c:2976 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3001 src/mainwindow.c:3005 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" # src/mainwindow.c:1230 -#: src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2338 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" # src/mainwindow.c:1229 -#: src/folderview.c:2345 +#: src/folderview.c:2339 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Kuka ürítése" -#: src/folderview.c:2389 -#: src/inc.c:1596 -#: src/toolbar.c:2591 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591 msgid "Offline warning" msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés" -#: src/folderview.c:2390 -#: src/toolbar.c:2592 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2592 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/folderview.c:2401 -#: src/toolbar.c:2611 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2611 msgid "Send queued messages" msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/folderview.c:2402 -#: src/toolbar.c:2612 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2612 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/folderview.c:2403 -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 #: src/toolbar.c:2613 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/folderview.c:2411 -#: src/toolbar.c:2631 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2631 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben." # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/folderview.c:2414 -#: src/main.c:2550 -#: src/toolbar.c:2634 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2622 src/toolbar.c:2634 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4128,74 +3947,72 @@ msgstr "" "%s" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2490 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/folderview.c:2497 +#: src/folderview.c:2491 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Copy folder" msgstr "Mappa másolása" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Move folder" msgstr "Mappa áthelyezése" # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "%s másolása ide: %s..." # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..." -#: src/folderview.c:2541 +#: src/folderview.c:2535 msgid "Source and destination are the same." msgstr "A forrás és a cél megegyezik." -#: src/folderview.c:2544 +#: src/folderview.c:2538 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába." -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2542 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges." # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Copy failed!" msgstr "Másolás sikertelen!" # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Move failed!" msgstr "Áthelyezés sikertelen!" # src/mainwindow.c:666 -#: src/folderview.c:2602 +#: src/folderview.c:2596 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása" -#: src/folderview.c:3027 -#: src/summaryview.c:4413 -#: src/summaryview.c:4512 +#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4547 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható." @@ -4204,63 +4021,62 @@ msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható." msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Hírcsoport feliratkozás" -#: src/grouplistdialog.c:177 +#: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Válaszd ki, mely hírcsoportokra iratkozol fel:" # src/grouplistdialog.c:195 -#: src/grouplistdialog.c:183 +#: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" msgstr "Hírcsoportok keresése" # src/grouplistdialog.c:203 -#: src/grouplistdialog.c:191 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " msgstr " Keresés " # src/grouplistdialog.c:215 -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Hírcsoport neve" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/grouplistdialog.c:204 +#: src/grouplistdialog.c:205 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190 -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" msgstr "Típus" # src/grouplistdialog.c:347 -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:347 msgid "moderated" msgstr "moderálva" # src/grouplistdialog.c:349 -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" msgstr "csak olvasható" # src/grouplistdialog.c:351 -#: src/grouplistdialog.c:356 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # src/grouplistdialog.c:398 -#: src/grouplistdialog.c:425 +#: src/grouplistdialog.c:422 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját." # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703 -#: src/grouplistdialog.c:462 -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1497 msgid "Done." msgstr "Kész." # src/grouplistdialog.c:477 -#: src/grouplistdialog.c:495 +#: src/grouplistdialog.c:492 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)" @@ -4279,11 +4095,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " +"the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" "\n" "\n" -"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws Mail projectet, itt megteheted:\n" +"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws " +"Mail projectet, itt megteheted:\n" #: src/gtk/about.c:146 msgid "" @@ -4343,9 +4161,7 @@ msgstr "" "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" "Operációs rendszer: ismeretlen" -#: src/gtk/about.c:230 -#: src/prefs_themes.c:728 -#: src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A Claws Mail Csapat" @@ -4390,7 +4206,8 @@ msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n" #: src/gtk/about.c:438 -msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgid "" +"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n" #: src/gtk/about.c:449 @@ -4414,31 +4231,46 @@ msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "session-kezelés támogatása\n" #: src/gtk/about.c:499 -msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" +msgid "" +"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n" # src/about.c:211 #: src/gtk/about.c:531 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" msgstr "" -"Ez a program szabad szoftver. Továbbadhatod és/vagy módosíthatod a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (GPL) 3. (vagy választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint.\n" +"Ez a program szabad szoftver. Továbbadhatod és/vagy módosíthatod a Szabad " +"Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (GPL) 3. (vagy " +"választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint.\n" "\n" # src/about.c:217 #: src/gtk/about.c:537 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" msgstr "" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben olvashatsz.\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű " +"GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben " +"olvashatsz.\n" "\n" # src/about.c:223 #: src/gtk/about.c:555 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" -msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <" +msgstr "" +"A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy " +"pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <" #: src/gtk/about.c:560 msgid "" @@ -4486,88 +4318,73 @@ msgid "_Release Notes" msgstr "_Verzióinformációk" # src/colorlabel.c:45 -#: src/gtk/colorlabel.c:38 -#: src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Narancs" # src/colorlabel.c:46 -#: src/gtk/colorlabel.c:39 -#: src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Vörös" # src/colorlabel.c:47 -#: src/gtk/colorlabel.c:40 -#: src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Rózsaszín" # src/colorlabel.c:48 -#: src/gtk/colorlabel.c:41 -#: src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Égszínkék" # src/colorlabel.c:49 -#: src/gtk/colorlabel.c:42 -#: src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Kék" # src/colorlabel.c:50 -#: src/gtk/colorlabel.c:43 -#: src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Zöld" # src/colorlabel.c:51 -#: src/gtk/colorlabel.c:44 -#: src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Barna" # src/colorlabel.c:50 -#: src/gtk/colorlabel.c:45 -#: src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Szürke" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 -#: src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Világosbarna" # src/summaryview.c:364 -#: src/gtk/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Sötétvörös" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 -#: src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Sötét pink" # src/colorlabel.c:48 -#: src/gtk/colorlabel.c:49 -#: src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Középkék" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/gtk/colorlabel.c:50 -#: src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Arany" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Élénk zöld" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 -#: src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4578,7 +4395,9 @@ msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása" #: src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." -msgstr "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a mappalistában." +msgstr "" +"Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a " +"mappalistában." # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57 #: src/gtk/foldersort.c:216 @@ -4586,13 +4405,11 @@ msgid "Mailboxes" msgstr "Levélfiókok" # src/prefs_actions.c:689 -#: src/gtk/gtkaspell.c:338 -#: src/gtk/gtkaspell.c:620 +#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nincs kiválasztott szótár." -#: src/gtk/gtkaspell.c:362 -#: src/gtk/gtkaspell.c:392 +#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható," @@ -4610,16 +4427,16 @@ msgstr "%s szótár nem inicializálható," msgid "No misspelled word found." msgstr "Nem találtam helytelen szót." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1386 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1418 msgid "Replace unknown word" msgstr "Ismeretlen szó cseréje" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1402 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr " \"%s\" cseréje erre: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1448 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1480 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4627,66 +4444,64 @@ msgstr "" "A Control és az Enter gomb együttes lenyomásával\n" "rögzítheted a hibát.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1758 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" ismeretlen itt: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1772 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 msgid "Accept in this session" msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1782 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1814 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Személyes szótárhoz ad" # src/mimeview.c:115 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1792 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1824 msgid "Replace with..." msgstr "Helyettesít..." # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1837 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1827 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nincs javaslat)" # src/summaryview.c:354 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1838 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1976 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008 msgid "More..." msgstr "Továbbiak..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1901 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Szótár: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1946 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Alternatívként használ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1925 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1957 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Mindkét szótár használata" # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 -#: src/prefs_spelling.c:145 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Ellenőrzés beírás közben" # src/prefs_filter.c:225 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1955 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 msgid "Change dictionary" msgstr "Szótárváltás" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2094 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4695,7 +4510,7 @@ msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4705,12 +4520,9 @@ msgstr "" "%s" # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400 -#: src/gtk/headers.h:8 -#: src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2086 -#: src/prefs_summary_column.c:83 -#: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:437 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -4720,18 +4532,14 @@ msgid "Date:" msgstr "Dátum:" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/prefs_filtering_action.c:1200 -#: src/prefs_matcher.c:2083 -#: src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_matcher.c:2111 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:435 msgid "From" msgstr "Feladó" # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148 -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/summary_search.c:352 +#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353 msgid "From:" msgstr "Feladó:" @@ -4754,20 +4562,15 @@ msgstr "Válaszcím" # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170 # src/summary_search.c:155 -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 -#: src/prefs_matcher.c:2084 -#: src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:436 msgid "To" msgstr "Címzett" # src/prefs_account.c:1285 -#: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2085 -#: src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2113 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Másolat" @@ -4777,10 +4580,8 @@ msgid "Bcc" msgstr "Titkos másolat" # src/prefs_common.c:818 -#: src/gtk/headers.h:15 -#: src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2087 -#: src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "Üzenet azonosító" @@ -4795,10 +4596,8 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Megválaszolt üzenet" # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/gtk/headers.h:17 -#: src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2089 -#: src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Hivatkozások" @@ -4808,12 +4607,9 @@ msgid "References:" msgstr "Hivatkozások:" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 -#: src/prefs_matcher.c:2082 -#: src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/quote_fmt.c:55 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1217 +#: src/prefs_matcher.c:2110 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" @@ -4917,10 +4713,8 @@ msgid "Received:" msgstr "Fogadva:" # src/headerview.c:56 -#: src/gtk/headers.h:32 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 -#: src/prefs_matcher.c:2088 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Hírcsoportok" @@ -4948,17 +4742,14 @@ msgid "Seen:" msgstr "Olvasott:" # src/progressdialog.c:53 -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/gtk/progressdialog.c:136 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 -#: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Status" msgstr "Állapot" # src/progressdialog.c:53 -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/prefs_themes.c:904 +#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" @@ -4999,8 +4790,7 @@ msgstr "Levelezőkliens:" msgid "Content-Type" msgstr "Tartalomtípus" -#: src/gtk/headers.h:41 -#: src/image_viewer.c:326 +#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326 msgid "Content-Type:" msgstr "Tartalomtípus:" @@ -5033,8 +4823,7 @@ msgid "Precedence:" msgstr "Elsőbbség:" # src/prefs_account.c:768 -#: src/gtk/headers.h:45 -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" @@ -5276,34 +5065,32 @@ msgid "Icon Legend" msgstr "Ikonok jelentése" #: src/gtk/icon_legend.c:137 -msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" -msgstr "Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:" +msgid "" +"The following icons are used to show the status of " +"messages and folders:" +msgstr "" +"Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:" # src/inputdialog.c:151 -#: src/gtk/inputdialog.c:245 -#: src/gtk/inputdialog.c:267 +#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "%s jelszó megadása %s:" # src/inputdialog.c:151 -#: src/gtk/inputdialog.c:248 -#: src/gtk/inputdialog.c:251 -#: src/gtk/inputdialog.c:270 -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251 +#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "%s jelszavának megadása:" # src/inputdialog.c:153 -#: src/gtk/inputdialog.c:254 -#: src/gtk/inputdialog.c:276 +#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276 msgid "Input password:" msgstr "Jelszó:" # src/inputdialog.c:153 -#: src/gtk/inputdialog.c:255 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283 #: src/gtk/inputdialog.c:295 msgid "Input password" msgstr "Jelszó:" @@ -5312,19 +5099,17 @@ msgstr "Jelszó:" msgid "Remember password for this session" msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenetre" -#: src/gtk/inputdialog.c:382 -#: src/gtk/inputdialog.c:431 +#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "Adat megjegyzése" # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 # src/summary_search.c:200 -#: src/gtk/logwindow.c:444 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "Clear _Log" msgstr "_Log törlése" -#: src/gtk/pluginwindow.c:163 -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -5360,309 +5145,299 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Plugins" msgstr "Pluginek" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 msgid "Load..." msgstr "Betöltés..." # src/summaryview.c:361 -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Unload" msgstr "Eltávolítás" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 -#: src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/gtk/pluginwindow.c:373 +#: src/gtk/pluginwindow.c:372 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "A Claws Mail weboldalán további pluginek is elérhetőek." # src/summaryview.c:354 -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 -#: src/prefs_themes.c:843 +#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843 msgid "Get more..." msgstr "Továbbiak..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:413 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Egy vagy több plugin betöltése" # src/summaryview.c:1461 -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Kijelölt pluginek eltávolítása" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:481 msgid "Loaded plugins" msgstr "Betöltött pluginek" -#: src/gtk/prefswindow.c:671 +#: src/gtk/prefswindow.c:673 msgid "Page Index" msgstr "Oldal index" # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52 -#: src/gtk/progressdialog.c:128 -#: src/prefs_account.c:3183 -#: src/prefs_account.c:3201 -#: src/prefs_account.c:3219 -#: src/prefs_account.c:3237 -#: src/prefs_account.c:3255 -#: src/prefs_account.c:3273 -#: src/prefs_account.c:3292 -#: src/prefs_account.c:3374 -#: src/prefs_filtering_action.c:1354 -#: src/prefs_filtering.c:393 -#: src/prefs_filtering.c:1943 +#: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203 +#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257 +#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1378 +#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Fiók" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "all messages" msgstr "összes üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "# -nál régebbi üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "# -nál korábbi üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S" # src/summaryview.c:2351 -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "deleted messages" msgstr "törölt üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages originating from user S" msgstr "S felhasználótól származó üzenetek" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "forwarded messages" msgstr "továbbított üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages which contain header S" msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "# színnel megjelölt üzenetek" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "locked messages" msgstr "zárolt üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek" # src/summaryview.c:954 -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "new messages" msgstr "új üzenet" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "old messages" msgstr "régi üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "messages which have been replied to" msgstr "megválaszolt üzenetek" # src/summaryview.c:898 -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "read messages" msgstr "olvasott üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "# pontértékű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "# -nál nagyobb pontértékű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "# -nál kisebb pontértékű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "# méretű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "# -nál nagyobb méretű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "# -nál kisebb méretű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:520 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "S-nek küldött üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:526 msgid "messages which tags contain S" msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:527 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:528 msgid "marked messages" msgstr "megjelölt üzenet" # src/summaryview.c:898 -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:529 msgid "unread messages" msgstr "olvasatlan üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:530 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:526 +#: src/gtk/quicksearch.c:531 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" -msgstr "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az üzenetfájl" +msgstr "" +"sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az " +"üzenetfájl" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:532 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:529 +#: src/gtk/quicksearch.c:534 msgid "logical AND operator" msgstr "logikai AND operátor" -#: src/gtk/quicksearch.c:530 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 msgid "logical OR operator" msgstr "logikai OR operátor" -#: src/gtk/quicksearch.c:531 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "logical NOT operator" msgstr "logikai NOT operátor" # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181 -#: src/gtk/quicksearch.c:532 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 msgid "case sensitive search" msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés" -#: src/gtk/quicksearch.c:534 +#: src/gtk/quicksearch.c:539 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett" # src/editldap.c:462 -#: src/gtk/quicksearch.c:542 -#: src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398 msgid "Extended Search" msgstr "Részletes keresés" -#: src/gtk/quicksearch.c:543 +#: src/gtk/quicksearch.c:548 msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"A részletes keresés lehetővé teszi, hogy az üzenetlistában csak a megadott feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n" +"A részletes keresés lehetővé teszi, hogy az üzenetlistában csak a megadott " +"feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n" "A következő szimbólumok használhatók:" -#: src/gtk/quicksearch.c:725 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Feladó, címzett, tárgy, címke" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/gtk/quicksearch.c:736 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzív" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 msgid "Sticky" msgstr "Kiemelt" -#: src/gtk/quicksearch.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:764 msgid "Type-ahead" msgstr "Előgépelés" -#: src/gtk/quicksearch.c:768 +#: src/gtk/quicksearch.c:776 msgid "Run on select" msgstr "Futtatás kiválasztáskor" -#: src/gtk/quicksearch.c:804 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 msgid "Clear the current search" msgstr "Jelenlegi keresés törlése" # src/editldap.c:390 -#: src/gtk/quicksearch.c:814 -#: src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351 msgid "Edit search criteria" msgstr "Keresési feltétel szerkesztése" -#: src/gtk/quicksearch.c:823 +#: src/gtk/quicksearch.c:833 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Információ a további szimbólumokról" # src/prefs_account.c:792 -#: src/gtk/quicksearch.c:862 -#: src/gtk/quicksearch.c:877 +#: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887 msgid "_Information" msgstr "_Információ" @@ -5670,31 +5445,24 @@ msgstr "_Információ" # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 -#: src/gtk/quicksearch.c:864 -#: src/gtk/quicksearch.c:879 +#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889 msgid "C_lear" msgstr "Tör_lés" -#: src/gtk/quicksearch.c:1396 -#: src/summaryview.c:1301 +#: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1309 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Keresés itt: %s...\n" # src/summaryview.c:2677 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:91 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:111 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133 msgid "" msgstr "" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:324 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:420 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420 msgid "Correct" msgstr "Helyes" @@ -5709,20 +5477,17 @@ msgid "Signer" msgstr "Aláíró" # src/addressbook.c:592 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 #: src/prefs_themes.c:860 msgid "Name: " msgstr "Név:" # src/prefs_account.c:768 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:201 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201 msgid "Organization: " msgstr "Szervezet:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:209 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209 msgid "Location: " msgstr "Helység:" @@ -5755,16 +5520,14 @@ msgstr "" "Elfogadod?" # src/rfc2015.c:248 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:367 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367 #: src/gtk/sslcertwindow.c:422 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Aláírás státusza: %s" # src/summaryview.c:2677 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375 msgid "_View certificate" msgstr "Tanúsítvány megtekintése" @@ -5773,14 +5536,12 @@ msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány" # src/send.c:375 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381 #: src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Cancel connection" msgstr "Kapcsolódás megszakítása" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Accept and save" msgstr "Elfogadás és mentés" @@ -5833,17 +5594,13 @@ msgid "Tags:" msgstr "Címkék:" # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856 -#: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3220 -#: src/summaryview.c:3237 -#: src/summaryview.c:3258 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3251 src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3289 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871 -#: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3271 -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -5853,9 +5610,7 @@ msgid "Error:" msgstr "Hiba:" # src/compose.c:4410 -#: src/image_viewer.c:298 -#: src/mimeview.c:2394 -#: src/mimeview.c:2399 +#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" @@ -5897,8 +5652,12 @@ msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n" #: src/imap.c:588 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti " +"válasz a szervertől)\n" # src/prefs_account.c:1523 #: src/imap.c:592 @@ -5918,8 +5677,12 @@ msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n" #: src/imap.c:601 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a " +"szervertől)\n" # src/prefs_account.c:1523 #: src/imap.c:605 @@ -6091,21 +5854,25 @@ msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n" msgid "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van." +"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett " +"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van." #: src/imap.c:890 msgid "" "\n" "\n" -"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van." +"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással " +"lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van." #: src/imap.c:897 #, c-format @@ -6124,47 +5891,36 @@ msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s" # src/imap.c:351 -#: src/imap.c:926 -#: src/imap.c:929 +#: src/imap.c:926 src/imap.c:929 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" -#: src/imap.c:959 -#: src/imap.c:3122 -#: src/imap.c:3785 -#: src/imap.c:3882 -#: src/imap.c:4068 -#: src/imap.c:4872 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882 +#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell." # src/send.c:375 -#: src/imap.c:1053 -#: src/inc.c:797 -#: src/news.c:353 -#: src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Nem biztonságos kapcsolat" -#: src/imap.c:1054 -#: src/inc.c:798 -#: src/news.c:354 -#: src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" -"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " +"not be secure." msgstr "" -"A kapcsolat SSL használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL támogatással lett fordítva.\n" +"A kapcsolat SSL használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL " +"támogatással lett fordítva.\n" "\n" "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva." # src/send.c:375 -#: src/imap.c:1060 -#: src/inc.c:804 -#: src/news.c:360 -#: src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Kapcsolódás foly_tatása" @@ -6187,8 +5943,7 @@ msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n" # src/imap.c:1685 -#: src/imap.c:1153 -#: src/imap.c:3545 +#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n" @@ -6216,8 +5971,7 @@ msgid "Adding messages..." msgstr "Üzenetek hozzáadása..." # src/main.c:411 -#: src/imap.c:1812 -#: src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Üzenetek másolása..." @@ -6227,8 +5981,7 @@ msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "törölt jelző nem állítható be\n" # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981 -#: src/imap.c:2007 -#: src/imap.c:4498 +#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498 msgid "can't expunge\n" msgstr "nem törölhető\n" @@ -6294,8 +6047,12 @@ msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n" #: src/imap.c:3557 #, c-format -msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" -msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n" +msgid "" +"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " +"compiled without OpenSSL support.\n" +msgstr "" +"A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a " +"Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n" #: src/imap.c:3565 msgid "Server logins are disabled.\n" @@ -6314,95 +6071,86 @@ msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n" #: src/imap.c:5532 msgid "" -"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Egy vagy több IMAP hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail IMAP támogatás nélkül lett fordítva, emiatt az IMAP hozzáférése(i)d nem használhatók.\n" +"Egy vagy több IMAP hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail IMAP támogatás " +"nélkül lett fordítva, emiatt az IMAP hozzáférése(i)d nem használhatók.\n" "\n" "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t." # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 -#: src/imap_gtk.c:60 -#: src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 msgid "Create _new folder..." msgstr "_Új mappa létrehozása..." # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235 -#: src/imap_gtk.c:62 -#: src/mh_gtk.c:53 -#: src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." msgstr "Mappa át_nevezése..." -#: src/imap_gtk.c:63 -#: src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 msgid "M_ove folder..." msgstr "Mappa át_helyezése..." -#: src/imap_gtk.c:64 -#: src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 msgid "Cop_y folder..." msgstr "Mappa _másolása..." # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 -#: src/imap_gtk.c:66 -#: src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57 msgid "_Delete folder..." msgstr "Mappa _törlése..." -#: src/imap_gtk.c:68 -#: src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58 msgid "Synchronise" msgstr "Szinkronizáció" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/imap_gtk.c:69 -#: src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59 msgid "Down_load messages" msgstr "Üzenetek _letöltése" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/imap_gtk.c:72 +#: src/imap_gtk.c:73 msgid "S_ubscriptions" msgstr "_Feliratkozások" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:74 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Feliratkozás..." # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:75 +#: src/imap_gtk.c:76 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Leiratkozás..." # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 -#: src/imap_gtk.c:77 -#: src/mh_gtk.c:57 -#: src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62 msgid "_Check for new messages" msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése" # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 -#: src/imap_gtk.c:78 -#: src/mh_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 msgid "C_heck for new folders" msgstr "Új ma_ppák ellenőrzése" # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240 -#: src/imap_gtk.c:79 -#: src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "_Mappafa frissítése" # src/prefs_display_header.c:342 -#: src/imap_gtk.c:84 +#: src/imap_gtk.c:85 msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Csak _feliratkozott mappák megjelenítése" # src/folderview.c:1787 -#: src/imap_gtk.c:193 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -6413,34 +6161,28 @@ msgstr "" "e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)" # src/prefs_folder_item.c:107 -#: src/imap_gtk.c:197 -#: src/mh_gtk.c:145 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele" # src/folderview.c:1612 -#: src/imap_gtk.c:259 -#: src/mh_gtk.c:249 -#: src/news_gtk.c:305 +#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "'%s' új neve:" # src/folderview.c:1613 -#: src/imap_gtk.c:261 -#: src/mh_gtk.c:251 +#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252 msgid "Rename folder" msgstr "Mappa átnevezése" # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795 -#: src/imap_gtk.c:275 +#: src/imap_gtk.c:276 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t." -#: src/imap_gtk.c:292 -#: src/mh_gtk.c:276 -#: src/news_gtk.c:327 +#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6449,110 +6191,105 @@ msgstr "" "Az új mappanév nem megengedett." # src/folderview.c:1693 -#: src/imap_gtk.c:361 -#: src/mh_gtk.c:197 +#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198 #, c-format msgid "" -"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " +"will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz lehetséges.\n" +"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz " +"lehetséges.\n" "\n" "Tényleg ezt akarod?" # src/folderview.c:1704 -#: src/imap_gtk.c:383 -#: src/mh_gtk.c:219 -#: src/news_gtk.c:280 +#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "'%s' mappa nem távolítható el." # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:510 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?" # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 -#: src/imap_gtk.c:512 +#: src/imap_gtk.c:513 msgid "Search recursively" msgstr "Rekurzív keresés" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/imap_gtk.c:517 -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577 msgid "Subscriptions" msgstr "Feliratkozások" # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199 -#: src/imap_gtk.c:518 +#: src/imap_gtk.c:519 msgid "+_Search" msgstr "+_Keresés" -#: src/imap_gtk.c:528 +#: src/imap_gtk.c:529 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:537 -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:633 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" -#: src/imap_gtk.c:539 -#: src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544 msgid "All of them" msgstr "Ezek mindegyike" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:560 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" -"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " +"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." msgstr "" "Ez egy feljegyzett mappa, amely nem feljegyzett almappákat tartalmaz.\n" "\n" -"Ha ezek egy másik kliens által létrehozott új mappák, használd az \"Új mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában." +"Ha ezek egy másik kliens által létrehozott új mappák, használd az \"Új " +"mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában." # src/compose.c:5128 -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:569 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "%s a(z) '%s' mappára?" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "subscribe" msgstr "feliratkozás" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "unsubscribe" msgstr "leiratkozás" -#: src/imap_gtk.c:569 -#: src/prefs_folder_item.c:1382 -#: src/prefs_folder_item.c:1410 -#: src/prefs_folder_item.c:1438 +#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393 +#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Alkalmazás az almappákra" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Subscribe" msgstr "+_Feliratkozás" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_Leiratkozás" # src/mainwindow.c:427 -#: src/import.c:112 -#: src/import.c:206 +#: src/import.c:112 src/import.c:206 msgid "Import mbox file" msgstr "Mbox fájl importálása" @@ -6605,16 +6342,12 @@ msgid "File imported." msgstr "Fájl importálva." # src/importldif.c:312 -#: src/importldif.c:449 -#: src/importmutt.c:122 -#: src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Válassz ki egy fájlt." # src/importldif.c:318 -#: src/importldif.c:455 -#: src/importmutt.c:127 -#: src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni." @@ -6628,91 +6361,105 @@ msgstr "Az LDIF fájl impotálása sikerült." msgid "Select LDIF File" msgstr "LDIF fájl kiválasztása" -#: src/importldif.c:667 -msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." +#: src/importldif.c:666 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve" # src/importldif.c:516 -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:671 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:681 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve. " # src/importldif.c:121 -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Az importálandó LDIF fájl kiválasztása." -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:724 msgid "R" msgstr "R" # src/importldif.c:557 -#: src/importldif.c:727 -#: src/summaryview.c:430 +#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:432 msgid "S" msgstr "S" # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:726 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIF mezőnév" # src/importldif.c:559 -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:727 msgid "Attribute Name" msgstr "Tulajdonság név" # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:782 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF mezö" # src/importldif.c:617 -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:794 msgid "Attribute" msgstr "Tulajdonság" -#: src/importldif.c:808 -msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." -msgstr "Válaszd ki az alábbi listából az átnevezendő vagy importálandó LDIF mezőket. A fenntartott mezők (az \"R\" oszlopban megjelöltek), automatikusan importálva lesznek, és nem nevezhetők át. A Kijelölés (\"S\") oszlopban egy kattintás kijelöli a mezőt importálásra. Egy szimpla kattintás bárhol a sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra." +#: src/importldif.c:806 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " +"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." +msgstr "" +"Válaszd ki az alábbi listából az átnevezendő vagy importálandó LDIF " +"mezőket. A fenntartott mezők (az \"R\" oszlopban megjelöltek), automatikusan " +"importálva lesznek, és nem nevezhetők át. A Kijelölés (\"S\") oszlopban egy " +"kattintás kijelöli a mezőt importálásra. Egy szimpla kattintás bárhol a " +"sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla " +"kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra." -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:821 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Az LDIF mező átnevezhető Felhasználó attribútum névre." # src/foldersel.c:146 -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:826 msgid "Select for Import" msgstr "Kijelölés importálásra" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:831 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Válaszd ki a címjegyzékbe importálandó LDIF mezőt." # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:833 msgid " Modify " msgstr " Módosítás" -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:838 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal." -#: src/importldif.c:912 +#: src/importldif.c:910 msgid "Records Imported :" msgstr "Importált rekord:" # src/importldif.c:727 -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:942 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe" # src/inc.c:470 -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:979 msgid "Proceed" msgstr "Feldolgozás" @@ -6732,8 +6479,7 @@ msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe" # src/importldif.c:312 -#: src/importmutt.c:288 -#: src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." msgstr "Válassz egy importálandó fájlt." @@ -6752,9 +6498,7 @@ msgstr "Pine fájl kiválasztása" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe" -#: src/inc.c:192 -#: src/inc.c:298 -#: src/inc.c:324 +#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges." @@ -6775,8 +6519,7 @@ msgid "Standby" msgstr "Készenlét" # src/inc.c:479 -#: src/inc.c:599 -#: src/inc.c:653 +#: src/inc.c:599 src/inc.c:653 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -6809,17 +6552,13 @@ msgid "Auth failed" msgstr "Azonosítás nem sikerült" # src/inc.c:470 -#: src/inc.c:640 -#: src/prefs_matcher.c:378 -#: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2686 -#: src/summaryview.c:6155 +#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:382 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:6198 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" # src/editldap.c:420 -#: src/inc.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375 msgid "Timeout" msgstr "Időtúllépés" @@ -6863,8 +6602,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n" # src/inc.c:764 -#: src/inc.c:915 -#: src/send_message.c:459 +#: src/inc.c:915 src/send_message.c:459 msgid "Authenticating..." msgstr "Azonosítás..." @@ -6895,8 +6633,7 @@ msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..." # src/inc.c:807 -#: src/inc.c:942 -#: src/send_message.c:477 +#: src/inc.c:942 src/send_message.c:477 msgid "Quitting" msgstr "Kilépés" @@ -6961,9 +6698,7 @@ msgstr "Socket hiba." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d." -#: src/inc.c:1175 -#: src/send_message.c:387 -#: src/send_message.c:641 +#: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot." @@ -6988,14 +6723,12 @@ msgstr "" "%s" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/inc.c:1193 -#: src/send_message.c:626 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626 msgid "Authentication failed." msgstr "Az azonosítás nem sikerült." # src/prefs_account.c:1161 -#: src/inc.c:1199 -#: src/send_message.c:629 +#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -7004,10 +6737,13 @@ msgstr "" "Az azonosítás nem sikerült:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 -#: src/send_message.c:645 -msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." -msgstr "Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban." +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "" +"Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az " +"időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban." # src/inc.c:462 #: src/inc.c:1209 @@ -7047,7 +6783,7 @@ msgid "On_ly once" msgstr "Csak egyszer" # src/editaddress.c:746 -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:779 msgid "Nick Name" msgstr "Becenév" @@ -7062,8 +6798,7 @@ msgstr "" "Mappa nem hozható létre." # src/send.c:416 -#: src/main.c:271 -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:271 src/main.c:284 msgid "Exiting..." msgstr "Kilépés..." @@ -7089,114 +6824,168 @@ msgstr "" "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n" "található scriptek egyikével: %s." -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:429 msgid "Keep old configuration" msgstr "Régi beállítások megtartása" -#: src/main.c:433 -msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk." -msgstr "A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és plusz helyet foglal a lemezen." +#: src/main.c:432 +msgid "" +"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " +"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " +"on your disk." +msgstr "" +"A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, " +"de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és " +"plusz helyet foglal a lemezen." # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:440 msgid "Migration of configuration" msgstr "Beállítások átvitele" # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..." # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:460 msgid "Migration failed!" msgstr "Migráció sikertelen!" # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:469 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Beállítások átvétele..." -#: src/main.c:1017 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:387 +#: src/main.c:1016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:386 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen." -#: src/main.c:1024 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:393 +#: src/main.c:1023 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen." # src/main.c:161 -#: src/main.c:1182 +#: src/main.c:1181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n" -#: src/main.c:1188 -msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail." -msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél újabb GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Frissítsd a GTK+-t, vagy fordítsd újra a Claws Mail-t. " - #: src/main.c:1200 -msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél régebbi GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Fordítsd újra a Claws Mail-t. " - -#: src/main.c:1228 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)" -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1203 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)" -#: src/main.c:1234 +#: src/main.c:1206 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)" -#: src/main.c:1541 +#: src/main.c:1513 #, c-format msgid "" -"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgid_plural "" -"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgstr[0] "" -"A következő plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat:\n" +"A következő plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin " +"beállításokat:\n" "%s" msgstr[1] "" -"A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat:\n" +"A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin " +"beállításokat:\n" "%s" -#: src/main.c:1569 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it." -msgstr "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" funkcióval javítani." +#: src/main.c:1541 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " +"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " +"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "" +"A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy " +"nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" " +"funkcióval javítani." -#: src/main.c:1575 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." -msgstr "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, és próbáld meg ismét." +#: src/main.c:1547 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " +"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " +"plugin and try again." +msgstr "" +"A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. " +"Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, " +"és próbáld meg ismét." -#: src/main.c:1604 +#: src/main.c:1576 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)." +#: src/main.c:1813 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Hiányzó fájlnév\n" + +#: src/main.c:1820 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n" + +# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 +#: src/main.c:1831 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Hibás fejléc\n" + +#: src/main.c:1838 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n" + +# src/prefs_account.c:792 +#: src/main.c:1853 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n" + # src/main.c:368 -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1990 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n" # src/main.c:371 -#: src/main.c:1925 +#: src/main.c:1992 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása" -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1993 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --compose-from-file fájlnév\n" +" a megadott fájl adataival nyitja meg a " +"szerkesztőablakot;\n" +" ha a fájlnév helyett kötőjel van, a standard " +"bemenetről olvas;\n" +" a tartalom formátuma: először a fejlécek (a To: " +"kötelező)\n" +" egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig." + +#: src/main.c:1998 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" -msgstr " --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges" +msgstr "" +" --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges" # src/main.c:372 -#: src/main.c:1927 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7207,52 +6996,45 @@ msgstr "" " csatolásával" # src/main.c:375 -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:2002 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive új üzenetek vétele" # src/main.c:376 -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:2003 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról" -#: src/main.c:1932 -msgid " --search folder type request [recursive]" -msgstr " --search mappa típus szöveg [rekurzív]" - -# src/rfc2015.c:220 -#: src/main.c:1933 -msgid " searches mail" -msgstr " e-mail keresése" - -#: src/main.c:1934 -msgid " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" -msgstr " mappa pl.: \"#mh/Mailbox/inbox\" vagy \"Mail\"" - -#: src/main.c:1935 -msgid " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag" -msgstr " típus: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] vagy g: címke" - -#: src/main.c:1936 -msgid " request: search string" -msgstr " szöveg: a keresett szöveg" - -#: src/main.c:1937 -msgid " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" -msgstr " rekurzív: hamis, ha az arg. 0, n, N, f vagy F kezdetű" +#: src/main.c:2004 +msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " +"g: tag\n" +" request: search string\n" +" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" +msgstr "" +" --search mappa típus kifejezés [rekurzív]\n" +" e-mail keresése\n" +" mappa pl.: \"#mh/Mailbox/inbox\" vagy \"Mail\"\n" +" típus: s[ubject] (tárgy) ,f[rom] (feladó) ,t[o] " +"(címzett) ,e[xtended] (bővített) ,m[ixed] (kevert) vagy g: címke\n" +" kifejezés: a keresett szöveg\n" +" rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete" # src/main.c:377 -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:2011 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése" # src/main.c:378 -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2012 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése" # src/main.c:378 -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:2013 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7260,7 +7042,7 @@ msgstr "" " --status-full [mappa]...\n" " összes mappa státuszának megjelenítése" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:2015 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -7269,47 +7051,51 @@ msgstr "" " a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:2017 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online online módba váltás" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:2018 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline offline módba váltás" # src/main.c:377 -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:2019 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:2020 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug hibakereső mód" # src/main.c:380 -#: src/main.c:1949 +#: src/main.c:2021 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:2022 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1951 -msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit" -msgstr " --version-full -V verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és kilépés" +#: src/main.c:2023 +msgid "" +" --version-full -V output version and built-in features information " +"and exit" +msgstr "" +" --version-full -V verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és " +"kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:2024 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:2025 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -7317,1024 +7103,976 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " a megadott konfigurációs könyvtár használata" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2075 msgid "Unknown option\n" msgstr "Ismeretlen opció\n" -#: src/main.c:2021 +#: src/main.c:2093 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Feldolgozás (%s)..." # src/folderview.c:1695 -#: src/main.c:2024 +#: src/main.c:2096 msgid "top level folder" msgstr "felső szintű mappa" # src/main.c:418 -#: src/main.c:2107 +#: src/main.c:2179 msgid "Queued messages" msgstr "Várakozó üzenetek" # src/main.c:419 -#: src/main.c:2108 +#: src/main.c:2180 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?" -#: src/main.c:2687 +#: src/main.c:2759 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2765 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n" # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417 -#: src/mainwindow.c:470 -#: src/messageview.c:183 +#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:192 msgid "_File" msgstr "_Fájl" # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381 -#: src/mainwindow.c:472 -#: src/messageview.c:185 -#: src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:194 src/summaryview.c:427 msgid "_View" msgstr "_Nézet" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:486 msgid "_Configuration" msgstr "_Beállítások" # src/mainwindow.c:1258 -#: src/mainwindow.c:479 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Add mailbox" msgstr "Ú_j postaláda" # src/summaryview.c:354 -#: src/mainwindow.c:480 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "MH..." msgstr "MH..." # src/mainwindow.c:464 -#: src/mainwindow.c:483 +#: src/mainwindow.c:494 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:497 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Mbox fájl _importálása..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportálás mbox fájlba..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:499 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..." # src/mainwindow.c:428 -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Összes _kuka mappa ürítése" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/mainwindow.c:493 -#: src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:201 msgid "_Save as..." msgstr "Menté_s másként..." # src/mainwindow.c:430 -#: src/mainwindow.c:495 -#: src/messageview.c:193 +#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:202 msgid "Page setup..." msgstr "Oldalbeállítás..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:496 -#: src/messageview.c:194 +#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:203 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." # src/compose.c:452 -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Synchronise folders" msgstr "Mappák szinkronizálása" # src/mainwindow.c:2182 -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "E_xit" msgstr "_Kilépés" # src/mainwindow.c:439 -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "Select _thread" msgstr "Téma ki_jelölése" # src/prefs_customheader.c:539 -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "_Delete thread" msgstr "_Téma törlése" # src/message_search.c:88 -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..." # src/compose.c:463 -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "_Quick search" msgstr "_Gyorskeresés" # src/mainwindow.c:446 -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mutat vagy elrejt" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "in _Folder list..." msgstr "a _mappalistában..." # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "in _Message list..." msgstr "az ü_zenetlistában..." # src/mainwindow.c:467 -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "La_yout" msgstr "Elrendezé_s" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "_Sort" msgstr "_Rendezés" # src/mainwindow.c:484 -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Attract by subject" msgstr "C_soportosítás tárgy szerint" # src/mainwindow.c:487 -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Összes téma kife_jtése" # src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Összes téma össze_vonása" # src/mainwindow.c:492 -#: src/mainwindow.c:533 -#: src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:214 msgid "_Go to" msgstr "_Ugrás" -#: src/mainwindow.c:534 -#: src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:215 msgid "_Previous message" msgstr "_Előző üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:535 -#: src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216 msgid "_Next message" msgstr "_Következő üzenet" # src/mainwindow.c:496 -#: src/mainwindow.c:537 -#: src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218 msgid "P_revious unread message" msgstr "Előző olvasatla_n üzenet" # src/summaryview.c:898 -#: src/mainwindow.c:538 -#: src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219 msgid "N_ext unread message" msgstr "Következő olvasatlan üz_enet" # src/mainwindow.c:501 -#: src/mainwindow.c:540 -#: src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Előző ú_j üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:541 -#: src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Következő új ü_zenet" # src/mainwindow.c:504 -#: src/mainwindow.c:543 -#: src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224 msgid "Previous _marked message" msgstr "Előző me_gjelölt üzenet" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/mainwindow.c:544 -#: src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225 msgid "Next m_arked message" msgstr "Következő _megjelölt üzenet" # src/mainwindow.c:509 -#: src/mainwindow.c:546 -#: src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Előző cí_mkézett üzenet" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/mainwindow.c:547 -#: src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228 msgid "Next la_beled message" msgstr "Következő _címkézett üzenet" # src/summaryview.c:898 -#: src/mainwindow.c:549 -#: src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230 msgid "Last read message" msgstr "Utolsó olvasott üzenet" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/mainwindow.c:550 -#: src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231 msgid "Parent message" msgstr "Szülő üzenet" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:552 -#: src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 msgid "Next unread _folder" msgstr "Következő olvasatlan _mappa" -#: src/mainwindow.c:553 -#: src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 msgid "_Other folder..." msgstr "_Egyéb mappa" +# src/grouplistdialog.c:216 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:236 +msgid "Message scroll" +msgstr "Üzenet görgetése" + +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:237 +msgid "Previous line" +msgstr "Előző sor" + +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:238 +msgid "Next line" +msgstr "Köv. sor" + +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:239 src/printing.c:486 +msgid "Previous page" +msgstr "Előző oldal" + +# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240 src/printing.c:493 +msgid "Next page" +msgstr "Következő oldal" + # src/compose.c:547 -#: src/mainwindow.c:571 -#: src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258 msgid "Decode" msgstr "Dekódolás" # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382 -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "Open in new _window" msgstr "Me_gnyitás új ablakban" # src/mainwindow.c:599 -#: src/mainwindow.c:579 -#: src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:265 msgid "Mess_age source" msgstr "Üze_net forrása" # src/prefs_common.c:814 -#: src/mainwindow.c:580 -#: src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:267 msgid "Quotes" msgstr "Idézetek" # src/mainwindow.c:602 -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "_Update summary" msgstr "Összefog_laló frissítése" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "Recei_ve" msgstr "_Fogadás" # src/mainwindow.c:606 -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:604 msgid "Get from _current account" msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról" # src/mainwindow.c:606 -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Fogadás leállí_tása" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:609 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Compose a news message" msgstr "Új hírüzenet szerkesztése" # src/summaryview.c:341 -#: src/mainwindow.c:598 -#: src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:273 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" # src/summaryview.c:342 -#: src/mainwindow.c:599 -#: src/messageview.c:259 -#: src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:419 msgid "Repl_y to" msgstr "Válasz _alábbiaknak:" # src/select-keys.c:301 -#: src/mainwindow.c:600 -#: src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:275 msgid "_all" msgstr "_mindenkinek" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/mainwindow.c:601 -#: src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:276 msgid "_sender" msgstr "_feladó" # src/mainwindow.c:618 -#: src/mainwindow.c:602 -#: src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277 msgid "mailing _list" msgstr "_levelezőlista" # src/mainwindow.c:615 -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Nyomonkövetés és válasz" # src/summaryview.c:348 -#: src/mainwindow.c:606 -#: src/messageview.c:265 -#: src/toolbar.c:2038 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:280 src/toolbar.c:2038 msgid "_Forward" msgstr "_Továbbítás" # src/summaryview.c:349 -#: src/mainwindow.c:607 -#: src/messageview.c:266 -#: src/toolbar.c:2039 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:281 src/toolbar.c:2039 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Tová_bbítás csatolásként" # src/summaryview.c:350 -#: src/mainwindow.c:608 -#: src/messageview.c:267 -#: src/toolbar.c:2040 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:282 src/toolbar.c:2040 msgid "Redirec_t" msgstr "Áti_rányítás" # src/mainwindow.c:618 -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Levelezőlista" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "Post" msgstr "Üzenet" # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683 -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Help" msgstr "Súgó" # src/folderview.c:250 -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "View archive" msgstr "Archívum megtekintése" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Contact owner" msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal" # src/summaryview.c:354 -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "M_ove..." msgstr "Át_helyezés..." # src/summaryview.c:355 -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Move to _trash" msgstr "Áthelyezés a _kukába" # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356 -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés..." # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Cancel a news message" msgstr "Hírüzenet elvetése" # src/summaryview.c:359 -#: src/mainwindow.c:632 -#: src/mainwindow.c:633 -#: src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:651 src/summaryview.c:420 msgid "_Mark" msgstr "Me_gjelölés" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "_Unmark" msgstr "Kijelölés _visszavonása" # src/summaryview.c:363 -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Megjelölés olvasatla_nként" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Megjelölés olvaso_ttként" # src/summaryview.c:366 -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:657 msgid "Mark all read" msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:640 -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/toolbar.c:196 +#: src/mainwindow.c:658 src/prefs_filtering_action.c:190 src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:404 msgid "Ignore thread" msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Unignore thread" msgstr "Téma újrafigyelése" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/mainwindow.c:642 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/toolbar.c:197 +#: src/mainwindow.c:660 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:197 #: src/toolbar.c:405 msgid "Watch thread" msgstr "Téma megfigyelése" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Unwatch thread" msgstr "Téma figyelés törlése" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:664 msgid "Mark as _spam" msgstr "Megjelölés, mint _spam" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "Mark as _ham" msgstr "Megjelölés, mint _nem spam" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:650 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" # src/summaryview.c:361 -#: src/mainwindow.c:651 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:669 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Unlock" msgstr "Zárolás feloldása" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:653 -#: src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:421 msgid "Color la_bel" msgstr "_Színes címke" -#: src/mainwindow.c:654 -#: src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:422 msgid "Ta_gs" msgstr "_Címkék" # src/summaryview.c:350 -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Re-_edit" msgstr "_Szerkesztés újra" # src/summaryview.c:369 -#: src/mainwindow.c:662 -#: src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:286 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "_Feladó címét a címlistába" # src/addressbook.c:837 -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Címek ki_gyűjtése" # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "from Current _folder..." msgstr "a jelenlegi _mappából..." # src/summaryview.c:2351 -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "from Selected _messages..." msgstr "a kijelölt ü_zenetekből ..." # src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában" # src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése" # src/mainwindow.c:647 -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása" # src/summaryview.c:371 -#: src/mainwindow.c:673 -#: src/messageview.c:274 +#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:289 msgid "_Create filter rule" msgstr "Szűrési szabály létre_hozása" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:680 -#: src/messageview.c:275 -#: src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:290 +#: src/messageview.c:296 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatikusan" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 -#: src/mainwindow.c:675 -#: src/mainwindow.c:681 -#: src/messageview.c:276 -#: src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:291 +#: src/messageview.c:297 msgid "By _From" msgstr "_Feladó szerint" -#: src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:682 -#: src/messageview.c:277 -#: src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:292 +#: src/messageview.c:298 msgid "By _To" msgstr "_Címzett szerint" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/mainwindow.c:683 -#: src/messageview.c:278 -#: src/messageview.c:284 +#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:293 +#: src/messageview.c:299 msgid "By _Subject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:371 -#: src/mainwindow.c:679 -#: src/messageview.c:280 -#: src/summaryview.c:423 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:295 src/summaryview.c:425 msgid "Create processing rule" msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása" # src/addressbook.c:357 -#: src/mainwindow.c:686 -#: src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:303 msgid "List _URLs..." msgstr "_URL-ek listája..." # src/folderview.c:749 -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában" # src/mainwindow.c:659 -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése" # src/folderview.c:1695 -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "In selected folder" msgstr "A kiválasztott mappában" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "In all folders" msgstr "Minden mappában" # src/mainwindow.c:1877 -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "E_xecute" msgstr "_Futtatás" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Exp_unge" msgstr "_Végleges törlés" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL _tanúsítványok..." # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Szű_rési napló" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Network _Log" msgstr "Há_lózat napló" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése" # src/mainwindow.c:680 -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "C_hange current account" msgstr "Aktuális fiók _cseréje" # src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Aktuális fiók beállításai..." # src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "Create _new account..." msgstr "Ú_j fiók létrehozása..." # src/account.c:513 -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Fiókok szerkesztése..." # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "P_references..." msgstr "_Beállítások..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Előfeldolgozás..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Utófeldolgozás..." # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filtering..." msgstr "_Szűrés..." # src/prefs_template.c:373 -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Templates..." msgstr "Sa_blonok..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "_Actions..." msgstr "_Műveletek..." # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Tag_s..." msgstr "_Címkék..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Plu_gins..." msgstr "Plu_ginek..." # src/mainwindow.c:684 -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "_Manual" msgstr "Kéziköny_v" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online GYIK" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikonok je_lentése" # src/prefs_account.c:743 -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Set as default client" msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Offline _mode" msgstr "Kapcsolat nélküli _mód" # src/prefs_common.c:818 -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:762 msgid "_Message view" msgstr "Ü_zenet nézet" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Status _bar" msgstr "Állapot_sáv" # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Column headers" msgstr "Oszlop fejlécek" # src/mainwindow.c:486 -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Th_read view" msgstr "Téma _szerinti nézet" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:768 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Olvasott témák elrejtése" + +# src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése" # src/summaryview.c:2351 -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Törölt üzenetek elrejtése" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Fullscreen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/mainwindow.c:600 -#: src/mainwindow.c:755 -#: src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:315 msgid "Show all _headers" msgstr "Összes _fejléc megjelenítése" # src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:756 -#: src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:316 msgid "_Collapse all" msgstr "Összes _bezárása" -#: src/mainwindow.c:757 -#: src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:317 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Elrejtés a _2. szinttől" -#: src/mainwindow.c:758 -#: src/messageview.c:303 +#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:318 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Elrejtés a _3. szinttől" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Text _below icons" msgstr "Szöveg az ikonok _alatt" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "Text be_side icons" msgstr "Szöveg az ikonok _mellett" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Icons only" msgstr "Csak _ikonok" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "_Text only" msgstr "_Csak szöveg" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejtés" # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367 -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Standard" msgstr "_Alapértelmezett" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Three columns" msgstr "_Három oszlop" # src/compose.c:3922 -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Wide message" msgstr "_Széles üzenet" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "W_ide message list" msgstr "Széles üzenet_lista" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "S_mall screen" msgstr "_Kis képernyő" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "by _Number" msgstr "_Azonosító szerint" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "by S_ize" msgstr "_Méret szerint" # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400 -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "by _Date" msgstr "_Dátum szerint" # src/mainwindow.c:470 -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "by Thread date" msgstr "Téma dátuma szerint" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "by _From" msgstr "_Feladó szerint" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "by _To" msgstr "_Címzett szerint" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "by S_ubject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "by _Color label" msgstr "Cím_keszín szerint" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "by Tag" msgstr "Címke szerint" # src/summaryview.c:359 -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "by _Mark" msgstr "Meg_jelölés szerint" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "by _Status" msgstr "_Státusz szerint" # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "by A_ttachment" msgstr "Csato_lás szerint" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "by Score" msgstr "Pontozás szerint" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "by Locked" msgstr "Zárolás szerint" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "D_on't sort" msgstr "_Nincs rendezés" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" -#: src/mainwindow.c:840 -#: src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:359 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatikus felismerés" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/mainwindow.c:1235 -#: src/summaryview.c:6083 +#: src/mainwindow.c:1258 src/summaryview.c:6126 msgid "Apply tags..." msgstr "Címkék alkalmazása..." -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2055 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2070 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz." -#: src/mainwindow.c:2043 +#: src/mainwindow.c:2073 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz." # src/account.c:672 -#: src/mainwindow.c:2057 +#: src/mainwindow.c:2087 msgid "Select account" msgstr "Fiók kiválasztása" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:2084 -#: src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2114 src/prefs_logging.c:139 msgid "Network log" msgstr "Hálózat napló" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:2088 +#: src/mainwindow.c:2118 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló" -#: src/mainwindow.c:2107 -#: src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2137 src/prefs_logging.c:391 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "szűrési napló engedélyezve\n" -#: src/mainwindow.c:2109 -#: src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2139 src/prefs_logging.c:393 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "szűrési napló letiltva\n" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/mainwindow.c:2555 -#: src/mainwindow.c:2562 -#: src/mainwindow.c:2604 -#: src/mainwindow.c:2637 -#: src/mainwindow.c:2669 -#: src/mainwindow.c:2714 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 -#: src/prefs_folder_item.c:1008 +#: src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2590 src/mainwindow.c:2633 +#: src/mainwindow.c:2666 src/mainwindow.c:2698 src/mainwindow.c:2743 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1019 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" # src/mainwindow.c:1062 -#: src/mainwindow.c:2715 -#: src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2744 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "nincs" # src/mainwindow.c:1230 -#: src/mainwindow.c:2973 -#: src/mainwindow.c:2977 +#: src/mainwindow.c:3002 src/mainwindow.c:3006 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?" -#: src/mainwindow.c:2974 +#: src/mainwindow.c:3003 msgid "Don't quit" msgstr "Nem lép ki" # src/mainwindow.c:1258 -#: src/mainwindow.c:3003 +#: src/mainwindow.c:3032 msgid "Add mailbox" msgstr "Új postaláda" # src/mainwindow.c:1259 -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3033 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8345,109 +8083,105 @@ msgstr "" "automatikusan átvizsgálásra kerül." # src/mainwindow.c:1265 -#: src/mainwindow.c:3010 +#: src/mainwindow.c:3039 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "'%s' postaláda már létezik." # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57 -#: src/mainwindow.c:3015 -#: src/setup.c:51 -#: src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3044 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Postaláda" # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63 -#: src/mainwindow.c:3020 -#: src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3049 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." msgstr "" "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n" "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod." -#: src/mainwindow.c:3383 +#: src/mainwindow.c:3427 msgid "No posting allowed" msgstr "A küldés nincs engedélyezve" # src/import.c:224 -#: src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:4003 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:3977 -#: src/mainwindow.c:3986 +#: src/mainwindow.c:4012 src/mainwindow.c:4021 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:2182 -#: src/mainwindow.c:4027 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/mainwindow.c:4027 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?" # src/prefs_common.c:910 -#: src/mainwindow.c:4205 +#: src/mainwindow.c:4240 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Mappaszinkronizáció" -#: src/mainwindow.c:4206 +#: src/mainwindow.c:4241 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?" # src/compose.c:452 -#: src/mainwindow.c:4207 +#: src/mainwindow.c:4242 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Szinkronizáció" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4609 +#: src/mainwindow.c:4654 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Többszörös üzenetek törlése..." # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4646 +#: src/mainwindow.c:4691 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" -#: src/mainwindow.c:4854 -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/mainwindow.c:4923 src/summaryview.c:5613 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok" -#: src/mainwindow.c:4862 +#: src/mainwindow.c:4931 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:4870 -#: src/summaryview.c:5589 +#: src/mainwindow.c:4939 src/summaryview.c:5624 msgid "Filtering configuration" msgstr "Szűrési beállítások" -#: src/mainwindow.c:4985 +#: src/mainwindow.c:5054 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." -msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható meg." +msgstr "" +"Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható " +"meg." -#: src/mainwindow.c:5044 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként." -#: src/mainwindow.c:5046 -msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." +#: src/mainwindow.c:5115 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható." -#: src/mainwindow.c:5203 +#: src/mainwindow.c:5272 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8455,56 +8189,38 @@ msgstr[0] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n" msgstr[1] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n" # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181 -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 -#: src/message_search.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:706 -#: src/summary_search.c:392 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 +#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:716 src/summary_search.c:393 msgid "Case sensitive" msgstr "Nagy-/Kisbetű" # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181 -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 msgid "Case insensitive" msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/matcher.c:852 -#: src/matcher.c:863 -#: src/matcher.c:874 -#: src/matcher.c:884 -#: src/matcher.c:885 -#: src/matcher.c:897 -#: src/matcher.c:898 -#: src/matcher.c:1130 -#: src/matcher.c:1142 -#: src/matcher.c:1154 +#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884 +#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130 +#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s fejléc" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/matcher.c:1244 -#: src/matcher.c:1246 +#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246 msgid "header" msgstr "fejléc" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/matcher.c:1260 -#: src/matcher.c:1269 +#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269 msgid "header line" msgstr "fejléc sor" # src/prefs_actions.c:318 -#: src/matcher.c:1539 -#: src/matcher.c:1548 +#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548 msgid "body line" msgstr "törzs sor" @@ -8515,28 +8231,18 @@ msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n" # src/summaryview.c:954 -#: src/matcher.c:1765 -#: src/matcher.c:1784 -#: src/matcher.c:1797 +#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797 msgid "message matches\n" msgstr "üzenet egyezés\n" -#: src/matcher.c:1772 -#: src/matcher.c:1790 -#: src/matcher.c:1799 +#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799 msgid "message does not match\n" msgstr "üzenet nem egyezik\n" # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843 # src/prefs_filter.c:853 -#: src/matcher.c:2060 -#: src/matcher.c:2061 -#: src/matcher.c:2062 -#: src/matcher.c:2063 -#: src/matcher.c:2064 -#: src/matcher.c:2065 -#: src/matcher.c:2066 -#: src/matcher.c:2067 +#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 +#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" @@ -8565,11 +8271,8 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/mbox.c:552 -#: src/messageview.c:1664 -#: src/mimeview.c:1694 -#: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:2973 +#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1689 src/mimeview.c:1860 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2997 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" @@ -8589,61 +8292,56 @@ msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportálás mbox-ba..." # src/message_search.c:88 -#: src/message_search.c:167 +#: src/message_search.c:166 msgid "Find in current message" msgstr "Keresés az aktuális üzenetben" # src/message_search.c:106 -#: src/message_search.c:185 +#: src/message_search.c:184 msgid "Find text:" msgstr "Keresett szöveg:" # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 -#: src/message_search.c:324 -#: src/summary_search.c:678 +#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679 msgid "Search failed" msgstr "Keresés sikertelen" # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301 -#: src/message_search.c:325 -#: src/summary_search.c:679 +#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680 msgid "Search string not found." msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam." # src/message_search.c:191 -#: src/message_search.c:334 +#: src/message_search.c:333 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?" # src/message_search.c:194 -#: src/message_search.c:337 +#: src/message_search.c:336 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?" # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310 -#: src/message_search.c:340 -#: src/summary_search.c:690 +#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691 msgid "Search finished" msgstr "A keresés befejeződött" # src/mainwindow.c:612 -#: src/messageview.c:255 -#: src/textview.c:216 +#: src/messageview.c:270 src/textview.c:216 msgid "Compose _new message" msgstr "Új üze_net írása" # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115 -#: src/messageview.c:660 -#: src/messageview.c:1229 +#: src/messageview.c:684 src/messageview.c:1250 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/messageview.c:787 +#: src/messageview.c:811 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:795 +#: src/messageview.c:819 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8658,12 +8356,11 @@ msgstr "" "Válaszcím: %s\n" "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése." -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 msgid "_Don't Send" msgstr "_Nem küld" -#: src/messageview.c:815 +#: src/messageview.c:839 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -8676,72 +8373,69 @@ msgstr "" "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése." # src/summaryview.c:2611 -#: src/messageview.c:1155 +#: src/messageview.c:1179 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Üzenet vétele (%s)..." -#: src/messageview.c:1191 -#: src/procmime.c:898 +#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:898 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "%s nem fejthető vissza" -#: src/messageview.c:1276 -#: src/messageview.c:1284 +#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1305 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." -msgstr "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg." +msgstr "" +"Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg." # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/messageview.c:1656 -#: src/messageview.c:1659 -#: src/mimeview.c:1845 -#: src/summaryview.c:4665 -#: src/summaryview.c:4668 -#: src/textview.c:2961 +#: src/messageview.c:1681 src/messageview.c:1684 src/mimeview.c:2011 +#: src/summaryview.c:4700 src/summaryview.c:4703 src/textview.c:2985 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/messageview.c:1665 +#: src/messageview.c:1690 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Létező fájl felülírása?" # src/summaryview.c:2677 -#: src/messageview.c:1673 -#: src/summaryview.c:4685 -#: src/summaryview.c:4688 -#: src/summaryview.c:4703 +#: src/messageview.c:1698 src/summaryview.c:4720 src/summaryview.c:4723 +#: src/summaryview.c:4738 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "'%s' fájl nem menthető el." -#: src/messageview.c:1730 +#: src/messageview.c:1752 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Összes %s megjelenítése." -#: src/messageview.c:1732 +#: src/messageview.c:1754 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg." -#: src/messageview.c:1763 -msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." -msgstr "Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az üzeneted." +#: src/messageview.c:1785 +msgid "" +"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " +"recipient." +msgstr "" +"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az " +"üzeneted." -#: src/messageview.c:1766 +#: src/messageview.c:1788 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér." -#: src/messageview.c:1772 +#: src/messageview.c:1794 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér." -#: src/messageview.c:1773 +#: src/messageview.c:1795 msgid "Send receipt" msgstr "Visszaigazolás küldése" -#: src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1838 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8750,7 +8444,7 @@ msgstr "" "és törölve lesz a szerverről." # src/compose.c:5094 -#: src/messageview.c:1822 +#: src/messageview.c:1844 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8759,17 +8453,15 @@ msgstr "" "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n" "%s" -#: src/messageview.c:1826 -#: src/messageview.c:1848 +#: src/messageview.c:1848 src/messageview.c:1870 msgid "Mark for download" msgstr "Kijelölés letöltésre" -#: src/messageview.c:1827 -#: src/messageview.c:1839 +#: src/messageview.c:1849 src/messageview.c:1861 msgid "Mark for deletion" msgstr "Kjelölés törlésre" -#: src/messageview.c:1832 +#: src/messageview.c:1854 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8780,13 +8472,12 @@ msgstr "" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/messageview.c:1837 -#: src/messageview.c:1850 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1872 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Unmark" msgstr "Kijelölés visszavonása" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1865 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8795,14 +8486,15 @@ msgstr "" "Az üzenet részben lett letöltve,\n" "%s - és törölve lesz" -#: src/messageview.c:1916 +#: src/messageview.c:1938 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Visszaigazolás értesítés" -#: src/messageview.c:1917 +#: src/messageview.c:1939 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" -"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " +"notification:" msgstr "" "Az üzenetet több címedre is elküldték.\n" "Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:" @@ -8820,25 +8512,23 @@ msgstr "" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Send Notification" msgstr "Feljegyzés küldése" # src/compose.c:2362 -#: src/messageview.c:1988 +#: src/messageview.c:2010 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget." # src/news.c:776 src/news.c:801 -#: src/messageview.c:2724 -#: src/messageview.c:2730 -#: src/summaryview.c:4050 -#: src/summaryview.c:6834 +#: src/messageview.c:2771 src/messageview.c:2777 src/summaryview.c:4085 +#: src/summaryview.c:6872 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n" @@ -8859,12 +8549,12 @@ msgid "Deleting messages..." msgstr "Üzenetek törlése..." # src/folderview.c:226 -#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:61 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "_Postaláda törlése..." # src/folderview.c:1751 -#: src/mh_gtk.c:359 +#: src/mh_gtk.c:361 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -8874,121 +8564,117 @@ msgstr "" "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)" # src/folderview.c:1753 -#: src/mh_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:363 msgid "Remove mailbox" msgstr "Postaláda eltávolítása" # src/mimeview.c:114 -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:201 msgid "_Open (l)" msgstr "_Megnyitás (I)" # src/mimeview.c:115 -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:203 msgid "Open _with (o)..." msgstr "Megnyitás _ezzel (o)..." # src/mimeview.c:116 -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:205 msgid "_Display as text (t)" msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:206 msgid "_Save as (y)..." msgstr "Mentés _másként (y)..." # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/mimeview.c:201 +#: src/mimeview.c:207 msgid "Save _all..." msgstr "Ö_sszes mentése..." -#: src/mimeview.c:202 +#: src/mimeview.c:208 msgid "Next part (a)" msgstr "Következő rész (a)" +#: src/mimeview.c:209 +msgid "Previous part (z)" +msgstr "Előző rész (z)" + # src/mimeview.c:148 -#: src/mimeview.c:270 +#: src/mimeview.c:280 msgid "MIME Type" msgstr "MIME típus" # src/mimeview.c:120 -#: src/mimeview.c:877 +#: src/mimeview.c:1017 msgid "Check signature" msgstr "Aláírás ellenőrzése" # src/prefs_account.c:747 -#: src/mimeview.c:882 -#: src/mimeview.c:887 -#: src/mimeview.c:892 -#: src/mimeview.c:897 +#: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032 +#: src/mimeview.c:1037 msgid "View full information" msgstr "Összes információ megjelenítése" # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971 -#: src/mimeview.c:902 -#: src/mimeview.c:906 +#: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046 msgid "Check again" msgstr "Újraellenőrzés" -#: src/mimeview.c:915 +#: src/mimeview.c:1055 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez." -#: src/mimeview.c:920 +#: src/mimeview.c:1060 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt." +msgstr "" +"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához " +"kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt." # src/sigstatus.c:129 -#: src/mimeview.c:1157 +#: src/mimeview.c:1298 msgid "Checking signature..." msgstr "Aláírás ellenőrzése..." -#: src/mimeview.c:1199 +#: src/mimeview.c:1341 msgid "Go back to email" msgstr "Vissza az e-mailhez" # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854 -#: src/mimeview.c:1614 -#: src/mimeview.c:1702 -#: src/mimeview.c:1892 -#: src/mimeview.c:1935 +#: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058 +#: src/mimeview.c:2101 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/mimeview.c:1691 -#: src/textview.c:2971 +#: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:2995 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "'%s' létező fájl felülírása?" # src/foldersel.c:146 -#: src/mimeview.c:1732 +#: src/mimeview.c:1898 msgid "Select destination folder" msgstr "Célmappa kiválasztása" -#: src/mimeview.c:1739 +#: src/mimeview.c:1905 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' nem könyvtár." -#: src/mimeview.c:1967 +#: src/mimeview.c:2133 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő." # src/mimeview.c:864 -#: src/mimeview.c:1999 -#: src/mimeview.c:2006 -#: src/textview.c:2902 +#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2926 msgid "Open with" msgstr "Megnyitás ezzel:" # src/mimeview.c:865 -#: src/mimeview.c:2000 -#: src/mimeview.c:2007 -#: src/textview.c:2903 +#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2927 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8997,40 +8683,39 @@ msgstr "" "A fájl megnyitás parancsa:\n" "('%s' helyére a fájlnév kerül)" -#: src/mimeview.c:2062 +#: src/mimeview.c:2228 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?" -#: src/mimeview.c:2063 +#: src/mimeview.c:2229 msgid "" -"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" -"A melléklet egy végrehajtható fájl. A nem megbízható forrásból származó programok futtatása veszélyes lehet.\n" +"A melléklet egy végrehajtható fájl. A nem megbízható forrásból származó " +"programok futtatása veszélyes lehet.\n" "\n" "Futtatni akarod ezt a fájlt?" -#: src/mimeview.c:2067 +#: src/mimeview.c:2233 msgid "Run binary" msgstr "Program futtatása" # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190 -#: src/mimeview.c:2375 -#: src/mimeview.c:2379 +#: src/mimeview.c:2543 msgid "Type:" msgstr "Típus:" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/mimeview.c:2376 -#: src/mimeview.c:2380 +#: src/mimeview.c:2544 msgid "Size:" msgstr "Méret:" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/mimeview.c:2394 -#: src/mimeview.c:2399 +#: src/mimeview.c:2556 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" @@ -9046,71 +8731,89 @@ msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s NNTP szerverhez...\n" msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n" +#: src/news.c:392 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "" +"A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a " +"folytatáshoz\n" + +#: src/news.c:401 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n" + +# src/news.c:158 +#: src/news.c:405 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n" + # src/inc.c:764 -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:419 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:446 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell." # src/news.c:260 -#: src/news.c:425 +#: src/news.c:472 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" # src/news.c:357 -#: src/news.c:787 +#: src/news.c:821 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n" # src/news.c:392 src/news.c:704 -#: src/news.c:976 -#: src/news.c:1146 +#: src/news.c:1010 src/news.c:1180 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n" # src/news.c:710 -#: src/news.c:985 +#: src/news.c:1019 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n" # src/news.c:768 src/news.c:793 -#: src/news.c:1055 -#: src/news.c:1079 -#: src/news.c:1103 +#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "xhdr nem elérhető\n" # src/news.c:733 -#: src/news.c:1139 +#: src/news.c:1173 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n" # src/news.c:736 -#: src/news.c:1154 +#: src/news.c:1188 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover nem elérhető\n" # src/news.c:750 -#: src/news.c:1169 +#: src/news.c:1203 msgid "invalid xover line\n" msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n" -#: src/news.c:1339 +#: src/news.c:1373 msgid "" -"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without News support; your News account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport hozzáférése(i)d nem használhatók.\n" +"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail " +"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport hozzáférése(i)" +"d nem használhatók.\n" "\n" "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t." @@ -9147,7 +8850,7 @@ msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése" # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" @@ -9162,16 +8865,24 @@ msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n" -"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages." +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " +"with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy nem lett tanítva.\n" -"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel." +"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges " +"oka, hogy nem lett tanítva.\n" +"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a " +"Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 #, c-format -msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run." -msgstr "A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs nem futtatható." +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " +"couldn't be run." +msgstr "" +"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs " +"nem futtatható." # src/summaryview.c:2611 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 @@ -9198,28 +8909,38 @@ msgstr "" "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 -#: src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " +"locally.\n" "\n" -"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " +"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " +"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell lennie.\n" +"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet " +"megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell " +"lennie.\n" "\n" -"Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal történő megjelölésével.\n" +"Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam " +"és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és \"/Megjelölés/Nem spam\" " +"opciókkal történő megjelölésével.\n" "\n" -"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve egy külön erre kijelölt mappába.\n" +"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve " +"egy külön erre kijelölt mappába.\n" "\n" -"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter menüpontban találhatóak." +"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter " +"menüpontban találhatóak." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 @@ -9233,118 +8954,133 @@ msgid "Spam learning" msgstr "Spam tanítás" # src/prefs_account.c:1029 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben" # src/editldap.c:434 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 msgid "Maximum size" msgstr "Maximális méret" # src/textview.c:557 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482 msgid "KB" msgstr "KB" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405 msgid "Save spam in" msgstr "Spam mentése ide:" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 -msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." -msgstr "A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az alapértelmezett kuka mappa használatához." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413 +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "" +"A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az " +"alapértelmezett kuka mappa használatához." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "When unsure, move to" msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 -msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." -msgstr "A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203 +msgid "" +"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " +"the Inbox folder." +msgstr "" +"A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az " +"alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának kiválasztásához." +msgstr "" +"Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának " +"kiválasztásához." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása" # src/mainwindow.c:419 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Csak az MH mappákban" # src/summaryview.c:369 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 -msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam" -msgstr "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 +msgid "" +"Messages coming from your address book contacts will be received in the " +"normal folder even if detected as spam" +msgstr "" +"A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő " +"mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek." # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 -#: src/prefs_filtering_action.c:533 -#: src/prefs_filtering_action.c:539 -#: src/prefs_matcher.c:650 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:551 +#: src/prefs_matcher.c:658 msgid "Select ..." msgstr "Kiválasztás..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" -msgstr "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben" +msgstr "" +"Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 -msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham." -msgstr "Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239 +msgid "" +"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" +"Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de " +"engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248 msgid "Bogofilter call" msgstr "Bogofilter hívás" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "A bogofilter program elérési útja" # src/summaryview.c:364 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426 msgid "Mark spam as read" msgstr "Spam megjelölése olvasottként" # src/compose.c:443 -#: src/plugins/demo/demo.c:31 -#: src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" msgstr "Demo" @@ -9354,11 +9090,14 @@ msgstr "A naplószöveg szabálylánc regisztrálása nem sikerült." #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Ez a plugin csak egy demo arra, hogyan írj plugint a Claws Mail-hoz. Egy szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard kimenetre.\n" +"Ez a plugin csak egy demo arra, hogyan írj plugint a Claws Mail-hoz. Egy " +"szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard " +"kimenetre.\n" "\n" "Nem igazán használható." @@ -9366,40 +9105,40 @@ msgstr "" msgid "Dillo Browser" msgstr "Dillo böngésző" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166 msgid "Load remote links in mails" msgstr "A levelekben lévő távoli linkek betöltése" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Megegyezik a Dillo '--local' opciójával." -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Az oldal frissítésével betöltheted a távoli linkeket" # src/summaryview.c:369 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Csak címjegyzékben/mappában szereplő feladók esetén" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Teljes ablak mód (vezérlőeszközök elrejtése)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Megegyezik a Dillo '--fullwindow' opciójával." -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Dillo HTML megjelenítő" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" msgstr "A dillo program nem található a PATH-ban. Telepítve van?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" @@ -9407,52 +9146,57 @@ msgid "" msgstr "" "E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n" "\n" -"A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző menüpontban találod." +"A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző " +"menüpontban találod." # src/passphrase.c:85 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103 msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" # src/passphrase.c:253 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 msgid "[no user id]" msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]" # src/passphrase.c:257 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the new key:\n" +"%sPlease enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sAdd meg a jelmondatot az új kulcshoz:\n" +"%sAdd meg a jelmondatot az új kulcshoz:" +"\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n" # src/passphrase.c:257 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 #, c-format msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the new key:\n" +"Please re-enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"Add meg újra a jelmondatot az új kulcshoz:\n" +"Add meg újra a jelmondatot az új " +"kulcshoz:\n" "\n" "%.*s\n" # src/passphrase.c:257 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" @@ -9461,7 +9205,7 @@ msgstr "" "%.*s\n" # src/passphrase.c:261 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Rossz jelmondat!\n" @@ -9471,12 +9215,15 @@ msgid "Key import" msgstr "Kulcs importálása" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 -msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?" -msgstr "A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy kulcsszerverről?" +msgid "" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " +"from a keyserver?" +msgstr "" +"A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy " +"kulcsszerverről?" # src/select-keys.c:298 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -9484,8 +9231,7 @@ msgstr "" "\n" " Kulcs azonosító " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n" @@ -9556,17 +9302,21 @@ msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 msgid "" -"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " +"PGP/Mime.\n" "\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Eza a plugin a PGP core műveleteket kezeli, amelyeket más pluginek, pl. a PGP/Mime használnak.\n" +"Eza a plugin a PGP core műveleteket kezeli, amelyeket más pluginek, pl. a " +"PGP/Mime használnak.\n" "\n" -"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/GPG és a /Beállítások/[Fiók beállításai]/Pluginek/GPG részben találhatóak.\n" +"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/GPG és a /" +"Beállítások/[Fiók beállításai]/Pluginek/GPG részben találhatóak.\n" "\n" "A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n" "\n" @@ -9578,80 +9328,79 @@ msgid "Core operations" msgstr "Alap műveletek" # src/prefs_common.c:1782 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére" # src/prefs_common.c:1788 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában" # src/prefs_common.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121 msgid "Expire after" msgstr "Lejárati idő" # src/prefs_common.c:1829 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)" # src/prefs_common.c:950 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "percben" # src/prefs_common.c:1839 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor" # src/prefs_common.c:1844 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291 msgid "Sign key" msgstr "Digitális aláírás kulcs" # src/prefs_account.c:1380 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata" # src/prefs_account.c:1389 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310 msgid "Select key by your email address" msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján" # src/prefs_account.c:1398 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321 msgid "Specify key manually" msgstr "Kulcs kézi megadása" # src/prefs_account.c:1414 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331 msgid "User or key ID:" msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 msgid "No secret key found." msgstr "Titkos kulcs nem található." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Új kulcspár generálása" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 msgid "GPG" msgstr "GPG" @@ -9666,27 +9415,22 @@ msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 msgid "Undefined" msgstr "Nem definiált" # src/prefs_common.c:1949 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/prefs_receive.c:196 -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 msgid "Marginal" msgstr "Mellékes" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 msgid "Ultimate" msgstr "Alapvető" @@ -9746,30 +9490,24 @@ msgid "Trust key" msgstr "Megbízható kulcs" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 -#: src/privacy.c:248 -#: src/privacy.c:252 -#: src/privacy.c:269 -#: src/privacy.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Nem találtam aláírást" # src/textview.c:557 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s" # src/textview.c:557 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent." @@ -9892,12 +9630,17 @@ msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." -msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve." +msgstr "" +"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642 #, c-format -msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n" -msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s verzió szükséges.\n" +msgid "" +"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " +"version %s is required.\n" +msgstr "" +"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s " +"verzió szükséges.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650 #, c-format @@ -9914,8 +9657,12 @@ msgstr "" "OpenPGP támogatás letiltva." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700 -msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n" -msgstr "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása előtt.\n" +msgid "" +"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " +"generate a key pair.\n" +msgstr "" +"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása " +"előtt.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705 msgid "No PGP key found" @@ -9923,21 +9670,26 @@ msgstr "PGP kulcs nem található" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 msgid "" -"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " +"to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -"A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n" +"A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket " +"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n" "Létrehozol most egy új kulcspárt?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 -msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..." -msgstr "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás segítéséhez." +msgid "" +"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " +"generate entropy..." +msgstr "" +"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás " +"segítéséhez." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" @@ -9983,25 +9735,20 @@ msgid "Not a text part" msgstr "Nem szöveges rész" # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 msgid "Couldn't get text data." msgstr "A szövegadat nem elérhető." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:744 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:800 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:640 -#: src/plugins/smime/smime.c:406 +msgstr "" +"A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s" @@ -10012,27 +9759,21 @@ msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "A mime rész nem értelmezhető." # src/compose.c:2898 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg" # src/compose.c:2898 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469 msgid "" "\n" @@ -10041,87 +9782,81 @@ msgstr "" "\n" "--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:483 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n" # src/compose.c:2898 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be" # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:516 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható." # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak." # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:771 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 msgid "Malformed message" msgstr "Hibás formátumú üzenet" # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:590 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:629 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:647 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:710 -msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject." -msgstr "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. Tárgy." +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 +msgid "" +"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " +"are email headers, like Subject." +msgstr "" +"A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. " +"Tárgy." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:754 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:650 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s" # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:679 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s" # src/inc.c:462 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:813 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:706 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "A titkosítás sikertelen, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:880 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -10131,17 +9866,24 @@ msgstr "PGP/inline" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " +"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " +"encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n" +"A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy " +"titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az " +"aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n" "\n" -"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n" +"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/" +"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n" "\n" "A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n" "\n" @@ -10153,29 +9895,28 @@ msgid "Signature boundary not found." msgstr "Aláírás elválasztó nem található." # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 -#: src/plugins/smime/smime.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető." # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 -#: src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek." # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:606 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system." +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" +"Mime system." msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:776 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -10185,48 +9926,62 @@ msgstr "PGP/MIME" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet. \n" +"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a " +"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és " +"titkosíthatod a saját leveleidet. \n" "\n" -"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n" +"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/" +"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n" "\n" "A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n" "\n" "GPGME copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/plugin.c:37 -#: src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 #: src/plugins/smime/smime.c:924 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: src/plugins/smime/plugin.c:58 msgid "" -"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" "\n" -"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet. \n" +"A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a " +"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és " +"titkosíthatod a saját leveleidet. \n" "\n" -"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n" +"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/" +"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n" "\n" "A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n" -"A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat is igényel.\n" +"A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat " +"is igényel.\n" "\n" "Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" @@ -10244,8 +9999,7 @@ msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg" # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/smime/smime.c:453 -#: src/plugins/smime/smime.c:468 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható" @@ -10255,11 +10009,13 @@ msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be" #: src/plugins/smime/smime.c:695 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system." +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -10280,11 +10036,19 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 -msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible." -msgstr "A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut és elérhető." +msgid "" +"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " +"accessible." +msgstr "" +"A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges " +"oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut " +"és elérhető." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 -msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"learner." msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 @@ -10297,21 +10061,28 @@ msgstr "A SpamAssassin plugin betöltve, de letiltva a beállításainál.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " +"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin szervernek (spamd) futnia kell.\n" +"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet " +"megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin " +"szervernek (spamd) futnia kell.\n" "\n" "Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e pluginnel.\n" "\n" -"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve egy külön erre kijelölt mappába.\n" +"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve " +"egy külön erre kijelölt mappába.\n" "\n" -"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/SpamAssassin menüpontban találhatóak." +"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/SpamAssassin " +"menüpontban találhatóak." # src/prefs_common.c:897 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 @@ -10326,55 +10097,57 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "SpamAssassin plugin engedélyezése" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270 msgid "Transport" msgstr "Továbbítás" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Type of transport" msgstr "Továbbítás típusa" # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312 msgid "User to use with spamd server" msgstr "A spamd szerver felhasználója" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343 msgid "Port of spamd server" msgstr "A spamd szerver portja" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349 msgid "Path of Unix socket" msgstr "A Unix socket útvonala" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385 -msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." -msgstr "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb ideig tartana, meg lesz szakítva." +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb " +"ideig tartana, meg lesz szakítva." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 -#: src/prefs_other.c:553 -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "seconds" msgstr "másodperc múlva" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:577 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:576 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Tálca ikon" @@ -10416,50 +10189,55 @@ msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d " msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen." -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:405 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen." -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 msgid "Failed to register close hook" msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült." -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült." -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Téma módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen." -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:490 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy olvasatlan leveled van.\n" +"A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy " +"olvasatlan leveled van.\n" "\n" -"A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek számát." +"A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont " +"tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek " +"számát." # src/summaryview.c:586 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106 msgid "Hide at start-up" msgstr "Elrejtés induláskor" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115 msgid "Close to tray" msgstr "Bezárás a tálcára" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" @@ -10467,13 +10245,14 @@ msgstr "" "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n" "a bezárás gombra kattintáskor" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimalizálás a tálcára" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett" +msgstr "" +"A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett" # src/pop.c:208 #: src/pop.c:151 @@ -10491,8 +10270,7 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n" # src/pop.c:265 src/pop.c:304 -#: src/pop.c:189 -#: src/pop.c:216 +#: src/pop.c:189 src/pop.c:216 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3 protokoll hiba\n" @@ -10539,67 +10317,62 @@ msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n" # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495 -#: src/prefs_account.c:324 -#: src/prefs_account.c:1413 -#: src/prefs_account.c:2395 -#: src/wizard.c:1550 +#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411 +#: src/wizard.c:1547 msgid "POP3" msgstr "POP3" # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674 -#: src/prefs_account.c:327 -#: src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:2410 +#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" # src/prefs_account.c:819 -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:333 msgid "News (NNTP)" msgstr "Hírek (NNTP)" # src/mbox.c:79 -#: src/prefs_account.c:329 -#: src/wizard.c:1552 +#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549 msgid "Local mbox file" msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)" # src/prefs_account.c:821 -#: src/prefs_account.c:330 +#: src/prefs_account.c:335 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nincs (csak SMTP)" # src/prefs_account.c:734 -#: src/prefs_account.c:1011 +#: src/prefs_account.c:1024 msgid "Name of account" msgstr "Fiók neve" # src/prefs_account.c:743 -#: src/prefs_account.c:1020 +#: src/prefs_account.c:1033 msgid "Set as default" msgstr "Alapértelmezettként beállít" # src/prefs_account.c:747 -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1041 msgid "Personal information" msgstr "Személyes információ" # src/prefs_account.c:756 -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Full name" msgstr "Teljes név" # src/prefs_account.c:762 -#: src/prefs_account.c:1043 +#: src/prefs_account.c:1056 msgid "Mail address" msgstr "E-mail cím" # src/prefs_account.c:792 -#: src/prefs_account.c:1073 +#: src/prefs_account.c:1086 msgid "Server information" msgstr "Szerver információ" -#: src/prefs_account.c:1108 +#: src/prefs_account.c:1121 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -10608,727 +10381,692 @@ msgstr "" "nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást." # src/prefs_account.c:834 -#: src/prefs_account.c:1137 +#: src/prefs_account.c:1150 msgid "This server requires authentication" msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/prefs_account.c:1144 +#: src/prefs_account.c:1157 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor" # src/prefs_account.c:873 -#: src/prefs_account.c:1202 +#: src/prefs_account.c:1215 msgid "News server" msgstr "Hírszerver" # src/prefs_account.c:879 -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Server for receiving" msgstr "Szerver fogadáshoz" # src/mbox.c:79 -#: src/prefs_account.c:1214 +#: src/prefs_account.c:1227 msgid "Local mailbox" msgstr "Helyi postaláda" # src/prefs_account.c:885 -#: src/prefs_account.c:1221 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP szerver (küldés)" -#: src/prefs_account.c:1229 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "command to send mails" msgstr "e-mail küldés parancsa" # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 -#: src/prefs_account.c:1245 -#: src/prefs_account.c:1749 +#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765 msgid "User ID" msgstr "Felhasználó-azonosító" # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 -#: src/prefs_account.c:1251 -#: src/prefs_account.c:1769 -#: src/prefs_account.c:2478 -#: src/prefs_account.c:2500 -#: src/wizard.c:1389 -#: src/wizard.c:1669 +#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666 msgid "Password" msgstr "Jelszó" # src/prefs_account.c:603 -#: src/prefs_account.c:1300 +#: src/prefs_account.c:1313 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "%d fiók" # src/prefs_common.c:897 -#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Local" msgstr "Helyi" # src/prefs_account.c:1037 -#: src/prefs_account.c:1393 -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494 msgid "Default Inbox" msgstr "Alapértelmezett Bejövő" # src/prefs_account.c:1060 -#: src/prefs_account.c:1400 -#: src/prefs_account.c:1407 -#: src/prefs_account.c:1489 -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1508 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek" # src/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_account.c:1404 -#: src/prefs_account.c:1493 -#: src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "_Böngészés" # src/prefs_account.c:834 -#: src/prefs_account.c:1415 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:1418 +#: src/prefs_account.c:1430 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után" # src/prefs_account.c:976 -#: src/prefs_account.c:1429 +#: src/prefs_account.c:1441 msgid "Remove after" msgstr "Törlés" # src/prefs_account.c:1002 -#: src/prefs_account.c:1436 -#: src/prefs_account.c:1446 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal" # src/prefs_account.c:985 -#: src/prefs_account.c:1439 -#: src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_matcher.c:319 +#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_matcher.c:323 msgid "days" msgstr "nap" # src/sourcewindow.c:143 -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "hours" msgstr "óra múlva" # src/prefs_account.c:1015 -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "Receive size limit" msgstr "Vételi mérethatár" -#: src/prefs_account.c:1462 -msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket." +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. " +"Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket." # src/prefs_account.c:1529 -#: src/prefs_account.c:1502 -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" # src/prefs_common.c:971 -#: src/prefs_account.c:1509 +#: src/prefs_account.c:1521 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma" -#: src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1531 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0 megadása esetén korlátlan" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/prefs_account.c:1532 -#: src/prefs_account.c:1721 +#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737 msgid "Authentication method" msgstr "Azonosítási eljárás" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/prefs_account.c:1542 -#: src/prefs_account.c:1730 -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" # src/prefs_account.c:1685 -#: src/prefs_account.c:1554 +#: src/prefs_account.c:1566 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP szerver könyvtár" -#: src/prefs_account.c:1558 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "(usually empty)" msgstr "(általában üres)" -#: src/prefs_account.c:1572 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése" -#: src/prefs_account.c:1579 +#: src/prefs_account.c:1591 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)" -#: src/prefs_account.c:1581 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően." # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1600 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben" # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_account.c:1595 +#: src/prefs_account.c:1607 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben" # src/prefs_account.c:1067 -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1611 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/prefs_account.c:1679 -#: src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_matcher.c:1889 -#: src/prefs_matcher.c:1910 +#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1915 src/prefs_matcher.c:1936 msgid "Header" msgstr "Fejléc" # src/summaryview.c:2351 -#: src/prefs_account.c:1681 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Üzenet-azonosító generálása" -#: src/prefs_account.c:1684 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban" +#: src/prefs_account.c:1700 +msgid "Generate X-Mailer header" +msgstr "X-Mailer fejléc készítése" + # src/prefs_account.c:1126 -#: src/prefs_account.c:1691 +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Add user-defined header" msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/prefs_account.c:1703 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" # src/prefs_account.c:1146 -#: src/prefs_account.c:1706 +#: src/prefs_account.c:1722 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)" # src/prefs_account.c:1221 -#: src/prefs_account.c:1795 -msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." -msgstr "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva." +#: src/prefs_account.c:1811 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói " +"azonosító és jelszó lesz használva." # src/prefs_account.c:1230 -#: src/prefs_account.c:1806 +#: src/prefs_account.c:1822 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/prefs_account.c:1821 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP azonosítás időtúllépés: " # src/prefs_common.c:950 -#: src/prefs_account.c:1829 +#: src/prefs_account.c:1845 msgid "minutes" msgstr "perc" # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 -#: src/prefs_account.c:1898 -#: src/prefs_account.c:1944 +#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" # src/prefs_common.c:1782 -#: src/prefs_account.c:1901 +#: src/prefs_account.c:1918 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Aláírás automatikus beszúrása" # src/prefs_common.c:1197 -#: src/prefs_account.c:1906 +#: src/prefs_account.c:1923 msgid "Signature separator" msgstr "Aláírás elválasztó" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "Command output" msgstr "Parancs kimenete" # src/prefs_account.c:1276 -#: src/prefs_account.c:1964 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása" -#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_account.c:2033 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai" -#: src/prefs_account.c:2026 -#: src/prefs_folder_item.c:1035 -#: src/prefs_spelling.c:164 +#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Alapértelmezett szótár" -#: src/prefs_account.c:2039 -#: src/prefs_folder_item.c:1069 -#: src/prefs_spelling.c:177 +#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_spelling.c:175 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/prefs_account.c:2125 -#: src/prefs_account.c:3238 -#: src/prefs_compose_writing.c:349 -#: src/prefs_folder_item.c:1384 -#: src/prefs_folder_item.c:1770 -#: src/prefs_quote.c:118 -#: src/prefs_quote.c:236 -#: src/prefs_spelling.c:337 -#: src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258 +#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395 +#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 +#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Új üzenet" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/prefs_account.c:2140 -#: src/prefs_folder_item.c:1412 -#: src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:394 msgid "Reply" msgstr "Válasz" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/prefs_account.c:2155 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1440 -#: src/prefs_quote.c:148 -#: src/toolbar.c:398 +#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" -#: src/prefs_account.c:2202 +#: src/prefs_account.c:2219 msgid "Default privacy system" msgstr "Alapértelmezett titkosítás" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/prefs_account.c:2231 +#: src/prefs_account.c:2248 msgid "Always sign messages" msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2233 +#: src/prefs_account.c:2250 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2235 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2238 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2258 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/prefs_account.c:2243 +#: src/prefs_account.c:2260 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül" # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536 # src/prefs_account.c:1554 -#: src/prefs_account.c:2399 -#: src/prefs_account.c:2414 -#: src/prefs_account.c:2428 +#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444 msgid "Don't use SSL" msgstr "SSL használatának mellőzése" # src/prefs_account.c:1506 -#: src/prefs_account.c:2402 +#: src/prefs_account.c:2418 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560 -#: src/prefs_account.c:2405 -#: src/prefs_account.c:2420 -#: src/prefs_account.c:2451 +#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_account.c:2417 +#: src/prefs_account.c:2433 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1544 -#: src/prefs_account.c:2437 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1546 -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2457 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Küldés (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2445 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)" # src/prefs_account.c:1557 -#: src/prefs_account.c:2448 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz" # src/summaryview.c:2677 -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Client certificates" msgstr "Ügyfél-tanúsítványok" # src/prefs_account.c:879 -#: src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:2480 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz" # src/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_account.c:2467 -#: src/prefs_account.c:2489 -#: src/prefs_account.c:2746 -#: src/wizard.c:1379 -#: src/wizard.c:1659 +#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764 +#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656 msgid "Browse" msgstr "Böngészés" -#: src/prefs_account.c:2469 -#: src/prefs_account.c:2471 -#: src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2493 +#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507 +#: src/prefs_account.c:2509 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2502 msgid "Certificate for sending" msgstr "Tanúsítvány küldéshez" -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2535 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Nem blokkoló SSL használata" -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2547 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással" # src/prefs_account.c:1644 -#: src/prefs_account.c:2647 +#: src/prefs_account.c:2663 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" # src/prefs_account.c:1650 -#: src/prefs_account.c:2654 +#: src/prefs_account.c:2670 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" # src/prefs_account.c:1656 -#: src/prefs_account.c:2661 +#: src/prefs_account.c:2677 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" # src/prefs_account.c:1662 -#: src/prefs_account.c:2668 +#: src/prefs_account.c:2684 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" # src/prefs_account.c:1667 -#: src/prefs_account.c:2674 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "Domain name" msgstr "Domain név" -#: src/prefs_account.c:2677 -msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers." -msgstr "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP szerverekhez kapcsolódáskor." +#: src/prefs_account.c:2693 +msgid "" +"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " +"connecting to SMTP servers." +msgstr "" +"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP " +"szerverekhez kapcsolódáskor." -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2707 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs" -#: src/prefs_account.c:2699 +#: src/prefs_account.c:2715 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük" -#: src/prefs_account.c:2701 -msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging." -msgstr "Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, végleges törlés nélkül." +#: src/prefs_account.c:2717 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging." +msgstr "" +"Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, " +"végleges törlés nélkül." -#: src/prefs_account.c:2704 +#: src/prefs_account.c:2721 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:" # src/prefs_account.c:1739 -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "Put sent messages in" msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:" # src/prefs_account.c:1743 -#: src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2779 msgid "Put queued messages in" msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:" # src/prefs_account.c:1741 -#: src/prefs_account.c:2763 +#: src/prefs_account.c:2781 msgid "Put draft messages in" msgstr "Vázlatok mentése ide:" # src/prefs_account.c:1743 -#: src/prefs_account.c:2765 +#: src/prefs_account.c:2783 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Törölt üzenetek ide:" # src/prefs_account.c:1803 -#: src/prefs_account.c:2821 +#: src/prefs_account.c:2841 msgid "Account name is not entered." msgstr "Fiók neve nincs megadva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_account.c:2825 +#: src/prefs_account.c:2845 msgid "Mail address is not entered." msgstr "E-mail cím nincs megadva." # src/prefs_account.c:1812 -#: src/prefs_account.c:2832 +#: src/prefs_account.c:2852 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1817 -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2857 msgid "User ID is not entered." msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva." # src/prefs_account.c:1822 -#: src/prefs_account.c:2842 +#: src/prefs_account.c:2862 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3 szerver nincs megadva." -#: src/prefs_account.c:2862 +#: src/prefs_account.c:2882 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik." # src/prefs_account.c:1827 -#: src/prefs_account.c:2868 +#: src/prefs_account.c:2888 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1832 -#: src/prefs_account.c:2873 +#: src/prefs_account.c:2893 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1803 -#: src/prefs_account.c:2879 +#: src/prefs_account.c:2899 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_account.c:2885 +#: src/prefs_account.c:2905 msgid "mail command is not entered." msgstr "üzenet parancs nincs megadva." # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/prefs_account.c:3202 +#: src/prefs_account.c:3222 msgid "Receive" msgstr "Fogadás" # src/prefs_template.c:373 -#: src/prefs_account.c:3256 -#: src/prefs_folder_item.c:1787 -#: src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821 -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3294 msgid "Privacy" msgstr "Titkosítás" # src/prefs_account.c:684 -#: src/prefs_account.c:3375 +#: src/prefs_account.c:3395 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" # src/prefs_account.c:622 -#: src/prefs_account.c:3663 +#: src/prefs_account.c:3683 msgid "Preferences for new account" msgstr "Új fiók beállításai" # src/prefs_account.c:627 -#: src/prefs_account.c:3665 +#: src/prefs_account.c:3685 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Fiók beállításai" # src/editjpilot.c:225 -#: src/prefs_account.c:3760 +#: src/prefs_account.c:3790 msgid "Select signature file" msgstr "Aláírás fájl kiválasztása" # src/summaryview.c:2677 -#: src/prefs_account.c:3778 -#: src/prefs_account.c:3795 -#: src/wizard.c:1236 +#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235 msgid "Select certificate file" msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása" # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803 -#: src/prefs_account.c:3891 +#: src/prefs_account.c:3921 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4030 +#: src/prefs_account.c:4061 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin nincs betöltve)" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_actions.c:222 +#: src/prefs_actions.c:221 msgid "Actions configuration" msgstr "Műveletek beállítása" # src/prefs_actions.c:309 -#: src/prefs_actions.c:249 +#: src/prefs_actions.c:248 msgid "Menu name" msgstr "Menü neve" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/prefs_actions.c:262 -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Parancs" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/prefs_actions.c:282 +#: src/prefs_actions.c:281 msgid "Shell command" msgstr "Parancs futtatása" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_actions.c:292 +#: src/prefs_actions.c:291 msgid "Filter action" msgstr "Szűrési művelet" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_actions.c:298 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Edit filter action" msgstr "Szűrési művelet szerkesztése" -#: src/prefs_actions.c:326 +#: src/prefs_actions.c:325 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához" # src/compose.c:5131 -#: src/prefs_actions.c:328 -#: src/prefs_filtering_action.c:568 -#: src/prefs_filtering.c:473 -#: src/prefs_matcher.c:737 -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:747 src/prefs_template.c:308 #: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: src/prefs_actions.c:334 +#: src/prefs_actions.c:333 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel" -#: src/prefs_actions.c:342 +#: src/prefs_actions.c:341 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából" -#: src/prefs_actions.c:350 -#: src/prefs_filtering.c:496 -#: src/prefs_template.c:332 +#: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Minden beviteli mező törlése" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_actions.c:358 +#: src/prefs_actions.c:357 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_actions.c:389 +#: src/prefs_actions.c:388 msgid "Move the selected action up" msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_actions.c:397 +#: src/prefs_actions.c:396 msgid "Move selected action down" msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé" # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302 -#: src/prefs_actions.c:529 -#: src/prefs_filtering_action.c:656 -#: src/prefs_filtering.c:913 -#: src/prefs_filtering.c:915 -#: src/prefs_filtering.c:916 -#: src/prefs_filtering.c:1026 -#: src/prefs_matcher.c:856 -#: src/prefs_template.c:465 +#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:670 +#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832 +#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:868 +#: src/prefs_template.c:464 msgid "(New)" msgstr "(Új)" # src/prefs_actions.c:780 -#: src/prefs_actions.c:597 +#: src/prefs_actions.c:598 msgid "Menu name is not set." msgstr "Menü neve nincs beállítva." # src/prefs_actions.c:785 -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:603 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel." # src/prefs_actions.c:785 -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:608 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében." # src/prefs_actions.c:795 -#: src/prefs_actions.c:626 +#: src/prefs_actions.c:627 msgid "Menu name is too long." msgstr "A menü neve túl hosszú." # src/prefs_actions.c:804 -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:636 msgid "Command-line not set." msgstr "A parancssor nincs beállítva." # src/prefs_actions.c:809 -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:641 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú." # src/prefs_actions.c:814 -#: src/prefs_actions.c:646 +#: src/prefs_actions.c:647 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -11340,228 +11078,190 @@ msgstr "" "szintaktikai hibát tartalmaz." # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_actions.c:704 +#: src/prefs_actions.c:705 msgid "Delete action" msgstr "Művelet törlése" # src/prefs_actions.c:876 -#: src/prefs_actions.c:705 +#: src/prefs_actions.c:706 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_actions.c:725 +#: src/prefs_actions.c:726 msgid "Delete all actions" msgstr "Összes művelet törlése" # src/prefs_actions.c:876 -#: src/prefs_actions.c:726 +#: src/prefs_actions.c:727 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?" -#: src/prefs_actions.c:889 -#: src/prefs_actions.c:920 -#: src/prefs_filtering.c:1575 -#: src/prefs_filtering.c:1597 -#: src/prefs_matcher.c:2037 -#: src/prefs_template.c:565 -#: src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494 +#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589 msgid "Entry not saved" msgstr "Bejegyzés nincs elmentve" -#: src/prefs_actions.c:890 -#: src/prefs_actions.c:921 -#: src/prefs_filtering.c:1576 -#: src/prefs_filtering.c:1598 -#: src/prefs_template.c:566 -#: src/prefs_template.c:591 +#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495 +#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_template.c:590 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?" # src/send.c:375 -#: src/prefs_actions.c:891 -#: src/prefs_actions.c:896 -#: src/prefs_actions.c:922 -#: src/prefs_filtering.c:1555 -#: src/prefs_filtering.c:1577 -#: src/prefs_filtering.c:1599 -#: src/prefs_matcher.c:2039 -#: src/prefs_template.c:567 -#: src/prefs_template.c:592 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923 +#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2067 +#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 msgid "+_Continue editing" msgstr "+Szerkesztés _folytatása" # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301 -#: src/prefs_actions.c:894 +#: src/prefs_actions.c:895 msgid "Actions list not saved" msgstr "A műveletek listája nincs elmentve." -#: src/prefs_actions.c:895 +#: src/prefs_actions.c:896 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?" -#: src/prefs_actions.c:962 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Menü neve:" -#: src/prefs_actions.c:963 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében." -#: src/prefs_actions.c:965 +#: src/prefs_actions.c:966 msgid "Command-line:" msgstr "Parancssor:" -#: src/prefs_actions.c:966 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "elején:" -#: src/prefs_actions.c:967 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez" +msgstr "" +"üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez" +msgstr "" +"felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez" +msgstr "" +"felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére " +"küldéséhez" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "végén:" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére" +msgstr "" +"üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" -msgstr "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül" +msgstr "" +"a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" msgstr "parancs aszinkron futtatásához" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "Használat:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban" -#: src/prefs_actions.c:976 -msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +#: src/prefs_actions.c:977 +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "felhasználói adathoz" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)" # src/prefs_common.c:2829 -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "szövegkijelöléshez" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" -msgstr "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken" +msgstr "" +"a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "a % jelhez" -#: src/prefs_actions.c:991 -#: src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: src/prefs_actions.c:992 -msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső parancsokkal történő feldolgozására." +#: src/prefs_actions.c:993 +msgid "" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " +"process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "" +"A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső " +"parancsokkal történő feldolgozására." -#: src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1773 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692 #: src/prefs_template.c:1102 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplázás" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_actions.c:1190 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Jelenlegi műveletek" # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301 -#: src/prefs_actions.c:1289 -#: src/prefs_filtering.c:1151 -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068 +#: src/prefs_filtering.c:1126 msgid "Action string is not valid." msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes." -#: src/prefs_common.c:227 -#: src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hello,\\n" #: src/prefs_common.c:301 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X" + +#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:84 msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" -msgstr "" -"%d -n\\n" -"%f írta:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" - -#: src/prefs_common.c:307 -#: src/prefs_quote.c:84 -msgid "" -"\\n" -"\\n" -"Begin forwarded message:\\n" -"\\n" -"?d{Date: %d\\n" -"}?f{From: %f\\n" -"}?t{To: %t\\n" -"}?c{Cc: %c\\n" -"}?n{Newsgroups: %n\\n" -"}?s{Subject: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" -"%M" -msgstr "" -"\\n" -"\\n" -"Továbbított üzenet:\\n" -"\\n" -"?d{Dátum: %d\\n" -"}?f{Feladó: %f\\n" -"}?t{Címzett: %t\\n" -"}?c{Másolatot kap: %c\\n" -"}?n{Hírcsoportok: %n\\n" -"}?s{Tárgy: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" -"%M" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +msgstr "" +"\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: " +"%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M" #: src/prefs_common.c:447 -msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" # src/prefs_common.c:2829 #: src/prefs_compose_writing.c:120 @@ -11597,8 +11297,7 @@ msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden" # src/prefs_common.c:1258 -#: src/prefs_compose_writing.c:157 -#: src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "karakter után" @@ -11609,7 +11308,8 @@ msgstr "Visszavonások maximális száma" #: src/prefs_compose_writing.c:184 msgid "Warn when inserting a file larger than" -msgstr "Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint" +msgstr "" +"Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint" # src/prefs_common.c:818 #: src/prefs_compose_writing.c:196 @@ -11636,8 +11336,7 @@ msgid "Forwarding" msgstr "Továbbítás" # src/summaryview.c:349 -#: src/prefs_compose_writing.c:213 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Forward as attachment" msgstr "Csatolásként továbbít" @@ -11654,14 +11353,12 @@ msgid "Ask" msgstr "Kérdés" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/prefs_compose_writing.c:229 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" # src/compose.c:3954 -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -#: src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" @@ -11677,10 +11374,8 @@ msgstr "Saját fejléc beállítások" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_customheader.c:510 -#: src/prefs_display_header.c:586 -#: src/prefs_matcher.c:1522 -#: src/prefs_matcher.c:1537 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586 +#: src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1561 msgid "Header name is not set." msgstr "Fejléc neve nincs beállítva." @@ -11724,7 +11419,9 @@ msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)." #: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." -msgstr "A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja szerepel a $PATH-ban." +msgstr "" +"A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja " +"szerepel a $PATH-ban." #: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format @@ -11781,427 +11478,406 @@ msgid "This header is already in the list." msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán." # src/prefs_common.c:2024 -#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#: src/prefs_ext_prog.c:101 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül" -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges" # src/prefs_common.c:2033 -#: src/prefs_ext_prog.c:146 +#: src/prefs_ext_prog.c:145 msgid "Web browser" msgstr "Web böngésző" -#: src/prefs_ext_prog.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:179 msgid "Text editor" msgstr "Szövegszerkesztő" # src/mimeview.c:116 -#: src/prefs_ext_prog.c:208 +#: src/prefs_ext_prog.c:207 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa" -#: src/prefs_ext_prog.c:221 -msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item" -msgstr "Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont használatakor" +#: src/prefs_ext_prog.c:220 +msgid "" +"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " +"script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "" +"Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az " +"üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont " +"használatakor" # src/prefs_common.c:818 -#: src/prefs_ext_prog.c:280 -#: src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137 #: src/prefs_message.c:353 msgid "Message View" msgstr "Üzenet nézet" # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031 -#: src/prefs_ext_prog.c:281 +#: src/prefs_ext_prog.c:280 msgid "External Programs" msgstr "Külső programok" # src/editaddress.c:868 -#: src/prefs_filtering_action.c:162 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" # src/summaryview.c:355 -#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Copy" msgstr "Másolás" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 -#: src/prefs_filtering_action.c:170 -#: src/prefs_filtering_action.c:171 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Message flags" msgstr "Üzenet jelölők" # src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2680 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2685 msgid "Mark" msgstr "Megjelölés" # src/summaryview.c:364 -#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Mark as read" msgstr "Megjelölés olvasottként" # src/summaryview.c:363 -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Mark as unread" msgstr "Megjelölés olvasatlanként" # src/summaryview.c:364 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Mark as spam" msgstr "Megjelölés mint spam" # src/summaryview.c:364 -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Mark as ham" msgstr "Megjelölés mint nem spam" # src/mainwindow.c:1877 -#: src/prefs_filtering_action.c:174 -#: src/prefs_filtering_action.c:1369 -#: src/toolbar.c:193 -#: src/toolbar.c:420 -#: src/toolbar.c:2057 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057 msgid "Execute" msgstr "Futtatás" # src/summaryview.c:367 -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Color label" msgstr "Szín címke" # src/colorlabel.c:46 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Resend" msgstr "Újraküldés" # src/summaryview.c:350 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Redirect" msgstr "Átirányítás" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1373 -#: src/prefs_matcher.c:608 -#: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:438 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:440 msgid "Score" msgstr "Pontozás" # src/prefs_filter.c:225 -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Change score" msgstr "Pontérték cseréje" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Set score" msgstr "Pontérték beállítása" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/prefs_filtering_action.c:181 -#: src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 -#: src/prefs_matcher.c:612 -#: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:442 msgid "Tags" msgstr "Címkék" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Apply tag" msgstr "Címke alkalmazása" # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 -#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Unset tag" msgstr "Címke törlése" # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 # src/summary_search.c:200 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Clear tags" msgstr "Címkék törlése" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Threads" msgstr "Témák" # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069 -#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Stop filter" msgstr "Szűrő leállítása" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_filtering_action.c:389 +#: src/prefs_filtering_action.c:399 msgid "Action configuration" msgstr "Művelet beállítása" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 -#: src/prefs_filtering.c:1954 -#: src/prefs_matcher.c:565 +#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:573 msgid "Rule" msgstr "Szabály" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 -#: src/prefs_filtering.c:429 +#: src/prefs_filtering_action.c:429 src/prefs_filtering.c:430 msgid "Action" msgstr "Művelet" # src/prefs_actions.c:804 -#: src/prefs_filtering_action.c:885 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Command-line not set" msgstr "A parancssor nincs beállítva" # src/prefs_filter.c:669 -#: src/prefs_filtering_action.c:886 +#: src/prefs_filtering_action.c:902 msgid "Destination is not set." msgstr "Nincs beállítva cél." # src/compose.c:2233 -#: src/prefs_filtering_action.c:897 +#: src/prefs_filtering_action.c:913 msgid "Recipient is not set." msgstr "Nincs címzett." # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_filtering_action.c:913 +#: src/prefs_filtering_action.c:931 msgid "Score is not set" msgstr "Nincs pontérték." # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_filtering_action.c:921 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Header is not set." msgstr "Fejléc nincs beállítva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_filtering_action.c:928 +#: src/prefs_filtering_action.c:946 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva." # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:956 msgid "Tag name is empty." msgstr "A címke neve üres." # src/prefs_actions.c:689 -#: src/prefs_filtering_action.c:1160 +#: src/prefs_filtering_action.c:1178 msgid "No action was defined." msgstr "Nincs definiált művelet." -#: src/prefs_filtering_action.c:1198 -#: src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 src/prefs_matcher.c:2109 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr " % jel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1207 -#: src/prefs_matcher.c:2090 +#: src/prefs_filtering_action.c:1225 src/prefs_matcher.c:2118 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1208 -#: src/prefs_matcher.c:2091 +#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2119 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "új sor" -#: src/prefs_filtering_action.c:1209 -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2120 msgid "escape character for quotes" msgstr "idézetek jelölőkaraktere" # src/prefs_common.c:1258 -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 -#: src/prefs_matcher.c:2093 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2121 msgid "quote character" msgstr "idézet karakter" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_filtering_action.c:1236 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 msgid "" -"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " +"program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n" +"A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső " +"programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n" "A következő szimbólumok használhatók:" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/prefs_filtering_action.c:1355 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 msgid "Recipient" msgstr "Címzett" # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 -#: src/prefs_filtering_action.c:1359 +#: src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Book/Folder" msgstr "Címjegyzék/Mappa" # src/prefs_filter.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:1363 +#: src/prefs_filtering_action.c:1387 msgid "Destination" msgstr "Cél" # src/prefs_common.c:2447 -#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Szín" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_filtering_action.c:1451 +#: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" msgstr "Jelenlegi műveletek listája" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_filtering.c:192 -#: src/prefs_filtering.c:355 +#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_filtering.c:261 -#: src/prefs_filtering.c:944 -#: src/prefs_filtering.c:1058 +#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861 +#: src/prefs_filtering.c:975 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Mind" # src/prefs_filter.c:225 -#: src/prefs_filtering.c:407 +#: src/prefs_filtering.c:408 msgid "Condition" msgstr "Feltétel" -#: src/prefs_filtering.c:420 -#: src/prefs_filtering.c:442 +#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443 msgid " Define... " msgstr " Meghatározás..." -#: src/prefs_filtering.c:471 +#: src/prefs_filtering.c:472 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához" -#: src/prefs_filtering.c:480 +#: src/prefs_filtering.c:481 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel" -#: src/prefs_filtering.c:488 +#: src/prefs_filtering.c:489 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából" -#: src/prefs_filtering.c:525 +#: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre" -#: src/prefs_filtering.c:528 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Page up" msgstr "Egy oldalt fel" -#: src/prefs_filtering.c:536 +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé" -#: src/prefs_filtering.c:545 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule up" msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé" -#: src/prefs_filtering.c:553 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule down" msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé" -#: src/prefs_filtering.c:556 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Page down" msgstr "Egy oldalt le" -#: src/prefs_filtering.c:564 +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé" -#: src/prefs_filtering.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra" # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301 -#: src/prefs_filtering.c:1115 -#: src/prefs_filtering.c:1201 +#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is not valid." msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes." # src/prefs_actions.c:287 -#: src/prefs_filtering.c:1188 +#: src/prefs_filtering.c:1105 msgid "Condition string is empty." msgstr "Feltétel szöveg üres." # src/prefs_actions.c:287 -#: src/prefs_filtering.c:1194 +#: src/prefs_filtering.c:1111 msgid "Action string is empty." msgstr "A művelet szövege üres." # src/prefs_filter.c:796 -#: src/prefs_filtering.c:1280 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Delete rule" msgstr "Szabály törlése" # src/prefs_filter.c:797 -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1200 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?" # src/prefs_filter.c:796 -#: src/prefs_filtering.c:1299 +#: src/prefs_filtering.c:1218 msgid "Delete all rules" msgstr "Összes szabály törlése" # src/prefs_filter.c:797 -#: src/prefs_filtering.c:1300 +#: src/prefs_filtering.c:1219 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?" -#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1472 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve." -#: src/prefs_filtering.c:1554 +#: src/prefs_filtering.c:1473 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?" -#: src/prefs_filtering.c:1776 +#: src/prefs_filtering.c:1695 msgid "Move one page up" msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb" -#: src/prefs_filtering.c:1777 +#: src/prefs_filtering.c:1696 msgid "Move one page down" msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb" # src/prefs_common.c:2353 -#: src/prefs_filtering.c:1922 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" @@ -12219,35 +11895,34 @@ msgstr "" "Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n" "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg." -#: src/prefs_folder_column.c:257 -#: src/prefs_summary_column.c:271 +#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271 msgid "Hidden columns" msgstr "Rejtett oszlopok" # src/prefs_summary_column.c:261 -#: src/prefs_folder_column.c:289 -#: src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:548 -#: src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405 +#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Megjelenített oszlopok" # src/prefs_account.c:743 -#: src/prefs_folder_column.c:328 -#: src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:342 -#: src/prefs_toolbar.c:1016 +#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493 +#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016 msgid " Use default " msgstr " Alapértelmezés használata" -#: src/prefs_folder_item.c:265 -#: src/prefs_folder_item.c:819 -#: src/prefs_folder_item.c:1344 -msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." -msgstr "A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" opcióval." +#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830 +#: src/prefs_folder_item.c:1355 +msgid "" +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." +msgstr "" +"A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont " +"beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" " +"opcióval." -#: src/prefs_folder_item.c:277 -#: src/prefs_folder_item.c:831 +#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -12256,137 +11931,139 @@ msgstr "" "almappákra" # src/prefs_folder_item.c:205 -#: src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/prefs_folder_item.c:301 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Outbox" msgstr "Elküldött" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Folder type" msgstr "Mappa típusa" -#: src/prefs_folder_item.c:333 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel" -#: src/prefs_folder_item.c:359 +#: src/prefs_folder_item.c:358 msgid "Test string:" msgstr "Próbaszöveg:" -#: src/prefs_folder_item.c:376 +#: src/prefs_folder_item.c:375 msgid "Result:" msgstr "Eredmény:" # src/addressbook.c:1660 -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:390 msgid "Folder chmod" msgstr "Mappa jogok" # src/addressbook.c:1660 -#: src/prefs_folder_item.c:417 +#: src/prefs_folder_item.c:416 msgid "Folder color" msgstr "Mappa szín" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_folder_item.c:430 -#: src/prefs_folder_item.c:1613 +#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624 msgid "Pick color for folder" msgstr "Szín kiválasztása a mappához" # src/summaryview.c:586 -#: src/prefs_folder_item.c:448 +#: src/prefs_folder_item.c:447 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor" # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_folder_item.c:463 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:476 msgid "Scan for new mail" msgstr "Új e-mailek keresése" -#: src/prefs_folder_item.c:479 -msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" -msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, vagy külső program végzi." +#: src/prefs_folder_item.c:478 +msgid "" +"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " +"side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "" +"Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, " +"vagy külső program végzi." -#: src/prefs_folder_item.c:494 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához" -#: src/prefs_folder_item.c:515 +#: src/prefs_folder_item.c:514 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Az utolsó" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:521 msgid "0: all bodies" msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)" # src/foldersel.c:146 -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:529 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése" # src/compose.c:5093 -#: src/prefs_folder_item.c:547 +#: src/prefs_folder_item.c:546 msgid "Discard folder cache" msgstr "Mappa cache törlése" -#: src/prefs_folder_item.c:840 +#: src/prefs_folder_item.c:851 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Visszaigazolás kérése" -#: src/prefs_folder_item.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:866 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett" +msgstr "" +"Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett" # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/prefs_folder_item.c:868 -#: src/prefs_folder_item.c:891 -#: src/prefs_folder_item.c:915 -#: src/prefs_folder_item.c:938 -#: src/prefs_folder_item.c:961 +#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902 +#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:972 msgid "Default " msgstr "Alapértelmezett" # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:903 msgid " for replies" msgstr " a válaszokhoz " # src/account.c:672 -#: src/prefs_folder_item.c:984 +#: src/prefs_folder_item.c:995 msgid "Default account" msgstr "Alapértelmezett fiók" # src/compose.c:5093 -#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/prefs_folder_item.c:1637 msgid "Discard cache" msgstr "Cache törlése" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/prefs_folder_item.c:1627 +#: src/prefs_folder_item.c:1638 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?" # src/compose.c:5095 -#: src/prefs_folder_item.c:1629 +#: src/prefs_folder_item.c:1640 msgid "+Discard" msgstr "+Elvetés" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/prefs_folder_item.c:1752 +#: src/prefs_folder_item.c:1770 msgid "General" msgstr "Általános" # src/prefs_folder_item.c:107 -#: src/prefs_folder_item.c:1826 +#: src/prefs_folder_item.c:1844 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "%s mappa beállításai" @@ -12397,14 +12074,15 @@ msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappa és üzenet listák" # src/prefs_common.c:818 -#: src/prefs_fonts.c:98 -#: src/prefs_matcher.c:1958 +#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: src/prefs_fonts.c:125 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" -msgstr "A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták betűtípusainál" +msgstr "" +"A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták " +"betűtípusainál" # src/select-keys.c:301 #: src/prefs_fonts.c:135 @@ -12426,9 +12104,7 @@ msgid "Message Printing" msgstr "Üzenet nyomtatása" # src/prefs_common.c:816 -#: src/prefs_fonts.c:267 -#: src/prefs_msg_colors.c:828 -#: src/prefs_summaries.c:681 +#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" @@ -12439,205 +12115,205 @@ msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/prefs_gtk.c:939 -#: src/toolbar.c:201 -#: src/toolbar.c:408 +#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" # src/prefs_common.c:1782 -#: src/prefs_image_viewer.c:69 +#: src/prefs_image_viewer.c:68 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése" # src/prefs_account.c:1364 -#: src/prefs_image_viewer.c:75 +#: src/prefs_image_viewer.c:74 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket" -#: src/prefs_image_viewer.c:78 +#: src/prefs_image_viewer.c:77 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "A kép átméretezése kattintáskor" # src/mimeview.c:116 -#: src/prefs_image_viewer.c:83 +#: src/prefs_image_viewer.c:82 msgid "Display images inline" msgstr "Képek megjelenítése soron belül" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/prefs_image_viewer.c:89 +#: src/prefs_image_viewer.c:88 msgid "Print images" msgstr "Képek nyomtatása" -#: src/prefs_image_viewer.c:139 +#: src/prefs_image_viewer.c:138 msgid "Image Viewer" msgstr "Képmegjelenítő" -#: src/prefs_logging.c:147 -#: src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253 msgid "Restrict the log window to" msgstr "A napló méretének maximuma" -#: src/prefs_logging.c:159 -#: src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban" # src/prefs_common.c:950 -#: src/prefs_logging.c:161 -#: src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267 msgid "lines" msgstr "sor" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:170 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Szűrési/feldolgozási napló" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:173 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:179 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" -"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " +"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" "Ha bejelölt, a szűrési és feldolgozási szabályok naplózása aktív.\n" "A napló az 'Eszközök/Szűrési napló' menüben érhető el.\n" -"Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén." +"Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez " +"kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:186 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:190 msgid "filtering at incorporation" msgstr "szűrő létrehozásakor" # src/summaryview.c:371 -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "pre-processing folders" msgstr "mappák előfeldolgozásakor" # src/summaryview.c:3150 -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:197 msgid "manually filtering" msgstr "kézi szűréskor" # src/summaryview.c:371 -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:199 msgid "post-processing folders" msgstr "mappák utófeldolgozásakor" # src/summaryview.c:371 -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:206 msgid "processing folders" msgstr "mappák feldolgozásakor" # src/prefs_common.c:1226 -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:221 msgid "Log level" msgstr "Naplózás szintje" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:230 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "High" msgstr "Magas" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:237 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" -"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n" -"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n" -"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " +"match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " +"and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " +"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" "Válaszd ki a naplózás részleteinek szintjét.\n" -"Alacsony szint: a szabályok alkalmazásakor mely feltételek egyeznek vagy nem egyeznek, és mely műveletek lettek végrehajtva.\n" -"Közepes szint:Több adat a feldolgozott üzenetről, és miért lettek kihagyva a szabályok.\n" -"Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n" +"Alacsony szint: a szabályok alkalmazásakor mely feltételek egyeznek vagy nem " +"egyeznek, és mely műveletek lettek végrehajtva.\n" +"Közepes szint:Több adat a feldolgozott üzenetről, és miért lettek kihagyva a " +"szabályok.\n" +"Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy " +"végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n" "Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:279 msgid "Disk log" msgstr "Lemez napló" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:281 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "A következő információk lemezre írása..." # src/send.c:536 -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Warning messages" msgstr "Figyelmeztető üzenetek" # src/summaryview.c:954 -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Network protocol messages" msgstr "Hálózati protokoll üzenetek" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:294 msgid "Error messages" msgstr "Hibaüzenetek" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/prefs_logging.c:427 -#: src/prefs_msg_colors.c:145 -#: src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:427 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: src/prefs_matcher.c:314 +#: src/prefs_matcher.c:318 msgid "more than" msgstr "több, mint" -#: src/prefs_matcher.c:315 +#: src/prefs_matcher.c:319 msgid "less than" msgstr "kevesebb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "weeks" msgstr "hét" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "higher than" msgstr "magasabb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "lower than" msgstr "alacsonyabb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:326 -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:330 src/prefs_matcher.c:336 msgid "exactly" msgstr "pontosan" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "greater than" msgstr "nagyobb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "smaller than" msgstr "kisebb, mint" @@ -12651,47 +12327,46 @@ msgstr "kisebb, mint" # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "bytes" msgstr "bájt" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "kilobytes" msgstr "kilobájt" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "megabytes" msgstr "megabájt" # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861 -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "contains" msgstr "tartalmazza" # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858 # src/prefs_filter.c:861 -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "doesn't contain" msgstr "nem tartalmazza" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:366 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "headers part" msgstr "fejléc részek" -#: src/prefs_matcher.c:367 +#: src/prefs_matcher.c:371 msgid "body part" msgstr "szöveg rész" # src/compose.c:3922 -#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/prefs_matcher.c:372 msgid "whole message" msgstr "teljes üzenet" # src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/prefs_matcher.c:374 -#: src/summaryview.c:6145 +#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6188 msgid "Marked" msgstr "Megjelölt" @@ -12700,48 +12375,42 @@ msgstr "Megjelölt" # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 -#: src/prefs_matcher.c:375 -#: src/summaryview.c:6143 +#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6186 msgid "Deleted" msgstr "Törölt" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:380 msgid "Replied" msgstr "Megválaszolt" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/prefs_matcher.c:377 -#: src/summaryview.c:6137 +#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6180 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbított" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/prefs_matcher.c:379 -#: src/summaryview.c:6129 -#: src/toolbar.c:401 -#: src/toolbar.c:926 -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6172 src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947 msgid "Spam" msgstr "Spam" # src/mimeview.c:196 -#: src/prefs_matcher.c:380 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "Has attachment" msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/prefs_matcher.c:381 -#: src/summaryview.c:6163 +#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6206 msgid "Signed" msgstr "Aláírt" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:389 msgid "set" msgstr "beállított" # src/prefs_actions.c:780 -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "not set" msgstr "nem beállított" @@ -12755,249 +12424,245 @@ msgstr "nem beállított" # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353 -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "yes" msgstr "igen" # src/mainwindow.c:1062 -#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "no" msgstr "nem" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Any tags" msgstr "Bármely címke" # src/prefs_common.c:2313 -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Specific tag" msgstr "Megadott címke" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "ignored" msgstr "figyelmen kívül hagyott" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not ignored" msgstr "nem figyelmen kívül hagyott" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "watched" msgstr "megfigyelt" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:407 msgid "not watched" msgstr "nem megfigyelt" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "found" msgstr "van találat" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "not found" msgstr "nincs találat" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Sikeres)" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nem 0 (Sikertelen)" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_matcher.c:548 +#: src/prefs_matcher.c:556 msgid "Condition configuration" msgstr "Feltétel beállítások" # src/editldap.c:390 -#: src/prefs_matcher.c:592 +#: src/prefs_matcher.c:600 msgid "Match criteria:" msgstr "Egyezési feltétel:" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/prefs_matcher.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:609 msgid "All messages" msgstr "Összes üzenet" -#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_matcher.c:611 msgid "Age" msgstr "Kor" # src/passphrase.c:85 -#: src/prefs_matcher.c:604 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "Phrase" msgstr "Kifejezés" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Flags" msgstr "Jelölők" # src/summaryview.c:367 -#: src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:409 msgid "Color labels" msgstr "Szín címkék" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/prefs_matcher.c:607 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Thread" msgstr "Téma" -#: src/prefs_matcher.c:610 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Partially downloaded" msgstr "Részben letöltve" # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031 -#: src/prefs_matcher.c:613 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "External program test" msgstr "Külső program teszt" -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1543 -#: src/prefs_matcher.c:1558 -#: src/prefs_matcher.c:2423 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1567 src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:2453 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Összes" # src/prefs_filter.c:353 -#: src/prefs_matcher.c:708 +#: src/prefs_matcher.c:718 msgid "Use regexp" msgstr "Reguláris kifejezések használata" -#: src/prefs_matcher.c:781 +#: src/prefs_matcher.c:791 msgid "Message must match" msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie" -#: src/prefs_matcher.c:785 +#: src/prefs_matcher.c:795 msgid "at least one" msgstr "legalább egy" # src/select-keys.c:301 -#: src/prefs_matcher.c:786 +#: src/prefs_matcher.c:796 msgid "all" msgstr "az összes" -#: src/prefs_matcher.c:789 +#: src/prefs_matcher.c:799 msgid "of above rules" msgstr "fenti feltételnek" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_matcher.c:1469 -#: src/prefs_matcher.c:1527 +#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1551 msgid "Search pattern is not set." msgstr "A keresési minta nincs beállítva." # src/prefs_actions.c:804 -#: src/prefs_matcher.c:1478 +#: src/prefs_matcher.c:1500 msgid "Test command is not set." msgstr "A tesztparancs nincs beállítva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_matcher.c:1544 +#: src/prefs_matcher.c:1568 msgid "all addresses in all headers" msgstr "minden cím minden fejlécben" # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_matcher.c:1547 +#: src/prefs_matcher.c:1571 msgid "any address in any header" msgstr "bármely cím bármely fejlécben" -#: src/prefs_matcher.c:1549 +#: src/prefs_matcher.c:1573 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)" -#: src/prefs_matcher.c:1550 +#: src/prefs_matcher.c:1574 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list." +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " +"'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" "Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n" "\n" -"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/mappa lenyíló listájában." +"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/" +"mappa lenyíló listájában." # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:1763 +#: src/prefs_matcher.c:1787 msgid "Headers part" msgstr "Fejléc rész" -#: src/prefs_matcher.c:1767 +#: src/prefs_matcher.c:1791 msgid "Body part" msgstr "Szöveg rész" # src/compose.c:3922 -#: src/prefs_matcher.c:1771 +#: src/prefs_matcher.c:1795 msgid "Whole message" msgstr "Teljes üzenet" # src/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_matcher.c:1888 -#: src/prefs_matcher.c:1929 +#: src/prefs_matcher.c:1914 src/prefs_matcher.c:1957 msgid "in" msgstr "itt:" # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861 -#: src/prefs_matcher.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:1916 msgid "content is" msgstr "tartalma" -#: src/prefs_matcher.c:1898 +#: src/prefs_matcher.c:1924 msgid "Age is" msgstr "Kora" -#: src/prefs_matcher.c:1903 +#: src/prefs_matcher.c:1929 msgid "Flag" msgstr "Jelző" -#: src/prefs_matcher.c:1904 -#: src/prefs_matcher.c:1920 +#: src/prefs_matcher.c:1930 src/prefs_matcher.c:1947 msgid "is" msgstr "egyenlő" # src/addressbook.c:592 -#: src/prefs_matcher.c:1909 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: src/prefs_matcher.c:1919 +#: src/prefs_matcher.c:1946 msgid "Label" msgstr "Címke" # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/prefs_matcher.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Value:" msgstr "Érték:" -#: src/prefs_matcher.c:1941 +#: src/prefs_matcher.c:1969 msgid "Score is" msgstr "Pontozása" # src/prefs_common.c:1462 -#: src/prefs_matcher.c:1942 +#: src/prefs_matcher.c:1970 msgid "points" msgstr "pont" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/prefs_matcher.c:1952 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Size is" msgstr "Méret" -#: src/prefs_matcher.c:1957 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Scope:" msgstr "Tartomány:" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:1959 +#: src/prefs_matcher.c:1987 msgid "tags" msgstr "címkék" @@ -13011,15 +12676,15 @@ msgstr "címkék" # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353 -#: src/prefs_matcher.c:1964 +#: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "type is" msgstr "típusa" -#: src/prefs_matcher.c:1968 +#: src/prefs_matcher.c:1996 msgid "Program returns" msgstr "A program visszatérési értéke" -#: src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -13028,21 +12693,23 @@ msgstr "" "Mégis bezárod?" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/prefs_matcher.c:2101 +#: src/prefs_matcher.c:2129 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'" -#: src/prefs_matcher.c:2102 +#: src/prefs_matcher.c:2130 msgid "" -"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external " +"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"A 'Teszt' lehetővé teszi egy üzenet, vagy üzenetrész tesztelését külső programmal vagy script-tel. A program 0 vagy 1 értékkel fog visszatérni.\n" +"A 'Teszt' lehetővé teszi egy üzenet, vagy üzenetrész tesztelését külső " +"programmal vagy script-tel. A program 0 vagy 1 értékkel fog visszatérni.\n" "\n" "A következő szimbólumok használhatók:" -#: src/prefs_matcher.c:2200 +#: src/prefs_matcher.c:2228 msgid "Current condition rules" msgstr "Jelenlegi szabályok" @@ -13096,8 +12763,7 @@ msgid "Line space" msgstr "Sortáv" # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735 -#: src/prefs_message.c:188 -#: src/prefs_message.c:222 +#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222 msgid "pixel(s)" msgstr "képpont" @@ -13144,149 +12810,148 @@ msgid "Text Options" msgstr "Szöveg opciók" # src/prefs_common.c:818 -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Üzenet nézet" # src/prefs_common.c:1631 -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése" # src/prefs_common.c:814 -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Idézet" # src/prefs_common.c:2506 -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Idézet színeinek ismétlése" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1. szint" # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471 -#: src/prefs_msg_colors.c:190 -#: src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215 +#: src/prefs_msg_colors.c:241 msgid "Text" msgstr "Szöveg" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:203 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:1226 -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:209 msgid "2nd Level" msgstr "2. szint" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:229 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:1226 -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:235 msgid "3rd Level" msgstr "3. szint" # src/prefs_common.c:2565 -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:255 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:1631 -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:262 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:278 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" -#: src/prefs_msg_colors.c:281 -#: src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301 +#: src/prefs_msg_colors.c:322 msgid "Background" msgstr "Háttér" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:299 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:320 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:340 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Linkek színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2499 -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:342 msgid "URI link" msgstr "URI link" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Aláírások színe" # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/prefs_msg_colors.c:361 msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/prefs_msg_colors.c:367 -#: src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353 msgid "Folder list" msgstr "Mappalista" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 -msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" -msgstr "Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos" +#: src/prefs_msg_colors.c:379 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "" +"Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy " +"törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:383 msgid "Target folder" msgstr "Cél mappa" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása" # src/inc.c:312 -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:400 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa" # src/prefs_common.c:2574 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 -#: src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 -#: src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "'color %d' címkéjének beállítása" @@ -13294,63 +12959,63 @@ msgstr "'color %d' címkéjének beállítása" # src/prefs_common.c:2574 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:591 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:598 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:601 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2565 -#: src/prefs_msg_colors.c:604 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:607 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:610 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:613 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:616 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Linkek színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:619 +#: src/prefs_msg_colors.c:620 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Célmappa színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:622 +#: src/prefs_msg_colors.c:623 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Aláírások színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:625 +#: src/prefs_msg_colors.c:626 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Mappa színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2447 -#: src/prefs_msg_colors.c:829 +#: src/prefs_msg_colors.c:839 msgid "Colors" msgstr "Színek" @@ -13373,90 +13038,93 @@ msgstr "" "lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van." # src/prefs_common.c:1968 -#: src/prefs_other.c:474 +#: src/prefs_other.c:473 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe" # src/prefs_common.c:2085 -#: src/prefs_other.c:477 +#: src/prefs_other.c:476 msgid "On exit" msgstr "Kilépéskor" # src/prefs_common.c:2093 -#: src/prefs_other.c:480 +#: src/prefs_other.c:479 msgid "Confirm on exit" msgstr "Kilépéskor rákérdez" # src/prefs_common.c:2100 -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:486 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Kuka ürítése kilépéskor" # src/prefs_common.c:2106 -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:489 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk..." -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "" -"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " +"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" -"Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n" +"Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, " +"hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n" "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez." -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:504 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..." -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Metadata handling" msgstr "Metaadat kezelés" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." msgstr "" -"A Biztonságos mód az operációs rendszeren keresztül írja a lemezre a metaadatokat;\n" +"A Biztonságos mód az operációs rendszeren keresztül írja a lemezre a " +"metaadatokat;\n" "ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat." # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:519 msgid "Safer" msgstr "Biztonságos" # src/compose.c:463 -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Faster" msgstr "Gyors" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:539 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O időtúllépés" # src/prefs_common.c:2102 -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:561 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt" -#: src/prefs_other.c:564 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:568 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:572 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -13464,29 +13132,26 @@ msgstr "" "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n" "(a 'shred' program nem használható)" -#: src/prefs_other.c:578 -msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." -msgstr "A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy tisztában légy a veszélyekkel." +#: src/prefs_other.c:577 +msgid "" +"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " +"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "" +"A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal " +"a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy " +"tisztában légy a veszélyekkel." -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb" -#: src/prefs_other.c:685 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vegyes" #: src/prefs_quote.c:76 -msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q" -msgstr "" -"%d -n\\n" -"%f írta:\\n" -"\\n" -"%q" +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q" # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031 #: src/prefs_receive.c:136 @@ -13523,9 +13188,7 @@ msgid "Show receive dialog" msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása" # src/prefs_common.c:1946 -#: src/prefs_receive.c:194 -#: src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Always" msgstr "Mindig" @@ -13592,8 +13255,7 @@ msgstr "Hang lejátszása" msgid "Show info banner" msgstr "Információs sáv megjelenítése" -#: src/prefs_receive.c:396 -#: src/prefs_send.c:348 +#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347 msgid "Mail Handling" msgstr "E-mail kezelés" @@ -13603,197 +13265,203 @@ msgid "Receiving" msgstr "Fogadás" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:158 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába" # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:161 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt" -#: src/prefs_send.c:165 +#: src/prefs_send.c:164 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Soha nem küld visszaigazolást" # src/prefs_common.c:1936 -#: src/prefs_send.c:168 +#: src/prefs_send.c:167 msgid "Show send dialog" msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása" # src/prefs_common.c:1073 -#: src/prefs_send.c:176 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kimenő üzenetek kódolása" # src/prefs_common.c:1130 -#: src/prefs_send.c:201 -msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" -msgstr "'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális beállításoknak megfelelően." +#: src/prefs_send.c:200 +msgid "" +"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális " +"beállításoknak megfelelően." # src/prefs_common.c:1088 -#: src/prefs_send.c:216 +#: src/prefs_send.c:215 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatikus (Ajánlott)" # src/prefs_common.c:1089 -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:217 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)" # src/prefs_common.c:1091 -#: src/prefs_send.c:219 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" # src/prefs_common.c:1093 -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:220 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" # src/prefs_common.c:1094 -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)" # src/prefs_common.c:1095 -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:223 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" # src/prefs_common.c:1096 -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" # src/prefs_common.c:1097 -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balti (ISO-8859-4)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:228 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:230 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Héber (ISO-8859-8)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:232 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Héber (Windows-1255)" # src/prefs_common.c:1097 -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:233 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arab (Windows-1256)" # src/prefs_common.c:1099 -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" # src/prefs_common.c:1101 -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" # src/prefs_common.c:1103 -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirill (KOI8-R)" # src/prefs_common.c:1106 -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirill (KOI8-U)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:242 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirill (Windows-1251)" # src/prefs_common.c:1108 -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" # src/prefs_common.c:1110 -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:245 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japán (EUC-JP)" # src/prefs_common.c:1111 -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japán (Shift_JIS)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:250 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)" # src/prefs_common.c:1114 -#: src/prefs_send.c:253 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradícionális kínai (Big5)" # src/prefs_common.c:1116 -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)" # src/prefs_common.c:1117 -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:255 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)" # src/prefs_common.c:1119 -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreai (EUC-KR)" # src/prefs_common.c:1120 -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" # src/prefs_common.c:1121 -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:261 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" # src/prefs_common.c:1276 -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Transfer encoding" msgstr "Átviteli kódolás" -#: src/prefs_send.c:277 -msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" -msgstr "Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is." +#: src/prefs_send.c:276 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-" +"ASCII karaktereket is." # src/send.c:391 -#: src/prefs_send.c:349 -#: src/send_message.c:464 -#: src/send_message.c:468 +#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 #: src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Küldés" @@ -13803,49 +13471,49 @@ msgstr "Küldés" msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Helytelen szó színe" -#: src/prefs_spelling.c:130 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése" -#: src/prefs_spelling.c:135 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Alternatív szótár engedélyezése" -#: src/prefs_spelling.c:140 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral" # src/prefs_common.c:2829 -#: src/prefs_spelling.c:142 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" -#: src/prefs_spelling.c:150 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor" -#: src/prefs_spelling.c:154 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Szótár" -#: src/prefs_spelling.c:191 +#: src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral" -#: src/prefs_spelling.c:198 +#: src/prefs_spelling.c:196 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "További szótárak..." -#: src/prefs_spelling.c:208 +#: src/prefs_spelling.c:206 msgid "Misspelled word color" msgstr "Helytelen szó színe" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_spelling.c:221 +#: src/prefs_spelling.c:219 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás" -#: src/prefs_spelling.c:338 +#: src/prefs_spelling.c:336 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" @@ -13945,9 +13613,8 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése" # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336 -#: src/prefs_summaries.c:190 -#: src/prefs_summaries.c:238 -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Date format" msgstr "Dátumformátum" @@ -13962,133 +13629,140 @@ msgid "Example" msgstr "Példa" # src/prefs_common.c:1497 -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: src/prefs_summaries.c:359 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett" # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:368 msgid "No" msgstr "Nincs" # src/summaryview.c:898 -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "Unread messages" msgstr "Olvasatlan üzenet" # src/summaryview.c:898 -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Olvasatlan és összes üzenet" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor" # src/prefs_common.c:1506 -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:383 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése" # src/prefs_common.c:1521 -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "letters" msgstr "betű" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Message list" msgstr "Üzenetlista" # src/folderview.c:1695 -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor" # src/prefs_common.c:1936 -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:444 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "'Igen'-nel elfogad" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'No'" msgstr "'Nem'-mel elfogad" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:453 msgid "Open message when selected" msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "When message view is visible" msgstr "Ha az üzenetnézet látható" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:469 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett" # src/prefs_common.c:1917 -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:473 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása" -#: src/prefs_summaries.c:476 -msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" -msgstr "Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' hajtja végre" +#: src/prefs_summaries.c:475 +msgid "" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +"Execute'" +msgstr "" +"Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' " +"hajtja végre" # src/summaryview.c:364 -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:478 msgid "Mark message as read" msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "when selected, after" msgstr "kijelöléskor," # src/prefs_common.c:1905 -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:501 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt" # src/summaryview.c:369 -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "Display sender using address book" msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "Show tooltips" msgstr "Gyorssúgók megjelenítése" # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336 -#: src/prefs_summaries.c:542 +#: src/prefs_summaries.c:541 msgid "Date format help" msgstr "Dátumformátum segítség" -#: src/prefs_summaries.c:560 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_summaries.c:563 +#: src/prefs_summaries.c:562 msgid "Translate header names" msgstr "Fejléc nevek fordítása" -#: src/prefs_summaries.c:565 -msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language." -msgstr "A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak megjelenni." +#: src/prefs_summaries.c:564 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak " +"megjelenni." # src/prefs_common.c:1527 -#: src/prefs_summaries.c:682 +#: src/prefs_summaries.c:681 msgid "Summaries" msgstr "Összegzések" # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2674 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2679 msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" @@ -14157,89 +13831,94 @@ msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem" #: src/prefs_template.c:80 -msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account." -msgstr "A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a szerkesztéshez használt fiókot." +msgid "" +"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " +"account." +msgstr "" +"A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a " +"szerkesztéshez használt fiókot." -#: src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_template.c:306 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Az új sablon hozzáadása a listához" -#: src/prefs_template.c:316 +#: src/prefs_template.c:315 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "A kiválasztott sablon cseréje a listában a fentivel" # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:324 +#: src/prefs_template.c:323 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Kijelölt sablon törlése a listából" -#: src/prefs_template.c:340 +#: src/prefs_template.c:339 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Információk megjelenítése a sablonok beállításánál" -#: src/prefs_template.c:364 +#: src/prefs_template.c:363 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre" -#: src/prefs_template.c:374 +#: src/prefs_template.c:373 msgid "Move the selected template up" msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása felfelé" -#: src/prefs_template.c:382 +#: src/prefs_template.c:381 msgid "Move the selected template down" msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása lefelé" -#: src/prefs_template.c:392 +#: src/prefs_template.c:391 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra" -#: src/prefs_template.c:408 +#: src/prefs_template.c:407 msgid "Template configuration" msgstr "Sablon beállításai" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:594 msgid "Templates list not saved" msgstr "A sablonok listája nincs elmentve." -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "A sablonnak nincs neve." -#: src/prefs_template.c:797 +#: src/prefs_template.c:796 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." +msgstr "" +"A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen." # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:891 +#: src/prefs_template.c:890 msgid "Delete template" msgstr "Sablon törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/prefs_template.c:892 +#: src/prefs_template.c:891 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?" @@ -14254,17 +13933,16 @@ msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?" # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:1212 +#: src/prefs_template.c:1229 msgid "Current templates" msgstr "Jelenlegi sablonok" # src/prefs_template.c:373 -#: src/prefs_template.c:1240 +#: src/prefs_template.c:1257 msgid "Template" msgstr "Sablon" -#: src/prefs_themes.c:347 -#: src/prefs_themes.c:727 +#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727 msgid "Default internal theme" msgstr "Alapértelmezett belső téma" @@ -14491,8 +14169,7 @@ msgid "User Action" msgstr "Felhasználói művelet" # src/prefs_common.c:1197 -#: src/prefs_toolbar.c:913 -#: src/toolbar.c:219 +#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:219 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" @@ -14504,14 +14181,11 @@ msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor" msgid "Toolbar text" msgstr "Eszköztár szöveg" -#: src/prefs_toolbar.c:962 -#: src/prefs_toolbar.c:1315 +#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:1213 -#: src/prefs_toolbar.c:1227 -#: src/prefs_toolbar.c:1241 +#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241 msgid "Toolbars" msgstr "Eszköztárak" @@ -14540,7 +14214,7 @@ msgstr "Ikon szöveg" msgid "Mapped event" msgstr "Parancs leírása" -#: src/prefs_toolbar.c:1645 +#: src/prefs_toolbar.c:1646 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Eszköztár elem ikon" @@ -14571,52 +14245,42 @@ msgstr "Szöveg tördelése" msgid "Wrapping" msgstr "Sortörés" -#: src/printing.c:437 +#: src/printing.c:431 msgid "Print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet" # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:484 msgid "First page" msgstr "Első oldal" -#: src/printing.c:492 -msgid "Previous page" -msgstr "Előző oldal" - -# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/printing.c:499 -msgid "Next page" -msgstr "Következő oldal" - # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:495 msgid "Last page" msgstr "Utolsó oldal" -#: src/printing.c:507 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom 100%" msgstr "Nagyítás: 100%" -#: src/printing.c:509 +#: src/printing.c:503 msgid "Zoom fit" msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre" -#: src/printing.c:511 +#: src/printing.c:505 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" -#: src/printing.c:513 +#: src/printing.c:507 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/printing.c:695 +#: src/printing.c:710 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d oldal" -#: src/privacy.c:254 -#: src/privacy.c:275 +#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Nincs elérhető információ" @@ -14625,64 +14289,69 @@ msgstr "Nincs elérhető információ" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs." -#: src/procmime.c:378 -#: src/procmime.c:380 -#: src/procmime.c:381 +#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n" -#: src/procmsg.c:866 -#: src/procmsg.c:869 +#: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856 msgid "Already trying to send." msgstr "Mindig megpróbálja a küldést." # src/compose.c:2898 -#: src/procmsg.c:1475 +#: src/procmsg.c:1487 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "%s fájl nem nyitható meg." # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/procmsg.c:1573 +#: src/procmsg.c:1585 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s" # src/prefs_common.c:1067 -#: src/procmsg.c:1606 +#: src/procmsg.c:1618 msgid "Queued message header is broken." msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült." # src/news.c:776 src/news.c:801 -#: src/procmsg.c:1627 +#: src/procmsg.c:1639 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben." -#: src/procmsg.c:1641 -msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session." -msgstr "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat alatt." +#: src/procmsg.c:1653 +msgid "" +"No specific account has been found to send, and an error happened during " +"SMTP session." +msgstr "" +"Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat " +"alatt." -#: src/procmsg.c:1649 -msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail." -msgstr "Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail hozta létre az e-mailt." +#: src/procmsg.c:1661 +msgid "" +"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " +"generated by Claws Mail." +msgstr "" +"Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail " +"hozta létre az e-mailt." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez." -#: src/procmsg.c:1680 +#: src/procmsg.c:1692 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor." # src/compose.c:2322 -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1706 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s" # src/summaryview.c:2611 -#: src/procmsg.c:2238 +#: src/procmsg.c:2261 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Üzenetek szűrése...\n" @@ -14843,7 +14512,8 @@ msgstr "" #: src/quote_fmt.c:90 msgid "" -"insert expr if x is not set, where x is one of\n" +"insert expr if x is not set, where x is one " +"of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" @@ -14854,15 +14524,18 @@ msgstr "" #: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to insert" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to insert" msgstr "" "fájl beszúrása:\n" -"sub_expr a beszúrandó fájl elérési útjával helyettesítődik" +"sub_expr a beszúrandó fájl elérési útjával " +"helyettesítődik" #: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert program output:\n" -"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" "the output from" msgstr "" "program kimenetének beszúrása:\n" @@ -14876,16 +14549,19 @@ msgid "" "user-entered text" msgstr "" "felhasználói bevitel beszúrása:\n" -"sub_expr a felhasználó által megadott szöveget\n" +"sub_expr a felhasználó által megadott " +"szöveget\n" "tartalmazó változó" #: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "attach file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to attach" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to attach" msgstr "" "fájl csatolása:\n" -"sub_expr a csatolandó fájl elérési útjával helyettesítődik" +"sub_expr a csatolandó fájl elérési útjával " +"helyettesítődik" #: src/quote_fmt.c:96 msgid "definition of terms:" @@ -14933,52 +14609,62 @@ msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor" -#: src/quote_fmt.c:197 -msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message." -msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg az új üzenet írásához használt fiókot." +#: src/quote_fmt.c:195 +msgid "" +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " +"new message." +msgstr "" +"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg az új üzenet írásához " +"használt fiókot." # src/inc.c:312 -#: src/quote_fmt.c:297 +#: src/quote_fmt.c:295 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: src/quote_fmt.c:319 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." -msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt fiókot." +msgstr "" +"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt " +"fiókot." # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390 -#: src/quote_fmt.c:334 -#: src/quote_fmt.c:464 +#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458 msgid "Quotation mark" msgstr "Idézet jele" # src/inc.c:312 -#: src/quote_fmt.c:427 +#: src/quote_fmt.c:423 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor" -#: src/quote_fmt.c:453 +#: src/quote_fmt.c:447 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." -msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt fiókot." +msgstr "" +"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt " +"fiókot." # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/quote_fmt.c:543 +#: src/quote_fmt.c:537 msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" -#: src/quote_fmt.c:561 -msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." -msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." +#: src/quote_fmt.c:555 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:558 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen." -#: src/quote_fmt.c:581 +#: src/quote_fmt.c:575 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." -#: src/quote_fmt.c:601 +#: src/quote_fmt.c:595 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." @@ -15040,15 +14726,12 @@ msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO küldése..." # src/prefs_account.c:1138 -#: src/send_message.c:450 -#: src/send_message.c:455 -#: src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating" msgstr "Azonosítás" # src/send.c:536 -#: src/send_message.c:451 -#: src/send_message.c:456 +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 msgid "Sending message..." msgstr "Üzenet küldése..." @@ -15089,8 +14772,7 @@ msgid "Sending message" msgstr "Üzenet küldése" # src/compose.c:2346 -#: src/send_message.c:617 -#: src/send_message.c:637 +#: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben." @@ -15134,225 +14816,216 @@ msgid "%s - Source" msgstr "%s - Forrás" # src/summaryview.c:2677 -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok" # src/summaryview.c:2677 -#: src/ssl_manager.c:428 +#: src/ssl_manager.c:427 msgid "Delete certificate" msgstr "Tanúsítvány törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/ssl_manager.c:429 +#: src/ssl_manager.c:428 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?" # src/summary_search.c:99 -#: src/summary_search.c:226 +#: src/summary_search.c:227 msgid "Search messages" msgstr "Üzenetek keresése" -#: src/summary_search.c:252 +#: src/summary_search.c:253 msgid "Match any of the following" msgstr "Bármely egyezik a következőkből" # src/prefs_account.c:1276 -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:255 msgid "Match all of the following" msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez" # src/summary_search.c:169 -#: src/summary_search.c:373 +#: src/summary_search.c:374 msgid "Body:" msgstr "Törzs:" # src/prefs_filter.c:225 -#: src/summary_search.c:380 +#: src/summary_search.c:381 msgid "Condition:" msgstr "Feltétel:" -#: src/summary_search.c:410 +#: src/summary_search.c:411 msgid "Find _all" msgstr "Összes keresése" # src/summary_search.c:306 -#: src/summary_search.c:686 +#: src/summary_search.c:687 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?" # src/summary_search.c:308 -#: src/summary_search.c:688 +#: src/summary_search.c:689 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?" # src/summaryview.c:371 -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create _filter rule" msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása" -#: src/summaryview.c:545 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Gyorskereső sáv váltása" # src/prefs_common.c:2829 -#: src/summaryview.c:582 +#: src/summaryview.c:583 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Többszörös kijelölés váltása" # src/summaryview.c:586 -#: src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1183 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" # src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1184 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?" # src/summaryview.c:635 -#: src/summaryview.c:1239 +#: src/summaryview.c:1243 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..." # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912 -#: src/summaryview.c:1728 -#: src/summaryview.c:1780 +#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1788 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek" # src/summaryview.c:889 -#: src/summaryview.c:1729 +#: src/summaryview.c:1737 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?" -#: src/summaryview.c:1741 -#: src/summaryview.c:1793 -#: src/summaryview.c:1840 -#: src/summaryview.c:1892 -#: src/summaryview.c:1971 -msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1979 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1757 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan hír." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:1781 +#: src/summaryview.c:1789 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968 -#: src/summaryview.c:1827 -#: src/summaryview.c:1879 +#: src/summaryview.c:1835 src/summaryview.c:1887 msgid "No more new messages" msgstr "Nincsenek további új üzenetek" # src/summaryview.c:945 -#: src/summaryview.c:1828 +#: src/summaryview.c:1836 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?" # src/summaryview.c:954 -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1856 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új üzenet." # src/summaryview.c:969 -#: src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1888 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025 -#: src/summaryview.c:1917 -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1966 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet" # src/summaryview.c:1001 -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1935 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt üzenet." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075 -#: src/summaryview.c:1996 -#: src/summaryview.c:2021 +#: src/summaryview.c:2004 src/summaryview.c:2029 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs több címkézett üzenet" # src/summaryview.c:1051 -#: src/summaryview.c:1997 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/summaryview.c:2006 -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2039 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett üzenet." # src/summaryview.c:1076 -#: src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?" # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285 -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2345 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." # src/summaryview.c:1434 -#: src/summaryview.c:2521 +#: src/summaryview.c:2528 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" # src/summaryview.c:1438 -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2532 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d áthelyezve" # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446 -#: src/summaryview.c:2526 -#: src/summaryview.c:2533 +#: src/summaryview.c:2533 src/summaryview.c:2540 msgid ", " msgstr ", " # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:2531 +#: src/summaryview.c:2538 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" # src/summaryview.c:1461 -#: src/summaryview.c:2545 +#: src/summaryview.c:2552 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " üzenet kiválasztva" msgstr[1] " üzenet kiválasztva" # src/summaryview.c:1471 -#: src/summaryview.c:2563 -#: src/summaryview.c:2601 +#: src/summaryview.c:2570 src/summaryview.c:2606 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:2571 +#: src/summaryview.c:2577 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -15381,32 +15054,32 @@ msgstr "" "Figyelmen kívül hagyott: %d\n" "Figyelt: %d" -#: src/summaryview.c:2596 +#: src/summaryview.c:2601 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan" # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626 -#: src/summaryview.c:2874 +#: src/summaryview.c:2881 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összegzés rendezése..." # src/summaryview.c:1697 -#: src/summaryview.c:2988 +#: src/summaryview.c:3019 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..." # src/summaryview.c:1853 -#: src/summaryview.c:3192 +#: src/summaryview.c:3223 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/summaryview.c:3243 +#: src/summaryview.c:3274 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Nincs címzett)" -#: src/summaryview.c:3278 +#: src/summaryview.c:3309 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -15415,7 +15088,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Feladó: %s, dátum: %s" -#: src/summaryview.c:3285 +#: src/summaryview.c:3316 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -15424,12 +15097,12 @@ msgstr "" "%s\n" "Címzett: %s, idő: %s" -#: src/summaryview.c:4153 +#: src/summaryview.c:4188 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n" # src/prefs_template.c:514 -#: src/summaryview.c:4244 +#: src/summaryview.c:4279 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -15437,69 +15110,70 @@ msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?" msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?" # src/summaryview.c:2351 -#: src/summaryview.c:4247 +#: src/summaryview.c:4282 msgid "Delete message(s)" msgstr "Üzenet(ek) törlése" # src/summaryview.c:2497 -#: src/summaryview.c:4408 +#: src/summaryview.c:4443 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." # src/summaryview.c:2564 -#: src/summaryview.c:4507 +#: src/summaryview.c:4542 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4672 +#: src/summaryview.c:4707 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Hozzáfűz vagy felülír" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/summaryview.c:4673 +#: src/summaryview.c:4708 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/summaryview.c:4674 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Append" msgstr "_Hozzáfűzés" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4674 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#: src/summaryview.c:4715 +#: src/summaryview.c:4750 #, c-format -msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?" # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941 -#: src/summaryview.c:5192 +#: src/summaryview.c:5227 msgid "Building threads..." msgstr "Témák felépítése" -#: src/summaryview.c:5438 +#: src/summaryview.c:5473 msgid "Skip these rules" msgstr "Szabályok kihagyása" -#: src/summaryview.c:5441 +#: src/summaryview.c:5476 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak" -#: src/summaryview.c:5444 +#: src/summaryview.c:5479 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5473 +#: src/summaryview.c:5508 msgid "Filtering" msgstr "Szűrés" -#: src/summaryview.c:5474 +#: src/summaryview.c:5509 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -15508,64 +15182,64 @@ msgstr "" "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:" # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417 -#: src/summaryview.c:5476 +#: src/summaryview.c:5511 msgid "_Filter" msgstr "_Szűrő" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5504 +#: src/summaryview.c:5539 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." # src/mainwindow.c:666 -#: src/summaryview.c:5583 +#: src/summaryview.c:5618 msgid "Processing configuration" msgstr "Feldolgozási beállítások" # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:6125 +#: src/summaryview.c:6168 msgid "Ignored thread" msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma" # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:6127 +#: src/summaryview.c:6170 msgid "Watched thread" msgstr "Megfigyelt téma" -#: src/summaryview.c:6135 +#: src/summaryview.c:6178 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez" -#: src/summaryview.c:6147 +#: src/summaryview.c:6190 msgid "To be moved" msgstr "Áthelyezendő" # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:6149 +#: src/summaryview.c:6192 msgid "To be copied" msgstr "Másolandó" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:6161 +#: src/summaryview.c:6204 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Aláírt üzenet melléklettel" # src/summaryview.c:349 -#: src/summaryview.c:6165 +#: src/summaryview.c:6208 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Titkosított üzenet melléklettel" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:6167 +#: src/summaryview.c:6210 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:6169 +#: src/summaryview.c:6212 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet" -#: src/summaryview.c:7777 +#: src/summaryview.c:7846 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -15574,11 +15248,11 @@ msgstr "" "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7885 +#: src/summaryview.c:7954 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)" -#: src/summaryview.c:7890 +#: src/summaryview.c:7959 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Vissza a mappalistához" @@ -15616,17 +15290,17 @@ msgstr "_Kép megnyitása" msgid "_Save image..." msgstr "Kép _mentése..." -#: src/textview.c:665 +#: src/textview.c:673 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d byte)]" -#: src/textview.c:668 +#: src/textview.c:676 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d byte)]" -#: src/textview.c:853 +#: src/textview.c:855 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -15641,86 +15315,86 @@ msgstr "" " Használd a(z)" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/textview.c:858 +#: src/textview.c:860 msgid "'Network Log'" msgstr "'Hálózat napló'" -#: src/textview.c:859 +#: src/textview.c:861 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért." -#: src/textview.c:898 +#: src/textview.c:900 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Az üzenet e részével a következőket teheted\n" -#: src/textview.c:900 +#: src/textview.c:902 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:906 msgid " - To save, select " msgstr " - Mentés: " # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/textview.c:905 +#: src/textview.c:907 msgid "'Save as...'" msgstr "'Mentés másként...'" -#: src/textview.c:907 +#: src/textview.c:909 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " (Gyorsbillentyű: 'y')" # src/textview.c:532 -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:913 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Megjelenítés szövegként: " # src/mimeview.c:116 -#: src/textview.c:912 +#: src/textview.c:914 msgid "'Display as text'" msgstr "'Megjelenítés szövegként'" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:917 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " (Gyorsbillentyű: 't')" # src/textview.c:535 -#: src/textview.c:919 +#: src/textview.c:921 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Megnyitás külső programmal: " # src/mimeview.c:114 -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:922 msgid "'Open'" msgstr "'Megnyitás'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:925 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Gyorsbillentyű: 'l')\n" # src/textview.c:537 -#: src/textview.c:924 +#: src/textview.c:926 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (vagy dupla klikk, vagy középső " -#: src/textview.c:925 +#: src/textview.c:927 msgid "mouse button)\n" msgstr "egérgomb)\n" -#: src/textview.c:927 +#: src/textview.c:929 msgid " - Or use " msgstr " - Vagy " # src/mimeview.c:115 -#: src/textview.c:928 +#: src/textview.c:930 msgid "'Open with...'" msgstr "'Megnyitás...'" -#: src/textview.c:929 +#: src/textview.c:931 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " (Gyorsbillentyű: 'o')" -#: src/textview.c:1033 +#: src/textview.c:1035 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -15731,11 +15405,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Kilépési kód: %d\n" -#: src/textview.c:2110 +#: src/textview.c:2113 msgid "Tags: " msgstr "Címkék:" -#: src/textview.c:2804 +#: src/textview.c:2828 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -15754,38 +15428,32 @@ msgstr "" "\n" "Így is megnyitod?" -#: src/textview.c:2813 +#: src/textview.c:2837 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés" # src/mimeview.c:114 -#: src/textview.c:2814 +#: src/textview.c:2838 msgid "_Open URL" msgstr "URL _megnyitása" # src/mainwindow.c:1811 -#: src/toolbar.c:180 -#: src/toolbar.c:1899 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1899 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról" -#: src/toolbar.c:181 -#: src/toolbar.c:1904 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1904 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/toolbar.c:182 -#: src/toolbar.c:1908 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1908 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:183 -#: src/toolbar.c:894 -#: src/toolbar.c:1926 -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1926 src/toolbar.c:1937 msgid "Compose Email" msgstr "E-mail írása" @@ -15796,73 +15464,57 @@ msgid "Compose News" msgstr "Hírüzenet írása" # src/mainwindow.c:1841 -#: src/toolbar.c:185 -#: src/toolbar.c:1965 -#: src/toolbar.c:1975 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1975 msgid "Reply to Message" msgstr "Válasz az üzenetre" # src/summaryview.c:344 -#: src/toolbar.c:186 -#: src/toolbar.c:1982 -#: src/toolbar.c:1992 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1992 msgid "Reply to Sender" msgstr "Válasz a feladónak" # src/mainwindow.c:1850 -#: src/toolbar.c:187 -#: src/toolbar.c:1999 -#: src/toolbar.c:2009 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2009 msgid "Reply to All" msgstr "Válasz mindenkinek" # src/summaryview.c:345 -#: src/toolbar.c:188 -#: src/toolbar.c:2016 -#: src/toolbar.c:2026 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2016 src/toolbar.c:2026 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Válasz a levelezőlistára" # src/send.c:536 -#: src/toolbar.c:189 -#: src/toolbar.c:1920 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1920 msgid "Open email" msgstr "E-mail megnyitása" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:2033 -#: src/toolbar.c:2044 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2033 src/toolbar.c:2044 msgid "Forward Message" msgstr "Üzenet továbbítása" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/toolbar.c:191 -#: src/toolbar.c:2049 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2049 msgid "Trash Message" msgstr "Üzenet a kukába" # src/summaryview.c:2351 -#: src/toolbar.c:192 -#: src/toolbar.c:2053 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2053 msgid "Delete Message" msgstr "Üzenet törlése" # src/mainwindow.c:496 -#: src/toolbar.c:194 -#: src/toolbar.c:2061 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2061 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez" # src/mainwindow.c:494 -#: src/toolbar.c:195 -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2065 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez" # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694 -#: src/toolbar.c:198 -#: src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -15875,63 +15527,52 @@ msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához" # src/compose.c:3922 -#: src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:2071 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2071 msgid "Send Message" msgstr "Üzenet küldése" # src/compose.c:3929 -#: src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2075 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Küldés később" # src/compose.c:3937 -#: src/toolbar.c:205 -#: src/toolbar.c:2079 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2079 msgid "Save to draft folder" msgstr "Mentés a vázlatok mappába" # src/compose.c:3947 -#: src/toolbar.c:206 -#: src/toolbar.c:2083 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2083 msgid "Insert file" msgstr "Fájl beszúrása" # src/compose.c:3955 -#: src/toolbar.c:207 -#: src/toolbar.c:2087 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2087 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolása" # src/compose.c:3965 -#: src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:2091 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2091 msgid "Insert signature" msgstr "Aláírás beillesztése" # src/compose.c:3974 -#: src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2095 msgid "Edit with external editor" msgstr "Szerkesztés külső programmal" # src/compose.c:539 -#: src/toolbar.c:210 -#: src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2099 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése" # src/compose.c:3983 -#: src/toolbar.c:211 -#: src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2103 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Hosszú sorok törése" # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/toolbar.c:214 -#: src/toolbar.c:422 -#: src/toolbar.c:2112 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2112 msgid "Check spelling" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" @@ -15939,15 +15580,13 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei" -#: src/toolbar.c:217 -#: src/toolbar.c:2128 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2128 msgid "Cancel receiving" msgstr "Fogadás megszakítása" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:218 -#: src/toolbar.c:1912 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1912 msgid "Close window" msgstr "Ablak bezárása" @@ -15955,8 +15594,7 @@ msgstr "Ablak bezárása" msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail pluginek" -#: src/toolbar.c:364 -#: src/toolbar.c:399 +#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399 msgid "Toolbar|Trash" msgstr "Kuka" @@ -15981,8 +15619,7 @@ msgstr "Fogadás" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:392 -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Új üzenet" @@ -16096,17 +15733,11 @@ msgid "Reply to Message options" msgstr "Válasz az üzenetre beállításai" # src/summaryview.c:342 -#: src/toolbar.c:1970 -#: src/toolbar.c:1987 -#: src/toolbar.c:2004 -#: src/toolbar.c:2021 +#: src/toolbar.c:1970 src/toolbar.c:1987 src/toolbar.c:2004 src/toolbar.c:2021 msgid "_Reply with quote" msgstr "Válasz _idézettel" -#: src/toolbar.c:1971 -#: src/toolbar.c:1988 -#: src/toolbar.c:2005 -#: src/toolbar.c:2022 +#: src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 src/toolbar.c:2022 msgid "Reply without _quote" msgstr "Válasz idézet _nélkül" @@ -16290,119 +15921,126 @@ msgstr "E-mail cím:" msgid "Your organization:" msgstr "Szervezet:" -#: src/wizard.c:1140 +#: src/wizard.c:1139 msgid "Mailbox name:" msgstr "Postafiók neve:" -#: src/wizard.c:1148 -msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" -msgstr "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail\"" +#: src/wizard.c:1147 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" +msgstr "" +"Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail" +"\"" -#: src/wizard.c:1156 +#: src/wizard.c:1155 msgid "on internal memory" msgstr "belső memóriában" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1158 msgid "on external memory card" msgstr "külső memóriakártyán" -#: src/wizard.c:1162 +#: src/wizard.c:1161 msgid "on internal memory card" msgstr "belső memóriakártyán" -#: src/wizard.c:1212 +#: src/wizard.c:1211 msgid "Store data" msgstr "Adat tárolása" -#: src/wizard.c:1281 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\"" -msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\"" +#: src/wizard.c:1279 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:25\"" +msgstr "" +"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1284 +#: src/wizard.c:1282 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP szerver címe:" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/wizard.c:1290 +#: src/wizard.c:1288 msgid "Use authentication" msgstr "Azonosítás használata" -#: src/wizard.c:1298 +#: src/wizard.c:1296 msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)" +msgstr "" +"(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)" -#: src/wizard.c:1312 +#: src/wizard.c:1310 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP felhasználónév:" # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 -#: src/wizard.c:1323 +#: src/wizard.c:1321 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP jelszó:" # src/smtp.c:68 -#: src/wizard.c:1340 +#: src/wizard.c:1338 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor" -#: src/wizard.c:1351 -#: src/wizard.c:1631 +#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül" -#: src/wizard.c:1363 -#: src/wizard.c:1643 +#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)" -#: src/wizard.c:1425 -#: src/wizard.c:1450 -#: src/wizard.c:1574 +#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571 msgid "Server address:" msgstr "Szerver címe:" -#: src/wizard.c:1480 +#: src/wizard.c:1478 msgid "Local mailbox:" msgstr "helyi postafiók:" -#: src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1538 msgid "Server type:" msgstr "Szerver típusa:" # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674 -#: src/wizard.c:1551 +#: src/wizard.c:1548 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1585 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\"" -msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\"" +#: src/wizard.c:1582 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:110\"" +msgstr "" +"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 -#: src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1599 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 -#: src/wizard.c:1620 +#: src/wizard.c:1617 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez" # src/prefs_account.c:1685 -#: src/wizard.c:1685 +#: src/wizard.c:1682 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP szerver könyvtár:" # src/prefs_display_header.c:342 -#: src/wizard.c:1696 +#: src/wizard.c:1693 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése" -#: src/wizard.c:1704 +#: src/wizard.c:1701 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -16410,63 +16048,61 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n" "nem tartalmaz IMAP támogatást." -#: src/wizard.c:1824 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail beállítás varázsló" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/wizard.c:1858 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Üdvözöl a Claws Mail" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1863 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes." +"We will begin by defining some basic information about you and your most " +"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " +"five minutes." msgstr "" "Üdvözöl a Claws Mail beállítás varázslója.\n" "\n" -"Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt elkezdheted." +"Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával " +"kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt " +"elkezdheted." # src/about.c:89 -#: src/wizard.c:1889 +#: src/wizard.c:1886 msgid "About You" msgstr "Adataid" -#: src/wizard.c:1897 -#: src/wizard.c:1912 -#: src/wizard.c:1927 -#: src/wizard.c:1943 +#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező." # src/prefs_account.c:1015 -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1901 msgid "Receiving mail" msgstr "E-mail fogadása" # src/send.c:536 -#: src/wizard.c:1919 +#: src/wizard.c:1916 msgid "Sending mail" msgstr "E-mail küldése" -#: src/wizard.c:1935 +#: src/wizard.c:1932 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Levél mentése a lemezen" # src/mainwindow.c:666 -#: src/wizard.c:1951 +#: src/wizard.c:1948 msgid "Configuration finished" msgstr "Beállítás kész" -#: src/wizard.c:1959 +#: src/wizard.c:1956 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "A Claws Mail használatra kész.\n" "Kattints a Mentésre a kezdéshez." - -#~ msgid "_Fold all" -#~ msgstr "Ö_sszes elrejtése" diff --git a/po/id.po b/po/id_ID.po similarity index 68% rename from po/id.po rename to po/id_ID.po index 8bc0c4faa..0bda9e904 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id_ID.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-12 09:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 20:16+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-14 18:04+0700\n" "Last-Translator: MSulchan Darmawan \n" "Language-Team: MSulchan Darmawan \n" "Language: \n" @@ -16,110 +16,101 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: src/account.c:382 +#: src/account.c:383 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" "Beberapa jendela untuk menulis masih terbuka.\n" -"Silahkan tutup semua jendela untuk menulis sebelum melakukan penyuntingan akun." +"Silahkan tutup semua jendela untuk menulis sebelum melakukan penyuntingan " +"akun." -#: src/account.c:429 +#: src/account.c:430 msgid "Can't create folder." msgstr "Tidak dapat membuat direktori." -#: src/account.c:700 +#: src/account.c:709 msgid "Edit accounts" msgstr "Sunting akun" -#: src/account.c:721 -msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account." -msgstr "Menggunakan 'Ambil Surat' akan mengambil pesan dari akun anda berdasarkan urutan, kotak cek menunjukkan akun yang akan diambil. Tulisan tebal menunjukkan akun standar." +#: src/account.c:730 +msgid "" +"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " +"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " +"indicates the default account." +msgstr "" +"Menggunakan 'Ambil Surat' akan mengambil pesan dari akun anda berdasarkan " +"urutan, kotak cek menunjukkan akun yang akan diambil. Tulisan tebal " +"menunjukkan akun standar." -#: src/account.c:792 +#: src/account.c:801 msgid " _Set as default account " msgstr "Pasang _Sebagai akun standar" -#: src/account.c:887 +#: src/account.c:896 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Akun dengan direktori remot tidak dapat di salin." -#: src/account.c:894 +#: src/account.c:903 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Salinan dari %s" -#: src/account.c:1053 +#: src/account.c:1063 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Anda akan menghapus akun '%s', Yakin ?" -#: src/account.c:1055 +#: src/account.c:1065 msgid "(Untitled)" msgstr "(Tidak ada judul)" -#: src/account.c:1056 +#: src/account.c:1066 msgid "Delete account" msgstr "Hapus akun" -#: src/account.c:1527 +#: src/account.c:1536 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "G" -#: src/account.c:1533 +#: src/account.c:1542 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ambil Surat' mengambil surat dari akun terpilih" -#: src/account.c:1540 -#: src/addressadd.c:189 -#: src/addressbook.c:122 -#: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6743 -#: src/compose.c:7053 -#: src/editaddress.c:1269 -#: src/editaddress.c:1326 -#: src/editaddress.c:1342 -#: src/editbook.c:169 -#: src/editgroup.c:287 -#: src/editjpilot.c:256 -#: src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:172 -#: src/importmutt.c:222 -#: src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:272 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_filtering.c:380 -#: src/prefs_filtering.c:1934 -#: src/prefs_template.c:77 +#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6917 src/compose.c:7226 +#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 +#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256 +#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 +#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: src/account.c:1548 -#: src/prefs_account.c:1072 -#: src/prefs_account.c:3881 +#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1556 -#: src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:379 +#: src/action.c:380 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Tidak dapat mengambil pesan berkas %d" -#: src/action.c:410 +#: src/action.c:411 msgid "Could not get message part." msgstr "Tidak dapat mengambil bagian pesan" -#: src/action.c:427 +#: src/action.c:428 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Tidak dapat mengambil sebagian dari pesan kompleks: %s" -#: src/action.c:592 +#: src/action.c:600 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -128,11 +119,11 @@ msgstr "" "Aksi terpilih tidak dapat digunakan pada jendela untuk menulis\n" "karena mengandung %%f, %%F, %%as atau %%p." -#: src/action.c:704 +#: src/action.c:712 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Tidak ada aksi saring yang di pasang" -#: src/action.c:706 +#: src/action.c:714 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -141,7 +132,7 @@ msgstr "" "Aksi penyaringan salah:\n" "%s" -#: src/action.c:929 +#: src/action.c:937 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -150,7 +141,7 @@ msgstr "" "Perintah tidak dapat dijalankan. Hasil pemipaan gagal.\n" "%s" -#: src/action.c:1033 +#: src/action.c:1037 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -161,26 +152,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1257 -#: src/action.c:1419 +#: src/action.c:1263 src/action.c:1433 msgid "Completed" msgstr "Selesai" -#: src/action.c:1293 +#: src/action.c:1299 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Menjalankan: %s\n" -#: src/action.c:1297 +#: src/action.c:1303 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Diakhiri: %s\n" -#: src/action.c:1330 +#: src/action.c:1336 msgid "Action's input/output" msgstr "Aksi masukan/keluaran" -#: src/action.c:1660 +#: src/action.c:1675 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -191,11 +181,11 @@ msgstr "" "('%%h' akan diganti dengan argumen)\n" " %s" -#: src/action.c:1665 +#: src/action.c:1680 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Aksi menyembunyikan argumen pengguna" -#: src/action.c:1669 +#: src/action.c:1684 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -206,12 +196,11 @@ msgstr "" "('%%u' akan diganti dengan argumen)\n" " %s" -#: src/action.c:1674 +#: src/action.c:1689 msgid "Action's user argument" msgstr "Aksi argumen pengguna" -#: src/addr_compl.c:585 -#: src/addressbook.c:4886 +#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4880 msgid "Group" msgstr "Kelompok" @@ -281,22 +270,14 @@ msgid "" "with the default set?" msgstr "Anda akan mengganti semua nama atribut dengan standarnya, yakin ?" -#: src/addrcustomattr.c:211 -#: src/addressbook.c:432 -#: src/addressbook.c:460 -#: src/addressbook.c:477 -#: src/edittags.c:269 -#: src/prefs_actions.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1771 -#: src/prefs_template.c:1100 +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: src/addrcustomattr.c:212 -#: src/edittags.c:270 -#: src/prefs_actions.c:1077 -#: src/prefs_filtering.c:1772 -#: src/prefs_template.c:1101 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101 msgid "Delete _all" msgstr "Hapus semu_a" @@ -317,11 +298,14 @@ msgid "New attribute name:" msgstr "Nama atribut baru:" #: src/addrcustomattr.c:523 -msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts." -msgstr "Menambahkan atau menghapus nama atribut tidak mempengaruhi atribut yang sudah dipasang untuk para kontak." +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " +"contacts." +msgstr "" +"Menambahkan atau menghapus nama atribut tidak mempengaruhi atribut yang " +"sudah dipasang untuk para kontak." -#: src/addressadd.c:159 -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Add to address book" msgstr "Tambahkan ke buku alamat" @@ -329,30 +313,22 @@ msgstr "Tambahkan ke buku alamat" msgid "Contact" msgstr "Kontak" -#: src/addressadd.c:201 -#: src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 -#: src/toolbar.c:418 +#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: src/addressadd.c:212 -#: src/addressbook.c:124 -#: src/editaddress.c:1061 -#: src/editaddress.c:1136 -#: src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Penanda" -#: src/addressadd.c:231 -#: src/addressbook_foldersel.c:157 +#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Pilih Direktori Buku Alamat" -#: src/addressadd.c:428 -#: src/editaddress.c:1576 -#: src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1980 +#: src/addressadd.c:422 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1990 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -361,334 +337,272 @@ msgstr "" "Gagal menyimpan gambar: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:441 -#: src/addressbook.c:3214 -#: src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:435 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259 msgid "Add address(es)" msgstr "Tambah alamat" -#: src/addressadd.c:442 +#: src/addressadd.c:436 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat tersebut" -#: src/addressbook.c:123 -#: src/addressbook.c:4874 -#: src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 -#: src/editgroup.c:288 -#: src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:595 -#: src/exporthtml.c:759 -#: src/ldif.c:784 +#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783 msgid "Email Address" msgstr "Alamat Email" -#: src/addressbook.c:399 +#: src/addressbook.c:401 msgid "_Book" msgstr "_Buku" -#: src/addressbook.c:400 -#: src/addressbook.c:431 -#: src/addressbook.c:459 -#: src/addressbook.c:476 -#: src/compose.c:553 -#: src/gtk/quicksearch.c:863 -#: src/gtk/quicksearch.c:878 -#: src/mainwindow.c:471 -#: src/messageview.c:184 +#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:563 src/gtk/quicksearch.c:873 +#: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:193 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: src/addressbook.c:401 -#: src/compose.c:558 -#: src/mainwindow.c:474 -#: src/messageview.c:187 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:485 +#: src/messageview.c:196 msgid "_Tools" msgstr "_Pengaturan" -#: src/addressbook.c:402 -#: src/compose.c:559 -#: src/mainwindow.c:476 -#: src/messageview.c:188 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:487 +#: src/messageview.c:197 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: src/addressbook.c:405 -#: src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 msgid "New _Book" msgstr "_Buku Baru" -#: src/addressbook.c:406 -#: src/addressbook.c:463 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 msgid "New _Folder" msgstr "_Direktori Baru" -#: src/addressbook.c:407 +#: src/addressbook.c:409 msgid "New _vCard" msgstr "_vCard Baru" -#: src/addressbook.c:411 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _JPilot" msgstr "_JPilot Baru" -#: src/addressbook.c:414 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New LDAP _Server" msgstr "_Server LDAP Baru" -#: src/addressbook.c:418 +#: src/addressbook.c:420 msgid "_Edit book" msgstr "_Sunting buku" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:421 msgid "_Delete book" msgstr "_Hapus buku" -#: src/addressbook.c:421 -#: src/compose.c:569 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:579 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: src/addressbook.c:422 -#: src/compose.c:571 -#: src/messageview.c:196 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:583 src/messageview.c:205 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: src/addressbook.c:425 -#: src/addressbook.c:474 -#: src/messageview.c:200 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:209 msgid "_Select all" msgstr "_Pilih Semua" -#: src/addressbook.c:427 -#: src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 msgid "C_ut" msgstr "P_otong" -#: src/addressbook.c:428 -#: src/addressbook.c:467 -#: src/addressbook.c:483 -#: src/compose.c:579 -#: src/mainwindow.c:503 -#: src/messageview.c:199 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: src/addressbook.c:429 -#: src/addressbook.c:468 -#: src/addressbook.c:484 -#: src/compose.c:580 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/compose.c:592 msgid "_Paste" msgstr "_Tempel" -#: src/addressbook.c:434 -#: src/addressbook.c:479 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481 msgid "New _Address" msgstr "_Alamat Baru" -#: src/addressbook.c:435 -#: src/addressbook.c:464 -#: src/addressbook.c:480 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 msgid "New _Group" msgstr "_Kelompok Baru" -#: src/addressbook.c:437 -#: src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488 msgid "_Mail To" msgstr "_Surat Untuk" -#: src/addressbook.c:441 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Impor berkas _LDIF,,," -#: src/addressbook.c:442 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Impor berkas M_utt..." -#: src/addressbook.c:443 +#: src/addressbook.c:445 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Impir berkas _Pine..." -#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export _HTML..." msgstr "Ekspor _HTML..." -#: src/addressbook.c:446 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Ekspor LDI_F..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Find duplicates..." msgstr "Cari duplikasi..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:451 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Sunting atribut buatan..." -#: src/addressbook.c:452 -#: src/compose.c:659 -#: src/mainwindow.c:739 -#: src/messageview.c:295 +#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:757 +#: src/messageview.c:310 msgid "_About" msgstr "_Tentang" -#: src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:490 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Jelajahi entri" -#: src/addressbook.c:501 -#: src/crash.c:449 -#: src/crash.c:468 -#: src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 -#: src/prefs_themes.c:705 -#: src/prefs_themes.c:737 -#: src/prefs_themes.c:738 +#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: src/addressbook.c:508 -#: src/addressbook.c:527 -#: src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Berhasil" -#: src/addressbook.c:509 -#: src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumen buruk" -#: src/addressbook.c:510 -#: src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Berkas tidak disebutkan" -#: src/addressbook.c:511 -#: src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Kesalahan dalam membuka berkas" -#: src/addressbook.c:512 -#: src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Kesalahan dalam membaca berkas" -#: src/addressbook.c:513 -#: src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Akhir berkas telah dicapai" -#: src/addressbook.c:514 -#: src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Kesalahan mengalokasikan memori" -#: src/addressbook.c:515 -#: src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Format berkas buruk" -#: src/addressbook.c:516 -#: src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Kesalahan dalam menulis ke berkas" -#: src/addressbook.c:517 -#: src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Kesalahan dalam membuka direktori" -#: src/addressbook.c:518 -#: src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Lokasi tidak disebutkan" -#: src/addressbook.c:528 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Kesalahan dalam menghubungi server LDAP" -#: src/addressbook.c:529 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi LDAP" -#: src/addressbook.c:530 +#: src/addressbook.c:532 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Kesalahan dalam bergabung ke server LDAP" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:533 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Kesalahan dalam mencari basis data LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Kehabisan waktu dalam menjalankan perintah LDAP" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Keslahan dalam kriteria pencarian LDAP" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:536 msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "Tidak ada unsur LDAP yang ditemukan berdasarkan kriteria pencarian tersebut" +msgstr "" +"Tidak ada unsur LDAP yang ditemukan berdasarkan kriteria pencarian tersebut" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:537 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Pencarian LDAP dihentikan berdasar permintaan" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Kesalahan dalam memulai hubungan TLS" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Nama yang berbeda hilang" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Missing required information" msgstr "Informasi yang dibutuhkan tidak ada" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Kontak sudah ada untuk kunci tersebut" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:542 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Dibutuhkan Otentifikasi yang (lebih) kuat" -#: src/addressbook.c:910 +#: src/addressbook.c:912 msgid "Sources" msgstr "Sumber" -#: src/addressbook.c:914 -#: src/prefs_matcher.c:611 -#: src/prefs_other.c:470 -#: src/toolbar.c:212 -#: src/toolbar.c:2107 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:469 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107 msgid "Address book" msgstr "Buku alamat" -#: src/addressbook.c:1129 +#: src/addressbook.c:1119 msgid "Lookup name:" msgstr "Nama pencarian:" -#: src/addressbook.c:1453 -#: src/addressbook.c:1506 -#: src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Hapus alamat" -#: src/addressbook.c:1454 -#: src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Data alamat ini bermodus readonly dan tidak dapat dihapus" -#: src/addressbook.c:1498 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "Delete group" msgstr "Hapus kelompok" -#: src/addressbook.c:1499 +#: src/addressbook.c:1489 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -696,52 +610,50 @@ msgstr "" "Yakin akan menghapus kelompok ini?\n" "Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang" -#: src/addressbook.c:1507 -#: src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Yakin akan menghapus alamat?" -#: src/addressbook.c:2204 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Tidak dapat ditempelkan. Buku alamat tujuan bermodus readonly" -#: src/addressbook.c:2214 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Tidak dapat ditempelkan ke kelompok alamat" -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2904 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Anda akan menghapus hasil permintaan dan alamat di '%s', Yakin?" -#: src/addressbook.c:2917 -#: src/addressbook.c:2943 -#: src/addressbook.c:2950 -#: src/prefs_filtering_action.c:164 -#: src/toolbar.c:400 +#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/toolbar.c:400 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/addressbook.c:2926 +#: src/addressbook.c:2916 #, c-format -msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." -msgstr "Apakah anda akan menghapus '%s' ? jika anda menghapus direktorinya saja, alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya." +msgid "" +"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." +msgstr "" +"Apakah anda akan menghapus '%s' ? jika anda menghapus direktorinya saja, " +"alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya." -#: src/addressbook.c:2929 -#: src/imap_gtk.c:364 -#: src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201 msgid "Delete folder" msgstr "Hapus direktori" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Hapus _direktori saja" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Hapus direktori dan alamatnya" -#: src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -750,7 +662,7 @@ msgstr "" "Apakah anda akan menghapus '%s'?\n" "Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang." -#: src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -759,29 +671,28 @@ msgstr "" "Apakah anda akan menghapus '%s'?\n" "Alamat yang ada didalamnya akan hilang." -#: src/addressbook.c:3058 +#: src/addressbook.c:3052 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Cari '%s'" -#: src/addressbook.c:3196 -#: src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240 msgid "New Contacts" msgstr "Kontak Baru" -#: src/addressbook.c:4028 +#: src/addressbook.c:4022 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas indeks." -#: src/addressbook.c:4032 +#: src/addressbook.c:4026 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas buku alamat." -#: src/addressbook.c:4042 +#: src/addressbook.c:4036 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Buku alamat lama berhasil di konversi." -#: src/addressbook.c:4047 +#: src/addressbook.c:4041 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -789,7 +700,7 @@ msgstr "" "Buku alamat lama telah dikonversi,\n" "tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru." -#: src/addressbook.c:4060 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -797,7 +708,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n" "tapi berkas buku alamat baru yang kosong telah dibuat." -#: src/addressbook.c:4066 +#: src/addressbook.c:4060 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -805,7 +716,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n" "tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru." -#: src/addressbook.c:4071 +#: src/addressbook.c:4065 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -813,92 +724,75 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengkonversi buku alamat\n" "dan tidak dapat membuat berkas buku alamat baru." -#: src/addressbook.c:4078 -#: src/addressbook.c:4084 +#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Kesalahan dalam mengkonversi buku alamat" -#: src/addressbook.c:4191 +#: src/addressbook.c:4185 msgid "Addressbook Error" msgstr "Buku alamat bermasalah" -#: src/addressbook.c:4192 +#: src/addressbook.c:4186 msgid "Could not read address index" msgstr "Tidak dapat membaca indeks alamat" -#: src/addressbook.c:4523 +#: src/addressbook.c:4517 msgid "Busy searching..." msgstr "Sibuk mencari..." -#: src/addressbook.c:4838 +#: src/addressbook.c:4832 msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" -#: src/addressbook.c:4850 -#: src/addressbook_foldersel.c:181 -#: src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 -#: src/exporthtml.c:979 -#: src/importldif.c:657 +#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656 msgid "Address Book" msgstr "Buku Alamat" -#: src/addressbook.c:4862 +#: src/addressbook.c:4856 msgid "Person" msgstr "Orang" -#: src/addressbook.c:4898 -#: src/exporthtml.c:879 -#: src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2717 -#: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1732 -#: src/prefs_folder_item.c:1750 -#: src/prefs_folder_item.c:1767 +#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787 +#: src/prefs_folder_item.c:1804 msgid "Folder" msgstr "Direktori" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4904 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4922 -#: src/addressbook.c:4934 +#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4946 +#: src/addressbook.c:4940 msgid "LDAP servers" msgstr "Server LDAP" -#: src/addressbook.c:4958 +#: src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP Query" msgstr "Permintaan LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:393 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 -#: src/prefs_matcher.c:646 -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1510 -#: src/prefs_matcher.c:1517 -#: src/prefs_matcher.c:1525 -#: src/prefs_matcher.c:1527 -#: src/prefs_matcher.c:2390 -#: src/prefs_matcher.c:2394 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:654 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1577 +#: src/prefs_matcher.c:1585 src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:2456 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Any" msgstr "Semua" @@ -918,80 +812,77 @@ msgstr "Mengumpulkan alamat..." msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Alamat berhasil dikumpulkan." -#: src/addrgather.c:300 +#: src/addrgather.c:299 msgid "Current folder:" msgstr "Direktori aktif:" -#: src/addrgather.c:311 +#: src/addrgather.c:310 msgid "Address book name:" msgstr "Nama buku alamat:" -#: src/addrgather.c:321 +#: src/addrgather.c:320 msgid "Address book folder size:" msgstr "Ukuran direktori buku alamat:" -#: src/addrgather.c:325 -#: src/addrgather.c:335 -msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +#: src/addrgather.c:324 src/addrgather.c:334 +msgid "" +"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Jumah maksimum setiap direktori untuk setiap buku alamat yang dibuat" -#: src/addrgather.c:339 +#: src/addrgather.c:338 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Lakukan proses untuk kolom kepala surat" -#: src/addrgather.c:358 +#: src/addrgather.c:357 msgid "Include subfolders" msgstr "Termasuk subdirektori" -#: src/addrgather.c:381 -#: src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1382 msgid "Header Name" msgstr "Nama Kepala" -#: src/addrgather.c:382 +#: src/addrgather.c:381 msgid "Address Count" msgstr "Hitung Alamat" -#: src/addrgather.c:492 +#: src/addrgather.c:491 msgid "Header Fields" msgstr "Kolom Kepala" -#: src/addrgather.c:493 -#: src/exphtmldlg.c:657 -#: src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:492 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 +#: src/importldif.c:1021 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: src/addrgather.c:542 +#: src/addrgather.c:541 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Kumpulkan alamat email dari pesan terpilih" -#: src/addrgather.c:546 +#: src/addrgather.c:545 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Kumpulkan alamat email dari direktor" -#: src/addrindex.c:118 +#: src/addrindex.c:122 msgid "Common addresses" msgstr "Alamat umum" -#: src/addrindex.c:119 +#: src/addrindex.c:123 msgid "Personal addresses" msgstr "Alamat pribadi" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:129 msgid "Common address" msgstr "Alamat umum" -#: src/addrindex.c:126 +#: src/addrindex.c:130 msgid "Personal address" msgstr "Alamat pribadi" -#: src/addrindex.c:1826 +#: src/addrindex.c:1828 msgid "Address(es) update" msgstr "Pemutakhiran alamat" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1829 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Pemutakhiran gagal. Perubahan tidak dituliskan ke direktori." @@ -1008,7 +899,8 @@ msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Cari duplikasi email buku alamat" #: src/addrduplicates.c:144 -msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "Claws Mail akan mencari duplikasi alamat email pada buku alamat." #: src/addrduplicates.c:324 @@ -1027,28 +919,18 @@ msgstr "Lokasi buku alamat" msgid "Delete address" msgstr "Hapus alamat" -#: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:8900 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9081 msgid "Notice" msgstr "Pemberitahuan" -#: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5453 -#: src/compose.c:5933 -#: src/compose.c:11123 -#: src/messageview.c:801 -#: src/messageview.c:814 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 -#: src/summaryview.c:4709 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5547 src/compose.c:6027 +#: src/compose.c:11362 src/messageview.c:825 src/messageview.c:838 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4755 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: src/alertpanel.c:171 -#: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5394 -#: src/inc.c:647 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5488 src/inc.c:647 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -1056,7 +938,7 @@ msgstr "Kesalahan" msgid "_View log" msgstr "_Lihat Catatan" -#: src/alertpanel.c:344 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Perlihatkan pesan ini di lain waktu" @@ -1080,804 +962,771 @@ msgstr "Nama LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Nilai Atribut" -#: src/common/plugin.c:58 +#: src/common/plugin.c:63 msgid "Nothing" msgstr "Tidak ada" -#: src/common/plugin.c:59 +#: src/common/plugin.c:64 msgid "a viewer" msgstr "sebuah viewer" -#: src/common/plugin.c:60 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "a MIME parser" msgstr "sebuah parser MIME" -#: src/common/plugin.c:61 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "folders" msgstr "direktori" -#: src/common/plugin.c:62 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "filtering" msgstr "Penyaringan" -#: src/common/plugin.c:63 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "a privacy interface" msgstr "sebuah antarmuka pibadi" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "a notifier" msgstr "sebuah pemberitahu" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "an utility" msgstr "sebuah pengaturan" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "things" msgstr "sesuatu" -#: src/common/plugin.c:285 +#: src/common/plugin.c:306 #, c-format -msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." -msgstr "Pengaya ini menyediakan %s (%s), yang telah disediakan oleh pengaya %s." +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgstr "" +"Pengaya ini menyediakan %s (%s), yang telah disediakan oleh pengaya %s." -#: src/common/plugin.c:324 +#: src/common/plugin.c:378 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Pengaya telah dimuat" -#: src/common/plugin.c:335 +#: src/common/plugin.c:389 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk Pengaya" -#: src/common/plugin.c:365 -msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license." -msgstr "Modul ini tidak berlisensi GPL v2 atau lisensi selanjutnya yang kompatibel" +#: src/common/plugin.c:418 +msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." +msgstr "" +"Modul ini tidak berlisensi GPL v3 atau lisensi selanjutnya yang kompatibel." -#: src/common/plugin.c:374 +#: src/common/plugin.c:427 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Modul ini digunakan untuk Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:632 +#: src/common/plugin.c:685 #, c-format -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with." +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " +"built with." msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya '%s'." -#: src/common/plugin.c:635 -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." +#: src/common/plugin.c:688 +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " +"with." msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya tersebut." -#: src/common/plugin.c:644 +#: src/common/plugin.c:697 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya '%s'." -#: src/common/plugin.c:646 +#: src/common/plugin.c:699 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya tersebut." -#: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1105 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Jalinan SSL gagal\n" -#: src/common/smtp.c:176 -msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH tidak tersedia\n" +#: src/common/smtp.c:179 +msgid "No SMTP AUTH method available\n" +msgstr "Metode SMTP AUTH tidak tersedia\n" + +#: src/common/smtp.c:182 +msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" +msgstr "Metode SMTP AUTH yang dipilih tidak tersedia\n" -#: src/common/smtp.c:518 -#: src/common/smtp.c:568 +#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "respon SMTP buruk\n" -#: src/common/smtp.c:539 -#: src/common/smtp.c:557 -#: src/common/smtp.c:676 +#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:548 -#: src/pop.c:892 +#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "terjadi kesalahan pada otentifikasi\n" -#: src/common/smtp.c:603 +#: src/common/smtp.c:609 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Pesan terlalu besar (Ukuran maksimum adalah %s)\n" -#: src/common/smtp.c:635 -#: src/pop.c:885 +#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "tidak dapat memulai sesi TLS\n" -#: src/common/socket.c:1494 +#: src/common/socket.c:1502 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "ditulis pada fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:591 +#: src/common/ssl_certificate.c:529 msgid "Uncheckable" msgstr "Tidak dapat ditandai" -#: src/common/ssl_certificate.c:595 +#: src/common/ssl_certificate.c:533 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Sertifikat yang ditandatangani diri sendiri" -#: src/common/ssl_certificate.c:598 +#: src/common/ssl_certificate.c:536 msgid "Revoked certificate" msgstr "Sertifikat di revoke" -#: src/common/ssl_certificate.c:600 +#: src/common/ssl_certificate.c:538 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Penerbit sertifikat tidak ditemukan" -#: src/common/ssl_certificate.c:602 +#: src/common/ssl_certificate.c:540 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Penerbit sertifikat bukan CA" +#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sertifikat %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas kunci %s\n" + #: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Subyek dibersihkan oleh RegExp)" -#: src/common/utils.c:363 +#: src/common/utils.c:357 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:364 +#: src/common/utils.c:358 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:365 +#: src/common/utils.c:359 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:366 +#: src/common/utils.c:360 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4931 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Minggu" -#: src/common/utils.c:4932 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Senin" -#: src/common/utils.c:4933 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Selasa" -#: src/common/utils.c:4934 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Rabu" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Kamis" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Jumat" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sabtu" -#: src/common/utils.c:4939 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Januari" -#: src/common/utils.c:4940 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Pebruari" -#: src/common/utils.c:4941 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Maret" -#: src/common/utils.c:4942 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4943 +#: src/common/utils.c:4925 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Mei" -#: src/common/utils.c:4944 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Agustus" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4948 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Nopember" -#: src/common/utils.c:4950 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Desember" -#: src/common/utils.c:4952 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Min" -#: src/common/utils.c:4953 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Sen" -#: src/common/utils.c:4954 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Sel" -#: src/common/utils.c:4955 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Rab" -#: src/common/utils.c:4956 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Kam" -#: src/common/utils.c:4957 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Jum" -#: src/common/utils.c:4958 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Sab" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Peb" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4946 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Mei" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4947 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4966 +#: src/common/utils.c:4948 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4949 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Ags" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4950 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4951 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4952 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nop" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4953 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Des" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4964 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4965 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:4974 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:4975 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d-%m-%y" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:4976 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:4978 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S :p" -#: src/compose.c:542 +#: src/compose.c:552 msgid "_Add..." msgstr "_Tambah..." -#: src/compose.c:543 -#: src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:553 src/mh_gtk.c:364 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: src/compose.c:545 -#: src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:555 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Properti..." -#: src/compose.c:552 -#: src/mainwindow.c:473 -#: src/messageview.c:186 +#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:195 msgid "_Message" msgstr "_Pesan" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:565 msgid "_Spelling" msgstr "_Ejaan" -#: src/compose.c:557 -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:567 src/compose.c:633 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:571 msgid "S_end" msgstr "_Kirim" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:572 msgid "Send _later" msgstr "Kirim _nanti" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:575 msgid "_Attach file" msgstr "_Lampirkan berkas" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:576 msgid "_Insert file" msgstr "_Sisipkan berkas" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:577 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Sisipkan _tanda tangan" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:581 +msgid "_Print" +msgstr "_Cetak" + +#: src/compose.c:586 msgid "_Undo" msgstr "_Batal" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:587 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" -#: src/compose.c:578 +#: src/compose.c:590 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: src/compose.c:582 -msgid "Special paste" -msgstr "Tempel spesial" +#: src/compose.c:594 +msgid "_Special paste" +msgstr "_Tempel spesial" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:595 msgid "as _quotation" msgstr "sebagai _kutipan" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:596 msgid "_wrapped" msgstr "_penggalan" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:597 msgid "_unwrapped" msgstr "_non penggalan" -#: src/compose.c:587 -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:515 msgid "Select _all" msgstr "Pilih semu_a" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:601 msgid "A_dvanced" msgstr "Tingkat _lanjut" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:602 msgid "Move a character backward" msgstr "Pindahkan satu karakter ke belakang" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:603 msgid "Move a character forward" msgstr "Pindahkan satu karakter ke depan" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:604 msgid "Move a word backward" msgstr "Pindahkan satu kata ke belakang" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:605 msgid "Move a word forward" msgstr "Pindahkan satu kata ke depan" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:606 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Pindahkan ke awal baris" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:607 msgid "Move to end of line" msgstr "Pindahkan ke akhir baris" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:608 msgid "Move to previous line" msgstr "Pindahkan ke baris sebelumnya" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:609 msgid "Move to next line" msgstr "Pindahkan ke baris berikutnya" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:610 msgid "Delete a character backward" msgstr "Hapus satu karakter ke belakang" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:611 msgid "Delete a character forward" msgstr "Hapus satu karakter ke depan" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:612 msgid "Delete a word backward" msgstr "Hapus satu kata ke belakang" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:613 msgid "Delete a word forward" msgstr "Hapus satu kata ke depan" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:614 msgid "Delete line" msgstr "Hapus baris" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:615 msgid "Delete to end of line" msgstr "Hapus sampai akhir baris" -#: src/compose.c:606 -#: src/messageview.c:202 +#: src/compose.c:618 src/messageview.c:211 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:621 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Penggal paragraf aktif" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:622 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Pengga_l seluruh baris" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:624 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Sunting dengan penyunting _eksternal" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:627 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Tandai semua atau tandai yang dipilih" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:628 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Sorot semua kata yang salah eja" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:629 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Periksa kata yang salah eja secara mundur" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:630 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Maju ke kata yang salah eja selanjutnya" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:638 msgid "Reply _mode" msgstr "_Modus balas" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:640 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistem Pribadi" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:645 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritas" -#: src/compose.c:635 -#: src/mainwindow.c:556 -#: src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 msgid "Character _encoding" msgstr "P_enyandian karakter" -#: src/compose.c:640 -#: src/mainwindow.c:561 -#: src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 msgid "Western European" msgstr "Eropa Barat" -#: src/compose.c:641 -#: src/mainwindow.c:562 -#: src/messageview.c:234 +#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:249 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" -#: src/compose.c:642 -#: src/mainwindow.c:563 -#: src/messageview.c:235 +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:250 msgid "Hebrew" msgstr "Yunani" -#: src/compose.c:643 -#: src/mainwindow.c:564 -#: src/messageview.c:236 +#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: src/compose.c:644 -#: src/mainwindow.c:565 -#: src/messageview.c:237 +#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:566 -#: src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" -#: src/compose.c:646 -#: src/mainwindow.c:567 -#: src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254 msgid "Chinese" msgstr "China" -#: src/compose.c:647 -#: src/mainwindow.c:568 -#: src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: src/compose.c:648 -#: src/mainwindow.c:569 -#: src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:651 -#: src/mainwindow.c:661 -#: src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 msgid "_Address book" msgstr "Buku _alamat" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:665 msgid "_Template" msgstr "_Cetakan" -#: src/compose.c:655 -#: src/mainwindow.c:689 -#: src/messageview.c:291 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:306 msgid "Actio_ns" msgstr "Aksi" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:676 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Penggalan ot_omatis" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:677 msgid "Auto _indent" msgstr "Otomat_is menjorok" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:678 msgid "Si_gn" msgstr "Tan_da" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:679 msgid "_Encrypt" msgstr "_Enkripsi" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:680 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Meminta Tanda Terima" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:681 msgid "Remo_ve references" msgstr "Hapus re_ferensi" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:682 msgid "Show _ruler" msgstr "Tampilkan pengga_ris" -#: src/compose.c:675 -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:687 src/compose.c:697 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:688 msgid "_All" msgstr "Semu_a" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:689 msgid "_Sender" msgstr "_Pengirim" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:690 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-list" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:695 msgid "_Highest" msgstr "_Tertinggi" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:696 msgid "Hi_gh" msgstr "Ting_gi" -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:698 msgid "Lo_w" msgstr "Renda_h" -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:699 msgid "_Lowest" msgstr "Te_rendah" -#: src/compose.c:692 -#: src/mainwindow.c:804 -#: src/messageview.c:308 +#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:323 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: src/compose.c:693 -#: src/mainwindow.c:805 -#: src/messageview.c:309 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:324 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:694 -#: src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:310 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:325 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:698 -#: src/mainwindow.c:810 -#: src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Central European (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:701 -#: src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:317 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Greek (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:706 -#: src/mainwindow.c:818 -#: src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1006 +#: src/compose.c:1023 msgid "New message From format error." msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan baru." -#: src/compose.c:1098 +#: src/compose.c:1115 msgid "New message subject format error." msgstr "Kesalahan pada format Subyek pesan baru." -#: src/compose.c:1129 -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/compose.c:1146 src/quote_fmt.c:561 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." -msgstr "Isi badan cetakan dari \"Pesan baru\" terdapat kesalahan pada baris %d." +msgstr "" +"Isi badan cetakan dari \"Pesan baru\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1380 +#: src/compose.c:1401 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Tidak dapat membalas. Kemungkinan email asli tidak ada." -#: src/compose.c:1563 -#: src/quote_fmt.c:584 -msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." -msgstr "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Balas\" mengandung alamat email yang salah." +#: src/compose.c:1584 src/quote_fmt.c:578 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Balas\" mengandung alamat email yang salah." -#: src/compose.c:1610 -#: src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1632 src/quote_fmt.c:581 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Balas\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1739 -#: src/compose.c:1934 -#: src/quote_fmt.c:604 -msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." -msgstr "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang salah." +#: src/compose.c:1768 src/compose.c:1965 src/quote_fmt.c:598 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang " +"salah." -#: src/compose.c:1804 -#: src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1833 src/quote_fmt.c:601 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Teruskan\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1976 +#: src/compose.c:2007 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Trs: banyak email" -#: src/compose.c:2398 +#: src/compose.c:2449 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Redirek\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:2464 -#: src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2515 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2467 -#: src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2518 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2470 -#: src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Balas-Ke:" -#: src/compose.c:2473 -#: src/compose.c:4713 -#: src/compose.c:4715 +#: src/compose.c:2524 src/compose.c:4807 src/compose.c:4809 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2476 -#: src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Ikuti-Ke:" -#: src/compose.c:2479 -#: src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2530 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Dalam-Balas-Ke:" -#: src/compose.c:2483 -#: src/compose.c:4710 -#: src/compose.c:4718 -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4804 src/compose.c:4812 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360 msgid "To:" msgstr "Kepada:" -#: src/compose.c:2680 +#: src/compose.c:2742 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Tidak dapat melampirkan berkas (konversi charset gagal)." -#: src/compose.c:2686 +#: src/compose.c:2748 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1892,64 +1741,66 @@ msgstr[1] "" "Berkas-berkas berikut telah dilampirkan: \n" "%s" -#: src/compose.c:2934 +#: src/compose.c:3023 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Tanda kutipan\" di cetakan salah." -#: src/compose.c:3425 +#: src/compose.c:3512 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Tidak dapat mengambil ukuran berkas '%s'." -#: src/compose.c:3436 +#: src/compose.c:3523 #, c-format -msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?" -msgstr "Anda akan menyisipkan berkas %s pada badan pesan. Anda yakin ingin melakukannya?" +msgid "" +"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " +"want to do that?" +msgstr "" +"Anda akan menyisipkan berkas %s pada badan pesan. Anda yakin ingin " +"melakukannya?" -#: src/compose.c:3439 +#: src/compose.c:3526 msgid "Are you sure?" msgstr "Apakah anda yakin?" -#: src/compose.c:3440 -#: src/compose.c:10630 +#: src/compose.c:3527 src/compose.c:10856 msgid "+_Insert" msgstr "+_Sisip" -#: src/compose.c:3549 +#: src/compose.c:3637 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Berkas %s kosong." -#: src/compose.c:3553 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tidak dapat membaca %s." -#: src/compose.c:3580 +#: src/compose.c:3668 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Pesan: %s" -#: src/compose.c:4562 +#: src/compose.c:4656 msgid " [Edited]" msgstr "[Disunting]" -#: src/compose.c:4569 +#: src/compose.c:4663 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Tulis pesan%s" -#: src/compose.c:4572 +#: src/compose.c:4666 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Tanpa subyek] - Tulis pesan%s" -#: src/compose.c:4574 +#: src/compose.c:4668 msgid "Compose message" msgstr "Tulis pesan" -#: src/compose.c:4601 -#: src/messageview.c:836 +#: src/compose.c:4695 src/messageview.c:860 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1957,58 +1808,49 @@ msgstr "" "Akun untuk mengirim surat belum ditentukan.\n" "Silahkan pilih akun surat sebelum mengirim." -#: src/compose.c:4811 -#: src/compose.c:4843 -#: src/compose.c:4885 -#: src/prefs_account.c:3214 -#: src/toolbar.c:391 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/compose.c:4905 src/compose.c:4937 src/compose.c:4979 +#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: src/compose.c:4812 +#: src/compose.c:4906 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat CC standar. Lanjut pengiriman?" -#: src/compose.c:4813 -#: src/compose.c:4845 -#: src/compose.c:4878 -#: src/compose.c:5394 +#: src/compose.c:4907 src/compose.c:4939 src/compose.c:4972 src/compose.c:5488 msgid "+_Send" msgstr "+_Kirim" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4938 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat BCC standar. Lanjut pengiriman?" -#: src/compose.c:4861 +#: src/compose.c:4955 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Penerima belum ditentukan." -#: src/compose.c:4880 +#: src/compose.c:4974 msgid "+_Queue" msgstr "+_Antri" -#: src/compose.c:4881 +#: src/compose.c:4975 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Subyek kosong. %s" -#: src/compose.c:4882 +#: src/compose.c:4976 msgid "Send it anyway?" msgstr "Lanjutkan pengiriman?" -#: src/compose.c:4883 +#: src/compose.c:4977 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Lanjutkan antri?" -#: src/compose.c:4885 -#: src/toolbar.c:410 +#: src/compose.c:4979 src/toolbar.c:410 msgid "Send later" msgstr "Kirim nanti" -#: src/compose.c:4933 -#: src/compose.c:9319 +#: src/compose.c:5027 src/compose.c:9506 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2018,8 +1860,7 @@ msgstr "" "\n" "Konversi charset gagal." -#: src/compose.c:4936 -#: src/compose.c:9322 +#: src/compose.c:5030 src/compose.c:9509 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2029,8 +1870,7 @@ msgstr "" "\n" "Tidak dapat mengambil kunci enkripsi penerima." -#: src/compose.c:4942 -#: src/compose.c:9316 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9503 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2041,7 +1881,7 @@ msgstr "" "\n" "Tanda tangan gagal: %s" -#: src/compose.c:4945 +#: src/compose.c:5039 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2052,12 +1892,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4947 +#: src/compose.c:5041 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman." -#: src/compose.c:4962 -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5056 src/compose.c:5116 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2065,7 +1904,7 @@ msgstr "" "Pesan ini ada di antrian tapi tidak dapat dikirim.\n" "Gunakan \"Kirim antrian pesan\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." -#: src/compose.c:5018 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2074,7 +1913,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." -#: src/compose.c:5391 +#: src/compose.c:5485 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2085,7 +1924,7 @@ msgstr "" " ke %s charset yang ditentukan.\n" "Kirim sebagai %s?" -#: src/compose.c:5449 +#: src/compose.c:5543 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2098,103 +1937,99 @@ msgstr "" "\n" "Lanjutkan pengiriman?" -#: src/compose.c:5630 +#: src/compose.c:5724 msgid "Encryption warning" msgstr "Peringatan penyandian" -#: src/compose.c:5631 +#: src/compose.c:5725 msgid "+C_ontinue" msgstr "+L_anjutkan" -#: src/compose.c:5686 +#: src/compose.c:5780 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Akun untuk mengirim surat tidak tersedia!" -#: src/compose.c:5696 +#: src/compose.c:5790 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Akun terpilih bukan NNTP: Pengiriman tidak memungkinkan." -#: src/compose.c:5932 +#: src/compose.c:6026 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Lampiran %s sudah tidak ada lagi. Abaikan?" -#: src/compose.c:5933 +#: src/compose.c:6027 msgid "Cancel sending" msgstr "Batalkan pengiriman" -#: src/compose.c:5933 +#: src/compose.c:6027 msgid "Ignore attachment" msgstr "Abaikan lampiran" -#: src/compose.c:6428 +#: src/compose.c:6066 +#, c-format +msgid "Original %s part" +msgstr "Bagian %s asli" + +#: src/compose.c:6590 msgid "Add to address _book" msgstr "Tambahkan ke _buku alamat" -#: src/compose.c:6519 +#: src/compose.c:6681 msgid "Delete entry contents" msgstr "Hapus konten isian" -#: src/compose.c:6523 +#: src/compose.c:6685 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Gunakan untuk melengkapi dari buku alamat" -#: src/compose.c:6731 +#: src/compose.c:6905 msgid "Mime type" msgstr "Tipe Mime" -#: src/compose.c:6737 -#: src/compose.c:7052 -#: src/mimeview.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:609 -#: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:436 +#: src/compose.c:6911 src/compose.c:7225 src/mimeview.c:281 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:438 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: src/compose.c:6807 +#: src/compose.c:6981 msgid "Save Message to " msgstr "Simpan Pesan ke " -#: src/compose.c:6836 -#: src/editjpilot.c:275 -#: src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:191 -#: src/export.c:163 -#: src/import.c:162 -#: src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/compose.c:7010 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517 +#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 msgid "_Browse" msgstr "_Jelajah" -#: src/compose.c:7051 -#: src/compose.c:8651 +#: src/compose.c:7224 src/compose.c:8832 msgid "MIME type" msgstr "Tipe MIME" -#: src/compose.c:7329 +#: src/compose.c:7227 +msgid "Charset" +msgstr "SetKarakter" + +#: src/compose.c:7506 msgid "Hea_der" msgstr "Ke_pala" -#: src/compose.c:7334 +#: src/compose.c:7511 msgid "_Attachments" msgstr "_Lampiran" -#: src/compose.c:7348 +#: src/compose.c:7525 msgid "Othe_rs" msgstr "Lainn_ya" -#: src/compose.c:7363 -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7540 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367 msgid "Subject:" msgstr "Subyek:" -#: src/compose.c:7585 +#: src/compose.c:7762 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2203,79 +2038,82 @@ msgstr "" "Pemeriksa ejaan tidak dapat dijalankan.\n" "%s" -#: src/compose.c:7697 +#: src/compose.c:7874 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Dari: %s" -#: src/compose.c:7731 +#: src/compose.c:7908 msgid "Account to use for this email" msgstr "Akun yang akan digunakan untuk email ini" -#: src/compose.c:7733 +#: src/compose.c:7910 msgid "Sender address to be used" msgstr "Alamat pengirim yang akan digunakan" -#: src/compose.c:7897 +#: src/compose.c:8074 #, c-format -msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." -msgstr "Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau menyandikan pesan ini." +msgid "" +"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " +"encrypt this message." +msgstr "" +"Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau " +"menyandikan pesan ini." -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:8174 msgid "_None" msgstr "_Tidak ada" -#: src/compose.c:8098 -#: src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8275 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:8214 +#: src/compose.c:8391 msgid "Template From format error." msgstr "Format cetakan Pengirim bermasalah." -#: src/compose.c:8232 +#: src/compose.c:8409 msgid "Template To format error." msgstr "Format cetakan Kepada bermasalah." -#: src/compose.c:8250 +#: src/compose.c:8427 msgid "Template Cc format error." msgstr "Format cetakan Cc bermasalah." -#: src/compose.c:8268 +#: src/compose.c:8445 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Format cetakan Bcc bermasalah." -#: src/compose.c:8287 +#: src/compose.c:8464 msgid "Template subject format error." msgstr "Format cetakan Subyek bermasalah." -#: src/compose.c:8546 +#: src/compose.c:8726 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipe MIME salah." -#: src/compose.c:8561 +#: src/compose.c:8741 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Berkas tidak ada atau kosong." -#: src/compose.c:8634 +#: src/compose.c:8815 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: src/compose.c:8684 +#: src/compose.c:8865 msgid "Encoding" msgstr "Penyandian" -#: src/compose.c:8704 +#: src/compose.c:8885 msgid "Path" msgstr "Lokasi" -#: src/compose.c:8705 +#: src/compose.c:8886 msgid "File name" msgstr "Nama berkas" -#: src/compose.c:8897 +#: src/compose.c:9078 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2286,20 +2124,15 @@ msgstr "" "Sudahi proses secara paksa?\n" "id kelompok proses: %d" -#: src/compose.c:8939 -msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr "Tulis: masukan dari proses pengawasan\n" - -#: src/compose.c:9285 -#: src/messageview.c:1071 +#: src/compose.c:9472 src/messageview.c:1066 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengirimkan email ini." -#: src/compose.c:9311 +#: src/compose.c:9498 msgid "Could not queue message." msgstr "Tidak dapat mengantrikan pesan." -#: src/compose.c:9313 +#: src/compose.c:9500 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2310,15 +2143,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9476 +#: src/compose.c:9668 msgid "Could not save draft." msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep." -#: src/compose.c:9480 +#: src/compose.c:9672 msgid "Could not save draft" msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep" -#: src/compose.c:9481 +#: src/compose.c:9673 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2326,25 +2159,24 @@ msgstr "" "Tidak dapat menyimpan konsep.\n" "Apakah anda akan batal keluar atau membatalkan email ini?" -#: src/compose.c:9483 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Batal keluar" -#: src/compose.c:9483 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Discard email" msgstr "_Batalkan email" -#: src/compose.c:9639 -#: src/compose.c:9653 +#: src/compose.c:9831 src/compose.c:9845 msgid "Select file" msgstr "Pilih berkas" -#: src/compose.c:9667 +#: src/compose.c:9859 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Berkas '%s' tidak dapat di baca." -#: src/compose.c:9669 +#: src/compose.c:9861 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2353,76 +2185,84 @@ msgstr "" "Berkas '%s' mengandung karakter yang salah\n" "untuk penyandian ini, penyisipan mungkin salah." -#: src/compose.c:9741 +#: src/compose.c:9933 msgid "Discard message" msgstr "Batalkan pesan" -#: src/compose.c:9742 +#: src/compose.c:9934 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Pesan ini telah dirubah. Batalkan ?" -#: src/compose.c:9743 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Discard" msgstr "_Batalkan" -#: src/compose.c:9743 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Simpan ke Konsep" -#: src/compose.c:9745 +#: src/compose.c:9937 msgid "Save changes" msgstr "Simpan perubahan" -#: src/compose.c:9746 +#: src/compose.c:9938 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Pesan ini telah dirubah. Simpan perubahan terakhir?" -#: src/compose.c:9747 +#: src/compose.c:9939 msgid "_Don't save" msgstr "_Jangan simpan" -#: src/compose.c:9747 +#: src/compose.c:9939 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+-Simpan sebagai Konsep" -#: src/compose.c:9798 +#: src/compose.c:9999 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Apakah anda akan menerapkan cetakan '%s' ?" -#: src/compose.c:9800 +#: src/compose.c:10001 msgid "Apply template" msgstr "Terapkan cetakan" -#: src/compose.c:9801 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: src/compose.c:9801 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Insert" msgstr "_Sisip" -#: src/compose.c:10627 +#: src/compose.c:10853 msgid "Insert or attach?" msgstr "Sisipkan atau lampirkan?" -#: src/compose.c:10628 -msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" -msgstr "Apakah anda akan menyisipkan isi berkas ke dalam badan pesan, atau melampirkan ke email?" +#: src/compose.c:10854 +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgstr "" +"Apakah anda akan menyisipkan isi berkas ke dalam badan pesan, atau " +"melampirkan ke email?" -#: src/compose.c:10630 +#: src/compose.c:10856 msgid "_Attach" msgstr "_Lampirkan" -#: src/compose.c:10827 +#: src/compose.c:11072 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Kesalahan format kutip pada baris %d." -#: src/compose.c:11117 +#: src/compose.c:11356 #, c-format -msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" -msgstr "Anda akan menjawab %d pesan. Membuka jendelanya membutuhkan beberapa waktu. Anda mau melanjutkan?" +msgid "" +"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " +"time. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Anda akan menjawab %d pesan. Membuka jendelanya membutuhkan beberapa waktu. " +"Anda mau melanjutkan?" #: src/crash.c:140 #, c-format @@ -2446,8 +2286,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Catatan Debug" -#: src/crash.c:251 -#: src/toolbar.c:407 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -2463,8 +2302,7 @@ msgstr "Buat laporan kesalahan" msgid "Save crash information" msgstr "Simpan informasi kegagalan" -#: src/editaddress.c:154 -#: src/editaddress.c:230 +#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230 msgid "Add New Person" msgstr "Tambah Orang Baru" @@ -2536,8 +2374,7 @@ msgstr "Batalkan" msgid "Apply" msgstr "Terapkan" -#: src/editaddress.c:705 -#: src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754 msgid "Edit Person Data" msgstr "Sunting Data Orang" @@ -2566,39 +2403,28 @@ msgstr "_Buang gambar" msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:958 -#: src/editaddress.c:960 -#: src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:756 -#: src/ldif.c:768 +#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515 +#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767 msgid "Display Name" msgstr "Nama Tampilan" -#: src/editaddress.c:967 -#: src/editaddress.c:971 -#: src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775 msgid "Last Name" msgstr "Nama Akhir" -#: src/editaddress.c:968 -#: src/editaddress.c:970 -#: src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771 msgid "First Name" msgstr "Nama Awal" -#: src/editaddress.c:974 -#: src/editaddress.c:976 +#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976 msgid "Nickname" msgstr "Nama panggilan" -#: src/editaddress.c:1060 -#: src/editaddress.c:1128 +#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1270 -#: src/editaddress.c:1335 -#: src/editaddress.c:1351 +#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 #: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -2611,8 +2437,7 @@ msgstr "_Data Pengguna" msgid "_Email Addresses" msgstr "Alamat _Email" -#: src/editaddress.c:1422 -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425 msgid "O_ther Attributes" msgstr "A_tribut Lain" @@ -2624,31 +2449,21 @@ msgstr "Berkas OK." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Berkas tidak memiliki format alamat buku yang benar." -#: src/editbook.c:114 -#: src/editjpilot.c:190 -#: src/editvcard.c:97 +#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97 msgid "Could not read file." msgstr "Tidak dapat membaca berkas." -#: src/editbook.c:148 -#: src/editbook.c:261 +#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Sunting buku alamat" -#: src/editbook.c:176 -#: src/editjpilot.c:263 -#: src/editvcard.c:179 +#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179 msgid " Check File " msgstr " Periksa Berkas " -#: src/editbook.c:181 -#: src/editjpilot.c:268 -#: src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 -#: src/importpine.c:230 -#: src/prefs_account.c:1915 -#: src/wizard.c:1339 -#: src/wizard.c:1602 +#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937 +#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648 msgid "File" msgstr "Berkas" @@ -2664,8 +2479,7 @@ msgstr "Sebuah nama kelompok harus dipenuhi." msgid "Edit Group Data" msgstr "Sunting Kelompok Data" -#: src/editgroup.c:322 -#: src/exporthtml.c:592 +#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596 msgid "Group Name" msgstr "Nama Kelompok" @@ -2673,40 +2487,35 @@ msgstr "Nama Kelompok" msgid "Addresses in Group" msgstr "Alamat dalam Kelompok" -#: src/editgroup.c:382 +#: src/editgroup.c:376 msgid "Available Addresses" msgstr "Alamat yang tersedia" -#: src/editgroup.c:463 +#: src/editgroup.c:451 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Pindahkan alamat email ke atau dari kelompok dengan tombol panah" -#: src/editgroup.c:511 +#: src/editgroup.c:499 msgid "Edit Group Details" msgstr "Sunting detail kelompok" -#: src/editgroup.c:514 +#: src/editgroup.c:502 msgid "Add New Group" msgstr "Tambah Kelompok Baru" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Edit folder" msgstr "Sunting direktori" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Masukkan nama baru dari direktori:" -#: src/editgroup.c:567 -#: src/foldersel.c:555 -#: src/imap_gtk.c:192 -#: src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143 msgid "New folder" msgstr "Direktori baru" -#: src/editgroup.c:568 -#: src/foldersel.c:556 -#: src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Masukkan nama direktori baru:" @@ -2718,8 +2527,7 @@ msgstr "Berkas bukan merupakan format JPilot." msgid "Select JPilot File" msgstr "Pilih Berkas JPilot" -#: src/editjpilot.c:235 -#: src/editjpilot.c:364 +#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Sunting Entri JPilot" @@ -2735,19 +2543,15 @@ msgstr "Tambah Entri JPilot Baru" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Sunting LDAP - Pilih Dasar Pencarian" -#: src/editldap_basedn.c:156 -#: src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Nama host" -#: src/editldap_basedn.c:166 -#: src/editldap.c:458 -#: src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 -#: src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Dasar Pencarian" @@ -2757,10 +2561,10 @@ msgstr "Dasar Pencarian yang tersedia" #: src/editldap_basedn.c:287 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Tidak dapat membaca Dasar Pencarian dari server - mohon diatur secara manual" +msgstr "" +"Tidak dapat membaca Dasar Pencarian dari server - mohon diatur secara manual" -#: src/editldap_basedn.c:291 -#: src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 msgid "Could not connect to server" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server" @@ -2780,51 +2584,70 @@ msgstr "Setidaknya satu atribut pencarian LDAP harus dipenuhi." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Berhasil tersambung dengan server" -#: src/editldap.c:335 -#: src/editldap.c:980 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Sunting server LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Nama yang ingin anda panggil ke server." -#: src/editldap.c:450 -msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail." -msgstr "Ini nama host dari server. Sebagai contoh, \"ldap.mydomain.com\" adalah tepat untuk organisasi \"mydomain.com\". Dapat juga menggunakan Alamat IP. Anda dapat juga mencantumkan \"localhost\" jika menjalankan server LDAP pada komputer yang sama dengan Claws Mail." +#: src/editldap.c:449 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Claws Mail." +msgstr "" +"Ini nama host dari server. Sebagai contoh, \"ldap.mydomain.com\" adalah " +"tepat untuk organisasi \"mydomain.com\". Dapat juga menggunakan Alamat IP. " +"Anda dapat juga mencantumkan \"localhost\" jika menjalankan server LDAP pada " +"komputer yang sama dengan Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:469 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 -#: src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:475 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Aktifkan keamanan koneksi ke server LDAP melalui TLS. Jika koneksi gagal, pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan TLS_REQCERT)." +#: src/editldap.c:474 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Aktifkan keamanan koneksi ke server LDAP melalui TLS. Jika koneksi gagal, " +"pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan " +"TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:479 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Aktifkan keamanan koneksi ke server LDAP melalui SSL. Jika koneksi gagal, pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan TLS_REQCERT)." +#: src/editldap.c:478 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Aktifkan keamanan koneksi ke server LDAP melalui SSL. Jika koneksi gagal, " +"pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan " +"TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Nomor port yang dipantau server. Port 389 adalah nomor standar." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Periksa Server " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tekan tombol ini untuk memeriksa sambungan ke server." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" @@ -2834,103 +2657,155 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 -msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." +#: src/editldap.c:521 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." msgstr "Tekan tombol ini untuk mencari nama direktori yang tersedia di server." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Atribut Pencarian" -#: src/editldap.c:588 -msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." -msgstr "Daftar nama atribut LDAP yang seharusnya dicari ketika mencoba untuk mencari sebuah nama atau alamat." +#: src/editldap.c:586 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." +msgstr "" +"Daftar nama atribut LDAP yang seharusnya dicari ketika mencoba untuk mencari " +"sebuah nama atau alamat." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Standar " -#: src/editldap.c:595 -msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." -msgstr "Ini mengembalikan nama atribut menjadi nilai standar yang dapat menemukan nama dan atribut selama proses pencarian sebuah nama atau alamat." +#: src/editldap.c:593 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Ini mengembalikan nama atribut menjadi nilai standar yang dapat menemukan " +"nama dan atribut selama proses pencarian sebuah nama atau alamat." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maksimum masa permintaan (detik)" -#: src/editldap.c:616 -msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." -msgstr "Ini menunjukkan waktu periode maksimum (detik) hasil pencarian alamat dinyatakan sah untuk kebutuhan pemenuhan alamat. Hasil pencarian diletakkan pada tampungan sampai dengan periode ini tercapai. Hal ini akan meningkatkan waktu respon ketika mencari nama atau alamat yang sama. Tampungan akan dicari ketika ada permintaan pencarian dari server. Nilai standar sebesar 600 detik (10 menit), seharusnya mencukupi untuk kebanyakan server. Nilai yang lebih besar akan mengurangi waktu pencarian untuk setiap pencarian. Ini berguna untuk server yang memiliki waktu respon lambat dalam menampung hasil pencarian." - -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:614 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" +"Ini menunjukkan waktu periode maksimum (detik) hasil pencarian alamat " +"dinyatakan sah untuk kebutuhan pemenuhan alamat. Hasil pencarian diletakkan " +"pada tampungan sampai dengan periode ini tercapai. Hal ini akan meningkatkan " +"waktu respon ketika mencari nama atau alamat yang sama. Tampungan akan " +"dicari ketika ada permintaan pencarian dari server. Nilai standar sebesar " +"600 detik (10 menit), seharusnya mencukupi untuk kebanyakan server. Nilai " +"yang lebih besar akan mengurangi waktu pencarian untuk setiap pencarian. Ini " +"berguna untuk server yang memiliki waktu respon lambat dalam menampung hasil " +"pencarian." + +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Ikutsertakan server dalam pencarian dinamis" -#: src/editldap.c:638 -msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." -msgstr "Tandai pilihan ini untuk mengikutsertakan server dalam pencarian dinamis ketika menggunakan address completion." +#: src/editldap.c:636 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" +"Tandai pilihan ini untuk mengikutsertakan server dalam pencarian dinamis " +"ketika menggunakan address completion." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Nama yang cocok 'mengandung' istilah pencarian" -#: src/editldap.c:649 -msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." -msgstr "Pencarian nama dan alamat dapat ditunjukkan dengan istilah pencarian yang menggunakan \"begins-with\" atau \"contains\". Tandai pilihan ini untuk menjalankan pencarian sebuah \"contains\"; tipe pencarian ini biasanya membutuhkan waktu yang panjang untuk menyelesaikannya. Catat bahwa untuk alasan performansi, address completion menggunakan \"begin-with\" untuk semua pencarian terhadap antarmuka alamat." +#: src/editldap.c:647 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" +"Pencarian nama dan alamat dapat ditunjukkan dengan istilah pencarian yang " +"menggunakan \"begins-with\" atau \"contains\". Tandai pilihan ini untuk " +"menjalankan pencarian sebuah \"contains\"; tipe pencarian ini biasanya " +"membutuhkan waktu yang panjang untuk menyelesaikannya. Catat bahwa untuk " +"alasan performansi, address completion menggunakan \"begin-with\" untuk " +"semua pencarian terhadap antarmuka alamat." -#: src/editldap.c:703 +#: src/editldap.c:700 msgid "Bind DN" msgstr "Ikat DN" -#: src/editldap.c:712 -msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." -msgstr "Nama akun pengguna LDAP akan digunakan untuk koneksi ke server. Biasanya hanya digunakan untuk server yang terproteksi. Nama ini biasanya memiliki format sebagai:\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Biasanya dibiarkan kosong ketika menjalankan pencarian." +#: src/editldap.c:709 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" +"Nama akun pengguna LDAP akan digunakan untuk koneksi ke server. Biasanya " +"hanya digunakan untuk server yang terproteksi. Nama ini biasanya memiliki " +"format sebagai:\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Biasanya dibiarkan kosong " +"ketika menjalankan pencarian." -#: src/editldap.c:719 +#: src/editldap.c:716 msgid "Bind Password" msgstr "Ikat Sandi" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:730 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." -msgstr "Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind DN\"." +msgstr "" +"Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind DN" +"\"." -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Waktuhabis (detik)" -#: src/editldap.c:752 +#: src/editldap.c:749 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Periode waktu habis dalam hitungan detik." -#: src/editldap.c:756 +#: src/editldap.c:753 msgid "Maximum Entries" msgstr "Entri maksimum" -#: src/editldap.c:770 -msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." -msgstr "Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian." +#: src/editldap.c:767 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "" +"Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian." -#: src/editldap.c:785 -#: src/prefs_account.c:3178 +#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Dasar" -#: src/editldap.c:786 +#: src/editldap.c:783 msgid "Search" msgstr "Pencarian" -#: src/editldap.c:787 -#: src/gtk/quicksearch.c:729 +#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737 msgid "Extended" msgstr "Diperlebar" -#: src/editldap.c:985 +#: src/editldap.c:982 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Tambah server LDAP baru" -#: src/edittags.c:186 -#: src/matcher.c:939 -#: src/prefs_filtering_action.c:1377 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1403 msgid "Tag" msgstr "Tag" @@ -2950,19 +2825,25 @@ msgstr "Hapus semua tag" msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Apakah anda akan menghapus semua tag?" -#: src/edittags.c:457 +#: src/edittags.c:421 +msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." +msgstr "" +"Anda memasukkan nama penanda yang telah di reservasi, silahakn pilih nama " +"lain." + +#: src/edittags.c:463 msgid "Tag is not set." msgstr "Tag tidak dipasang." -#: src/edittags.c:522 +#: src/edittags.c:528 msgid "Dialog title|Apply tags" msgstr "Terapkan tag" -#: src/edittags.c:536 +#: src/edittags.c:542 msgid "New tag:" msgstr "Tag baru:" -#: src/edittags.c:569 +#: src/edittags.c:575 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Silahkan pilih tag untuk diterapkan/dihilangkan. Perubahan seketika." @@ -2974,8 +2855,7 @@ msgstr "Berkas sepertinya bukan format vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Pilih berkas vCard" -#: src/editvcard.c:151 -#: src/editvcard.c:255 +#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Sunting entri vCard" @@ -2983,6 +2863,10 @@ msgstr "Sunting entri vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Tambah entri vCard baru" +#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "Tidak memungkinkan untuk mengatur sertifikat klien.\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Silahkan tentukan direktori dan berkas yang akan dibuat." @@ -2991,8 +2875,7 @@ msgstr "Silahkan tentukan direktori dan berkas yang akan dibuat." msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Pilih lembargaya dan format." -#: src/exphtmldlg.c:111 -#: src/expldifdlg.c:113 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "Berkas telah diekspor dengan sukses." @@ -3005,8 +2888,7 @@ msgstr "" "Direktori keluaran HTML '%s'\n" "tidak ada. OK untuk membuat direktori baru?" -#: src/exphtmldlg.c:179 -#: src/expldifdlg.c:189 +#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189 msgid "Create Directory" msgstr "Buat Direktori" @@ -3019,8 +2901,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat membuat direktori keluaran untuk berkas HTML:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:190 -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Gagal untuk membuat direktori" @@ -3036,11 +2917,8 @@ msgstr "pilih berkas keluaran HTML" msgid "HTML Output File" msgstr "Berkas keluaran HTML" -#: src/exphtmldlg.c:391 -#: src/expldifdlg.c:408 -#: src/export.c:170 -#: src/import.c:169 -#: src/importldif.c:684 +#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169 +#: src/importldif.c:683 msgid "B_rowse" msgstr "_Jelajah" @@ -3048,26 +2926,17 @@ msgstr "_Jelajah" msgid "Stylesheet" msgstr "Lembargaya" -#: src/exphtmldlg.c:452 -#: src/gtk/colorlabel.c:380 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1512 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 -#: src/mainwindow.c:1110 -#: src/prefs_account.c:921 -#: src/prefs_toolbar.c:754 -#: src/prefs_toolbar.c:1370 -#: src/summaryview.c:5847 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1133 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5896 msgid "None" msgstr "Tidak ada" -#: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:402 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Standar" -#: src/exphtmldlg.c:454 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 msgid "Full" msgstr "Penuh" @@ -3112,15 +2981,11 @@ msgstr "Format Tautan Email" msgid "Format User Attributes" msgstr "Format Atribut Pengguna" -#: src/exphtmldlg.c:538 -#: src/expldifdlg.c:612 -#: src/importldif.c:892 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890 msgid "Address Book :" msgstr "Buku Alamat :" -#: src/exphtmldlg.c:548 -#: src/expldifdlg.c:622 -#: src/importldif.c:902 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900 msgid "File Name :" msgstr "Nama Berkas :" @@ -3132,9 +2997,7 @@ msgstr "Buka dengan Perambah Web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Ekspor buku alamat ke berkas HTML" -#: src/exphtmldlg.c:655 -#: src/expldifdlg.c:720 -#: src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019 msgid "File Info" msgstr "Info berkas" @@ -3144,7 +3007,8 @@ msgstr "Format" #: src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "Silahkan tentukan direktori keluaran dan nama berkas LDIF yang akan dibuat." +msgstr "" +"Silahkan tentukan direktori keluaran dan nama berkas LDIF yang akan dibuat." #: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." @@ -3173,8 +3037,12 @@ msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Akhiran tidak diisi" #: src/expldifdlg.c:242 -msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "Sebuah akhiran dibutuhkan jika data akan digunakan untuk server LDAP. Anda yakin untuk melanjutkan tanpa sebuah akhiran?" +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " +"you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" +"Sebuah akhiran dibutuhkan jika data akan digunakan untuk server LDAP. Anda " +"yakin untuk melanjutkan tanpa sebuah akhiran?" #: src/expldifdlg.c:260 msgid "Error creating LDIF file" @@ -3190,82 +3058,111 @@ msgstr "Berkas Keluaran LDIF" #: src/expldifdlg.c:430 msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"ID unik buku alamat akan digunakan untuk membuat DN yang diformat mirip dengan:\n" +"ID unik buku alamat akan digunakan untuk membuat DN yang diformat mirip " +"dengan:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:436 msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " +"similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Nama tampilan buku alamat akan digunakan untuk membuat DN yang diformat mirip dengan:\n" +"Nama tampilan buku alamat akan digunakan untuk membuat DN yang diformat " +"mirip dengan:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:442 msgid "" -"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Alamat email pertama milik seseorang akan digunakan untuk membuat DN yang diformat mirip dengan:\n" +"Alamat email pertama milik seseorang akan digunakan untuk membuat DN yang " +"diformat mirip dengan:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:489 +#: src/expldifdlg.c:488 msgid "Suffix" msgstr "Akhiran" -#: src/expldifdlg.c:499 +#: src/expldifdlg.c:498 msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " +"entry. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Akhiran akan digunakan untuk membuat \"Distinguised Name\" (or DN) untuk entri LDAP. Contoh :\n" +"Akhiran akan digunakan untuk membuat \"Distinguised Name\" (or DN) untuk " +"entri LDAP. Contoh :\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/expldifdlg.c:507 +#: src/expldifdlg.c:506 msgid "Relative DN" msgstr "Relatif DN" -#: src/expldifdlg.c:515 +#: src/expldifdlg.c:514 msgid "Unique ID" msgstr "ID Unik" -#: src/expldifdlg.c:523 -msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "Berkas LDIF berisi beberapa rekaman data yang dimuat ke server LDAP. Setiap rekaman data dalam berkas LDIF secara unik diidentifikasi oleh \"Disinguished Name\" (or DN). Sebuah akhiran ditambahkan pada \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) untuk membuat DN. Silahkan pilih salah satu dari pilihan RDN yg tersedia yang akan digunakan untuk membuat DN." +#: src/expldifdlg.c:522 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " +"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" +"Berkas LDIF berisi beberapa rekaman data yang dimuat ke server LDAP. Setiap " +"rekaman data dalam berkas LDIF secara unik diidentifikasi oleh " +"\"Disinguished Name\" (or DN). Sebuah akhiran ditambahkan pada \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) untuk membuat DN. Silahkan pilih salah satu " +"dari pilihan RDN yg tersedia yang akan digunakan untuk membuat DN." -#: src/expldifdlg.c:543 +#: src/expldifdlg.c:542 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Gunakan atribut DN jika ada dalam data" -#: src/expldifdlg.c:548 -msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "Buku alamat mungkin berisi entri yang telah diimpor dari berkas LDIF. Atribut pengguna \"Distinguished Name\" (DN), jika ada pada data buku alamat, dapat digunakan pada berkas LDIF hasil ekspor. RDN yang terpilih akan digunakan jika atribut pengguna DN tidak ditemukan." +#: src/expldifdlg.c:547 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " +"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " +"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " +"above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" +"Buku alamat mungkin berisi entri yang telah diimpor dari berkas LDIF. " +"Atribut pengguna \"Distinguished Name\" (DN), jika ada pada data buku " +"alamat, dapat digunakan pada berkas LDIF hasil ekspor. RDN yang terpilih " +"akan digunakan jika atribut pengguna DN tidak ditemukan." -#: src/expldifdlg.c:558 +#: src/expldifdlg.c:557 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Abaikan rekaman jika tidak ada alamat email" -#: src/expldifdlg.c:563 -msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." -msgstr "Sebuah buku alamat dapat berisi entri tanpa alamat email. Tandai pilihan ini untuk mengabaikan rekaman berikut." +#: src/expldifdlg.c:562 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " +"option to ignore these records." +msgstr "" +"Sebuah buku alamat dapat berisi entri tanpa alamat email. Tandai pilihan ini " +"untuk mengabaikan rekaman berikut." -#: src/expldifdlg.c:655 +#: src/expldifdlg.c:654 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Ekspor Buku Alamat ke berkas LDIF" -#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/expldifdlg.c:720 msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:112 -#: src/summaryview.c:7960 +#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8039 msgid "Export to mbox file" msgstr "Ekspor ke berkas mbox" @@ -3277,8 +3174,7 @@ msgstr "Tentukan direktori dan berkas mbox untuk mengekspor." msgid "Source folder:" msgstr "Direktori sumber:" -#: src/export.c:147 -#: src/import.c:141 +#: src/export.c:147 src/import.c:141 msgid "Mbox file:" msgstr "Berkas Mbox:" @@ -3294,99 +3190,83 @@ msgstr "Direktori sumber tidak dapat dibiarkan kosong." msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "Tidak dapat menemukan direktori sumber." -#: src/export.c:243 +#: src/export.c:244 msgid "Select exporting file" msgstr "Pilih berkas ekspor" -#: src/exporthtml.c:762 +#: src/exporthtml.c:766 msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" -#: src/exporthtml.c:766 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" -#: src/exporthtml.c:969 +#: src/exporthtml.c:973 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Buku Alamat Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1083 -#: src/exportldif.c:622 +#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Nama sudah ada namun bukan sebuah direktori." -#: src/exporthtml.c:1086 -#: src/exportldif.c:625 +#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Tidak diijinkan untuk membuat direktori." -#: src/exporthtml.c:1089 -#: src/exportldif.c:628 +#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628 msgid "Name is too long." msgstr "Nama terlalu panjang." -#: src/exporthtml.c:1092 -#: src/exportldif.c:631 +#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631 msgid "Not specified." msgstr "Tidak ditentukan." -#: src/folder.c:1529 -#: src/foldersel.c:377 -#: src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Inbox" msgstr "Kotakmasuk" -#: src/folder.c:1533 -#: src/foldersel.c:381 +#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Terkirim" -#: src/folder.c:1537 -#: src/foldersel.c:385 -#: src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Queue" msgstr "Antri" -#: src/folder.c:1541 -#: src/foldersel.c:389 -#: src/prefs_folder_item.c:308 -#: src/toolbar.c:364 -#: src/toolbar.c:399 +#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" -#: src/folder.c:1545 -#: src/foldersel.c:393 -#: src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Drafts" msgstr "Konsep" -#: src/folder.c:1975 +#: src/folder.c:2014 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Sedang memproses (%s)...\n" -#: src/folder.c:3221 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Menyalin %s to %s...\n" -#: src/folder.c:3221 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Memindahkan %s to %s...\n" -#: src/folder.c:3524 +#: src/folder.c:3566 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Memperbaharui tampungan untuk %s..." -#: src/folder.c:4393 +#: src/folder.c:4437 msgid "Processing messages..." msgstr "Memproses pesan..." -#: src/folder.c:4529 +#: src/folder.c:4573 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n" @@ -3395,36 +3275,23 @@ msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n" msgid "Select folder" msgstr "Pilih direktori" -#: src/foldersel.c:557 -#: src/imap_gtk.c:196 -#: src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 msgid "NewFolder" msgstr "Direktori Baru" -#: src/foldersel.c:565 -#: src/imap_gtk.c:207 -#: src/imap_gtk.c:213 -#: src/imap_gtk.c:270 -#: src/mh_gtk.c:152 -#: src/mh_gtk.c:259 -#: src/news_gtk.c:314 +#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." -#: src/foldersel.c:575 -#: src/imap_gtk.c:223 -#: src/imap_gtk.c:282 -#: src/mh_gtk.c:162 -#: src/mh_gtk.c:266 -#: src/news_gtk.c:321 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163 +#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Direktori '%s' sudah ada." -#: src/foldersel.c:582 -#: src/imap_gtk.c:229 -#: src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." @@ -3437,8 +3304,7 @@ msgstr "Tandai semua sudah dib_aca" msgid "R_un processing rules" msgstr "Jalan_kan aturan proses" -#: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:520 msgid "_Search folder..." msgstr "_Cari direktori..." @@ -3454,153 +3320,127 @@ msgstr "Kosongkan _sampah..." msgid "Send _queue..." msgstr "Kirim _antrian..." -#: src/folderview.c:380 -#: src/folderview.c:427 -#: src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:373 -#: src/summaryview.c:6120 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6174 msgid "New" msgstr "Baru" -#: src/folderview.c:381 -#: src/folderview.c:428 -#: src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:372 -#: src/summaryview.c:6122 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6176 msgid "Unread" msgstr "Belum dibaca" -#: src/folderview.c:382 -#: src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:439 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:740 +#: src/folderview.c:734 msgid "Setting folder info..." msgstr "Atur info direktori..." -#: src/folderview.c:803 -#: src/summaryview.c:3965 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4011 msgid "Mark all as read" msgstr "Tandai semua telah dibaca" -#: src/folderview.c:804 -#: src/summaryview.c:3966 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4012 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Anda yakin akan menandai semua pesan dalam direktori ini sudah dibaca?" -#: src/folderview.c:1027 -#: src/imap.c:4073 -#: src/mainwindow.c:5050 -#: src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5129 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Memindai direktori %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1031 -#: src/imap.c:4078 -#: src/mainwindow.c:5055 -#: src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Memindai direktori %s ..." -#: src/folderview.c:1062 +#: src/folderview.c:1056 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Bangun ulang struktur direktori" -#: src/folderview.c:1063 -msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" -msgstr "Membangun ulang struktur direktori akan menghilangkan tampungan lokal. Anda yakin untuk melanjutkan?" +#: src/folderview.c:1057 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Membangun ulang struktur direktori akan menghilangkan tampungan lokal. Anda " +"yakin untuk melanjutkan?" -#: src/folderview.c:1073 +#: src/folderview.c:1067 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Membangun ulang struktur direktori..." -#: src/folderview.c:1075 -#: src/folderview.c:1116 +#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Memindai struktur direktori..." -#: src/folderview.c:1207 +#: src/folderview.c:1201 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Tidak dapat memindai direktori %s\n" -#: src/folderview.c:1261 +#: src/folderview.c:1255 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Memeriksa pesan baru pada semua direktori..." -#: src/folderview.c:2089 +#: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Menutup direktori %s..." -#: src/folderview.c:2184 +#: src/folderview.c:2178 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Membuka direktori %s..." -#: src/folderview.c:2202 +#: src/folderview.c:2196 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Direktori tidak dapat dibuka." -#: src/folderview.c:2343 -#: src/mainwindow.c:2969 -#: src/mainwindow.c:2973 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3001 src/mainwindow.c:3005 msgid "Empty trash" msgstr "Tempat Sampah kosong" -#: src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2338 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Hapus semua pesan dalam tempat sampah?" -#: src/folderview.c:2345 +#: src/folderview.c:2339 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Kosongkan tempat sampah" -#: src/folderview.c:2389 -#: src/inc.c:1593 -#: src/toolbar.c:2591 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591 msgid "Offline warning" msgstr "Peringatan offline" -#: src/folderview.c:2390 -#: src/toolbar.c:2592 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2592 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Anda sedang bekerja secara offline. Lanjutkan?" -#: src/folderview.c:2401 -#: src/toolbar.c:2611 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2611 msgid "Send queued messages" msgstr "Kirim antrian pesan" -#: src/folderview.c:2402 -#: src/toolbar.c:2612 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2612 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Kirim semua antrian pesan?" -#: src/folderview.c:2403 -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 #: src/toolbar.c:2613 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" -#: src/folderview.c:2411 -#: src/toolbar.c:2631 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2631 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan." -#: src/folderview.c:2414 -#: src/main.c:2538 -#: src/toolbar.c:2634 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2622 src/toolbar.c:2634 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3609,66 +3449,64 @@ msgstr "" "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2490 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Anda yakin akan menyalin direktori '%s' dalam '%s' ?" -#: src/folderview.c:2497 +#: src/folderview.c:2491 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Anda yakin akan menjadikan direktori '%s' sebagai sub dari '%s' ?" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Copy folder" msgstr "Salin direktori" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Move folder" msgstr "Pindahkan direktori" -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Menyalin %s ke %s..." -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Memindahkan %s to %s..." -#: src/folderview.c:2541 +#: src/folderview.c:2535 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Sumber dan tujuan sama." -#: src/folderview.c:2544 +#: src/folderview.c:2538 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke salah satu anaknya." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori ke salah satu anaknya." -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2542 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Sebuah direktori tidak dapat dipindahkan antar kotaksurat berbeda." -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Copy failed!" msgstr "Gagal menyalin!" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Move failed!" msgstr "Gagal memindahkan!" -#: src/folderview.c:2602 +#: src/folderview.c:2596 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Memproses konfigurasi untuk direktori %s" -#: src/folderview.c:2994 -#: src/summaryview.c:4402 -#: src/summaryview.c:4501 +#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4547 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori." @@ -3676,52 +3514,51 @@ msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori." msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Pendaftaran Newsgroup" -#: src/grouplistdialog.c:177 +#: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Pilih newsgroup untuk pendaftaran:" -#: src/grouplistdialog.c:183 +#: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" msgstr "Cari group:" -#: src/grouplistdialog.c:191 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " msgstr " Pencarian " -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Nama Newsgroup" -#: src/grouplistdialog.c:204 +#: src/grouplistdialog.c:205 msgid "Messages" msgstr "Pesan" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:347 msgid "moderated" msgstr "Dimoderasi" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" msgstr "readonly" -#: src/grouplistdialog.c:356 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "unknown" msgstr "Tidakdiketahui" -#: src/grouplistdialog.c:425 +#: src/grouplistdialog.c:422 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Tidak dapat mengambil daftar newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:462 -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1497 msgid "Done." msgstr "Selesai." -#: src/grouplistdialog.c:495 +#: src/grouplistdialog.c:492 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroup diterima (%s dibaca)" @@ -3732,7 +3569,8 @@ msgid "" "\n" "For further information visit the Claws Mail website:\n" msgstr "" -"Claws Mail adalah sebuah aplikasi email yang ringan, cepat dan mudah dikonfigurasi.\n" +"Claws Mail adalah sebuah aplikasi email yang ringan, cepat dan mudah " +"dikonfigurasi.\n" "\n" "Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi website Claws Mail:\n" @@ -3740,25 +3578,28 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " +"the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" "\n" "\n" -"Claws Mail adalah sebuah perangkat lunak bebas yang diluncurkan dengan lisensi GPL. Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, kirimkan pada:\n" +"Claws Mail adalah sebuah perangkat lunak bebas yang menggunakan lisensi " +"GPL. Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, " +"kirimkan pada:\n" #: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2010\n" -"Hiroyuki Yamamoto \n" -"and the Claws Mail team" +"Copyright (C) 1999-2011\n" +"The Claws Mail Team\n" +" and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "\n" "\n" -"Hakcipta (C) 1999-2010\n" -"Hiroyuki Yamamoto \n" -"dan tim Claws Mail" +"Hakcipta (C) 1999-2011\n" +"Tim Claws Mail\n" +" dan Hiroyuki Yamamoto" #: src/gtk/about.c:149 msgid "" @@ -3803,9 +3644,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: tidakdiketahui" -#: src/gtk/about.c:230 -#: src/prefs_themes.c:728 -#: src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tim Claws Mail" @@ -3850,8 +3689,10 @@ msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk sambungan terenkripsi ke server\n" #: src/gtk/about.c:438 -msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" -msgstr "tambahkan dukungan untuk alamat IPv6, protokol baru pengalamatan internet\n" +msgid "" +"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgstr "" +"tambahkan dukungan untuk alamat IPv6, protokol baru pengalamatan internet\n" #: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" @@ -3874,28 +3715,45 @@ msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk pengaturan sesi\n" #: src/gtk/about.c:499 -msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" +msgid "" +"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk mendeteksi perubahan koneksi jaringan\n" #: src/gtk/about.c:531 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" msgstr "" -"Aplikasi ini adalah perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau memodifikasi selama masih mengacu pada lisensi GNU General Public yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 3, atau (terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya.\n" +"Aplikasi ini adalah perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusikan ulang " +"dan/atau memodifikasi selama masih mengacu pada lisensi GNU General Public " +"yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 3, atau " +"(terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:537 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" msgstr "" -"Aplikasi ini didistribusikan dengan harapan akan berguna, namun TANPA GARANSI APAPUN; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Lihat lisensi GNU General Public untuk informasi lebih detail.\n" +"Aplikasi ini didistribusikan dengan harapan akan berguna, namun TANPA " +"GARANSI APAPUN; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Lihat lisensi GNU General Public untuk " +"informasi lebih detail.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:555 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" -msgstr "Anda dianggap telah menerima salinan lisensi GNU General Publik bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat <" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <" +msgstr "" +"Anda dianggap telah menerima salinan lisensi GNU General Publik bersama " +"dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat <" #: src/gtk/about.c:560 msgid "" @@ -3911,13 +3769,13 @@ msgstr "Tentang Claws Mail" #: src/gtk/about.c:711 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2010\n" -"Hiroyuki Yamamoto \n" -"and the Claws Mail team" +"Copyright (C) 1999-2011\n" +"The Claws Mail Team\n" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Hakcipta (C) 1999-2010\n" -"Hiroyuki Yamamoto \n" -"dan tim Claws Mail" +"Hakcipta (C) 1999-2011\n" +"Tim Claws Mail\n" +"dan Hiroyuki Yamamoto" #: src/gtk/about.c:725 msgid "_Info" @@ -3939,128 +3797,112 @@ msgstr "_Lisensi" msgid "_Release Notes" msgstr "Catatan _Rilis" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 -#: src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Oranye" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 -#: src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Merah" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 -#: src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Merah Muda" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 -#: src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Biru Langit" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 -#: src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Biru" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 -#: src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Hijau" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 -#: src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Coklat" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 -#: src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Abu-abu" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 -#: src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Coklat muda" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Merah tua" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 -#: src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Merah muda gelap" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 -#: src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Biru baja" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 -#: src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Emas" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Hijau terang" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 -#: src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/gtk/foldersort.c:156 -msgid "Set folder order" -msgstr "Atur urutan direktori" +msgid "Set mailbox order" +msgstr "Atur urutan kotaksurat" #: src/gtk/foldersort.c:190 -msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." -msgstr "Pindahkan direktori keatas atau kebawah untuk mengubah urutan pada daftar direktori." +msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." +msgstr "" +"Pindahkan kotaksurat keatas atau kebawah untuk mengubah urutan pada daftar " +"direktori." #: src/gtk/foldersort.c:216 -#: src/toolbar.c:387 -msgid "Folders" -msgstr "Direktori" +msgid "Mailboxes" +msgstr "Kotaksurat" -#: src/gtk/gtkaspell.c:336 -#: src/gtk/gtkaspell.c:616 +#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620 msgid "No dictionary selected." msgstr "TIdak ada kamus yang terpilih." -#: src/gtk/gtkaspell.c:360 -#: src/gtk/gtkaspell.c:390 +#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pengeja %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:666 +#: src/gtk/gtkaspell.c:670 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi broker Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:671 +#: src/gtk/gtkaspell.c:676 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi kamus %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1030 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1036 msgid "No misspelled word found." msgstr "Tidak ditemukan kata yang salah eja." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1380 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1418 msgid "Replace unknown word" msgstr "Ganti kata yang tidak diketahui" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1396 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Ganti \"%s\" dengan: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1480 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4068,61 +3910,59 @@ msgstr "" "Menahan tombol Control sambil menekan Enter\n" "akan belajar dari kesalahan.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1752 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" tidak diketahui dalam %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1766 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 msgid "Accept in this session" msgstr "Terima pada sesi ini" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1776 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1814 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Tambahkan pada kamus personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1786 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1824 msgid "Replace with..." msgstr "Ganti dengan..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1837 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Periksa dengan %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1821 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 msgid "(no suggestions)" msgstr "(tidak ada saran)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1832 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1970 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008 msgid "More..." msgstr "Lagi..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1895 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Kamus: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1908 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1946 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Gunakan alternatif (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1919 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1957 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Gunakan kedua kamus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Periksa sambil mengetik" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 msgid "Change dictionary" msgstr "Ganti kamus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2088 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4131,7 +3971,7 @@ msgstr "" "Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4140,12 +3980,9 @@ msgstr "" "Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus alternatif.\n" "%s" -#: src/gtk/headers.h:8 -#: src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2050 -#: src/prefs_summary_column.c:83 -#: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:437 msgid "Date" msgstr "Tanggal" @@ -4153,22 +3990,17 @@ msgstr "Tanggal" msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/prefs_filtering_action.c:1200 -#: src/prefs_matcher.c:2047 -#: src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_matcher.c:2111 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:435 msgid "From" msgstr "Dari" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/summary_search.c:352 +#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353 msgid "From:" msgstr "Dari:" #: src/gtk/headers.h:10 -#: src/toolbar.c:396 msgid "Sender" msgstr "Pengirim" @@ -4180,19 +4012,14 @@ msgstr "Pengirim:" msgid "Reply-To" msgstr "Balas-Ke" -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 -#: src/prefs_matcher.c:2048 -#: src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:436 msgid "To" msgstr "Kepada" -#: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2049 -#: src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2113 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4200,10 +4027,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:15 -#: src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2051 -#: src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "Pesan-ID" @@ -4215,10 +4040,8 @@ msgstr "Pesan-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Dalam-Balas-Ke" -#: src/gtk/headers.h:17 -#: src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2053 -#: src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Referensi" @@ -4226,12 +4049,9 @@ msgstr "Referensi" msgid "References:" msgstr "Referensi:" -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 -#: src/prefs_matcher.c:2046 -#: src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/quote_fmt.c:55 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1217 +#: src/prefs_matcher.c:2110 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Subject" msgstr "Subyek" @@ -4323,10 +4143,8 @@ msgstr "Diterima" msgid "Received:" msgstr "Diterima:" -#: src/gtk/headers.h:32 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 -#: src/prefs_matcher.c:2052 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4350,16 +4168,13 @@ msgstr "Terlihat" msgid "Seen:" msgstr "Terlihat:" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/gtk/progressdialog.c:136 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 -#: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/prefs_themes.c:904 +#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4399,8 +4214,7 @@ msgstr "Agen-Pengguna:" msgid "Content-Type" msgstr "Tipe-Substansi" -#: src/gtk/headers.h:41 -#: src/image_viewer.c:326 +#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326 msgid "Content-Type:" msgstr "Tipe-Subtansi:" @@ -4428,8 +4242,7 @@ msgstr "Preseden" msgid "Precedence:" msgstr "Preseden:" -#: src/gtk/headers.h:45 -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062 msgid "Organization" msgstr "Organisasi" @@ -4642,30 +4455,29 @@ msgid "Icon Legend" msgstr "Legenda Ikon" #: src/gtk/icon_legend.c:137 -msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" -msgstr "Ikon berikut ini digunakan untuk memperlihatkan status pesan dan direktori:" +msgid "" +"The following icons are used to show the status of " +"messages and folders:" +msgstr "" +"Ikon berikut ini digunakan untuk memperlihatkan status " +"pesan dan direktori:" -#: src/gtk/inputdialog.c:245 -#: src/gtk/inputdialog.c:267 +#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Masukkan sandi untuk %s on %s." -#: src/gtk/inputdialog.c:248 -#: src/gtk/inputdialog.c:251 -#: src/gtk/inputdialog.c:270 -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251 +#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Masukkan sandi untuk %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:254 -#: src/gtk/inputdialog.c:276 +#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276 msgid "Input password:" msgstr "Masukkan sandi:" -#: src/gtk/inputdialog.c:255 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283 #: src/gtk/inputdialog.c:295 msgid "Input password" msgstr "Masukkan sandi" @@ -4674,17 +4486,15 @@ msgstr "Masukkan sandi" msgid "Remember password for this session" msgstr "Ingat sandi untuk sesi ini" -#: src/gtk/inputdialog.c:382 -#: src/gtk/inputdialog.c:431 +#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "Ingat ini" -#: src/gtk/logwindow.c:444 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "Clear _Log" msgstr "Kosongkan _Catatan" -#: src/gtk/pluginwindow.c:163 -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -4717,317 +4527,300 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 -#: src/prefs_toolbar.c:900 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 msgid "Load..." msgstr "Memuat..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Unload" msgstr "Bongkar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 -#: src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: src/gtk/pluginwindow.c:373 +#: src/gtk/pluginwindow.c:372 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Pengaya lainnya tersedia di situs Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 -#: src/prefs_themes.c:843 +#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843 msgid "Get more..." msgstr "Ambil lainnya..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:413 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Klik disini untuk memuat satu atau lebih pengaya" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Bongkar pengaya terpilih" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:481 msgid "Loaded plugins" msgstr "Pengaya termuat" -#: src/gtk/prefswindow.c:671 +#: src/gtk/prefswindow.c:673 msgid "Page Index" msgstr "Indeks halaman" -#: src/gtk/progressdialog.c:128 -#: src/prefs_account.c:3177 -#: src/prefs_account.c:3195 -#: src/prefs_account.c:3213 -#: src/prefs_account.c:3231 -#: src/prefs_account.c:3249 -#: src/prefs_account.c:3267 -#: src/prefs_account.c:3286 -#: src/prefs_account.c:3368 -#: src/prefs_filtering_action.c:1354 -#: src/prefs_filtering.c:393 -#: src/prefs_filtering.c:1943 +#: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203 +#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257 +#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1378 +#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Akun" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "all messages" msgstr "semua pesan" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "pesan dengan umur lebih dari #" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "pesan dengan umur kurang dari #" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "pesan yang mengandung S pada tubuh pesan" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "pesan yang mengandung S pada seluruh pesan" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "pesan ditembuskan kepada S" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "pesan dikirim kepada: atau cc: ke S" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "deleted messages" msgstr "pesan yang dihapus" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "pesan yang mengandung S pada kolom pengirim" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "benar jika menjalankan \"S\" berhasil" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages originating from user S" msgstr "pesan dikirimkan dari pengguna S" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "forwarded messages" msgstr "pesan yang diteruskan" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages which contain header S" msgstr "pesan yang mengandung header S" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "pesan yang ditandai dengan warna #" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "locked messages" msgstr "pesan yang dikunci" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "pesan yang berada pada newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "new messages" msgstr "pesan baru" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "old messages" msgstr "pesan lama" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "pesan tidak lengkap (tidak diunduh seluruhnya)" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "messages which have been replied to" msgstr "pesan yang telah dibalas" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "read messages" msgstr "pesan yang telah dibaca" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "pesan yang mengandung S pada subyek" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "pesan yang bernilai sama dengan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "pesan yang bernilai lebih besar dari #" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "pesan yang bernilai lebih kecil dari #" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "pesan yang berukuran sama dengan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "pesan yang berukuran lebih besar dari #" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "pesan yang berukuran lebih kecil dari #" -#: src/gtk/quicksearch.c:520 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "pesan yang telah dikirim ke S" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:526 msgid "messages which tags contain S" msgstr "pesan yang memiliki tag mengandung S" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:527 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "pesan yang memiliki tag" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:528 msgid "marked messages" msgstr "pesan yang ditandai" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:529 msgid "unread messages" msgstr "pesan yang belum dibaca" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:530 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header referensi" -#: src/gtk/quicksearch.c:526 +#: src/gtk/quicksearch.c:531 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" -msgstr "pesan mengembalikan 0 ketika dikirim ke perintah - %F adalah berkas pesan" +msgstr "" +"pesan mengembalikan 0 ketika dikirim ke perintah - %F adalah berkas pesan" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:532 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:529 +#: src/gtk/quicksearch.c:534 msgid "logical AND operator" msgstr "operator logika AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:530 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 msgid "logical OR operator" msgstr "operator logika OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:531 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "logical NOT operator" msgstr "operator logika NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:532 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 msgid "case sensitive search" msgstr "pencarian dengan peka huruf" -#: src/gtk/quicksearch.c:534 +#: src/gtk/quicksearch.c:539 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "seluruh ekspresi penyaringan diperbolehkan" -#: src/gtk/quicksearch.c:542 -#: src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398 msgid "Extended Search" msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut" -#: src/gtk/quicksearch.c:543 +#: src/gtk/quicksearch.c:548 msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"Pencarian Tingkat Lanjut memperbolehkan pengguna untuk menentukan kriteria yang harus dimiliki pesan untuk dicocokkan dan ditampilkan dalam daftar pesan.\n" +"Pencarian Tingkat Lanjut memperbolehkan pengguna untuk menentukan kriteria " +"yang harus dimiliki pesan untuk dicocokkan dan ditampilkan dalam daftar " +"pesan.\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/gtk/quicksearch.c:725 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Dari/Kepada/Subyek/Tag" -#: src/gtk/quicksearch.c:736 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Recursive" msgstr "Rekursif" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 msgid "Sticky" msgstr "Lengket" -#: src/gtk/quicksearch.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:764 msgid "Type-ahead" msgstr "Ketik" -#: src/gtk/quicksearch.c:768 +#: src/gtk/quicksearch.c:776 msgid "Run on select" msgstr "Jalankan saat dipilih" -#: src/gtk/quicksearch.c:804 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 msgid "Clear the current search" msgstr "Bersihkan pencarian" -#: src/gtk/quicksearch.c:814 -#: src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351 msgid "Edit search criteria" msgstr "Sunting kriteria pencarian" -#: src/gtk/quicksearch.c:823 +#: src/gtk/quicksearch.c:833 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informasi tentang simbol tambahan" -#: src/gtk/quicksearch.c:862 -#: src/gtk/quicksearch.c:877 +#: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887 msgid "_Information" msgstr "_Informasi" -#: src/gtk/quicksearch.c:864 -#: src/gtk/quicksearch.c:879 -msgid "_Clear" -msgstr "_Bersihkan" +#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889 +msgid "C_lear" +msgstr "_Kosongkan" -#: src/gtk/quicksearch.c:1396 -#: src/summaryview.c:1301 +#: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1309 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Mencari dalam %s... \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:91 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:111 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133 msgid "" msgstr "" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:324 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:420 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420 msgid "Correct" msgstr "Benar" @@ -5039,19 +4832,16 @@ msgstr "Pemilik" msgid "Signer" msgstr "Penandatangan" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 #: src/prefs_themes.c:860 msgid "Name: " msgstr "nama: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:201 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201 msgid "Organization: " msgstr "Organisasi: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:209 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209 msgid "Location: " msgstr "Lokasi: " @@ -5081,15 +4871,13 @@ msgstr "" "Sertifikat untuk %s tidak dikenal.\n" "Apakah anda akan menerimanya?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:367 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367 #: src/gtk/sslcertwindow.c:422 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Status tandatangan: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375 msgid "_View certificate" msgstr "_Tampilkan sertifikat" @@ -5097,14 +4885,12 @@ msgstr "_Tampilkan sertifikat" msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Sertifikat SSL tidak dikenal" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381 #: src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Batalkan sambungan" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Accept and save" msgstr "_Terima dan simpan" @@ -5150,16 +4936,12 @@ msgstr "Sertifikat SSL yang telah diubah" msgid "Tags:" msgstr "Tag:" -#: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3216 -#: src/summaryview.c:3226 -#: src/summaryview.c:3247 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3251 src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3289 msgid "(No From)" msgstr "(Tidak ada Pengirim)" -#: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3260 -#: src/summaryview.c:3264 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306 msgid "(No Subject)" msgstr "(Tidak ada subyek)" @@ -5167,9 +4949,7 @@ msgstr "(Tidak ada subyek)" msgid "Error:" msgstr "Kesalahan:" -#: src/image_viewer.c:298 -#: src/mimeview.c:2361 -#: src/mimeview.c:2366 +#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556 msgid "Filename:" msgstr "Namaberkas:" @@ -5207,8 +4987,12 @@ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan stream\n" #: src/imap.c:588 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi " +"non-RFC dari server)\n" #: src/imap.c:592 #, c-format @@ -5227,8 +5011,12 @@ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan fatal\n" #: src/imap.c:601 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi " +"non-RFC dari server)\n" #: src/imap.c:605 #, c-format @@ -5399,21 +5187,25 @@ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan tidak dikenal [%d]\n" msgid "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang." +"Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " +"dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang." #: src/imap.c:890 msgid "" "\n" "\n" -"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang." +"Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan " +"SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang." #: src/imap.c:897 #, c-format @@ -5430,250 +5222,232 @@ msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s\n" msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Menyambung ke %s gagal" -#: src/imap.c:926 -#: src/imap.c:929 +#: src/imap.c:926 src/imap.c:929 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Sambungan IMAP4 ke %s telah terputus. Menyambung ulang...\n" -#: src/imap.c:959 -#: src/imap.c:3116 -#: src/imap.c:3779 -#: src/imap.c:3876 -#: src/imap.c:4062 -#: src/imap.c:4866 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882 +#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan guna mengakses server IMAP." -#: src/imap.c:1052 -#: src/inc.c:795 -#: src/news.c:352 -#: src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Sambungan tidak aman" -#: src/imap.c:1053 -#: src/inc.c:796 -#: src/news.c:353 -#: src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" -"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " +"not be secure." msgstr "" -"Sambungan ini diatur untuk diamankan menggunakan SSL, namun SSL tidak tersedia pada paket Claws Mail ini. \n" +"Sambungan ini diatur untuk diamankan menggunakan SSL, namun SSL tidak " +"tersedia pada paket Claws Mail ini. \n" "\n" -"Apakah anda ingin melanjutkan menyambung ke server? Komunikasi tidak akan diamankan." +"Apakah anda ingin melanjutkan menyambung ke server? Komunikasi tidak akan " +"diamankan." -#: src/imap.c:1059 -#: src/inc.c:802 -#: src/news.c:359 -#: src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Lanju_tkan menyambung" -#: src/imap.c:1069 +#: src/imap.c:1070 #, c-format -msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." -msgstr "Menyambung ke server IMAP4: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..." +msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server IMAP4: %s..." -#: src/imap.c:1111 +#: src/imap.c:1117 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1114 +#: src/imap.c:1120 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1147 -#: src/imap.c:3539 +#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi TLS.\n" -#: src/imap.c:1189 +#: src/imap.c:1195 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Menyambung ke server IMAP4 %s...\n" -#: src/imap.c:1204 +#: src/imap.c:1210 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1207 +#: src/imap.c:1213 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s." -#: src/imap.c:1603 +#: src/imap.c:1609 msgid "Adding messages..." msgstr "Menambahkan pesan..." -#: src/imap.c:1806 -#: src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Menyalin pesan..." -#: src/imap.c:1994 +#: src/imap.c:2000 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus\n" -#: src/imap.c:2001 -#: src/imap.c:4492 +#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498 msgid "can't expunge\n" msgstr "tidak dapat expunge\n" -#: src/imap.c:2352 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Mencari direktori takterdaftar di %s..." -#: src/imap.c:2355 +#: src/imap.c:2361 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Mencari subdirektori dari %s..." -#: src/imap.c:2651 +#: src/imap.c:2657 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat: LIST gagal\n" -#: src/imap.c:2666 +#: src/imap.c:2672 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat\n" -#: src/imap.c:2757 +#: src/imap.c:2763 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Nama direktori baru tidak boleh mengandung pemisah nama lokasi" -#: src/imap.c:2794 +#: src/imap.c:2800 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Tidak dapat mengganti nama kotaksurat: %s ke %s\n" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2912 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Tidak dapat menghapus kotaksurat\n" -#: src/imap.c:3197 +#: src/imap.c:3203 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST gagal\n" -#: src/imap.c:3282 +#: src/imap.c:3288 msgid "Flagging messages..." msgstr "Menandai pesan..." -#: src/imap.c:3383 +#: src/imap.c:3389 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Tidak dapat memilih direktori: %s\n" -#: src/imap.c:3536 +#: src/imap.c:3542 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server membutuhkan TLS untuk login.\n" -#: src/imap.c:3546 +#: src/imap.c:3552 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Tidak dapat memperbaharui kapabilitas.\n" -#: src/imap.c:3551 +#: src/imap.c:3557 #, c-format -msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" -msgstr "Sambungan ke %s gagal: server membutuhkan TLS, namun Claws Mail telah dipaketkan tanpa dukungan OpenSSL.\n" +msgid "" +"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " +"compiled without OpenSSL support.\n" +msgstr "" +"Sambungan ke %s gagal: server membutuhkan TLS, namun Claws Mail telah " +"dipaketkan tanpa dukungan OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3559 +#: src/imap.c:3565 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Login ke Server dinonaktifkan.\n" -#: src/imap.c:3784 +#: src/imap.c:3790 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil pesan..." -#: src/imap.c:4485 +#: src/imap.c:4491 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n" -#: src/imap.c:5526 +#: src/imap.c:5532 msgid "" -"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Anda memiliki satu atau lebih akun IMAP. Namun demikian versi Claws Mail ini telah dipaketkan tanpa dukungan IMAP; Akun-akun IMAP anda dinonaktifkan.\n" +"Anda memiliki satu atau lebih akun IMAP. Namun demikian versi Claws Mail ini " +"telah dipaketkan tanpa dukungan IMAP; Akun-akun IMAP anda dinonaktifkan.\n" "\n" "Anda mungkin butuh memasang libetpan dan memaketkan ulang Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:60 -#: src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 msgid "Create _new folder..." msgstr "Buat direktori _baru..." -#: src/imap_gtk.c:62 -#: src/mh_gtk.c:53 -#: src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." msgstr "Ganti nama di_rektori..." -#: src/imap_gtk.c:63 -#: src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 msgid "M_ove folder..." msgstr "Pindahkan direkt_ori..." -#: src/imap_gtk.c:64 -#: src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 msgid "Cop_y folder..." msgstr "Sali_n direktori..." -#: src/imap_gtk.c:66 -#: src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57 msgid "_Delete folder..." msgstr "_Hapus direktori..." -#: src/imap_gtk.c:68 -#: src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58 msgid "Synchronise" msgstr "Sinkronkan" -#: src/imap_gtk.c:69 -#: src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59 msgid "Down_load messages" msgstr "Mengun_duh pesan" -#: src/imap_gtk.c:72 +#: src/imap_gtk.c:73 msgid "S_ubscriptions" msgstr "Pen_daftaran" -#: src/imap_gtk.c:74 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Mendaftar..." -#: src/imap_gtk.c:75 +#: src/imap_gtk.c:76 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Unsubscribe..." -#: src/imap_gtk.c:77 -#: src/mh_gtk.c:57 -#: src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62 msgid "_Check for new messages" msgstr "_Periksa pesan baru" -#: src/imap_gtk.c:78 -#: src/mh_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 msgid "C_heck for new folders" msgstr "Peri_ksa direktori baru" -#: src/imap_gtk.c:79 -#: src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "Bangun ulang susunan dir_ektori" -#: src/imap_gtk.c:84 +#: src/imap_gtk.c:85 msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Hanya tampilkan direktori terda_ftar" -#: src/imap_gtk.c:193 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5681,33 +5455,28 @@ msgid "" msgstr "" "masukkan nama direktori baru:\n" "(jika anda ingin membuat direktori hanya untuk\n" -"meletakkan subdirektori saja dan tanpa surat, tambahkan '/' di nama direktori)" +"meletakkan subdirektori saja dan tanpa surat, tambahkan '/' di nama " +"direktori)" -#: src/imap_gtk.c:197 -#: src/mh_gtk.c:145 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Properti turunan dari direktori atasnya" -#: src/imap_gtk.c:259 -#: src/mh_gtk.c:249 -#: src/news_gtk.c:305 +#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 -#: src/mh_gtk.c:251 +#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252 msgid "Rename folder" msgstr "Ganti nama direktori" -#: src/imap_gtk.c:275 +#: src/imap_gtk.c:276 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." -#: src/imap_gtk.c:292 -#: src/mh_gtk.c:276 -#: src/news_gtk.c:327 +#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5715,98 +5484,93 @@ msgstr "" "Direktori tidak dapat di ganti nama.\n" "Nama direktori baru tidak diperbolehkan." -#: src/imap_gtk.c:361 -#: src/mh_gtk.c:197 +#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198 #, c-format msgid "" -"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " +"will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus secara permanen dan tidak dapat dikembalikan lagi.\n" +"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus secara permanen dan " +"tidak dapat dikembalikan lagi.\n" "\n" "Anda benar-benar ingin menghapus?" -#: src/imap_gtk.c:383 -#: src/mh_gtk.c:219 -#: src/news_gtk.c:280 +#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'." -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:510 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Apakah anda akan mencari subdirektori takterdaftar dari '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:512 +#: src/imap_gtk.c:513 msgid "Search recursively" msgstr "Cari secara rekursif" -#: src/imap_gtk.c:517 -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577 msgid "Subscriptions" msgstr "Pendaftaran" -#: src/imap_gtk.c:518 +#: src/imap_gtk.c:519 msgid "+_Search" msgstr "+_Cari" -#: src/imap_gtk.c:528 +#: src/imap_gtk.c:529 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Pilih sub direktori dari %s untuk didaftarkan ke:" -#: src/imap_gtk.c:537 -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:633 msgid "Subscribe" msgstr "Daftarkan" -#: src/imap_gtk.c:539 -#: src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544 msgid "All of them" msgstr "Seluruhnya" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:560 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" -"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " +"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." msgstr "" "Direktori ini telah terdaftar dan tidak memiliki subfolder takterdaftar.\n" "\n" -"Jika ada direktori baru yang dibuat dan terdaftar dari tempat lain, gunakan \"Periksa direktori baru\" pada direktori utama kotaksurat." +"Jika ada direktori baru yang dibuat dan terdaftar dari tempat lain, gunakan " +"\"Periksa direktori baru\" pada direktori utama kotaksurat." -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:569 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Apakah anda ingin %s direktori '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "subscribe" msgstr "daftarkan" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "unsubscribe" msgstr "unsubscribe" -#: src/imap_gtk.c:569 -#: src/prefs_folder_item.c:1374 -#: src/prefs_folder_item.c:1395 -#: src/prefs_folder_item.c:1416 +#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393 +#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Terapkan pada sub direktori" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Subscribe" msgstr "+_Daftarkan" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_Unsubscribe" -#: src/import.c:112 -#: src/import.c:206 +#: src/import.c:112 src/import.c:206 msgid "Import mbox file" msgstr "Impor berkas mbox" @@ -5834,7 +5598,7 @@ msgstr "" msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Tidak dapat menemukan direktori tujuan." -#: src/import.c:252 +#: src/import.c:253 msgid "Select importing file" msgstr "Pilih berkas pengimpor" @@ -5850,15 +5614,11 @@ msgstr "Pilih dan ganti nama kolom LDIF untuk di impor." msgid "File imported." msgstr "Berkas telah di impor." -#: src/importldif.c:449 -#: src/importmutt.c:122 -#: src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Silahkan pilih berkas." -#: src/importldif.c:455 -#: src/importmutt.c:127 -#: src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Nama buku alamat harus diisikan." @@ -5870,80 +5630,95 @@ msgstr "Berkas LDIF telah diimpor dengan sukses." msgid "Select LDIF File" msgstr "Pilih berkas LDIF" -#: src/importldif.c:667 -msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." +#: src/importldif.c:666 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." msgstr "Tentukan nama buku alamat yang akan dibuat dari berkas data LDIF." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:671 msgid "File Name" msgstr "Nama Berkas" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:681 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Spesifikasi lengkap dari berkas LDIF yang akan di impor." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Pilih berkas LDIF yang akan di impor." -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:724 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 -#: src/summaryview.c:430 +#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:432 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:726 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Nama Kolom LDIF" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:727 msgid "Attribute Name" msgstr "Nama Atribut" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:782 msgid "LDIF Field" msgstr "Kolom LDIF" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:794 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/importldif.c:808 -msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." -msgstr "Pilih kolom LDIF yang akan diganti nama atau dipilih untuk impor pada daftar diatas. Kolom yg disediakan (ditandai pada kolom \"R\"), secara otomatis diimpor dan tidak dapat diganti nama. Sebuah klik pada kolom Pilih (\"S\") akan memilih kolom untuk impor dengan menandai. Sebuah klik dimana saja pada baris akan memilih kolom tersebut untuk diganti nama pada wilayah masukan dibawah daftar. Sebuah klik ganda dimana saja pada baris juga akan memilih kolom untuk impor." - -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:806 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " +"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." +msgstr "" +"Pilih kolom LDIF yang akan diganti nama atau dipilih untuk impor pada daftar " +"diatas. Kolom yg disediakan (ditandai pada kolom \"R\"), secara otomatis " +"diimpor dan tidak dapat diganti nama. Sebuah klik pada kolom Pilih (\"S\") " +"akan memilih kolom untuk impor dengan menandai. Sebuah klik dimana saja pada " +"baris akan memilih kolom tersebut untuk diganti nama pada wilayah masukan " +"dibawah daftar. Sebuah klik ganda dimana saja pada baris juga akan memilih " +"kolom untuk impor." + +#: src/importldif.c:821 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Kolom LDIF dapat di ganti nama ke nama atribut pengguna." -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:826 msgid "Select for Import" msgstr "Pilih untuk impor" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:831 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Pilih kolom LDIF untuk di impor ke buku alamat." -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:833 msgid " Modify " msgstr " Perbaiki " -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:838 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Tombol ini akan memperbarui daftar diatas dengan data yang diberikan." -#: src/importldif.c:912 +#: src/importldif.c:910 msgid "Records Imported :" msgstr "Rekaman yang di impor :" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:942 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Impor berkas LDIF ke Buku Alamat" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:979 msgid "Proceed" msgstr "Lanjutkan" @@ -5959,8 +5734,7 @@ msgstr "Pilih Berkas MUTT" msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Impor berkas MUTT ke Buku Alamat" -#: src/importmutt.c:288 -#: src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." msgstr "Silahkan pilih berkas untuk di impor." @@ -5976,9 +5750,7 @@ msgstr "Pilih Berkas Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Impor berkas Pine ke Buku Alamat" -#: src/inc.c:192 -#: src/inc.c:298 -#: src/inc.c:324 +#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengambil surat." @@ -5995,8 +5767,7 @@ msgstr "Mengambil pesan baru" msgid "Standby" msgstr "Standby" -#: src/inc.c:599 -#: src/inc.c:653 +#: src/inc.c:599 src/inc.c:653 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -6023,16 +5794,12 @@ msgstr "Sambungan gagal" msgid "Auth failed" msgstr "Otentifikasi gagal" -#: src/inc.c:640 -#: src/prefs_matcher.c:378 -#: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2689 -#: src/summaryview.c:6144 +#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:382 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:6198 msgid "Locked" msgstr "Dikunci" -#: src/inc.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375 msgid "Timeout" msgstr "Waktuhabis" @@ -6047,83 +5814,81 @@ msgstr[1] "Selesai (%d pesan baru)" msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)" -#: src/inc.c:779 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Mengambil pesan baru" -#: src/inc.c:811 +#: src/inc.c:813 #, c-format -msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Menyambung ke server POP3: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server POP3: %s..." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:831 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:835 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:912 -#: src/send_message.c:459 +#: src/inc.c:915 src/send_message.c:459 msgid "Authenticating..." msgstr "Melakukan Otentifikasi..." -#: src/inc.c:914 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Mengambil pesan dari %s (%s) ..." -#: src/inc.c:920 +#: src/inc.c:923 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (STAT)..." -#: src/inc.c:924 +#: src/inc.c:927 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (LAST)..." -#: src/inc.c:928 +#: src/inc.c:931 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (UIDL)..." -#: src/inc.c:932 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Menghitung ukuran pesan (LIST)..." -#: src/inc.c:939 -#: src/send_message.c:477 +#: src/inc.c:942 src/send_message.c:477 msgid "Quitting" msgstr "Keluar" -#: src/inc.c:964 +#: src/inc.c:967 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Mengambil pesan (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:977 +#: src/inc.c:980 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Mengambil (%d pesan (%s) diterima)" msgstr[1] "Mengambil (%d pesan (%s) diterima)" -#: src/inc.c:1133 +#: src/inc.c:1136 msgid "Connection failed." msgstr "Sambungan gagal." -#: src/inc.c:1137 +#: src/inc.c:1140 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Sambungan ke %s:%d gagal." -#: src/inc.c:1142 +#: src/inc.c:1145 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Kesalahan terjadi ketika memproses surat." -#: src/inc.c:1148 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6132,39 +5897,37 @@ msgstr "" "Kesalahan terjadi ketika memproses surat:\n" "%s" -#: src/inc.c:1154 +#: src/inc.c:1157 msgid "No disk space left." msgstr "Tidak ada ruang disk tersisa." -#: src/inc.c:1159 +#: src/inc.c:1162 msgid "Can't write file." msgstr "Tidak dapat menulis berkas." -#: src/inc.c:1164 +#: src/inc.c:1167 msgid "Socket error." msgstr "Kesalahan pada Soket." -#: src/inc.c:1167 +#: src/inc.c:1170 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Soket mengalami kesalahan saat menyambung ke %s:%d." -#: src/inc.c:1172 -#: src/send_message.c:387 -#: src/send_message.c:641 +#: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Sambungan ditutup oleh remote host." -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1178 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Sambungan ke %s:%d ditutup oleh remote host." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1183 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Kotaksurat dikunci." -#: src/inc.c:1184 +#: src/inc.c:1187 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6173,13 +5936,11 @@ msgstr "" "Kotaksurat dikunci:\n" "%s" -#: src/inc.c:1190 -#: src/send_message.c:626 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626 msgid "Authentication failed." msgstr "Otentifikasi gagal." -#: src/inc.c:1196 -#: src/send_message.c:629 +#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6188,50 +5949,53 @@ msgstr "" "Otentifikasi gagal:\n" "%s" -#: src/inc.c:1201 -#: src/send_message.c:645 -msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." -msgstr "Waktu sesi habis. Anda dapat menyelamatkannya dengan meningkatkan nilai waktuhabis pada Preferensi/Lainnya/Macam-macam." +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "" +"Waktu sesi habis. Anda dapat menyelamatkannya dengan meningkatkan nilai " +"waktuhabis pada Preferensi/Lainnya/Macam-macam." -#: src/inc.c:1206 +#: src/inc.c:1209 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Sambungan ke %s:%d habis waktu." -#: src/inc.c:1244 +#: src/inc.c:1247 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "proses dibatalkan\n" -#: src/inc.c:1430 +#: src/inc.c:1433 #, c-format msgid "Claws Mail: %d new message" msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" msgstr[0] "Claws Mail: %d pesan baru" msgstr[1] "Claws Mail: %d pesan baru" -#: src/inc.c:1557 +#: src/inc.c:1560 msgid "Unable to connect: you are offline." msgstr "Tidak dapat menyambung: anda offline." -#: src/inc.c:1583 +#: src/inc.c:1586 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan untuk %d menit?" -#: src/inc.c:1589 +#: src/inc.c:1592 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan?" -#: src/inc.c:1596 +#: src/inc.c:1599 msgid "On_ly once" msgstr "Hanya seka_li" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:779 msgid "Nick Name" msgstr "Nama Panggilan" -#: src/main.c:245 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6240,12 +6004,11 @@ msgstr "" "Berkas '%s' telah ada.\n" "Tidak dapat membuat direktori." -#: src/main.c:267 -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:271 src/main.c:284 msgid "Exiting..." msgstr "Keluar..." -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:415 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6254,7 +6017,7 @@ msgstr "" "Konfigurasi %s ditemukan.\n" "Anda ingin memigrasikan konfigurasi ini?" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6267,155 +6030,202 @@ msgstr "" "Aturan penyaringan Sylpheed anda dapat dikonversi dengan\n" "kode yang tersedia di %s." -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:429 msgid "Keep old configuration" msgstr "Simpan konfigurasi lama" -#: src/main.c:429 -msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk." -msgstr "Menyimpan cadangan membuat anda dapat kembali ke versi lama, namun membutuhkan waktu jika anda menampung IMAP atau data Berita, dan membutuhkan tambahan ruang pada disk anda." +#: src/main.c:432 +msgid "" +"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " +"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " +"on your disk." +msgstr "" +"Menyimpan cadangan membuat anda dapat kembali ke versi lama, namun " +"membutuhkan waktu jika anda menampung IMAP atau data Berita, dan membutuhkan " +"tambahan ruang pada disk anda." -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:440 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrasi konfigurasi" -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:451 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Menyalin konfigurasi... Membutuhkan waktu..." -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:460 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrasi gagal!" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:469 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Memigrasi konfigurasi..." -#: src/main.c:1013 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:391 +#: src/main.c:1016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:386 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Gagal untuk registrasi item direktori kaitan baru" -#: src/main.c:1020 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:397 +#: src/main.c:1023 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Gagal untuk registrasi direktori kaitan baru" -#: src/main.c:1171 +#: src/main.c:1181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread tidak didukung oleh glib.\n" -#: src/main.c:1177 -msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail." -msgstr "Claws Mail telah dikompilasi dengan pustaka GTK+ yang baru dari yang ada sekarang. Hal ini akan menyebabkan kegagalan. Anda perlu memperbarui GTK+ atau kompilasi ulang Claws Mail." - -#: src/main.c:1189 -msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -msgstr "Claws Mail telah dikompilasi dengan pustaka GTK+ yang lebih lama dari yang ada sekarang. Hal ini akan menyebabkan kegagalan. Anda perlu melakukan kompilasi ulang Claws Mail." - -#: src/main.c:1217 +#: src/main.c:1200 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (atau lebih lama)" -#: src/main.c:1220 +#: src/main.c:1203 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (atau lebih lama)" -#: src/main.c:1223 +#: src/main.c:1206 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (atau lebih lama)" -#: src/main.c:1529 +#: src/main.c:1513 #, c-format msgid "" -"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgid_plural "" -"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk informasi lebih lanjut:\n" +"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk " +"informasi lebih lanjut:\n" "%s" msgstr[1] "" -"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk informasi lebih lanjut:\n" +"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk " +"informasi lebih lanjut:\n" "%s" -#: src/main.c:1557 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it." -msgstr "Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang belum selesai. Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki." +#: src/main.c:1541 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " +"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " +"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "" +"Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang belum selesai. " +"Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur " +"direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki." -#: src/main.c:1563 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." -msgstr "Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang tidak dapat dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang ulang pengaya dan ulangi lagi." +#: src/main.c:1547 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " +"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " +"plugin and try again." +msgstr "" +"Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang tidak dapat " +"dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang " +"ulang pengaya dan ulangi lagi." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1576 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail tidak dapat berjalan tanpa volume data (%s)." -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1813 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Nama berkas hilang\n" + +#: src/main.c:1820 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "Tidak dapat membuka nama berkas untuk dibaca\n" + +#: src/main.c:1831 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Header yang salah format\n" + +#: src/main.c:1838 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "header 'Kepada:' ganda\n" + +#: src/main.c:1853 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "Header 'Kepada:' seharusnya ada\n" + +#: src/main.c:1990 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n" -#: src/main.c:1913 +#: src/main.c:1992 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [alamat] membuka jendela tulis" -#: src/main.c:1914 +#: src/main.c:1993 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --tulis-dari-berkas berkas\n" +" membuka jendela untuk menulis dengan data dari " +"berkas yang diberikan;\n" +" gunakan - sebagai nama berkas yg akan dibaca dari " +"masukan standar;\n" +" format isi: header dulu (Kepada: diperlukan) " +"sampai\n" +" baris kosong, lalu badan surat sampai akhir berkas." + +#: src/main.c:1998 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] mendaftar ke alamat URI yang diberikan" -#: src/main.c:1915 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach berkas1 [berkas2]...\n" -" membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas tertera" +" membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas " +"tertera" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:2002 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive menerima pesan baru" -#: src/main.c:1919 +#: src/main.c:2003 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all menerima pesan baru dari semua akun" -#: src/main.c:1920 -msgid " --search folder type request [recursive]" -msgstr "--cari direktori tipe permintaan [rekursif]" - -#: src/main.c:1921 -msgid " searches mail" -msgstr " pencarian surat" - -#: src/main.c:1922 -msgid " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" -msgstr " direktori contoh : \"#mh/Mailbox/inbox\" atau \"Mail\"" - -#: src/main.c:1923 -msgid " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag" -msgstr "" - -#: src/main.c:1924 -msgid " request: search string" -msgstr " permintaan: kalimat yang dicari" - -#: src/main.c:1925 -msgid " recursive: false iff arg. starts with 0, n, N, f or F" -msgstr " rekursif: false iff arg. dimulai dengan 0, n, N, f atau F" - -#: src/main.c:1927 +#: src/main.c:2004 +msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " +"g: tag\n" +" request: search string\n" +" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" +msgstr "" +" --cari direktori tipe permintaan [rekursif]\n" +" mencari surat\n" +" direktori contoh: \"#mh/Mailbox/inbox\" atau \"Mail" +"\"\n" +" tipe: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] atau " +"g: tag\n" +" permintaan: kata yang dicari\n" +" rekursif: false jika diisi dengan 0, n, N, f atau F" + +#: src/main.c:2011 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send kirim semua antrian pesan" -#: src/main.c:1928 +#: src/main.c:2012 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [direktori]... menunjukkan total jumlah pesan" -#: src/main.c:1929 +#: src/main.c:2013 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6423,7 +6233,7 @@ msgstr "" " --status-full [direktori]...\n" " menunjukkan status dari setiap direktori" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:2015 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6431,39 +6241,43 @@ msgstr "" " --select direktori[/msg] menuju direktori/pesan yg ditentukan\n" " direktori adalah id direktori seperti 'direktori/sub_direktori'" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:2017 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online berallih ke modus online" -#: src/main.c:1934 +#: src/main.c:2018 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline beralih ke modus offline" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:2019 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q keluar dari Claws Mail" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:2020 msgid " --debug debug mode" msgstr " -debug modus debug" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:2021 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h menampilkan bantuan ini dan keluar" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:2022 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v menampilkan informasi versi dan keluar" -#: src/main.c:1939 -msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit" -msgstr " --version-full -V menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan keluar" +#: src/main.c:2023 +msgid "" +" --version-full -V output version and built-in features information " +"and exit" +msgstr "" +" --version-full -V menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan " +"keluar" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2024 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir menampilkan direktori konfigurasi" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:2025 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6471,865 +6285,812 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " gunakan direktori konfigurasi tertera" -#: src/main.c:1991 +#: src/main.c:2075 msgid "Unknown option\n" msgstr "Pilihan takdiketahui\n" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2093 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Memproses (%s)..." -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2096 msgid "top level folder" msgstr "direktori level teratas" -#: src/main.c:2095 +#: src/main.c:2179 msgid "Queued messages" msgstr "antrian pesan" -#: src/main.c:2096 +#: src/main.c:2180 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Beberapa pesan yang belum dikirim dalam antrian. Keluar sekarang?" -#: src/main.c:2675 +#: src/main.c:2759 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: jaringan sedang online.\n" -#: src/main.c:2681 +#: src/main.c:2765 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: jaringan sedang offline.\n" -#: src/mainwindow.c:470 -#: src/messageview.c:183 +#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:192 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: src/mainwindow.c:472 -#: src/messageview.c:185 -#: src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:194 src/summaryview.c:427 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:486 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfigurasi" -#: src/mainwindow.c:479 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Tambah kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:480 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:483 -msgid "Change folder order..." -msgstr "Ganti urutan direktori..." +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "Change mailbox order..." +msgstr "Ganti urutan kotaksurat..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:497 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Impor berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Ekspor ke berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:499 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Ekspor terpilih ke berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Kosongkan semua direktori _Tong Sampah" -#: src/mainwindow.c:493 -#: src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:201 msgid "_Save as..." msgstr "_Simpan sebagai..." -#: src/mainwindow.c:495 -#: src/messageview.c:193 +#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:202 msgid "Page setup..." msgstr "Atur halaman..." -#: src/mainwindow.c:496 -#: src/messageview.c:194 +#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:203 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sinkronkan direktori" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "E_xit" msgstr "_Keluar" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "Select _thread" msgstr "Pilih _thread" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "_Delete thread" msgstr "_Hapus thread" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Cari pada pesan aktif..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "_Quick search" msgstr "_Pencarian cepat" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Show or hi_de" msgstr "Tampilkan atau sem_bunyikan" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "_Toolbar" msgstr "_Bar peralatan" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Atur _kolom yang ditampilkan" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "in _Folder list..." msgstr "pada _daftar direktori..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "in _Message list..." msgstr "pada daftar _pesan..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "La_yout" msgstr "La_yout" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "_Sort" msgstr "_Urutkan" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Attract berdasar subyek" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "E_xpand all threads" -msgstr "E_xpand semua threads" +msgstr "E_xpand semua utas" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "Co_llapse all threads" -msgstr "Co_llapse semua threads" +msgstr "Co_llapse semua utas" -#: src/mainwindow.c:533 -#: src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:214 msgid "_Go to" msgstr "_Pergi ke" -#: src/mainwindow.c:534 -#: src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:215 msgid "_Previous message" msgstr "Pesan _sebelum" -#: src/mainwindow.c:535 -#: src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216 msgid "_Next message" msgstr "Pesan _berikut" -#: src/mainwindow.c:537 -#: src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_esan belumdibaca sebelum" -#: src/mainwindow.c:538 -#: src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219 msgid "N_ext unread message" msgstr "Pesan belumdibaca be_rikut" -#: src/mainwindow.c:540 -#: src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Pesan bar_u sebelum" -#: src/mainwindow.c:541 -#: src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Pesan b_aru berikut" -#: src/mainwindow.c:543 -#: src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224 msgid "Previous _marked message" msgstr "Pesan ber_tanda sebelum" -#: src/mainwindow.c:544 -#: src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225 msgid "Next m_arked message" msgstr "Pesan bertan_da berikut" -#: src/mainwindow.c:546 -#: src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Pesan ber_label sebelum" -#: src/mainwindow.c:547 -#: src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228 msgid "Next la_beled message" msgstr "Pesan berla_bel berikut" -#: src/mainwindow.c:549 -#: src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230 msgid "Last read message" msgstr "Pesan terakhir dibaca" -#: src/mainwindow.c:550 -#: src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231 msgid "Parent message" msgstr "Pesan parent" -#: src/mainwindow.c:552 -#: src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 msgid "Next unread _folder" msgstr "_Direktori belumdibaca berikut" -#: src/mainwindow.c:553 -#: src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 msgid "_Other folder..." msgstr "Direkt_ori lain..." -#: src/mainwindow.c:571 -#: src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:236 +msgid "Message scroll" +msgstr "Gulung pesan" + +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:237 +msgid "Previous line" +msgstr "Baris sebelum" + +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:238 +msgid "Next line" +msgstr "Baris berikut" + +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:239 src/printing.c:486 +msgid "Previous page" +msgstr "Halaman sebelum" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240 src/printing.c:493 +msgid "Next page" +msgstr "Halaman berikut" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258 msgid "Decode" msgstr "Decode" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "Open in new _window" msgstr "Buka di _jendela baru" -#: src/mainwindow.c:579 -#: src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:265 msgid "Mess_age source" msgstr "Sumber pes_an" -#: src/mainwindow.c:580 -#: src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:267 msgid "Quotes" msgstr "Kutipan" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "_Update summary" msgstr "_Perbarui ringkasan" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "Recei_ve" msgstr "Terim_a" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:604 msgid "Get from _current account" msgstr "Ambil dari akun a_ktif" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Ambil dari semu_a akun" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Batalkan _penerimaan" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:609 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Kirim antrian pesan" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Tulis sebuah pesa_n email" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Compose a news message" msgstr "Tulis sebuah pesan berita" -#: src/mainwindow.c:598 -#: src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:273 msgid "_Reply" msgstr "_Balas" -#: src/mainwindow.c:599 -#: src/messageview.c:259 -#: src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:419 msgid "Repl_y to" msgstr "Bala_s ke" -#: src/mainwindow.c:600 -#: src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:275 msgid "_all" msgstr "semu_a" -#: src/mainwindow.c:601 -#: src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:276 msgid "_sender" msgstr "_pengirim" -#: src/mainwindow.c:602 -#: src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277 msgid "mailing _list" msgstr "mailing _list" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Follow-up dan balas ke" -#: src/mainwindow.c:606 -#: src/messageview.c:265 -#: src/toolbar.c:2038 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:280 src/toolbar.c:2038 msgid "_Forward" msgstr "_Teruskan" -#: src/mainwindow.c:607 -#: src/messageview.c:266 -#: src/toolbar.c:2039 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:281 src/toolbar.c:2039 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Ter_uskan sebagai lampiran" -#: src/mainwindow.c:608 -#: src/messageview.c:267 -#: src/toolbar.c:2040 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:282 src/toolbar.c:2040 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirec_t" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailing-_List" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "Post" msgstr "Post" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "Unsubscribe" msgstr "Unsubscribe" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "View archive" msgstr "Tampilkan archive" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Contact owner" msgstr "Kontak pemilik" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "M_ove..." msgstr "Pin_dahkan..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "_Copy..." msgstr "_Salin..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Move to _trash" msgstr "Pindahkan ke _tong sampah" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Delete..." msgstr "_Hapus..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Cancel a news message" msgstr "Batalkan pesan berita" -#: src/mainwindow.c:632 -#: src/mainwindow.c:633 -#: src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:651 src/summaryview.c:420 msgid "_Mark" msgstr "_Tandai" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "_Unmark" msgstr "_Unmark" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Tandai b_elumdibaca" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Tandai sudah _dibaca" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:657 msgid "Mark all read" msgstr "Tandai semua sudah dibaca" -#: src/mainwindow.c:640 -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/toolbar.c:196 +#: src/mainwindow.c:658 src/prefs_filtering_action.c:190 src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:404 msgid "Ignore thread" msgstr "Abaikan thread" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Unignore thread" msgstr "Jangan abaikan thread" -#: src/mainwindow.c:642 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/toolbar.c:197 +#: src/mainwindow.c:660 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:197 #: src/toolbar.c:405 msgid "Watch thread" msgstr "Awasi thread" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Unwatch thread" msgstr "Jangan awasi thread" -#: src/mainwindow.c:646 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 -msgid "Mark as spam" -msgstr "Tandai sebagai spam" +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "Mark as _spam" +msgstr "Tandai sebagai _spam" -#: src/mainwindow.c:647 -#: src/prefs_filtering_action.c:173 -msgid "Mark as ham" -msgstr "Tandai sebagai ham" +#: src/mainwindow.c:665 +msgid "Mark as _ham" +msgstr "Tandai sebagai _ham" -#: src/mainwindow.c:650 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: src/mainwindow.c:651 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:669 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Unlock" msgstr "Buka kunci" -#: src/mainwindow.c:653 -#: src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:421 msgid "Color la_bel" msgstr "Warna la_bel" -#: src/mainwindow.c:654 -#: src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:422 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Re-_edit" msgstr "Re-_edit" -#: src/mainwindow.c:662 -#: src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:286 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Masukkan pengirim ke bu_ku alamat" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Kumpulkan alamat" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "from Current _folder..." msgstr "dari direktori akti_f..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "from Selected _messages..." msgstr "dari pesa_n terpilih..." -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Saring semua pesan dalam direktori" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Saring pesan _terpilih" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Jalankan aturan pemroses direktori" -#: src/mainwindow.c:673 -#: src/messageview.c:274 +#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:289 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Buat aturan penyaringan" -#: src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:680 -#: src/messageview.c:275 -#: src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:290 +#: src/messageview.c:296 msgid "_Automatically" msgstr "Secara otom_atis" -#: src/mainwindow.c:675 -#: src/mainwindow.c:681 -#: src/messageview.c:276 -#: src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:291 +#: src/messageview.c:297 msgid "By _From" msgstr "Berdasar _Pengirim" -#: src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:682 -#: src/messageview.c:277 -#: src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:292 +#: src/messageview.c:298 msgid "By _To" msgstr "Berdasar _Kepada" -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/mainwindow.c:683 -#: src/messageview.c:278 -#: src/messageview.c:284 +#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:293 +#: src/messageview.c:299 msgid "By _Subject" msgstr "Berdasar _Subyek" -#: src/mainwindow.c:679 -#: src/messageview.c:280 -#: src/summaryview.c:423 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:295 src/summaryview.c:425 msgid "Create processing rule" msgstr "Buat aturan pemrosesan" -#: src/mainwindow.c:686 -#: src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:303 msgid "List _URLs..." msgstr "Daftar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "P_eriksa pesan baru di seluruh direktori" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Hapus du_plikasi pesan" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "In selected folder" msgstr "Pada direktori terpilih" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "In all folders" msgstr "Pada semua direktori" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "E_xecute" msgstr "Jalan_kan" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Exp_unge" msgstr "Hila_ngkan" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Ser_tifikat SSL" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Menyaring Lo_g" -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Network _Log" msgstr "_Catatan Jaringan" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Lupakan kata kunci semua sesi" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "C_hange current account" msgstr "Gan_ti akun aktif" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Pengaturan untuk akun aktif..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "Create _new account..." msgstr "Buat aku_n baru..." -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Sunting akun..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "P_references..." msgstr "P_engaturan..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pra-pemrosesan..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Paska-pemrosesan..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filtering..." msgstr "_Penyaringan..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Templates..." msgstr "_Cetakan..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "_Actions..." msgstr "_Aksi..." -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Tag_s..." msgstr "Tag_s..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Plu_gins..." msgstr "Pen_gaya..." -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ kontribusi pengguna online" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legenda ikon" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Set as default client" msgstr "Pasang sebagai klien standar" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Offline _mode" msgstr "_Modus offline" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:762 msgid "_Message view" msgstr "Ta_mpilan pesan" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Status _bar" msgstr "_Bar status" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Column headers" msgstr "Header kolom" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Th_read view" msgstr "Tampilan th_read" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:768 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Sembunyikan utas yang sudah dibaca" + +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Sembunyikan pesan yang sudah dibaca" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Sembunyikan pesan yang dihapus" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: src/mainwindow.c:755 -#: src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:315 msgid "Show all _headers" msgstr "Tampilkan seluruh _headers" -#: src/mainwindow.c:756 -#: src/messageview.c:301 -msgid "_Fold all" +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:316 +msgid "_Collapse all" msgstr "_Tutup semua" -#: src/mainwindow.c:757 -#: src/messageview.c:302 -msgid "Fold from level _2" -msgstr "Tutup mulai level _2" +#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:317 +msgid "Collapse from level _2" +msgstr "Tutup dari level _2" -#: src/mainwindow.c:758 -#: src/messageview.c:303 -msgid "Fold from level _3" -msgstr "Tutup mulai level _3" +#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:318 +msgid "Collapse from level _3" +msgstr "Tutup dari level _3" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Text _below icons" msgstr "Teks di_bawah ikon" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "Text be_side icons" msgstr "Teks di_samping ikon" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Icons only" msgstr "Hanya _ikon" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "_Text only" msgstr "Hanya _teks" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Hide" msgstr "_Sembunyikan" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Standard" msgstr "_Standar" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Three columns" msgstr "_Tiga kolom" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Wide message" msgstr "_Pesan lebar" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "W_ide message list" msgstr "_Daftar pesan lebar" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "S_mall screen" msgstr "Layar ke_cil" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "by _Number" msgstr "berdasar _Nomor" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "by S_ize" msgstr "berdasar U_kuran" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "by _Date" msgstr "berdasar _Tanggal" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "by Thread date" msgstr "berdasar Tanggal thread" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "by _From" msgstr "berdasar _Pengirim" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "by _To" msgstr "berdasar _Kepada" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "by S_ubject" msgstr "berdasar S_ubyek" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "by _Color label" msgstr "berdasar _Warna label" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "by Tag" msgstr "berdasar Tag" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "by _Mark" msgstr "berdasar _Mark" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "by _Status" msgstr "berdasar _Status" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "by A_ttachment" msgstr "berdasar _Lampiran" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "by Score" msgstr "berdasar Skor" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "by Locked" msgstr "berdasar Penguncian" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "D_on't sort" msgstr "Jangan _urutkan" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Ascending" msgstr "Ascending" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Descending" msgstr "Descending" -#: src/mainwindow.c:840 -#: src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:359 msgid "_Auto detect" msgstr "_Deteksi otomatis" -#: src/mainwindow.c:1235 -#: src/summaryview.c:6072 +#: src/mainwindow.c:1258 src/summaryview.c:6126 msgid "Apply tags..." msgstr "Terapkan tags..." -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2055 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Beberapa kesalahan terjadi. Klik disini untuk melihat catatan." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2070 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Anda online. Klik ikon untuk offline" -#: src/mainwindow.c:2043 +#: src/mainwindow.c:2073 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Anda offline. Klik ikon untuk online" -#: src/mainwindow.c:2057 +#: src/mainwindow.c:2087 msgid "Select account" msgstr "Pilih akun" -#: src/mainwindow.c:2083 -#: src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2114 src/prefs_logging.c:139 msgid "Network log" msgstr "Catatan jaringan" -#: src/mainwindow.c:2087 +#: src/mainwindow.c:2118 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Catatan debug penyaringan/pemrosesan" -#: src/mainwindow.c:2106 -#: src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2137 src/prefs_logging.c:391 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Catatan penyaringan diaktifkan\n" -#: src/mainwindow.c:2108 -#: src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2139 src/prefs_logging.c:393 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Catatan penyaringan dimatikan\n" -#: src/mainwindow.c:2552 -#: src/mainwindow.c:2559 -#: src/mainwindow.c:2601 -#: src/mainwindow.c:2634 -#: src/mainwindow.c:2666 -#: src/mainwindow.c:2711 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 -#: src/prefs_folder_item.c:1009 +#: src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2590 src/mainwindow.c:2633 +#: src/mainwindow.c:2666 src/mainwindow.c:2698 src/mainwindow.c:2743 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1019 msgid "Untitled" msgstr "Tidak ada judul" -#: src/mainwindow.c:2712 -#: src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2744 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "tidak ada" -#: src/mainwindow.c:2970 -#: src/mainwindow.c:2974 +#: src/mainwindow.c:3002 src/mainwindow.c:3006 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Hapus semua pesan pada direktori tong sampah?" -#: src/mainwindow.c:2971 +#: src/mainwindow.c:3003 msgid "Don't quit" msgstr "Jangan berhenti" -#: src/mainwindow.c:3000 +#: src/mainwindow.c:3032 msgid "Add mailbox" msgstr "Tambah kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:3001 +#: src/mainwindow.c:3033 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7339,184 +7100,147 @@ msgstr "" "Jika kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n" "akan dipindai." -#: src/mainwindow.c:3007 +#: src/mainwindow.c:3039 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada." -#: src/mainwindow.c:3012 -#: src/setup.c:51 -#: src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3044 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:3017 -#: src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3049 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." msgstr "" "Pembuatan kotaksurat gagal.\n" -"Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak untuk menulis disana." +"Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak untuk " +"menulis disana." -#: src/mainwindow.c:3375 +#: src/mainwindow.c:3427 msgid "No posting allowed" msgstr "Posting tidak diperkenankan" -#: src/mainwindow.c:3958 +#: src/mainwindow.c:4003 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Impor mbox gagal." -#: src/mainwindow.c:3967 -#: src/mainwindow.c:3976 +#: src/mainwindow.c:4012 src/mainwindow.c:4021 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Ekspor ke mbox gagal." -#: src/mainwindow.c:4017 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:557 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/mainwindow.c:4017 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:557 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Keluar Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4195 +#: src/mainwindow.c:4240 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sinkronisasi direktori" -#: src/mainwindow.c:4196 +#: src/mainwindow.c:4241 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Apakah anda ingin mensinkronkan direktori anda sekarang?" -#: src/mainwindow.c:4197 +#: src/mainwindow.c:4242 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sinkronkan" -#: src/mainwindow.c:4599 +#: src/mainwindow.c:4654 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Menghapus pesan duplikat..." -#: src/mainwindow.c:4636 +#: src/mainwindow.c:4691 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n" msgstr[1] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n" -#: src/mainwindow.c:4844 -#: src/summaryview.c:5567 +#: src/mainwindow.c:4923 src/summaryview.c:5613 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori" -#: src/mainwindow.c:4852 +#: src/mainwindow.c:4931 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan setelah aturan direktori" -#: src/mainwindow.c:4860 -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/mainwindow.c:4939 src/summaryview.c:5624 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfigurasi penyaringan" -#: src/mainwindow.c:4975 +#: src/mainwindow.c:5054 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." -msgstr "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan lokasi eksekusi." +msgstr "" +"Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan " +"lokasi eksekusi." -#: src/mainwindow.c:5034 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail telah diregistrasi sebagai klien standar." -#: src/mainwindow.c:5036 -msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." -msgstr "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke registrasi." +#: src/mainwindow.c:5115 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "" +"Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke " +"registrasi." -#: src/mainwindow.c:5193 +#: src/mainwindow.c:5272 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n" msgstr[1] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 -#: src/message_search.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:706 -#: src/summary_search.c:392 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 +#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:716 src/summary_search.c:393 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 msgid "Case insensitive" msgstr "Case insensitive" -#: src/matcher.c:881 -#: src/matcher.c:892 -#: src/matcher.c:903 -#: src/matcher.c:913 -#: src/matcher.c:914 -#: src/matcher.c:926 -#: src/matcher.c:927 -#: src/matcher.c:1159 -#: src/matcher.c:1171 -#: src/matcher.c:1183 +#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884 +#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130 +#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s header" -#: src/matcher.c:1273 -#: src/matcher.c:1275 +#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246 msgid "header" msgstr "header" -#: src/matcher.c:1284 +#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269 msgid "header line" msgstr "garis header" -#: src/matcher.c:1286 -msgid "headers line" -msgstr "garis headers" - -#: src/matcher.c:1288 -#: src/matcher.c:1290 -msgid "message line" -msgstr "garis pesan" - -#: src/matcher.c:1508 -#: src/matcher.c:1511 +#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548 msgid "body line" msgstr "garis badan" -#: src/matcher.c:1687 +#: src/matcher.c:1698 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "memeriksa jika pesan cocok [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1754 -#: src/matcher.c:1773 -#: src/matcher.c:1786 +#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797 msgid "message matches\n" msgstr "pesan cocok\n" -#: src/matcher.c:1761 -#: src/matcher.c:1779 -#: src/matcher.c:1788 +#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799 msgid "message does not match\n" msgstr "pesan tidak cocok\n" -#: src/matcher.c:2049 -#: src/matcher.c:2050 -#: src/matcher.c:2051 -#: src/matcher.c:2052 -#: src/matcher.c:2053 -#: src/matcher.c:2054 -#: src/matcher.c:2055 -#: src/matcher.c:2056 +#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 +#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 msgid "(none)" msgstr "(tidak ada)" @@ -7542,11 +7266,8 @@ msgstr "Timpa berkas mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Berkas ini sudah ada. Anda mau menimpanya?" -#: src/mbox.c:552 -#: src/messageview.c:1688 -#: src/mimeview.c:1664 -#: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:2956 +#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1689 src/mimeview.c:1860 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2997 msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" @@ -7563,52 +7284,47 @@ msgstr "" msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Mengekspor ke mbox..." -#: src/message_search.c:167 +#: src/message_search.c:166 msgid "Find in current message" msgstr "Cari pada pesan aktif" -#: src/message_search.c:185 +#: src/message_search.c:184 msgid "Find text:" msgstr "Cari teks:" -#: src/message_search.c:324 -#: src/summary_search.c:663 +#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679 msgid "Search failed" msgstr "Pencarian gagal" -#: src/message_search.c:325 -#: src/summary_search.c:664 +#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680 msgid "Search string not found." msgstr "Larik yang dicari tidak ditemukan." -#: src/message_search.c:334 +#: src/message_search.c:333 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Awal pesan telah dicapai; lanjutkan dari akhir?" -#: src/message_search.c:337 +#: src/message_search.c:336 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Akhir pesan telah dicapai; lanjutkan dari awal?" -#: src/message_search.c:340 -#: src/summary_search.c:675 +#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691 msgid "Search finished" msgstr "Pencarian selesai" -#: src/messageview.c:255 -#: src/textview.c:216 +#: src/messageview.c:270 src/textview.c:216 msgid "Compose _new message" msgstr "Tulis pesa_n baru" -#: src/messageview.c:660 -#: src/messageview.c:1253 +#: src/messageview.c:684 src/messageview.c:1250 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Tampilan Pesan" -#: src/messageview.c:787 +#: src/messageview.c:811 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:795 +#: src/messageview.c:819 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7623,12 +7339,11 @@ msgstr "" "Lokasi kembali: %s\n" "Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima." -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 msgid "_Don't Send" msgstr "_Jangan kirim" -#: src/messageview.c:815 +#: src/messageview.c:839 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7645,64 +7360,61 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Mengambil pesan (%s)..." -#: src/messageview.c:1215 -#: src/procmime.c:867 +#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:898 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Tidak dapat melakukan decrypt: %s" -#: src/messageview.c:1300 -#: src/messageview.c:1308 +#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1305 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." -msgstr "Pesan tidak memenuhi standar MIME. Hal ini dapat menyebabkan kesalahan." - -#: src/messageview.c:1680 -#: src/messageview.c:1683 -#: src/mimeview.c:1815 -#: src/summaryview.c:4654 -#: src/summaryview.c:4657 -#: src/textview.c:2944 +msgstr "" +"Pesan tidak memenuhi standar MIME. Hal ini dapat menyebabkan kesalahan." + +#: src/messageview.c:1681 src/messageview.c:1684 src/mimeview.c:2011 +#: src/summaryview.c:4700 src/summaryview.c:4703 src/textview.c:2985 msgid "Save as" msgstr "Simpan sebagai" -#: src/messageview.c:1689 +#: src/messageview.c:1690 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?" -#: src/messageview.c:1697 -#: src/summaryview.c:4674 -#: src/summaryview.c:4677 -#: src/summaryview.c:4692 +#: src/messageview.c:1698 src/summaryview.c:4720 src/summaryview.c:4723 +#: src/summaryview.c:4738 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'" -#: src/messageview.c:1754 +#: src/messageview.c:1752 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Tampilkan semua %s." -#: src/messageview.c:1756 +#: src/messageview.c:1754 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Hanya bagian awal megabyte dari teks yang ditampilkan" -#: src/messageview.c:1787 -msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." -msgstr "Anda mendapatkan bukti penerimaan pesan ini : pesan sudah dilihat oleh penerima." +#: src/messageview.c:1785 +msgid "" +"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " +"recipient." +msgstr "" +"Anda mendapatkan bukti penerimaan pesan ini : pesan sudah dilihat oleh " +"penerima." -#: src/messageview.c:1790 +#: src/messageview.c:1788 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Anda meminta bukti penerimaan pesan ini." -#: src/messageview.c:1796 +#: src/messageview.c:1794 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Pesan ini meminta bukti penerimaan." -#: src/messageview.c:1797 +#: src/messageview.c:1795 msgid "Send receipt" msgstr "Kirim bukti penerimaan" -#: src/messageview.c:1840 +#: src/messageview.c:1838 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7710,7 +7422,7 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian,\n" "dan telah dihapus dari server." -#: src/messageview.c:1846 +#: src/messageview.c:1844 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7719,17 +7431,15 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s." -#: src/messageview.c:1850 -#: src/messageview.c:1872 +#: src/messageview.c:1848 src/messageview.c:1870 msgid "Mark for download" msgstr "Tandai untuk diunduh" -#: src/messageview.c:1851 -#: src/messageview.c:1863 +#: src/messageview.c:1849 src/messageview.c:1861 msgid "Mark for deletion" msgstr "Tandai untuk dihapus" -#: src/messageview.c:1856 +#: src/messageview.c:1854 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7738,13 +7448,12 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s dan akan diunduh." -#: src/messageview.c:1861 -#: src/messageview.c:1874 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1872 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Unmark" msgstr "Unmark" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1865 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7753,34 +7462,34 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s dan akan dihapus." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1938 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Pemberitahuan Bukti Benerimaan" -#: src/messageview.c:1941 +#: src/messageview.c:1939 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" -"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " +"notification:" msgstr "" "Pesan telah dikirim ke beberapa akun anda.\n" -"Silahkan pilih akun yang akan anda gunakan untuk mengirim pemberitahuan tanda terima:" +"Silahkan pilih akun yang akan anda gunakan untuk mengirim pemberitahuan " +"tanda terima:" -#: src/messageview.c:1945 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: src/messageview.c:1945 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Send Notification" msgstr "_Kirim Pemberitahuan" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2010 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Tidak dapat mencetak: Pesan tidak mengandung tulisan." -#: src/messageview.c:2748 -#: src/messageview.c:2754 -#: src/summaryview.c:4039 -#: src/summaryview.c:6826 +#: src/messageview.c:2771 src/messageview.c:2777 src/summaryview.c:4085 +#: src/summaryview.c:6872 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n" @@ -7797,11 +7506,11 @@ msgstr "Memindahkan pesan..." msgid "Deleting messages..." msgstr "Menghapus pesan..." -#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:61 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Menghapus _kotaksurat..." -#: src/mh_gtk.c:359 +#: src/mh_gtk.c:361 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -7810,106 +7519,101 @@ msgstr "" "Yakin akan menghapus kotaksurat '%s' ?\n" "(Pesan TIDAK dihapus dari media penyimpan)" -#: src/mh_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:363 msgid "Remove mailbox" msgstr "Hapus kotaksurat" -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:201 msgid "_Open (l)" msgstr "_Buka (l)" -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:203 msgid "Open _with (o)..." msgstr "Buka _dengan (o)..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:205 msgid "_Display as text (t)" msgstr "_Tampilkan sebagai teks (t)" -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:206 msgid "_Save as (y)..." msgstr "_Simpan sebagai (y)..." -#: src/mimeview.c:201 +#: src/mimeview.c:207 msgid "Save _all..." msgstr "Simpan semu_a..." -#: src/mimeview.c:202 +#: src/mimeview.c:208 msgid "Next part (a)" msgstr "Bagian berikutnya (a)" -#: src/mimeview.c:270 +#: src/mimeview.c:209 +msgid "Previous part (z)" +msgstr "Bagian sebelum (z)" + +#: src/mimeview.c:280 msgid "MIME Type" msgstr "Tipe MIME" -#: src/mimeview.c:877 +#: src/mimeview.c:1017 msgid "Check signature" msgstr "Periksa tandatangan" -#: src/mimeview.c:882 -#: src/mimeview.c:887 -#: src/mimeview.c:892 -#: src/mimeview.c:897 +#: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032 +#: src/mimeview.c:1037 msgid "View full information" msgstr "Lihat informasi lengkap" -#: src/mimeview.c:902 -#: src/mimeview.c:906 +#: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046 msgid "Check again" msgstr "Periksa kembali" -#: src/mimeview.c:915 +#: src/mimeview.c:1055 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Klik ikon atau tekan 'C' untuk memeriksa." -#: src/mimeview.c:920 +#: src/mimeview.c:1060 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon atau tekan 'C' untuk mencoba lagi." +msgstr "" +"Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon atau tekan 'C' untuk mencoba lagi." -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1298 msgid "Checking signature..." msgstr "Memeriksa tandatangan..." -#: src/mimeview.c:1170 +#: src/mimeview.c:1341 msgid "Go back to email" msgstr "Kembali ke email" -#: src/mimeview.c:1584 -#: src/mimeview.c:1672 -#: src/mimeview.c:1862 -#: src/mimeview.c:1905 +#: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058 +#: src/mimeview.c:2101 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan bagian dari pesan kompleks: %s" -#: src/mimeview.c:1661 -#: src/textview.c:2954 +#: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:2995 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Timpa berkas '%s' yang sudah ada?" -#: src/mimeview.c:1702 +#: src/mimeview.c:1898 msgid "Select destination folder" msgstr "Pilih direktori tujuan" -#: src/mimeview.c:1709 +#: src/mimeview.c:1905 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' bukan sebuah direktori." -#: src/mimeview.c:1937 +#: src/mimeview.c:2133 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Tidak ada program untuk melihat berkas dengan tipe ini." -#: src/mimeview.c:1969 -#: src/mimeview.c:1976 -#: src/textview.c:2885 +#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2926 msgid "Open with" msgstr "Buka dengan" -#: src/mimeview.c:1970 -#: src/mimeview.c:1977 -#: src/textview.c:2886 +#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2927 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7918,104 +7622,121 @@ msgstr "" "Masukkan baris-perintah untuk membuka berkas:\n" "('%s' akan digantikan dengan nama berkas)" -#: src/mimeview.c:2032 +#: src/mimeview.c:2228 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Jalankan binari yang tidak dipercaya?" -#: src/mimeview.c:2033 +#: src/mimeview.c:2229 msgid "" -"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" -"Lampiran ini adalah berkas yang dapat dijalankan. Menjalankan binari yang tidak dipercaya sangat berbahaya dan mungkin dapat membahayakan komputer anda.\n" +"Lampiran ini adalah berkas yang dapat dijalankan. Menjalankan binari yang " +"tidak dipercaya sangat berbahaya dan mungkin dapat membahayakan komputer " +"anda.\n" "\n" "Apakah anda akan menjalankan berkas ini?" -#: src/mimeview.c:2037 +#: src/mimeview.c:2233 msgid "Run binary" msgstr "Jalankan binari" -#: src/mimeview.c:2342 -#: src/mimeview.c:2346 +#: src/mimeview.c:2543 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" -#: src/mimeview.c:2343 -#: src/mimeview.c:2347 +#: src/mimeview.c:2544 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: src/mimeview.c:2361 -#: src/mimeview.c:2366 +#: src/mimeview.c:2556 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #: src/news.c:295 #, c-format -msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "Membuat sambungan NNTP ke %s:%d ...\n" +msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n" +msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server SMTP: %s ...\n" -#: src/news.c:315 +#: src/news.c:316 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Terjadi kesalahan ketika masuk ke %s:%d ...\n" -#: src/news.c:371 +#: src/news.c:392 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "" +"Libetpan tidak mendukung kode 480 sehingga untuk saat ini kita pilih untuk " +"dilanjutkan\n" + +#: src/news.c:401 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "Modus pembaca gagal, namun tetap dilanjutkan\n" + +#: src/news.c:405 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Terjadi kesalahan dalam membuat sesi dengan %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:419 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Terjadi kesalahan ketika melakukan otentifikasi ke %s:%d ...\n" -#: src/news.c:398 +#: src/news.c:446 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengakses server Berita." -#: src/news.c:424 +#: src/news.c:472 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Sambungan NNTP ke %s:%d telah diputus. Menyambung ulang...\n" -#: src/news.c:786 +#: src/news.c:821 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "tidak dapat memilih kelompok: %s\n" -#: src/news.c:975 +#: src/news.c:1010 src/news.c:1180 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "tidak dapat mengatur kelompok: %s\n" -#: src/news.c:984 +#: src/news.c:1019 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "selang artikel salah: %d - %d\n" -#: src/news.c:1054 -#: src/news.c:1078 -#: src/news.c:1102 +#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "tidak dapat mengambil xhdr\n" -#: src/news.c:1138 +#: src/news.c:1173 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "mengambil xover %d - %d dalam %s...\n" -#: src/news.c:1146 +#: src/news.c:1188 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "tidak dapat mengambil xover\n" -#: src/news.c:1161 +#: src/news.c:1203 msgid "invalid xover line\n" msgstr "baris xover salah\n" -#: src/news.c:1331 +#: src/news.c:1373 msgid "" -"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without News support; your News account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Anda memiliki satu atau lebih akun Berita. Namun versi Claws Mail ini dibangun tanpa dukungan Berita; Akun Berita anda akan dinonaktifkan.\n" +"Anda memiliki satu atau lebih akun Berita. Namun versi Claws Mail ini " +"dibangun tanpa dukungan Berita; Akun Berita anda akan dinonaktifkan.\n" "\n" "Anda mungkin butuh untuk memasang libetpan dan membangun ulang Claws Mail." @@ -8045,7 +7766,7 @@ msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Ganti nama direktori newsgroup" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" @@ -8059,16 +7780,24 @@ msgstr "Bogofilter: menyaring pesan..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n" -"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages." +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " +"with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Kemungkinan kesalahan karena tidak belajar dari surat yg ada.\n" -"Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\" untuk melatih Bogofilter dengan beberapa pesan spam dan ham." +"Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Kemungkinan kesalahan karena " +"tidak belajar dari surat yg ada.\n" +"Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\" " +"untuk melatih Bogofilter dengan beberapa pesan spam dan ham." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 #, c-format -msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run." -msgstr "Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s %s %s` tidak dapat dijalankan." +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " +"couldn't be run." +msgstr "" +"Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s %s %s` tidak " +"dapat dijalankan." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 msgid "Bogofilter: learning from message..." @@ -8093,24 +7822,32 @@ msgstr "" "Belajar gagal; `%s %s %s` dikembalikan dengan kesalahan:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 -#: src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tidak diketahui" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " +"locally.\n" "\n" -"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " +"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " +"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"Pengaya ini dapat memeriksa seluruh pesan yang diterima dari IMAP, LOCAL atau akun POP terhadap spam menggunakan Bogofilter. Anda memerlukan Bogofilter terpasang secara lokal.\n" +"Pengaya ini dapat memeriksa seluruh pesan yang diterima dari IMAP, LOCAL " +"atau akun POP terhadap spam menggunakan Bogofilter. Anda memerlukan " +"Bogofilter terpasang secara lokal.\n" "\n" -"Sebelum Bogofilter dapat mengenali pesan spam, anda harus melatih dengan menandai sekian banyak pesan spam dan ham dengan penggunaan\"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\".\n" +"Sebelum Bogofilter dapat mengenali pesan spam, anda harus melatih dengan " +"menandai sekian banyak pesan spam dan ham dengan penggunaan\"/Tandai/Tandai " +"sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\".\n" "\n" "Pilihan dapat ditemukan di /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Bogofilter" @@ -8124,109 +7861,123 @@ msgstr "Pendeteksi spam" msgid "Spam learning" msgstr "Mempelajari spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Proses pesan selama mengambil" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 msgid "Maximum size" msgstr "Ukuran maksimum" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Pesan yang lebih besar tidak akan diperiksa" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -#: src/prefs_account.c:1464 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405 msgid "Save spam in" msgstr "Simpan spam di" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 -msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." -msgstr "Direktori untuk meletakkan spam yg teridentifikasi. Biarkan Kosong untuk menggunakan direktori tongsampah." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413 +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "" +"Direktori untuk meletakkan spam yg teridentifikasi. Biarkan Kosong untuk " +"menggunakan direktori tongsampah." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori untuk menaruh spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "When unsure, move to" msgstr "Jika tidak yakin, pindahkan ke" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 -msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." -msgstr "Direktori yang digunakan untuk meletakkan surat dengan status spam yang belum pasti. Biarkan kosong untuk menggunakan direktori Kotakmasuk." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203 +msgid "" +"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " +"the Inbox folder." +msgstr "" +"Direktori yang digunakan untuk meletakkan surat dengan status spam yang " +"belum pasti. Biarkan kosong untuk menggunakan direktori Kotakmasuk." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori yang digunakan untuk meletakkan surat yang belum pasti." +msgstr "" +"Klik tombol ini untuk memilih direktori yang digunakan untuk meletakkan " +"surat yang belum pasti." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Sisipkan header X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Hanya dilakukan untuk pesan pada direktori MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Daftar putih pengirim ditemukan pada buku alamat/direktori" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 -msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam" -msgstr "Pesan yang datang dari buku alamat akan diterima di direktori biasa walaupun dideteksi sebagai spam" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 -#: src/prefs_filtering_action.c:533 -#: src/prefs_filtering_action.c:539 -#: src/prefs_matcher.c:650 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 +msgid "" +"Messages coming from your address book contacts will be received in the " +"normal folder even if detected as spam" +msgstr "" +"Pesan yang datang dari buku alamat akan diterima di direktori biasa walaupun " +"dideteksi sebagai spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:551 +#: src/prefs_matcher.c:658 msgid "Select ..." msgstr "Pilih ..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih buku atau direktori dalam buku alamat" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Pelajari email dalam daftar putih sebagai ham" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 -msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham." -msgstr "Jika Bogofilter mendeteksi email sebagai spam atau belum pasti, tapi sudah ada di daftar putih, pelajari sebagai ham." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239 +msgid "" +"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" +"Jika Bogofilter mendeteksi email sebagai spam atau belum pasti, tapi sudah " +"ada di daftar putih, pelajari sebagai ham." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248 msgid "Bogofilter call" msgstr "Panggilan bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Lokasi bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426 msgid "Mark spam as read" msgstr "Tandai spam sudah dibaca" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 -#: src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" msgstr "Demo" @@ -8236,11 +7987,14 @@ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan teks catatan" #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Pengaya ini hanyalah demo untuk menunjukkan bagaimana membuat pengaya untuk Claws Mail. Fungsinya memasang tautan untuk keluaran catatan baru dan menulisnya ke keluaran.\n" +"Pengaya ini hanyalah demo untuk menunjukkan bagaimana membuat pengaya untuk " +"Claws Mail. Fungsinya memasang tautan untuk keluaran catatan baru dan " +"menulisnya ke keluaran.\n" "\n" "Tidak terlalu bermanfaat." @@ -8248,39 +8002,40 @@ msgstr "" msgid "Dillo Browser" msgstr "Peramban Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166 msgid "Load remote links in mails" msgstr "Muat tautan remot dalam surat" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Sama dengan '--local' pada pilihan Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Anda dapat memuat tautan remot dengan memuat ulang halaman tersebut" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Hanya untuk pengirim yang ada pada buku alamat/direktori" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Modus tampilan penuh (sembunyikan kontrol)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Sama dengan '--fullwindow' pada pilihan Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Penampil HTML Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" -msgstr "Tidak dapat menemukan berkas dillo pada LOKASI. Apakah sudah terpasang?" +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan berkas dillo pada LOKASI. Apakah sudah terpasang?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" @@ -8290,45 +8045,49 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Perambah Dillo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103 msgid "Passphrase" msgstr "Frasakunci" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 msgid "[no user id]" msgstr "[Tidak ada id pengguna]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the new key:\n" +"%sPlease enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sMasukkan frasakunci untuk kunci baru:\n" +"%sMasukkan frasakunci untuk kunci baru:" +"\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Frasakunci tidak cocok.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 #, c-format msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the new key:\n" +"Please re-enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"Masukkan kembali frasakunci untuk kunci baru:\n" +"Masukkan kembali frasakunci untuk " +"kunci baru:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" @@ -8336,7 +8095,7 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Frasakunci buruk.\n" @@ -8345,11 +8104,14 @@ msgid "Key import" msgstr "Kunci impor" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 -msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?" -msgstr "Kunci ini tidak pada Lingkarkunci anda. Apakah anda menginginkan Claws Mail untuk mencoba dan mengimpornya dari serverkunci?" +msgid "" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " +"from a keyserver?" +msgstr "" +"Kunci ini tidak pada Lingkarkunci anda. Apakah anda menginginkan Claws Mail " +"untuk mencoba dan mengimpornya dari serverkunci?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -8357,8 +8119,7 @@ msgstr "" "\n" " ID Kunci" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Kunci ini tidak ada dalam lingkarkunci anda.\n" @@ -8428,17 +8189,21 @@ msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 msgid "" -"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " +"PGP/Mime.\n" "\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Pengaya ini mengatur kerja inti PGP, dan digunakan oleh pengaya lain, seperti PGP/Mime.\n" +"Pengaya ini mengatur kerja inti PGP, dan digunakan oleh pengaya lain, " +"seperti PGP/Mime.\n" "\n" -"Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/GPG dan /Konfigurasi/[Preferensi Akun]/Pengaya/GPG\n" +"Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/GPG dan /" +"Konfigurasi/[Preferensi Akun]/Pengaya/GPG\n" "\n" "Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch " @@ -8447,68 +8212,67 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Operasi inti" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Periksa tandatangan secara otomatis" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Menggunakan gpg-agent untuk mengelola sandi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Letakkan frasakunci pada memori" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121 msgid "Expire after" msgstr "Kadaluarsa setelah" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Atur ke '0' akan meletakkan frasakunci untuk seluruh sesi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "menit" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Tangkap masukan ketika memberikan frasakunci" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Tampilkan peringatan pada saat memulai, jika GnuPG tidak bekerja" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291 msgid "Sign key" msgstr "Kunci sign" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Gunakan kunci GnuPG standar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310 msgid "Select key by your email address" msgstr "Pilih kunci dengan alamat email anda" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321 msgid "Specify key manually" msgstr "Tentukan kunci secara manual" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331 msgid "User or key ID:" msgstr "ID kunci atau Pengguna:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 msgid "No secret key found." msgstr "Tidak ada kunci rahasia yang ditemukan." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Hasilkan pasangan kunci baru" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 msgid "GPG" msgstr "GPG" @@ -8522,25 +8286,20 @@ msgstr "Tidak ada yang cocok untuk '%s'; silahkan pilih kunci." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Mengumpulkan info untuk '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 msgid "Undefined" msgstr "Tidak terdefinisi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/prefs_receive.c:196 -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461 msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 msgid "Marginal" msgstr "Marjinal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimate" @@ -8593,30 +8352,25 @@ msgstr "" msgid "Trust key" msgstr "Kunci yang dipercaya" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 -#: src/privacy.c:248 -#: src/privacy.c:252 -#: src/privacy.c:269 -#: src/privacy.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Tidak ada tandatangan yang ditemukan" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Tandatangan tidak dapat diperiksa - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Tandatangan belum pernah diperiksa." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." -msgstr "PGP Core: Tidak dapat mengambil kunci - tidak ada gpg-agent yang berjalan." +msgstr "" +"PGP Core: Tidak dapat mengambil kunci - tidak ada gpg-agent yang berjalan." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217 #, c-format @@ -8683,60 +8437,65 @@ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr " uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 -#, c-format -msgid "Primary key fingerprint: %s\n" -msgstr "Sidikjari kunci utama: %s\n" +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Sidikjari kunci utama:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "PERINGATAN: Alamat penandatangan \"%s\" tidak cocok dengan entri DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Alamat penandatangan terverifikasi adalah \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Tidak dapat mengambil data dari pesan, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Kunci rahasia tidak ditemukan (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Spesifikasi kunci rahasia is ambiguous" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Kesalahan mengatur kunci rahasia: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." -msgstr "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' tidak terpasang dengan baik." +msgstr "" +"Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' tidak terpasang dengan " +"baik." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642 #, c-format -msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n" -msgstr "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' versi %s telah terpasang, namun versi %s dibutuhkan.\n" +msgid "" +"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " +"version %s is required.\n" +msgstr "" +"Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' versi %s telah " +"terpasang, namun versi %s dibutuhkan.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan (masalah tidak diketahui)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -8744,37 +8503,47 @@ msgstr "" "GnuPG tidak terpasang dengan benar, atau perlu ditingkatkan.\n" "Dukungan OpenPGP dinonaktifkan." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 -msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n" -msgstr "Anda harus menyimpan informasi akun dengan \"OK\" sebelum dapat menghasilkan sebuah pasangan kunci.\n" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700 +msgid "" +"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " +"generate a key pair.\n" +msgstr "" +"Anda harus menyimpan informasi akun dengan \"OK\" sebelum dapat menghasilkan " +"sebuah pasangan kunci.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705 msgid "No PGP key found" msgstr "Tidak ada kunci PGP yang ditemukan" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 msgid "" -"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " +"to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -"Claws Mail tidak menemukan kunci PGP rahasia, artinya anda tidak dapat menandatangani email atau menerima email terenkripsi.\n" +"Claws Mail tidak menemukan kunci PGP rahasia, artinya anda tidak dapat " +"menandatangani email atau menerima email terenkripsi.\n" "Apakah anda ingin membuat pasangan kunci baru sekarang?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770 -msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..." -msgstr "Membuat pasangan kunci baru anda... Gerakkan tetikus untuk membantu menghasikan entropi..." +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +msgid "" +"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " +"generate entropy..." +msgstr "" +"Membuat pasangan kunci baru anda... Gerakkan tetikus untuk membantu " +"menghasikan entropi..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" -msgstr "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: kesalahan tidak diketahui" +msgstr "" +"Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: kesalahan tidak diketahui" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -8787,19 +8556,19 @@ msgstr "" "\n" "Apakah anda ingin mengekspornya ke serverkunci?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 msgid "Key generated" msgstr "Kunci telah dihasilkan" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845 msgid "Key exported." msgstr "Kunci telah diekspor." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847 msgid "Couldn't export key." msgstr "Tidak dapat mengekspor kunci." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "Ekspor kunci tidak diimplementasikan di Windows." @@ -8811,8 +8580,7 @@ msgstr "Bagian yang salah" msgid "Not a text part" msgstr "Bukan bagian teks" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Tidak dapat mengambil data teks." @@ -8820,45 +8588,34 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil data teks." msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Tidak dapat mengkonversi data teks ke any sane charset." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:754 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:806 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 -#: src/plugins/smime/smime.c:406 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi konteks GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Tidak dapat parse bagian mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas terdekripsi %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas terdekripsi %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -8866,80 +8623,74 @@ msgstr "" "\n" "--- Awal dari data PGP/Inline terenkripsi ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Akhir dari data PGP/Inlin terenkripsi ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Tidak dapat menutup berkas terdekripsi %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Tidak dapat memindai berkas terdekripsi." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Tidak dapat memindai bagian berkas terdekripsi." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:589 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 msgid "Malformed message" msgstr "Pesan yang salah format" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:600 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:639 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Penandatanganan data gagal, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Penandatanganan data gagal karena penandatangan salah: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada hasil." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada konten." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:720 -msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject." -msgstr "Perhatikan bahwa lampiran tidak dienkripsi oleh sistem PGP/Inline, demikian juga kepala email, seperti subyek." +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 +msgid "" +"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " +"are email headers, like Subject." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa lampiran tidak dienkripsi oleh sistem PGP/Inline, demikian " +"juga kepala email, seperti subyek." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Tidak dapat menambah kunci GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:789 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:817 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Enkripsi gagal, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:884 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -8949,17 +8700,24 @@ msgstr "PGP/inline" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " +"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " +"encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Pengaya ini mengatur metode penandatanganan dan/atau enkripsi surat secara inline yang telah dihentikan. Anda dapat mendekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan mengenkripsi surat anda sendiri.\n" +"Pengaya ini mengatur metode penandatanganan dan/atau enkripsi surat secara " +"inline yang telah dihentikan. Anda dapat mendekripsi surat, verifikasi " +"tandatangan atau menandatangani dan mengenkripsi surat anda sendiri.\n" "\n" -"Dapat dipilih sebagai standar sistem privasi pada /Konfigurasi/[Preferensi Akun]/Privasi dan ketika menulis pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" +"Dapat dipilih sebagai standar sistem privasi pada /Konfigurasi/[Preferensi " +"Akun]/Privasi dan ketika menulis pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" "\n" "Pengaya ini menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" "\n" @@ -8969,27 +8727,28 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Lingkup tandatangan tidak ditemukan." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Tidak dapat mem-parse berkas terdekripsi." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 -#: src/plugins/smime/smime.c:493 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Tidak dapat mem-parse bagian berkas terdekripsi." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system." -msgstr "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem PGP/Mime." +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" +"Mime system." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem " +"PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -8999,49 +8758,64 @@ msgstr "PGP/MIME" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Pengaya ini mengatur tertanda PGP/MIME dan/atau surat terenkripsi. Anda dapat dekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan enkripsi surat anda sendiri.\n" +"Pengaya ini mengatur tertanda PGP/MIME dan/atau surat terenkripsi. Anda " +"dapat dekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan " +"enkripsi surat anda sendiri.\n" "\n" -"Dapat dipilih sebagai Sistem Privasi Standar pada /Konfigurasi/[Preferensi Akun]/Privasi dan ketika membuat pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" +"Dapat dipilih sebagai Sistem Privasi Standar pada /Konfigurasi/[Preferensi " +"Akun]/Privasi dan ketika membuat pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" "\n" "Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Kock " -#: src/plugins/smime/plugin.c:37 -#: src/plugins/smime/plugin.c:53 -#: src/plugins/smime/smime.c:918 +#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/smime.c:924 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: src/plugins/smime/plugin.c:58 msgid "" -"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" "\n" -"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Pengaya ini mengatur tertanda S/MIME dan/atau surat terenkripsi. Anda dapat mendekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan enkripsi surat anda sendiri.\n" +"Pengaya ini mengatur tertanda S/MIME dan/atau surat terenkripsi. Anda dapat " +"mendekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan enkripsi " +"surat anda sendiri.\n" "\n" -"Dapat dipilih sebagai Sistem Privasi Standar pada /Konfigurasi/[Preferensi Akun]/Privasi dan ketika membuat pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" +"Dapat dipilih sebagai Sistem Privasi Standar pada /Konfigurasi/[Preferensi " +"Akun]/Privasi dan ketika membuat pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" "\n" "Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" -"Pengaya ini juga membutuhkan gpgsm, gnupg-agent dan dirmngr terpasang dan terkonfigurasi.\n" +"Pengaya ini juga membutuhkan gpgsm, gnupg-agent dan dirmngr terpasang dan " +"terkonfigurasi.\n" "\n" -"Informasi tentang cara mendapatkan sertifikat S/MIME yang bekerja dengan GPGSM dapat ditemukan pada:\n" +"Informasi tentang cara mendapatkan sertifikat S/MIME yang bekerja dengan " +"GPGSM dapat ditemukan pada:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch " @@ -9055,21 +8829,24 @@ msgstr "Tidak dapat mengatur protokol GPG, %s" msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 -#: src/plugins/smime/smime.c:467 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas sementara" -#: src/plugins/smime/smime.c:478 +#: src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Tidak dapat menutup berkas sementara" -#: src/plugins/smime/smime.c:692 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system." -msgstr "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem S/Mime." +#: src/plugins/smime/smime.c:695 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem " +"S/Mime." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -9090,12 +8867,22 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: Menyaring pesan..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 -msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible." -msgstr "Pengaya SpamAssassin tidak dapat menyaring pesan. Kemungkinan karena kesalahan tidak dapat dijangkau oleh daemon spamd. Pastikan spamd sedang berjalan dan dapat diakses." +msgid "" +"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " +"accessible." +msgstr "" +"Pengaya SpamAssassin tidak dapat menyaring pesan. Kemungkinan karena " +"kesalahan tidak dapat dijangkau oleh daemon spamd. Pastikan spamd sedang " +"berjalan dan dapat diakses." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 -msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." -msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengumpan surat ini ke pembelajar remot." +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"learner." +msgstr "" +"Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengumpan surat ini ke " +"pembelajar remot." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 msgid "Failed to get username" @@ -9103,23 +8890,30 @@ msgstr "Gagal mengambil namapengguna" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" -msgstr "Pengaya SpamAssassin telah dimuat tapi dinonaktifkan oleh preferensi.\n" +msgstr "" +"Pengaya SpamAssassin telah dimuat tapi dinonaktifkan oleh preferensi.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " +"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Pengaya ini dapat memeriksa spam untuk seluruh pesan yang diterima dari akun IMAP, LOCAL atau POP menggunakan server SpamAssassin. Anda membutuhkan Server SpamAssassin (spamd) yang berjalan.\n" +"Pengaya ini dapat memeriksa spam untuk seluruh pesan yang diterima dari akun " +"IMAP, LOCAL atau POP menggunakan server SpamAssassin. Anda membutuhkan " +"Server SpamAssassin (spamd) yang berjalan.\n" "\n" "Dapat juga digunakan untuk menandai pesan sebagai Ham atau Spam.\n" "\n" -"Ketika sebuah pesan diidentifikasi sebagai spam dapat dihapus atau disimpan pada direktori yang telah ditentukan.\n" +"Ketika sebuah pesan diidentifikasi sebagai spam dapat dihapus atau disimpan " +"pada direktori yang telah ditentukan.\n" "\n" "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/SpamAssassin" @@ -9135,54 +8929,56 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Aktifkan pengaya SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270 msgid "Transport" msgstr "Transpor" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Type of transport" msgstr "Tipe transpo" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299 msgid "User" msgstr "Pengguna" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Pengguna yang menggunakan server spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Namahost atau alamat IP server spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343 msgid "Port of spamd server" msgstr "port server spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Lokasi Unix socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385 -msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." -msgstr "Waktu maksimum yang diperbolehkan untuk pemeriksaan. Jika pemeriksaan melebihi waktu maka akan dibatalkan." +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Waktu maksimum yang diperbolehkan untuk pemeriksaan. Jika pemeriksaan " +"melebihi waktu maka akan dibatalkan." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 -#: src/prefs_other.c:553 -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "seconds" msgstr "detik" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:580 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:576 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Trayicon" @@ -9220,49 +9016,53 @@ msgstr "Baru %d, Belum dibaca: %d, Total: %d" msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:403 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan saklar offline" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:409 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan daftar akun yang dirubah" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan tutup" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:421 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan terikonisasi" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:427 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan perubahan tema" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:493 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"Pengaya ini menempatkan ikon kotaksurat pada tray sistem yang mengindikasikan adanya surat baru atau belum dibaca.\n" +"Pengaya ini menempatkan ikon kotaksurat pada tray sistem yang " +"mengindikasikan adanya surat baru atau belum dibaca.\n" "\n" -"Kotaksurat kosong jika tidak ada surat yang belum dibaca, namun berisi surat. Tip menunjukkan pesan baru, belum dibaca dan jumlah total pesan." +"Kotaksurat kosong jika tidak ada surat yang belum dibaca, namun berisi " +"surat. Tip menunjukkan pesan baru, belum dibaca dan jumlah total pesan." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106 msgid "Hide at start-up" msgstr "Sembunyikan saat mulai" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "Sembunyikan Claws Mail saat mulai" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115 msgid "Close to tray" msgstr "Tutup ke tray" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" @@ -9270,11 +9070,11 @@ msgstr "" "Sembunyikan Claws Mail dengan ikon tray daripada menutupnya\n" "ketika tombol tutup jendela diklik" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124 msgid "Minimize to tray" msgstr "Sembunyikan ke tray" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" msgstr "Sembunyikan Claws Mail menggunakan ikon tray daripada meminimasi" @@ -9290,8 +9090,7 @@ msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan\n" msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan (bukan ASCII)\n" -#: src/pop.c:189 -#: src/pop.c:216 +#: src/pop.c:189 src/pop.c:216 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Kesalahan pada Protokol POP3\n" @@ -9300,87 +9099,82 @@ msgstr "Kesalahan pada Protokol POP3\n" msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "Respon UIDL salah: %s\n" -#: src/pop.c:828 +#: src/pop.c:830 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP3: Menghapus pesan kadaluarsa %d [%s]\n" -#: src/pop.c:844 +#: src/pop.c:846 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Melewatkan pesan %d [%s] (%d bytes)\n" -#: src/pop.c:876 +#: src/pop.c:878 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "kotaksurat dikunci\n" -#: src/pop.c:879 +#: src/pop.c:881 msgid "Session timeout\n" msgstr "Waktu sesi habis\n" -#: src/pop.c:898 +#: src/pop.c:900 msgid "command not supported\n" msgstr "Perintah tidak didukung\n" -#: src/pop.c:903 +#: src/pop.c:905 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "Kesalahan terjadi pada sesi POP3\n" -#: src/pop.c:1098 +#: src/pop.c:1100 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Perintah TOP tidak didukung\n" -#: src/prefs_account.c:324 -#: src/prefs_account.c:1407 -#: src/prefs_account.c:2392 -#: src/wizard.c:1507 +#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411 +#: src/wizard.c:1547 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:327 -#: src/prefs_account.c:1520 -#: src/prefs_account.c:2407 +#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:333 msgid "News (NNTP)" msgstr "Berita (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:329 -#: src/wizard.c:1509 +#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549 msgid "Local mbox file" msgstr "Berkas mbox lokal" -#: src/prefs_account.c:330 +#: src/prefs_account.c:335 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Tidak ada (hanya SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1004 +#: src/prefs_account.c:1024 msgid "Name of account" msgstr "Nama akun" -#: src/prefs_account.c:1013 +#: src/prefs_account.c:1033 msgid "Set as default" msgstr "Pasang sebagai standar" -#: src/prefs_account.c:1021 +#: src/prefs_account.c:1041 msgid "Personal information" msgstr "Informasi personal" -#: src/prefs_account.c:1030 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Full name" msgstr "Nama lengkap" -#: src/prefs_account.c:1036 +#: src/prefs_account.c:1056 msgid "Mail address" msgstr "Alamat surat" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1086 msgid "Server information" msgstr "Informasi server" -#: src/prefs_account.c:1101 +#: src/prefs_account.c:1121 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -9388,620 +9182,589 @@ msgstr "" "Peringatan: versi Claws Mail ini\n" "telah dibangun tanpa dukungan IMAP dan Berita." -#: src/prefs_account.c:1130 +#: src/prefs_account.c:1150 msgid "This server requires authentication" msgstr "Server ini butuh otentifikasi" -#: src/prefs_account.c:1137 +#: src/prefs_account.c:1157 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Otentifikasi saat menyambung" -#: src/prefs_account.c:1195 +#: src/prefs_account.c:1215 msgid "News server" msgstr "Server Berita" -#: src/prefs_account.c:1201 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Server for receiving" msgstr "Server untuk menerima" -#: src/prefs_account.c:1207 +#: src/prefs_account.c:1227 msgid "Local mailbox" msgstr "Kotaksurat lokal" -#: src/prefs_account.c:1214 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Server smtp (kirim)" -#: src/prefs_account.c:1222 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Gunakan perintah surat daripada server SMTP" -#: src/prefs_account.c:1231 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "command to send mails" msgstr "perintah untuk mengirim surat" -#: src/prefs_account.c:1238 -#: src/prefs_account.c:1745 +#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765 msgid "User ID" msgstr "ID Pengguna" -#: src/prefs_account.c:1244 -#: src/prefs_account.c:1765 -#: src/prefs_account.c:2475 -#: src/prefs_account.c:2497 -#: src/wizard.c:1355 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666 msgid "Password" msgstr "Sandi" -#: src/prefs_account.c:1293 +#: src/prefs_account.c:1313 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Akun%d" -#: src/prefs_account.c:1381 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1387 -#: src/prefs_account.c:1476 +#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494 msgid "Default Inbox" msgstr "Standar Kotakmasuk" -#: src/prefs_account.c:1394 -#: src/prefs_account.c:1401 -#: src/prefs_account.c:1483 -#: src/prefs_account.c:1490 +#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1508 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Pesan tak tersaring akan diletakkan pada direktori ini" -#: src/prefs_account.c:1398 -#: src/prefs_account.c:1487 -#: src/prefs_account.c:1947 +#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Jela_jah" -#: src/prefs_account.c:1409 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Gunakan otentifikasi aman (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1412 +#: src/prefs_account.c:1430 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Hapus pesan pada server ketika telah diterima" -#: src/prefs_account.c:1423 +#: src/prefs_account.c:1441 msgid "Remove after" msgstr "Hapus setelah" -#: src/prefs_account.c:1430 -#: src/prefs_account.c:1440 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 hari dan 0 jam : hapus seketika" -#: src/prefs_account.c:1433 -#: src/prefs_folder_item.c:526 -#: src/prefs_matcher.c:319 +#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_matcher.c:323 msgid "days" msgstr "hari" -#: src/prefs_account.c:1443 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "hours" msgstr "jam" -#: src/prefs_account.c:1453 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "Receive size limit" msgstr "Terima batasan ukuran" -#: src/prefs_account.c:1456 -msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "Pesan yang melebihi batas akan diambil sebagian. Ketika memilihnya anda dapat mengunduh sepenuhnya atau menghapusnya." +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"Pesan yang melebihi batas akan diambil sebagian. Ketika memilihnya anda " +"dapat mengunduh sepenuhnya atau menghapusnya." -#: src/prefs_account.c:1496 -#: src/prefs_account.c:2422 +#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1521 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Jumlah maksimum artikel untuk diunduh" -#: src/prefs_account.c:1513 +#: src/prefs_account.c:1531 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "tak terhingga jika 0 diberikan" -#: src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1717 +#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737 msgid "Authentication method" msgstr "Metode otentifikasi" -#: src/prefs_account.c:1536 -#: src/prefs_account.c:1726 -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" -#: src/prefs_account.c:1548 +#: src/prefs_account.c:1566 msgid "IMAP server directory" msgstr "Direktori server IMAP" -#: src/prefs_account.c:1552 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "(usually empty)" msgstr "(biasanya kosong)" -#: src/prefs_account.c:1566 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Tampilkan hanya direktori terdaftar" -#: src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1591 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Modus efisien-bandwith (cegah pengambilan tag remot)" -#: src/prefs_account.c:1575 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "Modus ini menggunakan lebih sedikit bandwith, namun pada beberapa server bisa menjadi lambat." - -#: src/prefs_account.c:1582 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah dan hilangkan secepatnya" - -#: src/prefs_account.c:1584 -msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging." -msgstr "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah sebagai ganti \\Penanda Hapus tanpa menghilangkan." +msgstr "" +"Modus ini menggunakan lebih sedikit bandwith, namun pada beberapa server " +"bisa menjadi lambat." -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1600 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Saring pesan saat menerima" -#: src/prefs_account.c:1594 +#: src/prefs_account.c:1607 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Perbolehkan penyaringan menggunakan pengaya saat menerima" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1611 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ambil Surat' akan memeriksa pesan baru pada akun ini" -#: src/prefs_account.c:1678 -#: src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_matcher.c:1853 -#: src/prefs_matcher.c:1874 +#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1915 src/prefs_matcher.c:1936 msgid "Header" msgstr "Header" -#: src/prefs_account.c:1680 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Hasilkan ID-Pesan" -#: src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1697 +msgid "Send account mail address in Message-ID" +msgstr "Kirim akun alamat surat pada Message-Id" + +#: src/prefs_account.c:1700 +msgid "Generate X-Mailer header" +msgstr "Hasilkan header X-Mailer" + +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Add user-defined header" msgstr "Tambah header definisi-pengguna" -#: src/prefs_account.c:1699 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Authentication" msgstr "Otentifikasi" -#: src/prefs_account.c:1702 +#: src/prefs_account.c:1722 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Otentifikasi SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1791 -msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." -msgstr "Jika anda membiarkan entri ini kosong, ID pengguna dan sandi yang sama dengan penerimaan akan digunakan." +#: src/prefs_account.c:1811 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Jika anda membiarkan entri ini kosong, ID pengguna dan sandi yang sama " +"dengan penerimaan akan digunakan." -#: src/prefs_account.c:1802 +#: src/prefs_account.c:1822 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Otentifikasi dengan POP3 sebelum pengiriman" -#: src/prefs_account.c:1817 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Waktu otentifikasi POP habis: " -#: src/prefs_account.c:1825 +#: src/prefs_account.c:1845 msgid "minutes" msgstr "menit" -#: src/prefs_account.c:1893 -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961 msgid "Signature" msgstr "Tandatangan" -#: src/prefs_account.c:1896 +#: src/prefs_account.c:1918 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Secara otomatis sisipkan tandatangan" -#: src/prefs_account.c:1901 +#: src/prefs_account.c:1923 msgid "Signature separator" msgstr "Pemisah tandatangan" -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "Command output" msgstr "Keluaran perintah" -#: src/prefs_account.c:1959 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Secara otomatis pasang alamat berikut" -#: src/prefs_account.c:2011 +#: src/prefs_account.c:2033 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Kamus pemeriksa ejaan" -#: src/prefs_account.c:2021 -#: src/prefs_folder_item.c:1036 -#: src/prefs_spelling.c:160 +#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Kamus standar" -#: src/prefs_account.c:2034 -#: src/prefs_folder_item.c:1070 -#: src/prefs_spelling.c:173 +#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_spelling.c:175 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Kamus alternatif standar" -#: src/prefs_account.c:2120 -#: src/prefs_account.c:3232 -#: src/prefs_compose_writing.c:349 -#: src/prefs_folder_item.c:1376 -#: src/prefs_folder_item.c:1751 -#: src/prefs_quote.c:118 -#: src/prefs_quote.c:239 -#: src/prefs_spelling.c:325 -#: src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258 +#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395 +#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 +#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Tulis" -#: src/prefs_account.c:2135 -#: src/prefs_folder_item.c:1397 -#: src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:394 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: src/prefs_account.c:2150 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1418 -#: src/prefs_quote.c:148 -#: src/toolbar.c:398 +#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398 msgid "Forward" msgstr "Teruskan" -#: src/prefs_account.c:2199 +#: src/prefs_account.c:2219 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistem privasi standar" -#: src/prefs_account.c:2228 +#: src/prefs_account.c:2248 msgid "Always sign messages" msgstr "Selalu tandatangani pesan" -#: src/prefs_account.c:2230 +#: src/prefs_account.c:2250 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Selalu enkripsi pesan" -#: src/prefs_account.c:2232 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" -msgstr "Selalu tandatangani pesan ketika membalas kepada pesan yang ditandatangani" +msgstr "" +"Selalu tandatangani pesan ketika membalas kepada pesan yang ditandatangani" -#: src/prefs_account.c:2235 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Selalu enkripsi pesan ketika membalas kepada pesan yang dienkripsi" -#: src/prefs_account.c:2238 +#: src/prefs_account.c:2258 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "Enkripsi pesan terkirim dengan kunci anda sebagai tambahan pada penerima" +msgstr "" +"Enkripsi pesan terkirim dengan kunci anda sebagai tambahan pada penerima" -#: src/prefs_account.c:2240 +#: src/prefs_account.c:2260 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Simpan pesan enkripsi yang telah terkirim sebagai teks biasa" -#: src/prefs_account.c:2396 -#: src/prefs_account.c:2411 -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444 msgid "Don't use SSL" msgstr "Jangan gunakan SSL" -#: src/prefs_account.c:2399 +#: src/prefs_account.c:2418 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan POP3" -#: src/prefs_account.c:2402 -#: src/prefs_account.c:2417 -#: src/prefs_account.c:2448 +#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Gunakan perintah STARTTLS untuk memulai sesi SSL" -#: src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2433 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2434 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan NNTP" -#: src/prefs_account.c:2438 +#: src/prefs_account.c:2457 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Kirim (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2442 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Jangan gunakan SSL (namun, jika perlu, gunakan STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2445 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan SMTP" -#: src/prefs_account.c:2453 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Client certificates" msgstr "Sertifikat klien" -#: src/prefs_account.c:2461 +#: src/prefs_account.c:2480 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Sertifikat untuk penerimaan" -#: src/prefs_account.c:2464 -#: src/prefs_account.c:2486 -#: src/prefs_account.c:2740 -#: src/wizard.c:1345 -#: src/wizard.c:1608 +#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764 +#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656 msgid "Browse" msgstr "Jelajah" -#: src/prefs_account.c:2466 -#: src/prefs_account.c:2468 -#: src/prefs_account.c:2488 -#: src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507 +#: src/prefs_account.c:2509 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Berkas sertifikat klien sebagai berkas PKCS12 atau PEM" -#: src/prefs_account.c:2483 +#: src/prefs_account.c:2502 msgid "Certificate for sending" msgstr "Sertifikat untuk pengiriman" -#: src/prefs_account.c:2516 +#: src/prefs_account.c:2535 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Gunakan non-blocking SSL" -#: src/prefs_account.c:2528 +#: src/prefs_account.c:2547 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Matikan jika anda memiliki masalah sambungan SSL" -#: src/prefs_account.c:2643 +#: src/prefs_account.c:2663 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:2650 +#: src/prefs_account.c:2670 msgid "POP3 port" msgstr "Port POP3" -#: src/prefs_account.c:2657 +#: src/prefs_account.c:2677 msgid "IMAP4 port" msgstr "Port IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2664 +#: src/prefs_account.c:2684 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:2670 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "Domain name" msgstr "Nama domain" -#: src/prefs_account.c:2673 -msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers." -msgstr "Nama domain akan digunakan pada Id-Pesan yang dihasilkan, dan ketika menyambung ke server SMTP." - -#: src/prefs_account.c:2685 -msgid "Send account mail address in Message-ID" -msgstr "Kirim akun alamat surat pada Message-Id" +#: src/prefs_account.c:2693 +msgid "" +"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " +"connecting to SMTP servers." +msgstr "" +"Nama domain akan digunakan pada Id-Pesan yang dihasilkan, dan ketika " +"menyambung ke server SMTP." -#: src/prefs_account.c:2690 +#: src/prefs_account.c:2707 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Gunakan perintah untuk komunikasi dengan server" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2715 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah dan hilangkan secepatnya" + +#: src/prefs_account.c:2717 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging." +msgstr "" +"Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah sebagai ganti \\Penanda Hapus " +"tanpa menghilangkan." + +#: src/prefs_account.c:2721 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Tandai pesan cross-posted sebagai telah dibaca dan warna:" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "Put sent messages in" msgstr "Letakkan pesan terkirim di" -#: src/prefs_account.c:2755 +#: src/prefs_account.c:2779 msgid "Put queued messages in" msgstr "Letakkan antrian pesan di" -#: src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2781 msgid "Put draft messages in" msgstr "Letakkan konsep pesan di" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2783 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Letakkan pesan yang dihapus di" -#: src/prefs_account.c:2815 +#: src/prefs_account.c:2841 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nama akun tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2819 +#: src/prefs_account.c:2845 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Alamat surat tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2826 +#: src/prefs_account.c:2852 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Server SMTP tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2831 +#: src/prefs_account.c:2857 msgid "User ID is not entered." msgstr "ID Pengguna tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2836 +#: src/prefs_account.c:2862 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Server POP3 tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2856 +#: src/prefs_account.c:2882 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Direktori standar Kotakmasuk tidak ada." -#: src/prefs_account.c:2862 +#: src/prefs_account.c:2888 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Server IMAP4 tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2867 +#: src/prefs_account.c:2893 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Server NNTP tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2873 +#: src/prefs_account.c:2899 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "nama berkas kotaksurat lokal tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2879 +#: src/prefs_account.c:2905 msgid "mail command is not entered." msgstr "perintah surat tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:3196 +#: src/prefs_account.c:3222 msgid "Receive" msgstr "Menerima" -#: src/prefs_account.c:3250 -#: src/prefs_folder_item.c:1768 -#: src/prefs_quote.c:240 +#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237 msgid "Templates" msgstr "Cetakan" -#: src/prefs_account.c:3268 +#: src/prefs_account.c:3294 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: src/prefs_account.c:3369 +#: src/prefs_account.c:3395 msgid "Advanced" msgstr "Tingkatlanjut" -#: src/prefs_account.c:3657 +#: src/prefs_account.c:3683 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferensi untuk akun baru" -#: src/prefs_account.c:3659 +#: src/prefs_account.c:3685 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferensi akun" -#: src/prefs_account.c:3754 +#: src/prefs_account.c:3790 msgid "Select signature file" msgstr "Pilih berkas tandatangan" -#: src/prefs_account.c:3772 -#: src/prefs_account.c:3789 -#: src/wizard.c:1223 +#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235 msgid "Select certificate file" msgstr "Pilih berkas sertifikat" -#: src/prefs_account.c:3885 +#: src/prefs_account.c:3921 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4024 +#: src/prefs_account.c:4061 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (pengaya tidak dimuat)" -#: src/prefs_actions.c:222 +#: src/prefs_actions.c:221 msgid "Actions configuration" msgstr "Konfigurasi aksi" -#: src/prefs_actions.c:249 +#: src/prefs_actions.c:248 msgid "Menu name" msgstr "Nama menu" -#: src/prefs_actions.c:262 -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Perintah" -#: src/prefs_actions.c:282 +#: src/prefs_actions.c:281 msgid "Shell command" msgstr "Perintah sel" -#: src/prefs_actions.c:292 +#: src/prefs_actions.c:291 msgid "Filter action" msgstr "Aksi saring" -#: src/prefs_actions.c:298 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Edit filter action" msgstr "Sunting aksi saring" -#: src/prefs_actions.c:326 +#: src/prefs_actions.c:325 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Tambahkan aksi baru diatas ke dalam daftar" -#: src/prefs_actions.c:328 -#: src/prefs_filtering_action.c:568 -#: src/prefs_filtering.c:473 -#: src/prefs_matcher.c:737 -#: src/prefs_template.c:309 -#: src/prefs_toolbar.c:991 +#: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:747 src/prefs_template.c:308 +#: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Replace" msgstr "Timpa" -#: src/prefs_actions.c:334 +#: src/prefs_actions.c:333 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Ganti aksi yang terpilih dalam daftar dengan aksi diatas" -#: src/prefs_actions.c:342 +#: src/prefs_actions.c:341 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Hapus aksi terpilih dari dalam daftar" -#: src/prefs_actions.c:350 -#: src/prefs_filtering.c:496 -#: src/prefs_template.c:332 +#: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Bersihkan semua kolom masukan pada dialog" -#: src/prefs_actions.c:358 +#: src/prefs_actions.c:357 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Tampilkan informasi pada aksi mengkonfigurasi" -#: src/prefs_actions.c:389 +#: src/prefs_actions.c:388 msgid "Move the selected action up" msgstr "Pindahkan aksi terpilih keatas" -#: src/prefs_actions.c:397 +#: src/prefs_actions.c:396 msgid "Move selected action down" msgstr "Pindahkan aksi terpilih kebawah" -#: src/prefs_actions.c:528 -#: src/prefs_filtering_action.c:656 -#: src/prefs_filtering.c:913 -#: src/prefs_filtering.c:915 -#: src/prefs_filtering.c:916 -#: src/prefs_filtering.c:1026 -#: src/prefs_matcher.c:856 -#: src/prefs_template.c:465 +#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:670 +#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832 +#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:868 +#: src/prefs_template.c:464 msgid "(New)" msgstr "(Baru)" -#: src/prefs_actions.c:596 +#: src/prefs_actions.c:598 msgid "Menu name is not set." msgstr "Nama menu tidak dipasang." -#: src/prefs_actions.c:601 +#: src/prefs_actions.c:603 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Awalan '/' tidak diperbolehkan pada nama menu." -#: src/prefs_actions.c:606 +#: src/prefs_actions.c:608 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Kolon ':' tidak diperbolehkan pada nama menu." -#: src/prefs_actions.c:625 +#: src/prefs_actions.c:627 msgid "Menu name is too long." msgstr "Nama menu terlalu panjang." -#: src/prefs_actions.c:634 +#: src/prefs_actions.c:636 msgid "Command-line not set." msgstr "Baris-perintah tidak dipasang." -#: src/prefs_actions.c:639 +#: src/prefs_actions.c:641 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Nama menu dan perintah terlalu panjang." -#: src/prefs_actions.c:645 +#: src/prefs_actions.c:647 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -10012,220 +9775,179 @@ msgstr "" "%s\n" "memiliki kesalahan sintaks." -#: src/prefs_actions.c:703 +#: src/prefs_actions.c:705 msgid "Delete action" msgstr "Hapus aksi" -#: src/prefs_actions.c:704 +#: src/prefs_actions.c:706 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus aksi ini?" -#: src/prefs_actions.c:724 +#: src/prefs_actions.c:726 msgid "Delete all actions" msgstr "Hapus seluruh aksi" -#: src/prefs_actions.c:725 +#: src/prefs_actions.c:727 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh aksi?" -#: src/prefs_actions.c:888 -#: src/prefs_actions.c:919 -#: src/prefs_filtering.c:1575 -#: src/prefs_filtering.c:1597 -#: src/prefs_matcher.c:2001 -#: src/prefs_template.c:565 -#: src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494 +#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589 msgid "Entry not saved" msgstr "Entri tidak disimpan" -#: src/prefs_actions.c:889 -#: src/prefs_actions.c:920 -#: src/prefs_filtering.c:1576 -#: src/prefs_filtering.c:1598 -#: src/prefs_template.c:566 -#: src/prefs_template.c:591 +#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495 +#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_template.c:590 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Entri belum disimpan. Tutup saja?" -#: src/prefs_actions.c:890 -#: src/prefs_actions.c:895 -#: src/prefs_actions.c:921 -#: src/prefs_filtering.c:1555 -#: src/prefs_filtering.c:1577 -#: src/prefs_filtering.c:1599 -#: src/prefs_matcher.c:2003 -#: src/prefs_template.c:567 -#: src/prefs_template.c:592 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923 +#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2067 +#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Lanjutkan menyunting" -#: src/prefs_actions.c:893 +#: src/prefs_actions.c:895 msgid "Actions list not saved" msgstr "Daftar aksi tidak disimpan" -#: src/prefs_actions.c:894 +#: src/prefs_actions.c:896 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Daftar aksi telah dirubah. Tutup saja?" -#: src/prefs_actions.c:961 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Nama menu:" -#: src/prefs_actions.c:962 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Gunakan / pada nama menu untuk membuat sub menu." -#: src/prefs_actions.c:964 +#: src/prefs_actions.c:966 msgid "Command-line:" msgstr "Baris-perintah:" -#: src/prefs_actions.c:965 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "Awali dengan:" -#: src/prefs_actions.c:966 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "Untuk mengirim badan pesan atau terpilih ke perintah masukan standar" -#: src/prefs_actions.c:967 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "Untuk mengirim teks yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar" +msgstr "" +"Untuk mengirim teks yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "Untuk mengirim teks tersembunyi yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar" +msgstr "" +"Untuk mengirim teks tersembunyi yang disediakan pengguna ke perintah masukan " +"standar" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "Akhiri dengan:" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "Untuk mengganti badan pesan atau terpilih dengan perintah keluaran standar" +msgstr "" +"Untuk mengganti badan pesan atau terpilih dengan perintah keluaran standar" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "Untuk menyisipkan perintah keluaran standar tanpa menimpa teks lama" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" msgstr "Untuk menjalankan perintah secara tak sinkron" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "Menggunakan:" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "untuk berkas dari pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih " -#: src/prefs_actions.c:975 -msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +#: src/prefs_actions.c:977 +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "untuk daftar berkas pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "untuk berkas dari pesan terdecode bagian MIME yang terpilih" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "untuk argumen yang disediakan pengguna" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "untuk argumen tersembunyi yang disediakan pengguna (mis. sandi)" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "untuk pemilihan teks" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "terapkan aksi penyaringan antara {} pada pesan terpilih" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "untuk literal %" -#: src/prefs_actions.c:990 -#: src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Aksi" -#: src/prefs_actions.c:991 -msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "Fitur sebuah aksi merupakan cara pengguna menjalankan perintah eksternal untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja." +#: src/prefs_actions.c:993 +msgid "" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " +"process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "" +"Fitur sebuah aksi merupakan cara pengguna menjalankan perintah eksternal " +"untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja." -#: src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1773 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692 #: src/prefs_template.c:1102 msgid "D_uplicate" msgstr "D_duplikat" -#: src/prefs_actions.c:1189 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Aksi sekarang" -#: src/prefs_actions.c:1288 -#: src/prefs_filtering.c:1151 -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068 +#: src/prefs_filtering.c:1126 msgid "Action string is not valid." msgstr "Larik aksi tidak benar." -#: src/prefs_common.c:227 -#: src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68 msgid "Hello,\\n" msgstr "Halo,\\n" #: src/prefs_common.c:301 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q\\n%X" + +#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:84 msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" -msgstr "" -"Pada %d\\n" -"%f menulis:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" - -#: src/prefs_common.c:307 -#: src/prefs_quote.c:84 -msgid "" -"\\n" -"\\n" -"Begin forwarded message:\\n" -"\\n" -"?d{Date: %d\\n" -"}?f{From: %f\\n" -"}?t{To: %t\\n" -"}?c{Cc: %c\\n" -"}?n{Newsgroups: %n\\n" -"}?s{Subject: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" -"%M" -msgstr "" -"\\n" -"\\n" -"Awal pesan yang diteruskan:\\n" -"\\n" -"?d{Tanggal: %d\\n" -"}?f{Dari: %f\\n" -"}?t{Kepada: %t\\n" -"}?c{Cc: %c\\n" -"}?n{Newsgroups: %n\\n" -"}?s{Subyek: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" -"%M" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +msgstr "" +"\\n\\nAwal pesan yang diteruskan:\\n\\n?d{Tanggal: %d\\n}?f{Dari: %f\\n}?t" +"{Kepada: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subyek: %s\\n}\\n\\n%M" #: src/prefs_common.c:447 -msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:120 msgid "Automatic account selection" @@ -10255,8 +9977,7 @@ msgstr "Secara otomatis menjalankan penyunting eksternal" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Otomatis simpan pesan ke direktori Konsep setiap" -#: src/prefs_compose_writing.c:157 -#: src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "karakter" @@ -10288,8 +10009,7 @@ msgstr "Tombol balas menyebabkan balas mailing list" msgid "Forwarding" msgstr "Meneruskan" -#: src/prefs_compose_writing.c:213 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Forward as attachment" msgstr "Teruskan sebagai lampiran" @@ -10305,13 +10025,11 @@ msgstr "Ketika meletakkan berkas kedalam jendela Tulis" msgid "Ask" msgstr "Tanya" -#: src/prefs_compose_writing.c:229 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412 msgid "Insert" msgstr "Sisip" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -#: src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413 msgid "Attach" msgstr "Lampirkan" @@ -10323,10 +10041,8 @@ msgstr "Menulis" msgid "Custom header configuration" msgstr "Konfigurasi header bebas" -#: src/prefs_customheader.c:510 -#: src/prefs_display_header.c:586 -#: src/prefs_matcher.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:1501 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586 +#: src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1561 msgid "Header name is not set." msgstr "Nama header belum di atur." @@ -10415,363 +10131,349 @@ msgstr "Tampilkan seluruh header yang belum diartikan" msgid "This header is already in the list." msgstr "Header ini sudah ada dalam daftar." -#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#: src/prefs_ext_prog.c:101 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s akan digantikan dengan nama berkas / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Gunakan standar sistem jika memungkinkan" -#: src/prefs_ext_prog.c:146 +#: src/prefs_ext_prog.c:145 msgid "Web browser" msgstr "Perambah web" -#: src/prefs_ext_prog.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:179 msgid "Text editor" msgstr "Penyunting teks" -#: src/prefs_ext_prog.c:208 +#: src/prefs_ext_prog.c:207 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Perintah untuk 'Tampilkan sebagai teks'" -#: src/prefs_ext_prog.c:221 -msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item" -msgstr "Pilihan ini mengaktifkan bagian MIME untuk ditampilkan pada tampilan pesan melalui program ketika menggunakan menu kontekstual 'Tampilkan sebagai teks'" +#: src/prefs_ext_prog.c:220 +msgid "" +"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " +"script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "" +"Pilihan ini mengaktifkan bagian MIME untuk ditampilkan pada tampilan pesan " +"melalui program ketika menggunakan menu kontekstual 'Tampilkan sebagai teks'" -#: src/prefs_ext_prog.c:280 -#: src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137 #: src/prefs_message.c:353 msgid "Message View" msgstr "Tampilan Pesan" -#: src/prefs_ext_prog.c:281 +#: src/prefs_ext_prog.c:280 msgid "External Programs" msgstr "Program Eksternal" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Move" msgstr "Pindah" -#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 -#: src/prefs_filtering_action.c:170 -#: src/prefs_filtering_action.c:171 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Message flags" msgstr "Bendera pesan" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2685 msgid "Mark" msgstr "Tanda" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Mark as read" msgstr "Tandai telah dibaca" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Mark as unread" msgstr "Tandai belum dibaca" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 -#: src/prefs_filtering_action.c:1369 -#: src/toolbar.c:193 -#: src/toolbar.c:420 -#: src/toolbar.c:2057 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 +msgid "Mark as spam" +msgstr "Tandai sebagai spam" + +#: src/prefs_filtering_action.c:177 +msgid "Mark as ham" +msgstr "Tandai sebagai ham" + +#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057 msgid "Execute" msgstr "Jalankan" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Color label" msgstr "Label warna" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Resend" msgstr "Kirim ulang" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Redirect" msgstr "Redirect" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1373 -#: src/prefs_matcher.c:608 -#: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:438 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:440 msgid "Score" msgstr "Nilai" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Change score" msgstr "Ubah nilai" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Set score" msgstr "Pasang nilai" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 -#: src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 -#: src/prefs_matcher.c:612 -#: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:442 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Apply tag" msgstr "Terapkan tag" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Unset tag" msgstr "Buang tag" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Clear tags" msgstr "Bersihkan tag" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Threads" -msgstr "Threads" +msgstr "Utas" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Stop filter" msgstr "Hentikan saringan" -#: src/prefs_filtering_action.c:389 +#: src/prefs_filtering_action.c:399 msgid "Action configuration" msgstr "Konfigurasi Aksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 -#: src/prefs_filtering.c:1954 -#: src/prefs_matcher.c:565 +#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:573 msgid "Rule" msgstr "Aturan" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 -#: src/prefs_filtering.c:429 +#: src/prefs_filtering_action.c:429 src/prefs_filtering.c:430 msgid "Action" msgstr "Aksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:885 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Command-line not set" msgstr "Baris-perintah tidak dipasang" -#: src/prefs_filtering_action.c:886 +#: src/prefs_filtering_action.c:902 msgid "Destination is not set." msgstr "Tujuan belum dipasang." -#: src/prefs_filtering_action.c:897 +#: src/prefs_filtering_action.c:913 msgid "Recipient is not set." msgstr "Penerima belum dipasang." -#: src/prefs_filtering_action.c:913 +#: src/prefs_filtering_action.c:931 msgid "Score is not set" msgstr "Nilai belum dipasang" -#: src/prefs_filtering_action.c:921 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Header is not set." msgstr "Header belum dipasang." -#: src/prefs_filtering_action.c:928 +#: src/prefs_filtering_action.c:946 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Buku alamat/direktori tujuan belum dipasang." -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:956 msgid "Tag name is empty." msgstr "Nama tag kosong." -#: src/prefs_filtering_action.c:1160 +#: src/prefs_filtering_action.c:1178 msgid "No action was defined." msgstr "Tidak ada aksi yang didefinisikan." -#: src/prefs_filtering_action.c:1198 -#: src/prefs_matcher.c:2045 +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 src/prefs_matcher.c:2109 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "literal %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1207 -#: src/prefs_matcher.c:2054 +#: src/prefs_filtering_action.c:1225 src/prefs_matcher.c:2118 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nama berkas (sebaiknya tidak dirubah)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1208 -#: src/prefs_matcher.c:2055 +#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2119 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "baris baru" -#: src/prefs_filtering_action.c:1209 -#: src/prefs_matcher.c:2056 +#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2120 msgid "escape character for quotes" msgstr "karakter escape untuk kutipan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 -#: src/prefs_matcher.c:2057 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2121 msgid "quote character" msgstr "karakter kutip" -#: src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_filtering_action.c:1236 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Aksi penyaringan: 'Jalankan'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 msgid "" -"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " +"program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Jalankan' memperbolehkan untuk mengirim pesan atau elemen pesan ke program atau skrip eksternal.\n" +"'Jalankan' memperbolehkan untuk mengirim pesan atau elemen pesan ke program " +"atau skrip eksternal.\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1355 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 msgid "Recipient" msgstr "Penerima" -#: src/prefs_filtering_action.c:1359 +#: src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Book/Folder" msgstr "Buku/Direktori" -#: src/prefs_filtering_action.c:1363 +#: src/prefs_filtering_action.c:1387 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: src/prefs_filtering_action.c:1451 +#: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" msgstr "Daftar aksi saat ini" -#: src/prefs_filtering.c:192 -#: src/prefs_filtering.c:355 +#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Konfigurasi Penyaringan/Pemrosesan" -#: src/prefs_filtering.c:261 -#: src/prefs_filtering.c:944 -#: src/prefs_filtering.c:1058 +#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861 +#: src/prefs_filtering.c:975 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Semua" -#: src/prefs_filtering.c:407 +#: src/prefs_filtering.c:408 msgid "Condition" msgstr "Kondisi" -#: src/prefs_filtering.c:420 -#: src/prefs_filtering.c:442 +#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443 msgid " Define... " msgstr " Artikan... " -#: src/prefs_filtering.c:471 +#: src/prefs_filtering.c:472 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Tambahkan aturan baru di atas ke dalam daftar" -#: src/prefs_filtering.c:480 +#: src/prefs_filtering.c:481 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Ganti aturan yang terpilih dalam daftar dengan aturan di atas" -#: src/prefs_filtering.c:488 +#: src/prefs_filtering.c:489 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Hapus aturan terpilih dari daftar" -#: src/prefs_filtering.c:525 +#: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke puncak" -#: src/prefs_filtering.c:528 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Page up" msgstr "Satu halaman ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:536 +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:545 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:553 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:556 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Page down" msgstr "Satu halaman ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:564 +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke dasar" -#: src/prefs_filtering.c:1115 -#: src/prefs_filtering.c:1201 +#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Larik kondisi tidak benar." -#: src/prefs_filtering.c:1188 +#: src/prefs_filtering.c:1105 msgid "Condition string is empty." msgstr "Larik kondisi kosong. " -#: src/prefs_filtering.c:1194 +#: src/prefs_filtering.c:1111 msgid "Action string is empty." msgstr "Larik aksi kosong." -#: src/prefs_filtering.c:1280 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Delete rule" msgstr "Hapus aturan" -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1200 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus aturan ini?" -#: src/prefs_filtering.c:1299 +#: src/prefs_filtering.c:1218 msgid "Delete all rules" msgstr "Hapus seluruh aturan" -#: src/prefs_filtering.c:1300 +#: src/prefs_filtering.c:1219 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh aturan?" -#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1472 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Aturan penyaringan tidak disimpan" -#: src/prefs_filtering.c:1554 +#: src/prefs_filtering.c:1473 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Daftar aturan penyaringan telah dirubah. Tutup saja?" -#: src/prefs_filtering.c:1776 +#: src/prefs_filtering.c:1695 msgid "Move one page up" msgstr "Pindahkan satu halaman ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:1777 +#: src/prefs_filtering.c:1696 msgid "Move one page down" msgstr "Pindahkan satu halaman ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:1922 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" @@ -10785,35 +10487,35 @@ msgid "" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" "Pilih kolom yang akan ditampilkan pada daftar direktori. Anda dapat merubah\n" -"urutannya dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menyeret itemnya." +"urutannya dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menyeret " +"itemnya." -#: src/prefs_folder_column.c:257 -#: src/prefs_summary_column.c:271 +#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271 msgid "Hidden columns" msgstr "Kolom yang disembunyikan" -#: src/prefs_folder_column.c:289 -#: src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:548 -#: src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405 +#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Kolom yang ditampilkan" -#: src/prefs_folder_column.c:328 -#: src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:342 -#: src/prefs_toolbar.c:1003 +#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493 +#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016 msgid " Use default " msgstr " Gunakan standar " -#: src/prefs_folder_item.c:266 -#: src/prefs_folder_item.c:820 -#: src/prefs_folder_item.c:1343 -msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." -msgstr "Preferensi ini tidak akan disimpan karena direktori ini merupakan tingkat teratas. Namun anda dapat memasangnya pada seluruh struktur kotaksurat menggunakan \"Terapkan pada subdirektori\"." +#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830 +#: src/prefs_folder_item.c:1355 +msgid "" +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." +msgstr "" +"Preferensi ini tidak akan disimpan karena direktori ini merupakan tingkat " +"teratas. Namun anda dapat memasangnya pada seluruh struktur kotaksurat " +"menggunakan \"Terapkan pada subdirektori\"." -#: src/prefs_folder_item.c:278 -#: src/prefs_folder_item.c:832 +#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10821,116 +10523,122 @@ msgstr "" "Terapkan pada\n" "subdirektori" -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/prefs_folder_item.c:301 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Outbox" msgstr "Kotakkeluar" -#: src/prefs_folder_item.c:321 +#: src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Folder type" msgstr "Tipe direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:334 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Sederhanakan Subyek RegExp" -#: src/prefs_folder_item.c:360 -msgid "Test RegExp" -msgstr "Tes RegExp" +#: src/prefs_folder_item.c:358 +msgid "Test string:" +msgstr "Test kata:" + +#: src/prefs_folder_item.c:375 +msgid "Result:" +msgstr "Hasil:" -#: src/prefs_folder_item.c:392 +#: src/prefs_folder_item.c:390 msgid "Folder chmod" msgstr "Chmod direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:418 +#: src/prefs_folder_item.c:416 msgid "Folder color" msgstr "Warna direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:431 -#: src/prefs_folder_item.c:1594 +#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624 msgid "Pick color for folder" msgstr "Tentukan warna untuk direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:449 +#: src/prefs_folder_item.c:447 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Jalankan aturan pemrosesan pada saat memulai" -#: src/prefs_folder_item.c:464 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Jalankan aturan pemrosesan ketika membuka" -#: src/prefs_folder_item.c:478 +#: src/prefs_folder_item.c:476 msgid "Scan for new mail" msgstr "Pindai surat baru" -#: src/prefs_folder_item.c:480 -msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" -msgstr "Aktifkan pilihan ini jika surat diantarkan secara langsung ke direktori ini oleh penyaringan IMAP pada server atau oleh aplikasi eksternal" +#: src/prefs_folder_item.c:478 +msgid "" +"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " +"side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "" +"Aktifkan pilihan ini jika surat diantarkan secara langsung ke direktori ini " +"oleh penyaringan IMAP pada server atau oleh aplikasi eksternal" -#: src/prefs_folder_item.c:495 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sinkronkan untuk penggunaan offline" -#: src/prefs_folder_item.c:516 +#: src/prefs_folder_item.c:514 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Ambil isi pesan berdasarkan dari akhir" -#: src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:521 msgid "0: all bodies" msgstr "0: semua isi" -#: src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:529 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Hapus isi pesan yang lebih tua" -#: src/prefs_folder_item.c:548 +#: src/prefs_folder_item.c:546 msgid "Discard folder cache" msgstr "Batalkan direktori tampungan" -#: src/prefs_folder_item.c:841 +#: src/prefs_folder_item.c:851 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Minta Tanda terima Kembali" -#: src/prefs_folder_item.c:856 +#: src/prefs_folder_item.c:866 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "Simpan salinan pesan yang keluar pada direktori ini selain dari Terkirim" +msgstr "" +"Simpan salinan pesan yang keluar pada direktori ini selain dari Terkirim" -#: src/prefs_folder_item.c:869 -#: src/prefs_folder_item.c:892 -#: src/prefs_folder_item.c:916 -#: src/prefs_folder_item.c:939 -#: src/prefs_folder_item.c:962 +#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902 +#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:972 msgid "Default " msgstr "Standar " -#: src/prefs_folder_item.c:893 +#: src/prefs_folder_item.c:903 msgid " for replies" msgstr "untuk balasan" -#: src/prefs_folder_item.c:985 +#: src/prefs_folder_item.c:995 msgid "Default account" msgstr "Standar akun" -#: src/prefs_folder_item.c:1607 +#: src/prefs_folder_item.c:1637 msgid "Discard cache" msgstr "Batalkan tampungan" -#: src/prefs_folder_item.c:1608 +#: src/prefs_folder_item.c:1638 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Anda yakin ingin membatalkan data tampungan lokal direktori ini?" -#: src/prefs_folder_item.c:1610 +#: src/prefs_folder_item.c:1640 msgid "+Discard" msgstr "+Batal" -#: src/prefs_folder_item.c:1733 +#: src/prefs_folder_item.c:1770 msgid "General" msgstr "Umum" -#: src/prefs_folder_item.c:1807 +#: src/prefs_folder_item.c:1844 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Properti untuk direktori %s" @@ -10939,8 +10647,7 @@ msgstr "Properti untuk direktori %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Direktori dan Daftar Pesan" -#: src/prefs_fonts.c:98 -#: src/prefs_matcher.c:1922 +#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Message" msgstr "Pesan" @@ -10964,9 +10671,7 @@ msgstr "Gunakan huruf berbeda untuk pencetakan" msgid "Message Printing" msgstr "Pencetakan Pesan" -#: src/prefs_fonts.c:267 -#: src/prefs_msg_colors.c:828 -#: src/prefs_summaries.c:681 +#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Tampilan" @@ -10975,490 +10680,481 @@ msgstr "Tampilan" msgid "Fonts" msgstr "Huruf" -#: src/prefs_gtk.c:939 -#: src/toolbar.c:201 -#: src/toolbar.c:408 +#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: src/prefs_image_viewer.c:69 +#: src/prefs_image_viewer.c:68 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Secara otomatis tampilkan gambar terlampir" -#: src/prefs_image_viewer.c:75 +#: src/prefs_image_viewer.c:74 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Secara standar, atur ukuran gambar terlampir" -#: src/prefs_image_viewer.c:78 +#: src/prefs_image_viewer.c:77 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Melakukan klik pada gambar merubah skala" -#: src/prefs_image_viewer.c:83 +#: src/prefs_image_viewer.c:82 msgid "Display images inline" msgstr "Tampilkan gambar antara baris" -#: src/prefs_image_viewer.c:89 +#: src/prefs_image_viewer.c:88 msgid "Print images" msgstr "Cetak gambar" -#: src/prefs_image_viewer.c:139 +#: src/prefs_image_viewer.c:138 msgid "Image Viewer" msgstr "Penampil gambar" -#: src/prefs_logging.c:147 -#: src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Batasi jendela catatan terhadap" -#: src/prefs_logging.c:159 -#: src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 untuk berhenti melakukan pencatatan pada jendela catat" -#: src/prefs_logging.c:161 -#: src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267 msgid "lines" msgstr "baris" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:170 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Catatan penyaringan/pemrosesan" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:173 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Aktifkan pencatatan aturan penyaringan/pemrosesan" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:179 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" -"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " +"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" "Jika dicentang, mengaktifkan pencatatan aturan penyaringan dan pemrosesan.\n" "Catatan dapat diakses melalui 'Alat/Catatan penyaringan'.\n" -"Perhatian: mengaktifkan pilihan ini akan memperlambat penyaringan/pemrosesan, hal ini sangat kritis jika menerapkan banyak aturan terhadap ribuan pesan." +"Perhatian: mengaktifkan pilihan ini akan memperlambat penyaringan/" +"pemrosesan, hal ini sangat kritis jika menerapkan banyak aturan terhadap " +"ribuan pesan." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:186 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Catat penyaringan/pemrosesan ketika..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:190 msgid "filtering at incorporation" msgstr "penyaringan pada inkorporasi" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "pre-processing folders" msgstr "direktori pra-pemrosesan" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:197 msgid "manually filtering" msgstr "penyaringan secara manual" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:199 msgid "post-processing folders" msgstr "direktori post-pemrosesan" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:206 msgid "processing folders" msgstr "direktori pemrosesan" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:221 msgid "Log level" msgstr "Tingkat Catatan" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:230 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Medium" msgstr "Sedang" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:237 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" -"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n" -"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n" -"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " +"match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " +"and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " +"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" "Tentukan tingkat ketelitian pencatatan.\n" -"Pilih Rendah untuk melihat apakah aturan diterapkan, mana kondisi yang cocok atau tidak cocok dan aksi apa yang dilakukan.\n" -"Pilih Sedang untuk melihat lebih detail tentang pesan yang sedang diproses, dan mengapa aturan diabaikan.\n" -"Pilih Tinggi untuk melihat alasan mengapa seluruh aturan diproses atau diabaikan, dan mengapa seluruh kondisi cocok atau tidak cocok.\n" -"Perhatian: semakin tinggi tingkat ketelitian, pengaruh terhadap performa semakin besar." - -#: src/prefs_logging.c:280 +"Pilih Rendah untuk melihat apakah aturan diterapkan, mana kondisi yang cocok " +"atau tidak cocok dan aksi apa yang dilakukan.\n" +"Pilih Sedang untuk melihat lebih detail tentang pesan yang sedang diproses, " +"dan mengapa aturan diabaikan.\n" +"Pilih Tinggi untuk melihat alasan mengapa seluruh aturan diproses atau " +"diabaikan, dan mengapa seluruh kondisi cocok atau tidak cocok.\n" +"Perhatian: semakin tinggi tingkat ketelitian, pengaruh terhadap performa " +"semakin besar." + +#: src/prefs_logging.c:279 msgid "Disk log" msgstr "Catatan disk" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:281 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Tulis informasi berikut ke disk..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Warning messages" msgstr "Pesan peringatan" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Network protocol messages" msgstr "Pesan protokol jaringan" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:294 msgid "Error messages" msgstr "Pesan kesalahan" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Status pesan untuk catatan penyaringan/pemrosesan" -#: src/prefs_logging.c:427 -#: src/prefs_msg_colors.c:145 -#: src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683 msgid "Other" msgstr "Lainnya" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:427 msgid "Logging" msgstr "Pencatatan" -#: src/prefs_matcher.c:314 +#: src/prefs_matcher.c:318 msgid "more than" msgstr "lebih dari" -#: src/prefs_matcher.c:315 +#: src/prefs_matcher.c:319 msgid "less than" msgstr "kurang dari" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "weeks" msgstr "minggu" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "higher than" msgstr "lebih tinggi dari" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "lower than" msgstr "lebih rendah dari" -#: src/prefs_matcher.c:326 -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:330 src/prefs_matcher.c:336 msgid "exactly" msgstr "tepat" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "greater than" msgstr "lebih besar dari" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "smaller than" msgstr "lebih kecil dari" -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "contains" msgstr "mengandung" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "doesn't contain" msgstr "tidak mengandung" -#: src/prefs_matcher.c:366 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "headers part" msgstr "bagian header" -#: src/prefs_matcher.c:367 +#: src/prefs_matcher.c:371 msgid "body part" msgstr "bagian isi" -#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/prefs_matcher.c:372 msgid "whole message" msgstr "seluruh pesan" -#: src/prefs_matcher.c:374 -#: src/summaryview.c:6134 +#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6188 msgid "Marked" msgstr "Ditandai" -#: src/prefs_matcher.c:375 -#: src/summaryview.c:6132 +#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6186 msgid "Deleted" msgstr "Dihapus" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:380 msgid "Replied" msgstr "Dibalas" -#: src/prefs_matcher.c:377 -#: src/summaryview.c:6126 +#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6180 msgid "Forwarded" msgstr "Diteruskan" -#: src/prefs_matcher.c:379 -#: src/summaryview.c:6118 -#: src/toolbar.c:401 -#: src/toolbar.c:926 -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6172 src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:380 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "Has attachment" msgstr "Mempunyai lampiran" -#: src/prefs_matcher.c:381 -#: src/summaryview.c:6152 +#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6206 msgid "Signed" msgstr "Tertanda" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:389 msgid "set" msgstr "pasang" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "not set" msgstr "bongkar" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "yes" msgstr "ya" -#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "no" msgstr "tidak" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Any tags" msgstr "Tag apa saja" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Specific tag" msgstr "Tag spesifik" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "ignored" msgstr "diabaikan" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not ignored" msgstr "tidak diabaikan" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "watched" msgstr "diawasi" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:407 msgid "not watched" msgstr "tidak diawasi" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "found" msgstr "ditemukan" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "not found" msgstr "tidak ditemukan" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Lulus)" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "selain-0 (Gagal)" -#: src/prefs_matcher.c:548 +#: src/prefs_matcher.c:556 msgid "Condition configuration" msgstr "Konfigurasi kondisi" -#: src/prefs_matcher.c:592 +#: src/prefs_matcher.c:600 msgid "Match criteria:" msgstr "Kriteria yang cocok:" -#: src/prefs_matcher.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:609 msgid "All messages" msgstr "Semua pesan" -#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_matcher.c:611 msgid "Age" msgstr "Umur" -#: src/prefs_matcher.c:604 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "Phrase" msgstr "Frasa" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Flags" msgstr "Bendera" -#: src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:409 msgid "Color labels" msgstr "Label warna" -#: src/prefs_matcher.c:607 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Thread" msgstr "Thread" -#: src/prefs_matcher.c:610 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Partially downloaded" msgstr "Diunduh sebagian" -#: src/prefs_matcher.c:613 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "External program test" msgstr "Tes program eksternal" -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1507 -#: src/prefs_matcher.c:1522 -#: src/prefs_matcher.c:2387 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1567 src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:2453 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Semua" -#: src/prefs_matcher.c:708 +#: src/prefs_matcher.c:718 msgid "Use regexp" msgstr "Gunakan regexp" -#: src/prefs_matcher.c:781 +#: src/prefs_matcher.c:791 msgid "Message must match" msgstr "Pesan harus tepat" -#: src/prefs_matcher.c:785 +#: src/prefs_matcher.c:795 msgid "at least one" msgstr "setidaknya satu" -#: src/prefs_matcher.c:786 +#: src/prefs_matcher.c:796 msgid "all" msgstr "semua" -#: src/prefs_matcher.c:789 +#: src/prefs_matcher.c:799 msgid "of above rules" msgstr "dari aturan diatas" -#: src/prefs_matcher.c:1433 -#: src/prefs_matcher.c:1491 +#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1551 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Pola pencarian tidak di pasang." -#: src/prefs_matcher.c:1442 +#: src/prefs_matcher.c:1500 msgid "Test command is not set." msgstr "Perintah tes tidak di pasang." -#: src/prefs_matcher.c:1508 +#: src/prefs_matcher.c:1568 msgid "all addresses in all headers" msgstr "semua alamat pada semua header" -#: src/prefs_matcher.c:1511 +#: src/prefs_matcher.c:1571 msgid "any address in any header" msgstr "setiap alamat pada setiap header" -#: src/prefs_matcher.c:1513 +#: src/prefs_matcher.c:1573 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "alamat pada header '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1574 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list." +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " +"'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" "Lokasi buku/direktori tidak di pasang.\n" "\n" -"Jika anda ingin mencocokkan %s terhadap seluruh buku alamat, anda harus memilih '%s' dari daftar drop-down buku/direktori." +"Jika anda ingin mencocokkan %s terhadap seluruh buku alamat, anda harus " +"memilih '%s' dari daftar drop-down buku/direktori." -#: src/prefs_matcher.c:1727 +#: src/prefs_matcher.c:1787 msgid "Headers part" msgstr "Bagian header" -#: src/prefs_matcher.c:1731 +#: src/prefs_matcher.c:1791 msgid "Body part" msgstr "Bagian isi" -#: src/prefs_matcher.c:1735 +#: src/prefs_matcher.c:1795 msgid "Whole message" msgstr "Seluruh pesan" -#: src/prefs_matcher.c:1852 -#: src/prefs_matcher.c:1893 +#: src/prefs_matcher.c:1914 src/prefs_matcher.c:1957 msgid "in" msgstr "dalam" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1916 msgid "content is" msgstr "konten adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1862 +#: src/prefs_matcher.c:1924 msgid "Age is" msgstr "Umur adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1867 +#: src/prefs_matcher.c:1929 msgid "Flag" msgstr "Bendera" -#: src/prefs_matcher.c:1868 -#: src/prefs_matcher.c:1884 +#: src/prefs_matcher.c:1930 src/prefs_matcher.c:1947 msgid "is" msgstr "adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1873 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: src/prefs_matcher.c:1883 +#: src/prefs_matcher.c:1946 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/prefs_matcher.c:1888 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Value:" msgstr "Nilai:" -#: src/prefs_matcher.c:1905 +#: src/prefs_matcher.c:1969 msgid "Score is" msgstr "Skor adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1906 +#: src/prefs_matcher.c:1970 msgid "points" msgstr "poin" -#: src/prefs_matcher.c:1916 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Size is" msgstr "Ukuran adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1921 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Scope:" msgstr "Cakupan:" -#: src/prefs_matcher.c:1923 +#: src/prefs_matcher.c:1987 msgid "tags" msgstr "tag" -#: src/prefs_matcher.c:1928 +#: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "type is" msgstr "tipe adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1932 +#: src/prefs_matcher.c:1996 msgid "Program returns" msgstr "Program mengembalikan" -#: src/prefs_matcher.c:2002 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11466,21 +11162,24 @@ msgstr "" "Entri tidak disimpan.\n" "Tutup saja?" -#: src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_matcher.c:2129 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipe yang Cocok: 'Tes'" -#: src/prefs_matcher.c:2066 +#: src/prefs_matcher.c:2130 msgid "" -"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external " +"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Tes' memperbolehkan anda untuk melakukan tes sebuah pesan atau elemen pesan menggunakan program eksternal atau skrip. Program akan mengembalikan 0 atau 1.\n" +"'Tes' memperbolehkan anda untuk melakukan tes sebuah pesan atau elemen pesan " +"menggunakan program eksternal atau skrip. Program akan mengembalikan 0 atau " +"1.\n" "\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/prefs_matcher.c:2164 +#: src/prefs_matcher.c:2228 msgid "Current condition rules" msgstr "Kondisi aturan saat ini" @@ -11524,8 +11223,7 @@ msgstr "Pilih bagian HTML dari pesan multibagian/alternatif" msgid "Line space" msgstr "Ruang baris" -#: src/prefs_message.c:188 -#: src/prefs_message.c:222 +#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222 msgid "pixel(s)" msgstr "piksel" @@ -11565,179 +11263,178 @@ msgstr "Perlakukan karakter ini sebagai tanda kutipan: " msgid "Text Options" msgstr "Pilihan teks" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Tampilan pesan" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Aktifkan pewarnaan teks pesan" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Kutip" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Putar warna kutip" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Jika ada lebih dari 3 tingkat kutip, warna akan digunakan kembali" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "Tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 -#: src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215 +#: src/prefs_msg_colors.c:241 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:203 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:209 msgid "2nd Level" msgstr "Tingkat 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:229 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:235 msgid "3rd Level" msgstr "Tingkat 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:255 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:262 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Aktifkan pewarnaan latar teks" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:278 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:281 -#: src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301 +#: src/prefs_msg_colors.c:322 msgid "Background" msgstr "Latar" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:299 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:320 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:340 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Ambil warna untuk tautan" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:342 msgid "URI link" msgstr "Tautan URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Ambil warna untuk tandatangan" -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/prefs_msg_colors.c:361 msgid "Signatures" msgstr "Tandatangan" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 -#: src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353 msgid "Folder list" msgstr "Daftar direktori" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 -msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" -msgstr "Ambil warna untuk direktori tujuan. Direktori tujuan digunakan ketika pilihan 'Jalankan seketika saat memindahkan atau menghapus pesan' dimatikan" +#: src/prefs_msg_colors.c:379 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "" +"Ambil warna untuk direktori tujuan. Direktori tujuan digunakan ketika " +"pilihan 'Jalankan seketika saat memindahkan atau menghapus pesan' dimatikan" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:383 msgid "Target folder" msgstr "Direktori tujuan" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Ambil warna untuk direktori yang berisi pesan baru" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:400 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Direktori yang berisi pesan baru" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 -#: src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Ambil warna untuk 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 -#: src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Atur label untuk 'warna %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:591 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Ambil warna untuk 'color %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:598 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:601 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:604 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:607 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:610 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:613 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:616 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Ambil warna untuk tautan" -#: src/prefs_msg_colors.c:619 +#: src/prefs_msg_colors.c:620 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Ambil warna untuk direktori tujuan" -#: src/prefs_msg_colors.c:622 +#: src/prefs_msg_colors.c:623 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Ambil warna untuk tandatangan" -#: src/prefs_msg_colors.c:625 +#: src/prefs_msg_colors.c:626 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Ambil warna untuk direktori" -#: src/prefs_msg_colors.c:829 +#: src/prefs_msg_colors.c:839 msgid "Colors" msgstr "Warna" @@ -11757,83 +11454,90 @@ msgstr "" "Anda juga dapat merubah setiap tombolpintas menu dengan menekan\n" "tombol apa saja saat memfokuskan penunjuk tetikus pada menu tersebut." -#: src/prefs_other.c:474 +#: src/prefs_other.c:473 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Tambahkan alamat pada tujuan saat di klik ganda" -#: src/prefs_other.c:477 +#: src/prefs_other.c:476 msgid "On exit" msgstr "Saat keluar" -#: src/prefs_other.c:480 +#: src/prefs_other.c:479 msgid "Confirm on exit" msgstr "Konfirmasi saat keluar" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:486 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Kosongkan tong sampah saat keluar" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:489 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Peringatkan jika ada pesan yang antri" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tombolpintas papan ketik" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Aktifkan rekayasa tombolpintas papan ketik" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "" -"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " +"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" -"Jika dicentang, anda dapat mengganti hampir semua tombolpintas papan keitk dengan memfokuskan pada menu tersebut dan menekan kombinasi tombol.\n" -"Hilangkan centang jika anda ingin mengunci seluruh tombolpintas papan ketik yang ada." +"Jika dicentang, anda dapat mengganti hampir semua tombolpintas papan keitk " +"dengan memfokuskan pada menu tersebut dan menekan kombinasi tombol.\n" +"Hilangkan centang jika anda ingin mengunci seluruh tombolpintas papan ketik " +"yang ada." -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:504 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Pilih preset tombolpintas papan ketik..." -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Metadata handling" msgstr "Penanganan metadata" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." msgstr "" -"Modus lebih aman menanyakan OS untuk menulis metadata secara langsung ke disk;\n" -"hal ini mencegah kehilangan data setelah kerusakan namun membutuhkan beberapa waktu." +"Modus lebih aman menanyakan OS untuk menulis metadata secara langsung ke " +"disk;\n" +"hal ini mencegah kehilangan data setelah kerusakan namun membutuhkan " +"beberapa waktu." -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:519 msgid "Safer" msgstr "Lebih aman" -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Faster" msgstr "Lebih cepat" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:539 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:561 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Tanyakan sebelum mengosongkan tong sampah" -#: src/prefs_other.c:564 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" -msgstr "Tanyakan tentang aturan penyaringan spesifik akun ketika melakukan penyaringan manual" +msgstr "" +"Tanyakan tentang aturan penyaringan spesifik akun ketika melakukan " +"penyaringan manual" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:568 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:572 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11841,29 +11545,26 @@ msgstr "" "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan\n" "(program 'shred' tidak tersedia)" -#: src/prefs_other.c:578 -msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." -msgstr "Gunakan program 'shred' untuk menimpa berkas dengan data acak sebelum menghapus. Hal ini memperlambat proses penghapusan. Pastikan membaca halaman bantuan shred untuk pencegahan." +#: src/prefs_other.c:577 +msgid "" +"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " +"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "" +"Gunakan program 'shred' untuk menimpa berkas dengan data acak sebelum " +"menghapus. Hal ini memperlambat proses penghapusan. Pastikan membaca halaman " +"bantuan shred untuk pencegahan." -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sinkronkan direktori offline secepat mungkin" -#: src/prefs_other.c:685 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Miscellaneous" msgstr "Macam-macam" #: src/prefs_quote.c:76 -msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q" -msgstr "" -"Pada %d\\n" -"%f menulis:\\n" -"\\n" -"%q" +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q" #: src/prefs_receive.c:136 msgid "External incorporation program" @@ -11893,9 +11594,7 @@ msgstr "Dialogs" msgid "Show receive dialog" msgstr "Tampilkan jendela penerimaan" -#: src/prefs_receive.c:194 -#: src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Always" msgstr "Selalu" @@ -11956,8 +11655,7 @@ msgstr "Mainkan suara" msgid "Show info banner" msgstr "Tampilkan banner info" -#: src/prefs_receive.c:396 -#: src/prefs_send.c:348 +#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347 msgid "Mail Handling" msgstr "Penanganan Surat" @@ -11965,161 +11663,167 @@ msgstr "Penanganan Surat" msgid "Receiving" msgstr "Penerimaan" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:158 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Simpan pesan terikirim pada direktori Terkirim" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:161 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Konfirmasi sebelum mengirim pesan yang antri" -#: src/prefs_send.c:165 +#: src/prefs_send.c:164 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Jangan pernah kirim Tanda Terima Balasan" -#: src/prefs_send.c:168 +#: src/prefs_send.c:167 msgid "Show send dialog" msgstr "Tampilkan jendela kirim" -#: src/prefs_send.c:176 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Penyandian Outgoing" -#: src/prefs_send.c:201 -msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" -msgstr "Jika 'Otomatis' terpilih, penyandian optimum untuk lokal yang aktif akan digunakan" +#: src/prefs_send.c:200 +msgid "" +"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Jika 'Otomatis' terpilih, penyandian optimum untuk lokal yang aktif akan " +"digunakan" -#: src/prefs_send.c:216 +#: src/prefs_send.c:215 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Otomatis (Direkomendasikan)" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:217 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:219 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:220 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Western European (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:223 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:228 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:230 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:232 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrew (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:233 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arab (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turki (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:242 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Jepang (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:245 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Jepang (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Jepang (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:250 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Simplified China (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Simplified China (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Simplified China (GBK)" -#: src/prefs_send.c:253 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditional China (Big5)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditional China (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:255 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "China (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korea (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thailand (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:261 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailand (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Transfer encoding" msgstr "Pemindahan penyandian" -#: src/prefs_send.c:277 -msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" -msgstr "Tentukan Konten-Pemindahan-Penyandian yang digunakan jika isi pesan mengandung karakter non-ASCII" +#: src/prefs_send.c:276 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"Tentukan Konten-Pemindahan-Penyandian yang digunakan jika isi pesan " +"mengandung karakter non-ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 -#: src/send_message.c:464 -#: src/send_message.c:468 +#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 #: src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Pengiriman" @@ -12128,49 +11832,53 @@ msgstr "Pengiriman" msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Ambil warna untuk kata salah eja" -#: src/prefs_spelling.c:126 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan" -#: src/prefs_spelling.c:131 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Aktifkan kamus alternatif" -#: src/prefs_spelling.c:136 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Penggantian cepat dengan kamus yang terakhir digunakan" -#: src/prefs_spelling.c:138 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Pemeriksa ejaan otomatis" -#: src/prefs_spelling.c:146 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Periksa ulang pesan ketika mengganti kamus" -#: src/prefs_spelling.c:150 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" -#: src/prefs_spelling.c:187 +#: src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Periksa dengan kedua kamus" #: src/prefs_spelling.c:196 +msgid "Get more dictionaries..." +msgstr "Ambil kamus lainnya..." + +#: src/prefs_spelling.c:206 msgid "Misspelled word color" msgstr "Warna kata salah eja" -#: src/prefs_spelling.c:209 +#: src/prefs_spelling.c:219 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Ambil warna untuk kata salah eja. Gunakan hitam untuk garis bawah" -#: src/prefs_spelling.c:326 +#: src/prefs_spelling.c:336 msgid "Spell Checking" msgstr "Pemeriksaan Ejaan" #: src/prefs_summaries.c:151 -msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "Singkatan lengkap nama mingguan" +msgid "the abbreviated weekday name" +msgstr "nama mingguan yang disingkat" #: src/prefs_summaries.c:152 msgid "the full weekday name" @@ -12244,9 +11952,8 @@ msgstr "tahun sebagai angka desimal" msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona waktu atau nama atau singkatan" -#: src/prefs_summaries.c:190 -#: src/prefs_summaries.c:238 -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Date format" msgstr "Format tanggal" @@ -12258,116 +11965,125 @@ msgstr "Penentu" msgid "Example" msgstr "Contoh" -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: src/prefs_summaries.c:359 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Tampilkan jumlah pesan disebelah nama direktori" -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:368 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "Unread messages" msgstr "Pesan belum dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Total pesan dan Belum dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Buka direktori yang terakhir dibuka saat memulai" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:383 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Singkatan nama newsgroup lebih panjang dari" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "letters" msgstr "huruf" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Message list" msgstr "Daftar pesan" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Atur pilihan standar ketika memasuki sebuah direktori" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Tampilkan jendela \"tidak ada pesan yang belum dibaca (atau baru)\"" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:444 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Asumsi 'Ya'" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'No'" msgstr "Asumsi 'Tidak'" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:453 msgid "Open message when selected" msgstr "Buka pesan jika terpilih" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "When message view is visible" msgstr "Ketika tampilan pesan tampak" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:469 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Thread menggunakan subyek sebagai tambahan pada header standar" -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:473 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Jalankan secepatnya ketika memindahkan atau menghapus pesan" -#: src/prefs_summaries.c:476 -msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" -msgstr "Tangguhkan pemindahan, penyalinan dan penghapusan pesan sampai anda memilih 'Alat/Jalankan'" +#: src/prefs_summaries.c:475 +msgid "" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +"Execute'" +msgstr "" +"Tangguhkan pemindahan, penyalinan dan penghapusan pesan sampai anda memilih " +"'Alat/Jalankan'" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:478 msgid "Mark message as read" msgstr "Tandai pesan sebagai telah dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "when selected, after" msgstr "ketika terpilih, setelah" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:501 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "hanya ketika dibuka pada jendela baru, atau dibalas ke" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "Display sender using address book" msgstr "Tampilkan pengirim menggunakan buku alamat" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tips" -#: src/prefs_summaries.c:542 +#: src/prefs_summaries.c:541 msgid "Date format help" msgstr "Bantuan format tanggal" -#: src/prefs_summaries.c:560 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Konfirmasi sebelum menandai seluruh pesan dalam direktori sebagai telah dibaca" +msgstr "" +"Konfirmasi sebelum menandai seluruh pesan dalam direktori sebagai telah " +"dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:563 +#: src/prefs_summaries.c:562 msgid "Translate header names" msgstr "Terjemahkan nama header" -#: src/prefs_summaries.c:565 -msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language." -msgstr "Tampilan dari header standar (seperti 'Dari:', 'Subyek:') akan diterjemahkan ke bahasa anda." +#: src/prefs_summaries.c:564 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Tampilan dari header standar (seperti 'Dari:', 'Subyek:') akan diterjemahkan " +"ke bahasa anda." -#: src/prefs_summaries.c:682 +#: src/prefs_summaries.c:681 msgid "Summaries" msgstr "Ringkasan" -#: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2677 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2679 msgid "Attachment" msgstr "Lampiran" @@ -12428,82 +12144,85 @@ msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Nama ini digunakan sebagai item Menu" #: src/prefs_template.c:80 -msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account." -msgstr "Timpa header Dari milik akun penulisan. Hal ini tidak merubah akun penulisan." +msgid "" +"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " +"account." +msgstr "" +"Timpa header Dari milik akun penulisan. Hal ini tidak merubah akun penulisan." -#: src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_template.c:306 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Tambahkan cetakan baru diatas ke dalam daftar" -#: src/prefs_template.c:316 +#: src/prefs_template.c:315 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Ganti cetakan terpilih dalam daftar dengan cetakan diatas" -#: src/prefs_template.c:324 +#: src/prefs_template.c:323 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Hapus cetakan terpilih dari dalam daftar" -#: src/prefs_template.c:340 +#: src/prefs_template.c:339 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Tampilkan informasi dalam mengkonfigurasi cetakan" -#: src/prefs_template.c:364 +#: src/prefs_template.c:363 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke puncak" -#: src/prefs_template.c:374 +#: src/prefs_template.c:373 msgid "Move the selected template up" msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke atas" -#: src/prefs_template.c:382 +#: src/prefs_template.c:381 msgid "Move the selected template down" msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke bawah" -#: src/prefs_template.c:392 +#: src/prefs_template.c:391 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke dasar" -#: src/prefs_template.c:408 +#: src/prefs_template.c:407 msgid "Template configuration" msgstr "Konfigurasi cetakan" -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:594 msgid "Templates list not saved" msgstr "Daftar cetakan tidak disimpan" -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Daftar cetakan telah diubah. Tutup saja?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Nama cetakan belum ditentukan." -#: src/prefs_template.c:797 +#: src/prefs_template.c:796 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Dari\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Cc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Bcc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Bagian \"Subyek\" pada cetakan salah." -#: src/prefs_template.c:891 +#: src/prefs_template.c:890 msgid "Delete template" msgstr "Hapus cetakan" -#: src/prefs_template.c:892 +#: src/prefs_template.c:891 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menhapus cetakan ini?" @@ -12515,16 +12234,15 @@ msgstr "Hapus seluruh cetakan" msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh cetakan?" -#: src/prefs_template.c:1212 +#: src/prefs_template.c:1229 msgid "Current templates" msgstr "Cetakan aktif" -#: src/prefs_template.c:1240 +#: src/prefs_template.c:1257 msgid "Template" msgstr "Cetakan" -#: src/prefs_themes.c:347 -#: src/prefs_themes.c:727 +#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727 msgid "Default internal theme" msgstr "Standar tema internal" @@ -12714,67 +12432,63 @@ msgstr "Konfigurasi toolbar Tulis" msgid "Message view toolbar configuration" msgstr "Konfigurasi toolbar Tampilan pesan" -#: src/prefs_toolbar.c:876 +#: src/prefs_toolbar.c:884 msgid "Toolbar item" msgstr "Item toolbar" -#: src/prefs_toolbar.c:892 +#: src/prefs_toolbar.c:900 msgid "Item type" msgstr "Tipe item" -#: src/prefs_toolbar.c:899 +#: src/prefs_toolbar.c:910 msgid "Internal Function" msgstr "Fungsi Internal" -#: src/prefs_toolbar.c:900 +#: src/prefs_toolbar.c:911 msgid "User Action" msgstr "Aksi Pengguna" -#: src/prefs_toolbar.c:900 -#: src/toolbar.c:219 +#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:219 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" -#: src/prefs_toolbar.c:907 +#: src/prefs_toolbar.c:920 msgid "Event executed on click" msgstr "Kegiatan dijalankan saat klik" -#: src/prefs_toolbar.c:934 +#: src/prefs_toolbar.c:947 msgid "Toolbar text" msgstr "Teks toolbar" -#: src/prefs_toolbar.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:1286 +#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:1184 -#: src/prefs_toolbar.c:1198 -#: src/prefs_toolbar.c:1212 +#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241 msgid "Toolbars" msgstr "PapanAlat" -#: src/prefs_toolbar.c:1185 +#: src/prefs_toolbar.c:1214 msgid "Main Window" msgstr "Jendela Utama" -#: src/prefs_toolbar.c:1199 +#: src/prefs_toolbar.c:1228 msgid "Message Window" msgstr "Jendela Pesan" -#: src/prefs_toolbar.c:1213 +#: src/prefs_toolbar.c:1242 msgid "Compose Window" msgstr "Jendela Tulis" -#: src/prefs_toolbar.c:1309 +#: src/prefs_toolbar.c:1338 msgid "Icon text" msgstr "Teks Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:1318 +#: src/prefs_toolbar.c:1347 msgid "Mapped event" msgstr "Kegiatan yang dipetakan" -#: src/prefs_toolbar.c:1617 +#: src/prefs_toolbar.c:1646 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikon item toolbar" @@ -12802,49 +12516,40 @@ msgstr "Penggal teks pada" msgid "Wrapping" msgstr "Penggalan" -#: src/printing.c:437 +#: src/printing.c:431 msgid "Print preview" msgstr "Pratayang Cetak" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:484 msgid "First page" msgstr "Halaman pertama" -#: src/printing.c:492 -msgid "Previous page" -msgstr "Halaman sebelum" - -#: src/printing.c:499 -msgid "Next page" -msgstr "Halaman berikut" - -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:495 msgid "Last page" msgstr "Halaman terakhir" -#: src/printing.c:507 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom 100%" msgstr "Perbesar 100%" -#: src/printing.c:509 +#: src/printing.c:503 msgid "Zoom fit" msgstr "Perbesar sesuai" -#: src/printing.c:511 +#: src/printing.c:505 msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar" -#: src/printing.c:513 +#: src/printing.c:507 msgid "Zoom out" msgstr "Perkecil" -#: src/printing.c:695 +#: src/printing.c:710 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: src/privacy.c:254 -#: src/privacy.c:275 +#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Tidak ada informasi yang tersedia" @@ -12852,57 +12557,62 @@ msgstr "Tidak ada informasi yang tersedia" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Tidak ada kunci penerima yang ditetapkan." -#: src/procmime.c:379 -#: src/procmime.c:381 -#: src/procmime.c:382 +#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Salah menyandikan BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:866 -#: src/procmsg.c:869 +#: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856 msgid "Already trying to send." msgstr "Sudah mencoba untuk kirim." -#: src/procmsg.c:1475 +#: src/procmsg.c:1487 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s." -#: src/procmsg.c:1573 +#: src/procmsg.c:1585 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "TIdak dapat mengenkripsi email: %s" -#: src/procmsg.c:1606 +#: src/procmsg.c:1618 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Header pesan yang antri rusak." -#: src/procmsg.c:1627 +#: src/procmsg.c:1639 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Terjadi kesalahan selama sesi SMTP." -#: src/procmsg.c:1641 -msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session." -msgstr "Tidak ada akun spesifik yang telah ditemukan untuk kirim, dan terjadi kesalahan selama sesi SMTP." +#: src/procmsg.c:1653 +msgid "" +"No specific account has been found to send, and an error happened during " +"SMTP session." +msgstr "" +"Tidak ada akun spesifik yang telah ditemukan untuk kirim, dan terjadi " +"kesalahan selama sesi SMTP." -#: src/procmsg.c:1649 -msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail." -msgstr "Tidak dapat menentukan informasi pengiriman. Mungkin email belum dihasilkan oleh Claws Mail." +#: src/procmsg.c:1661 +msgid "" +"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " +"generated by Claws Mail." +msgstr "" +"Tidak dapat menentukan informasi pengiriman. Mungkin email belum dihasilkan " +"oleh Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara untuk pengiriman berita." -#: src/procmsg.c:1680 +#: src/procmsg.c:1692 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Salah ketika menulis berkas sementara untuk pengiriman berita." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1706 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Kesalahan terjadi ketika mengirimkan pesan ke %s." -#: src/procmsg.c:2238 +#: src/procmsg.c:2261 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Menyaring pesan...\n" @@ -13040,36 +12750,45 @@ msgid "" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"sisipkan expr jika x ditentukan, dimana x merupakan\n" -"salah satu dari simbol [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"sisipkan expr jika x ditentukan, dimana x " +"merupakan\n" +"salah satu dari simbol [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, " +"ABt]\n" "(atau persamaannya)" #: src/quote_fmt.c:90 msgid "" -"insert expr if x is not set, where x is one of\n" +"insert expr if x is not set, where x is one " +"of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"sisipkan expr jika x tidak ditentukan, dimana x merupakan\n" -"salah satu dari simbol [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"sisipkan expr jika x tidak ditentukan, dimana " +"x merupakan\n" +"salah satu dari simbol [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, " +"ABt]\n" "(atau persamaannya)" #: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to insert" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to insert" msgstr "" "sisipkan berkas:\n" -"sub_expr di evaluasi sebagai lokasi berkas untuk disisipkan" +"sub_expr di evaluasi sebagai lokasi berkas " +"untuk disisipkan" #: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert program output:\n" -"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" "the output from" msgstr "" "sisipkan keluaran program:\n" -"sub_expr di evaluasi sebagai baris-perintah untuk\n" +"sub_expr di evaluasi sebagai baris-perintah " +"untuk\n" "mendapatkan keluaran dari" #: src/quote_fmt.c:93 @@ -13079,16 +12798,19 @@ msgid "" "user-entered text" msgstr "" "sisipkan masukan pengguna:\n" -"sub_expr merupakan variabel yang akan digantikan\n" +"sub_expr merupakan variabel yang akan " +"digantikan\n" "oleh teks yang dimasukkan pengguna" #: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "attach file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to attach" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to attach" msgstr "" "lampirkan berkas:\n" -"sub_expr di evaluasi sebagai lokasi berkas yang akan dilampirkan" +"sub_expr di evaluasi sebagai lokasi berkas " +"yang akan dilampirkan" #: src/quote_fmt.c:96 msgid "definition of terms:" @@ -13130,52 +12852,62 @@ msgstr "Deskripsi simbol" msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Simbol dan perintah berikut dapat digunakan:" -#: src/quote_fmt.c:153 +#: src/quote_fmt.c:171 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Gunakan cetakan ketika menulis pesan baru" -#: src/quote_fmt.c:179 -msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message." -msgstr "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk menulis pesan baru." +#: src/quote_fmt.c:195 +msgid "" +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " +"new message." +msgstr "" +"Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk menulis " +"pesan baru." -#: src/quote_fmt.c:281 +#: src/quote_fmt.c:295 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Gunakan cetakan ketika membalas pesan" -#: src/quote_fmt.c:307 +#: src/quote_fmt.c:319 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." -msgstr "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk membalas." +msgstr "" +"Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk membalas." -#: src/quote_fmt.c:318 -#: src/quote_fmt.c:450 +#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458 msgid "Quotation mark" msgstr "Tanda kutipan" -#: src/quote_fmt.c:413 +#: src/quote_fmt.c:423 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Gunakan cetakan ketika meneruskan pesan" -#: src/quote_fmt.c:439 +#: src/quote_fmt.c:447 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." -msgstr "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk meneruskan." +msgstr "" +"Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk " +"meneruskan." -#: src/quote_fmt.c:543 +#: src/quote_fmt.c:537 msgid "Defaults" msgstr "Standar" -#: src/quote_fmt.c:561 -msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." -msgstr "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Pesan baru\" mengandung alamat email yang salah." +#: src/quote_fmt.c:555 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Pesan baru\" mengandung alamat email yang " +"salah." -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:558 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pada bagian \"Subyek\" di cetakan \"Pesan baru\" salah." -#: src/quote_fmt.c:581 +#: src/quote_fmt.c:575 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Balas\" salah." -#: src/quote_fmt.c:601 +#: src/quote_fmt.c:595 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Teruskan\" salah." @@ -13217,8 +12949,8 @@ msgstr "POP sebelum SMTP" #: src/send_message.c:325 #, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Menyambung ke server SMTP: %s ..." +msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server SMTP: %s ..." #: src/send_message.c:382 msgid "Mail sent successfully." @@ -13228,14 +12960,11 @@ msgstr "Pesan terkirim dengan sukses." msgid "Sending HELO..." msgstr "Mengirim HELO..." -#: src/send_message.c:450 -#: src/send_message.c:455 -#: src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating" msgstr "Otentifikasi" -#: src/send_message.c:451 -#: src/send_message.c:456 +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim pesan..." @@ -13268,8 +12997,7 @@ msgstr "Mengirim pesan (%d / %d bytes)" msgid "Sending message" msgstr "Mengirim pesan" -#: src/send_message.c:617 -#: src/send_message.c:637 +#: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Terjadi kesalahan ketika mengirimkan pesan." @@ -13307,191 +13035,182 @@ msgstr "Sumber dari pesan" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Sumber" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Sertifikat SSL tersimpan" -#: src/ssl_manager.c:428 +#: src/ssl_manager.c:427 msgid "Delete certificate" msgstr "Hapus sertifikat" -#: src/ssl_manager.c:429 +#: src/ssl_manager.c:428 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus sertifikat?" -#: src/summary_search.c:226 +#: src/summary_search.c:227 msgid "Search messages" msgstr "Cari pesan" -#: src/summary_search.c:252 +#: src/summary_search.c:253 msgid "Match any of the following" msgstr "Cocokkan setiap hal berikut" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:255 msgid "Match all of the following" msgstr "Cocokkan seluruh hal berikut" -#: src/summary_search.c:373 +#: src/summary_search.c:374 msgid "Body:" msgstr "Badan:" -#: src/summary_search.c:380 +#: src/summary_search.c:381 msgid "Condition:" msgstr "Kondisi:" -#: src/summary_search.c:410 +#: src/summary_search.c:411 msgid "Find _all" msgstr "C_ari semua" -#: src/summary_search.c:671 +#: src/summary_search.c:687 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Bagian awal daftar telah dicapai; lanjutkan dari akhir?" -#: src/summary_search.c:673 +#: src/summary_search.c:689 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Baigan akhir daftar telah dicapai; lanjutkan dari awal?" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create _filter rule" msgstr "Buat atu_ran penyaringan" -#: src/summaryview.c:545 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Toggle papan pencarian cepat" -#: src/summaryview.c:582 +#: src/summaryview.c:583 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Toggle multi pilihan" -#: src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1183 msgid "Process mark" msgstr "Tanda proses" -#: src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1184 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Beberapa tanda tertinggal. Proses tanda tersebut?" -#: src/summaryview.c:1239 +#: src/summaryview.c:1243 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Memindai direktori (%s)..." -#: src/summaryview.c:1728 -#: src/summaryview.c:1780 +#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1788 msgid "No more unread messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan yang belum dibaca" -#: src/summaryview.c:1729 +#: src/summaryview.c:1737 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:1741 -#: src/summaryview.c:1793 -#: src/summaryview.c:1840 -#: src/summaryview.c:1892 -#: src/summaryview.c:1971 -msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "Kesalahan internal: nilai yang tidak diharapkan untuk prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1979 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Kesalahan internal: nilai yang tidak diharapkan untuk prefs_common." +"next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1757 msgid "No unread messages." msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca." -#: src/summaryview.c:1781 +#: src/summaryview.c:1789 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:1827 -#: src/summaryview.c:1879 +#: src/summaryview.c:1835 src/summaryview.c:1887 msgid "No more new messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan baru" -#: src/summaryview.c:1828 +#: src/summaryview.c:1836 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1856 msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada pesan baru." -#: src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1888 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:1917 -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1966 msgid "No more marked messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan yang ditandai" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1935 msgid "No marked messages." msgstr "Tidak ada pesan ditandai." -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:1996 -#: src/summaryview.c:2021 +#: src/summaryview.c:2004 src/summaryview.c:2029 msgid "No more labeled messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan dilabeli" -#: src/summaryview.c:1997 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:2006 -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2039 msgid "No labeled messages." msgstr "Tidak ada pesan dilabeli." -#: src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari awal?" -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2345 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Menarik pesan berdasar subyek..." -#: src/summaryview.c:2521 +#: src/summaryview.c:2528 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d dihapus" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2532 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d dipindahkan" -#: src/summaryview.c:2526 -#: src/summaryview.c:2533 +#: src/summaryview.c:2533 src/summaryview.c:2540 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:2531 +#: src/summaryview.c:2538 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d disalin" -#: src/summaryview.c:2546 +#: src/summaryview.c:2552 msgid " item selected" -msgstr " item terpilih" - -#: src/summaryview.c:2548 -msgid " items selected" -msgstr " item terpilih" +msgid_plural " items selected" +msgstr[0] " item yg dipilih" +msgstr[1] " item yg dipilih" -#: src/summaryview.c:2566 -#: src/summaryview.c:2604 +#: src/summaryview.c:2570 src/summaryview.c:2606 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d baru, %d belum dibaca, %d total (%s)" -#: src/summaryview.c:2574 +#: src/summaryview.c:2577 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13520,28 +13239,28 @@ msgstr "" "Diabaikan: %d\n" "Diawasi: %d" -#: src/summaryview.c:2599 +#: src/summaryview.c:2601 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d dipilih (%s/%s), %d belum dibaca" -#: src/summaryview.c:2877 +#: src/summaryview.c:2881 msgid "Sorting summary..." msgstr "Mengurutkan ringkasan..." -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:3019 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Mengatur ringkasan dari data pesan..." -#: src/summaryview.c:3195 +#: src/summaryview.c:3223 msgid "(No Date)" msgstr "(Tanpa Tanggal)" -#: src/summaryview.c:3232 +#: src/summaryview.c:3274 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Tanpa Penerima)" -#: src/summaryview.c:3267 +#: src/summaryview.c:3309 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13550,7 +13269,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Dari: %s, pada %s" -#: src/summaryview.c:3274 +#: src/summaryview.c:3316 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13559,71 +13278,73 @@ msgstr "" "%s\n" "Kepada: %s, pada %s" -#: src/summaryview.c:4142 +#: src/summaryview.c:4188 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Anda bukan pengarang artikel tersebut.\n" -#: src/summaryview.c:4233 +#: src/summaryview.c:4279 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Apakah anda ingin menghapus pesan terpilih?" msgstr[1] "Apakah anda ingin menghapus %d pesan terpilih?" -#: src/summaryview.c:4236 +#: src/summaryview.c:4282 msgid "Delete message(s)" msgstr "Hapus pesan" -#: src/summaryview.c:4397 +#: src/summaryview.c:4443 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Tujuannya sama dengan direktori aktif." -#: src/summaryview.c:4496 +#: src/summaryview.c:4542 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Tujuan penyalinan sama dengan direktori aktif." -#: src/summaryview.c:4661 +#: src/summaryview.c:4707 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Tambah atau Timpa" -#: src/summaryview.c:4662 +#: src/summaryview.c:4708 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Tambah atau timpa berkas yang ada?" -#: src/summaryview.c:4663 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Append" msgstr "_Tambah" -#: src/summaryview.c:4663 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Overwrite" msgstr "T_impa" -#: src/summaryview.c:4704 +#: src/summaryview.c:4750 #, c-format -msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?" +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?" -#: src/summaryview.c:5181 +#: src/summaryview.c:5227 msgid "Building threads..." -msgstr "Membangun threads..." +msgstr "Membangun utas..." -#: src/summaryview.c:5427 +#: src/summaryview.c:5473 msgid "Skip these rules" msgstr "Abaikan aturan ini" -#: src/summaryview.c:5430 +#: src/summaryview.c:5476 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Terapkan aturan berikut tanpa memperhatikan akun" -#: src/summaryview.c:5433 +#: src/summaryview.c:5479 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Terapkan aturan berikut jika hanya berlaku untuk akun aktif" -#: src/summaryview.c:5462 +#: src/summaryview.c:5508 msgid "Filtering" msgstr "Penyaringan" -#: src/summaryview.c:5463 +#: src/summaryview.c:5509 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13631,55 +13352,55 @@ msgstr "" "Terdapat beberapa aturan penyaringan yang menjadi milik sebuah akun.\n" "Silahkan pilih yang akan dilakukan oleh aturan berikut:" -#: src/summaryview.c:5465 +#: src/summaryview.c:5511 msgid "_Filter" msgstr "_Saring" -#: src/summaryview.c:5493 +#: src/summaryview.c:5539 msgid "Filtering..." msgstr "Penyaringan..." -#: src/summaryview.c:5572 +#: src/summaryview.c:5618 msgid "Processing configuration" msgstr "Konfigurasi pemrosesan" -#: src/summaryview.c:6114 +#: src/summaryview.c:6168 msgid "Ignored thread" msgstr "Thread diabaikan" -#: src/summaryview.c:6116 +#: src/summaryview.c:6170 msgid "Watched thread" msgstr "Thread diawasi" -#: src/summaryview.c:6124 +#: src/summaryview.c:6178 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Terbalas - klik untuk melihat balasan" -#: src/summaryview.c:6136 +#: src/summaryview.c:6190 msgid "To be moved" msgstr "Akan dipindah" -#: src/summaryview.c:6138 +#: src/summaryview.c:6192 msgid "To be copied" msgstr "Akan disalin" -#: src/summaryview.c:6150 +#: src/summaryview.c:6204 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Tertanda, memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:6154 +#: src/summaryview.c:6208 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Terenkripsi, memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:6156 +#: src/summaryview.c:6210 msgid "Encrypted" msgstr "Terenkripsi" -#: src/summaryview.c:6158 +#: src/summaryview.c:6212 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:7769 +#: src/summaryview.c:7846 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13688,11 +13409,11 @@ msgstr "" "Kesalahan ekspresi reguler (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7877 +#: src/summaryview.c:7954 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Kembali ke daftar direktori (Anda memiliki pesan yang belum dibaca)" -#: src/summaryview.c:7882 +#: src/summaryview.c:7959 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Kembali ke daftar direktori" @@ -13724,17 +13445,17 @@ msgstr "_Buka gambar" msgid "_Save image..." msgstr "_Simpan gambar..." -#: src/textview.c:665 +#: src/textview.c:673 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:668 +#: src/textview.c:676 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:844 +#: src/textview.c:855 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13748,79 +13469,79 @@ msgstr "" "\n" " Gunakan " -#: src/textview.c:849 -msgid "'View Log'" -msgstr "'Lihat Catatan'" +#: src/textview.c:860 +msgid "'Network Log'" +msgstr "'Catatan Jaringan'" -#: src/textview.c:850 +#: src/textview.c:861 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " dalam menu Alat untuk informasi lebih lanjut." -#: src/textview.c:889 +#: src/textview.c:900 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Hal berikut dapat dilakukan pada bagian ini\n" -#: src/textview.c:891 +#: src/textview.c:902 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " dengan klik kanan ikon atau daftar item:" -#: src/textview.c:895 +#: src/textview.c:906 msgid " - To save, select " msgstr " - Untuk simpan, pilih " -#: src/textview.c:896 +#: src/textview.c:907 msgid "'Save as...'" msgstr "'Simpan sebagai...'" -#: src/textview.c:898 +#: src/textview.c:909 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " (Tombol pintas: 'y')" -#: src/textview.c:902 +#: src/textview.c:913 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Untuk ditampilkan sebagai teks, pilih " -#: src/textview.c:903 +#: src/textview.c:914 msgid "'Display as text'" msgstr "'Tampilkan sebagai teks'" -#: src/textview.c:906 +#: src/textview.c:917 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " (Tombol pintas: 't')" -#: src/textview.c:910 +#: src/textview.c:921 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Untuk membuka dengan program eksternal, pilih " -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:922 msgid "'Open'" msgstr "'Buka'" -#: src/textview.c:914 +#: src/textview.c:925 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Tombol pintas: 'l')\n" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:926 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (secara alternatif klik ganda, atau klik tengah " -#: src/textview.c:916 +#: src/textview.c:927 msgid "mouse button)\n" msgstr "tombol tetikus)\n" -#: src/textview.c:918 +#: src/textview.c:929 msgid " - Or use " msgstr " - Atau gunakan " -#: src/textview.c:919 +#: src/textview.c:930 msgid "'Open with...'" msgstr "'Buka dengan...'" -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:931 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " (Tombol pintas: 'o')" -#: src/textview.c:1024 +#: src/textview.c:1035 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -13831,11 +13552,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Kode keluar %d\n" -#: src/textview.c:2101 +#: src/textview.c:2113 msgid "Tags: " msgstr "Tags: " -#: src/textview.c:2787 +#: src/textview.c:2828 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13854,33 +13575,27 @@ msgstr "" "\n" "Tetap buka saja?" -#: src/textview.c:2796 +#: src/textview.c:2837 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Peringatan percobaan phishing" -#: src/textview.c:2797 +#: src/textview.c:2838 msgid "_Open URL" msgstr "_Buka URL" -#: src/toolbar.c:180 -#: src/toolbar.c:1899 -msgid "Receive Mail on all Accounts" -msgstr "Terima Surat untuk semua Akun" +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1899 +msgid "Receive Mail from all Accounts" +msgstr "Terima Surat dari semua Akun" -#: src/toolbar.c:181 -#: src/toolbar.c:1904 -msgid "Receive Mail on current Account" -msgstr "Terima Surat untuk Akun aktif" +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1904 +msgid "Receive Mail from current Account" +msgstr "Terima Surat dari Akun aktif" -#: src/toolbar.c:182 -#: src/toolbar.c:1908 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1908 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Kirim Antrian Pesan" -#: src/toolbar.c:183 -#: src/toolbar.c:894 -#: src/toolbar.c:1926 -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1926 src/toolbar.c:1937 msgid "Compose Email" msgstr "Tulis Email" @@ -13888,63 +13603,47 @@ msgstr "Tulis Email" msgid "Compose News" msgstr "Tulis Berita" -#: src/toolbar.c:185 -#: src/toolbar.c:1965 -#: src/toolbar.c:1975 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1975 msgid "Reply to Message" msgstr "Balas ke Pesan" -#: src/toolbar.c:186 -#: src/toolbar.c:1982 -#: src/toolbar.c:1992 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1992 msgid "Reply to Sender" msgstr "Balas ke Pengirim" -#: src/toolbar.c:187 -#: src/toolbar.c:1999 -#: src/toolbar.c:2009 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2009 msgid "Reply to All" msgstr "Balas ke Semua" -#: src/toolbar.c:188 -#: src/toolbar.c:2016 -#: src/toolbar.c:2026 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2016 src/toolbar.c:2026 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Balas ke Mailing-list" -#: src/toolbar.c:189 -#: src/toolbar.c:1920 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1920 msgid "Open email" msgstr "Buka email" -#: src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:2033 -#: src/toolbar.c:2044 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2033 src/toolbar.c:2044 msgid "Forward Message" msgstr "Teruskan Pesan" -#: src/toolbar.c:191 -#: src/toolbar.c:2049 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2049 msgid "Trash Message" msgstr "Buang Pesan" -#: src/toolbar.c:192 -#: src/toolbar.c:2053 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2053 msgid "Delete Message" msgstr "Hapus Pesan" -#: src/toolbar.c:194 -#: src/toolbar.c:2061 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2061 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Sebelumnya" -#: src/toolbar.c:195 -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2065 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Berikutnya" -#: src/toolbar.c:198 -#: src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406 msgid "Print" msgstr "Cetak" @@ -13956,54 +13655,43 @@ msgstr "Pelajari Spam atau Ham" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Buka direktori/Ke daftar direktori" -#: src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:2071 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2071 msgid "Send Message" msgstr "Kirim Pesan" -#: src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2075 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Letakan pada direktori antrian dan kirim nanti" -#: src/toolbar.c:205 -#: src/toolbar.c:2079 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2079 msgid "Save to draft folder" msgstr "Simpan ke direktori konsep" -#: src/toolbar.c:206 -#: src/toolbar.c:2083 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2083 msgid "Insert file" msgstr "Sisipkan berkas" -#: src/toolbar.c:207 -#: src/toolbar.c:2087 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2087 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan berkas" -#: src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:2091 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2091 msgid "Insert signature" msgstr "Sisipkan tandatangan" -#: src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2095 msgid "Edit with external editor" msgstr "Sunting dengan penyunting eksternal" -#: src/toolbar.c:210 -#: src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2099 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Penggal baris panjang pada paragraf aktif" -#: src/toolbar.c:211 -#: src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2103 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Penggal seluruh baris panjang" -#: src/toolbar.c:214 -#: src/toolbar.c:422 -#: src/toolbar.c:2112 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2112 msgid "Check spelling" msgstr "Periksa pengejaan" @@ -14011,13 +13699,11 @@ msgstr "Periksa pengejaan" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Fitur Aksi Claws Mail" -#: src/toolbar.c:217 -#: src/toolbar.c:2128 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2128 msgid "Cancel receiving" msgstr "Batalkan penerimaan" -#: src/toolbar.c:218 -#: src/toolbar.c:1912 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1912 msgid "Close window" msgstr "Tutup jendela" @@ -14025,6 +13711,14 @@ msgstr "Tutup jendela" msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Pengaya Claws Mail" +#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399 +msgid "Toolbar|Trash" +msgstr "PapanAlat|TongSampah" + +#: src/toolbar.c:387 +msgid "Folders" +msgstr "Direktori" + #: src/toolbar.c:388 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -14037,8 +13731,7 @@ msgstr "Ambil Surat" msgid "Get" msgstr "Ambil" -#: src/toolbar.c:392 -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Tulis" @@ -14046,6 +13739,10 @@ msgstr "Tulis" msgid "All" msgstr "Semua" +#: src/toolbar.c:396 +msgid "Toolbar|Sender" +msgstr "PapanAlat|Pengirim" + #: src/toolbar.c:397 msgid "List" msgstr "Daftar" @@ -14103,8 +13800,8 @@ msgid "Go to folder list" msgstr "Ke daftar direktori" #: src/toolbar.c:1900 -msgid "Receive Mail on selected Account" -msgstr "Terima Surat pada Akun terpilih" +msgid "Receive Mail from selected Account" +msgstr "Terima Surat dari Akun terpilih" #: src/toolbar.c:1916 msgid "Open preferences" @@ -14130,17 +13827,11 @@ msgstr "Pelajari sebagai _Ham" msgid "Reply to Message options" msgstr "Pilihan Balas ke Pesan" -#: src/toolbar.c:1970 -#: src/toolbar.c:1987 -#: src/toolbar.c:2004 -#: src/toolbar.c:2021 +#: src/toolbar.c:1970 src/toolbar.c:1987 src/toolbar.c:2004 src/toolbar.c:2021 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Balas dengan kutipan" -#: src/toolbar.c:1971 -#: src/toolbar.c:1988 -#: src/toolbar.c:2005 -#: src/toolbar.c:2022 +#: src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 src/toolbar.c:2022 msgid "Reply without _quote" msgstr "Balas tanpa _kutipan" @@ -14243,7 +13934,8 @@ msgstr "" "Claws Mail memiliki fitur ekstra yang banyak melalui pengaya, \n" "seperti penyaringan spam dan pembelajaran (melalui Bogofilter\n" "atau pengaya SpamAssassin), proteksi privasi (melalui PGP/Mime),\n" -"pengumpul RSS, kalender, dan masih banyak lagi. Anda dapat memuatnya melalui\n" +"pengumpul RSS, kalender, dan masih banyak lagi. Anda dapat memuatnya " +"melalui\n" "entri menu '/Konfigurasi/Pengaya'.\n" "\n" "Anda dapat merubah preferensi akun anda dengan menggunakan menu\n" @@ -14267,7 +13959,8 @@ msgstr "" "-------\n" "Claws Mail adalah perangkat lunak bebas, dilepaskan dengan batasan\n" "berdasar GNU General Public License, versi 3 atau setelahnya,\n" -"seperti yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" +"seperti yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation, 51 Franklin " +"Street,\n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensi dapat ditemukan\n" "di <%s>.\n" "\n" @@ -14301,127 +13994,131 @@ msgstr "Silahkan masukkan server SMTP anda." msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna SMTP anda." -#: src/wizard.c:1010 +#: src/wizard.c:1011 msgid "Your name:" msgstr "Nama anda:" -#: src/wizard.c:1017 +#: src/wizard.c:1021 msgid "Your email address:" msgstr "Alamat email anda:" -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Your organization:" msgstr "Organisasi anda:" -#: src/wizard.c:1126 +#: src/wizard.c:1139 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nama kotaksurat:" -#: src/wizard.c:1134 -msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" -msgstr "Anda dapat juga menentukan lokasi absolut, contoh: \"/rumah/john/Dokumen/Surat\"" +#: src/wizard.c:1147 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" +msgstr "" +"Anda dapat juga menentukan lokasi absolut, contoh: \"/rumah/john/Dokumen/" +"Surat\"" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1155 msgid "on internal memory" msgstr "pada memori internal" -#: src/wizard.c:1145 +#: src/wizard.c:1158 msgid "on external memory card" msgstr "pada kartu memori eksternal" -#: src/wizard.c:1148 +#: src/wizard.c:1161 msgid "on internal memory card" msgstr "pada kartu memori internal" -#: src/wizard.c:1198 +#: src/wizard.c:1211 msgid "Store data" msgstr "Taruh data" -#: src/wizard.c:1266 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\"" -msgstr "Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkannya di akhir:\"surat.contoh.com:25\"" +#: src/wizard.c:1279 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:25\"" +msgstr "" +"Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkannya di akhir:\"surat." +"contoh.com:25\"" -#: src/wizard.c:1269 +#: src/wizard.c:1282 msgid "SMTP server address:" msgstr "alamat server SMTP:" -#: src/wizard.c:1276 +#: src/wizard.c:1288 msgid "Use authentication" msgstr "Gunakan otentifikasi" -#: src/wizard.c:1291 -msgid "" -"SMTP username:\n" -"(empty to use the same as receive)" -msgstr "" -"Nama pengguna SMTP:\n" -"(kosongkan jika sama dengan terima)" +#: src/wizard.c:1296 +msgid "(empty to use the same as receive)" +msgstr "(kosongkan jika sama dengan terima)" -#: src/wizard.c:1308 -msgid "" -"SMTP password:\n" -"(empty to use the same as receive)" -msgstr "" -"Sandi SMTP:\n" -"(kosongkan jika sama dengan terima)" +#: src/wizard.c:1310 +msgid "SMTP username:" +msgstr "Nama pengguna SMTP:" + +#: src/wizard.c:1321 +msgid "SMTP password:" +msgstr "Sandi SMTP:" -#: src/wizard.c:1319 +#: src/wizard.c:1338 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Gunakan SSL untuk menyambung ke server SMTP" -#: src/wizard.c:1327 -#: src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Gunakan SSL melalui STARTTLS" -#: src/wizard.c:1336 -#: src/wizard.c:1599 +#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Sertifikat SSL klien (pilihan)" -#: src/wizard.c:1390 -#: src/wizard.c:1415 -#: src/wizard.c:1542 +#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571 msgid "Server address:" msgstr "Alamat server:" -#: src/wizard.c:1445 +#: src/wizard.c:1478 msgid "Local mailbox:" msgstr "Kotaksurat lokal:" -#: src/wizard.c:1508 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/wizard.c:1528 +#: src/wizard.c:1538 msgid "Server type:" msgstr "Tipe server:" -#: src/wizard.c:1539 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\"" -msgstr "Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkan di akhir: \"surat.contoh.com:110\"" +#: src/wizard.c:1548 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: src/wizard.c:1582 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:110\"" +msgstr "" +"Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkan di akhir: \"surat.contoh." +"com:110\"" -#: src/wizard.c:1552 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" -#: src/wizard.c:1567 +#: src/wizard.c:1599 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" -#: src/wizard.c:1582 +#: src/wizard.c:1617 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Gunakan SSL untuk menyambung ke server penerimaan" -#: src/wizard.c:1633 +#: src/wizard.c:1682 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Direktori server IMAP:" -#: src/wizard.c:1642 +#: src/wizard.c:1693 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Tampilkan direktori terdaftar saja" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1701 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -14429,52 +14126,53 @@ msgstr "" "Peringatan: versi Claws Mail ini\n" "telah dibangun tanpa dukungan IMAP." -#: src/wizard.c:1770 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Pengaturan berpandu Claws Mail" -#: src/wizard.c:1804 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Selamat datang di Claws Mail" -#: src/wizard.c:1812 +#: src/wizard.c:1863 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes." +"We will begin by defining some basic information about you and your most " +"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " +"five minutes." msgstr "" "Selamat datang di pengaturan berpandu Claws Mail.\n" "\n" -"Kita akan memulai dengan menetapkan beberapa informasi dasar tentang anda dan pilihan umum surat anda sehingga anda dapat mulai menggunakan Claws Mail dalam kurang dari lima menit." +"Kita akan memulai dengan menetapkan beberapa informasi dasar tentang anda " +"dan pilihan umum surat anda sehingga anda dapat mulai menggunakan Claws Mail " +"dalam kurang dari lima menit." -#: src/wizard.c:1835 +#: src/wizard.c:1886 msgid "About You" msgstr "Tentang Anda" -#: src/wizard.c:1843 -#: src/wizard.c:1858 -#: src/wizard.c:1873 -#: src/wizard.c:1889 +#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Kolom tebal harus diisi" -#: src/wizard.c:1850 +#: src/wizard.c:1901 msgid "Receiving mail" msgstr "Menerima surat" -#: src/wizard.c:1865 +#: src/wizard.c:1916 msgid "Sending mail" msgstr "Mengirim surat" -#: src/wizard.c:1881 +#: src/wizard.c:1932 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Menyimpan surat pada disk" -#: src/wizard.c:1897 +#: src/wizard.c:1948 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurasi selesai" -#: src/wizard.c:1905 +#: src/wizard.c:1956 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -14482,118 +14180,266 @@ msgstr "" "Claws Mail telah siap.\n" "Klik Simpan untuk memulai." +#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" +#~ msgstr "Tulis: masukan dari proses pengawasan\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2010\n" +#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" +#~ "and the Claws Mail team" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hakcipta (C) 1999-2010\n" +#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" +#~ "dan tim Claws Mail" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1999-2010\n" +#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" +#~ "and the Claws Mail team" +#~ msgstr "" +#~ "Hakcipta (C) 1999-2010\n" +#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" +#~ "dan tim Claws Mail" + +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " +#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " +#~ "recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail telah dikompilasi dengan pustaka GTK+ yang baru dari yang ada " +#~ "sekarang. Hal ini akan menyebabkan kegagalan. Anda perlu memperbarui GTK+ " +#~ "atau kompilasi ulang Claws Mail." + +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " +#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail telah dikompilasi dengan pustaka GTK+ yang lebih lama dari " +#~ "yang ada sekarang. Hal ini akan menyebabkan kegagalan. Anda perlu " +#~ "melakukan kompilasi ulang Claws Mail." + +#~ msgid " --search folder type request [recursive]" +#~ msgstr "--cari direktori tipe permintaan [rekursif]" + +#~ msgid " searches mail" +#~ msgstr " pencarian surat" + +#~ msgid "" +#~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" +#~ msgstr "" +#~ " direktori contoh : \"#mh/Mailbox/inbox\" atau " +#~ "\"Mail\"" + +#~ msgid "" +#~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] " +#~ "or g: tag" +#~ msgstr "" +#~ " tipe: s[ubyek],d[ari],k[epada],p[erluasan],c" +#~ "[ampuran] atau g: penanda" + +#~ msgid " request: search string" +#~ msgstr " permintaan: kalimat yang dicari" + +#~ msgid "" +#~ " recursive: false iff arg. starts with 0, n, N, f " +#~ "or F" +#~ msgstr "" +#~ " rekursif: false iff arg. dimulai dengan 0, n, N, " +#~ "f atau F" + +#~ msgid "_Fold all" +#~ msgstr "_Tutup semua" + +#~ msgid "headers line" +#~ msgstr "garis headers" + +#~ msgid "message line" +#~ msgstr "garis pesan" + +#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +#~ msgstr "Membuat sambungan NNTP ke %s:%d ...\n" + +#~ msgid "Test RegExp" +#~ msgstr "Tes RegExp" + +#~ msgid " items selected" +#~ msgstr " item terpilih" + +#~ msgid "'View Log'" +#~ msgstr "'Lihat Catatan'" + +#~ msgid "" +#~ "SMTP password:\n" +#~ "(empty to use the same as receive)" +#~ msgstr "" +#~ "Sandi SMTP:\n" +#~ "(kosongkan jika sama dengan terima)" + #~ msgid "Preparing pages..." #~ msgstr "Mempersiapkan halaman..." + #~ msgid "Rendering page %d of %d..." #~ msgstr "Menggambar halaman %d dari %d..." + #~ msgid "Printing page %d of %d..." #~ msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..." + #~ msgid "Page %N of %Q" #~ msgstr "Halaman %N dari %Q" + #~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" #~ msgstr "tambahkan dukungan untuk jendela pencetakan komplit\n" + #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi" + #~ msgid "Configuration options for the print job" #~ msgstr "Pilihan konfigurasi untuk tugas pencetakan" + #~ msgid "Source Buffer" #~ msgstr "Penyangga Sumber" + #~ msgid "GtkTextBuffer object to print" #~ msgstr "Obyek GtkTextBuffer akan dicetak" + #~ msgid "Tabs Width" #~ msgstr "Lebar tab" + #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs" #~ msgstr "Lebar dalam spasi karakter yang sama dari tab" + #~ msgid "Wrap Mode" #~ msgstr "Modus Penggal" + #~ msgid "Word wrapping mode" #~ msgstr "Modus penggal kata" + #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Sorot" + #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" #~ msgstr "Akan mencetak dokumen dengan sintaks yang disoroti" + #~ msgid "Font" #~ msgstr "Huruf" + #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" #~ msgstr "Nama GnomeFont yang akan digunakan untuk teks dokumen (deprecated)" + #~ msgid "Font Description" #~ msgstr "Deskripsi Huruf" + #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" #~ msgstr "" #~ "Huruf yang akan digunakan untuk teks dokumen (contoh \"Monospace 10\")" + #~ msgid "Numbers Font" #~ msgstr "Jumlah Huruf" + #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" #~ msgstr "Nama GnomeFont yang akan digunakan untuk nomor baris (deprecated)" + #~ msgid "Font description to use for the line numbers" #~ msgstr "Deskripsi huruf yang akan digunakan untuk nomor baris" + #~ msgid "Print Line Numbers" #~ msgstr "Cetak Nomor Baris" + #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" #~ msgstr "Jeda dari nomor baris yang tercetak (0 berarti tidak ada nomor)" + #~ msgid "Print Header" #~ msgstr "Cetak Header" + #~ msgid "Whether to print a header in each page" #~ msgstr "Akan mencetak sebuah header disetiap halaman" + #~ msgid "Print Footer" #~ msgstr "Cetak Footer" + #~ msgid "Whether to print a footer in each page" #~ msgstr "Akan mencetak sebuah footer disetiap halaman" + #~ msgid "Header and Footer Font" #~ msgstr "Huruf Header dan Footer" + #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Nama GnomeFont yang akan digunakan untuk header dan footer (deprecated)" + #~ msgid "Header and Footer Font Description" #~ msgstr "Deskripsi Huruf Header dan Footer" + #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" #~ msgstr "" #~ "Huruf yang akan digunakan untuk header dan footer (contoh \"Monospace " #~ "10\")" + #~ msgid " Clear " #~ msgstr " Bersih " + #~ msgid " Extended Symbols... " #~ msgstr " Simbol Tambahan... " + #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" + #~ msgid "" #~ "Enter the print command-line:\n" #~ "('%s' will be replaced with file name)" #~ msgstr "" #~ "Masukkan baris-perintah cetak:\n" #~ "('%s' akan diganti dengan nama berkas)" + #~ msgid "" #~ "Print command-line is invalid:\n" #~ "'%s'" #~ msgstr "" #~ "Baris-perintah cetak salah:\n" #~ "'%s'" + #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientasi" + #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "Orientasi tray." + #~ msgid "Info..." #~ msgstr "Info..." + #~ msgid "Print command" #~ msgstr "Perintah cetak" + #~ msgid "Default To:" #~ msgstr "Standar Kepada:" + #~ msgid "Default Cc:" #~ msgstr "Standar Cc:" + #~ msgid "Default Bcc:" #~ msgstr "Standar Bcc:" + #~ msgid "Default Reply-to:" #~ msgstr "Standar Balas-kepada:" + #~ msgid "Quotation characters" #~ msgstr "Karakter kutipan" + #~ msgid " Symbols... " #~ msgstr "Simbol..." + #~ msgid "Description of symbols..." #~ msgstr "Deskripsi simbol..." + #~ msgid "Insert signature automatically" #~ msgstr "Sisipkan tandatangan secara otomatis" + #~ msgid "From file..." #~ msgstr "Dari berkas..." + #~ msgid "Wrap messages at" #~ msgstr "Penggal pesan pada" - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f5fa64b1d..20aea02b3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-22 21:40-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-11 15:56-0200\n" "Last-Translator: Frederico \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: src/account.c:382 +#: src/account.c:383 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -23,15 +24,15 @@ msgstr "" "Algumas janelas de composição estão abertas.\n" "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas." -#: src/account.c:429 +#: src/account.c:430 msgid "Can't create folder." msgstr "Não foi possível criar a pasta." -#: src/account.c:701 +#: src/account.c:709 msgid "Edit accounts" msgstr "Editar contas" -#: src/account.c:722 +#: src/account.c:730 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -41,72 +42,56 @@ msgstr "" "contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão " "incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito." -#: src/account.c:793 +#: src/account.c:801 msgid " _Set as default account " msgstr " Definir como conta _padrão " -#: src/account.c:888 +#: src/account.c:896 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas." -#: src/account.c:895 +#: src/account.c:903 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Cópia de %s" -#: src/account.c:1054 +#: src/account.c:1063 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?" -#: src/account.c:1056 +#: src/account.c:1065 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" -#: src/account.c:1057 +#: src/account.c:1066 msgid "Delete account" msgstr "Excluir conta" -#: src/account.c:1528 +#: src/account.c:1536 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "R" -#: src/account.c:1534 +#: src/account.c:1542 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas" -#: src/account.c:1541 -#: src/addressadd.c:189 -#: src/addressbook.c:124 -#: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6777 -#: src/compose.c:7087 -#: src/editaddress.c:1269 -#: src/editaddress.c:1326 -#: src/editaddress.c:1342 -#: src/editbook.c:169 -#: src/editgroup.c:287 -#: src/editjpilot.c:256 -#: src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:172 -#: src/importmutt.c:222 -#: src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:272 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_filtering.c:380 -#: src/prefs_filtering.c:1934 -#: src/prefs_template.c:77 +#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6917 src/compose.c:7226 +#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 +#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256 +#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 +#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1549 -#: src/prefs_account.c:1079 -#: src/prefs_account.c:3887 +#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:1557 -#: src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -124,7 +109,7 @@ msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem." msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s" -#: src/action.c:593 +#: src/action.c:600 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -133,11 +118,11 @@ msgstr "" "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n" "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p." -#: src/action.c:705 +#: src/action.c:712 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida" -#: src/action.c:707 +#: src/action.c:714 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -146,7 +131,7 @@ msgstr "" "Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n" "%s" -#: src/action.c:930 +#: src/action.c:937 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -155,7 +140,7 @@ msgstr "" "O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da conexão.\n" "%s" -#: src/action.c:1030 +#: src/action.c:1037 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -166,26 +151,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1256 -#: src/action.c:1418 +#: src/action.c:1263 src/action.c:1433 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1299 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executando: %s\n" -#: src/action.c:1296 +#: src/action.c:1303 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizado: %s\n" -#: src/action.c:1329 +#: src/action.c:1336 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/saída da ação" -#: src/action.c:1659 +#: src/action.c:1675 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -196,11 +180,11 @@ msgstr "" "('%%h' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1664 +#: src/action.c:1680 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido" -#: src/action.c:1668 +#: src/action.c:1684 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -211,12 +195,11 @@ msgstr "" "('%%u' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1673 +#: src/action.c:1689 msgid "Action's user argument" msgstr "Argumento do usuário para ação" -#: src/addr_compl.c:590 -#: src/addressbook.c:4888 +#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4880 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -288,22 +271,14 @@ msgstr "" "Deseja realmente substituir todos os nomes de\n" "atributos pelos valores originais?" -#: src/addrcustomattr.c:211 -#: src/addressbook.c:434 -#: src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 -#: src/edittags.c:269 -#: src/prefs_actions.c:1077 -#: src/prefs_filtering.c:1771 -#: src/prefs_template.c:1100 +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: src/addrcustomattr.c:212 -#: src/edittags.c:270 -#: src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1772 -#: src/prefs_template.c:1101 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101 msgid "Delete _all" msgstr "Excluir _todos" @@ -331,8 +306,7 @@ msgstr "" "A adição ou remoção de nomes de atributos não afetará os atributos já " "definidos para os contatos." -#: src/addressadd.c:159 -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Add to address book" msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" @@ -340,30 +314,22 @@ msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: src/addressadd.c:201 -#: src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 -#: src/toolbar.c:418 +#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/addressadd.c:212 -#: src/addressbook.c:126 -#: src/editaddress.c:1061 -#: src/editaddress.c:1136 -#: src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Notas" -#: src/addressadd.c:231 -#: src/addressbook_foldersel.c:157 +#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços" -#: src/addressadd.c:428 -#: src/editaddress.c:1576 -#: src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1989 +#: src/addressadd.c:422 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1990 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -372,25 +338,17 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar a imagem: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:441 -#: src/addressbook.c:3216 -#: src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:435 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259 msgid "Add address(es)" msgstr "Adicionar endereço(s)" -#: src/addressadd.c:442 +#: src/addressadd.c:436 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado" -#: src/addressbook.c:125 -#: src/addressbook.c:4876 -#: src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 -#: src/editgroup.c:288 -#: src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:599 -#: src/exporthtml.c:763 -#: src/ldif.c:784 +#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" @@ -398,39 +356,27 @@ msgstr "Endereço de e-mail" msgid "_Book" msgstr "Li_vro" -#: src/addressbook.c:402 -#: src/addressbook.c:433 -#: src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 -#: src/compose.c:554 -#: src/gtk/quicksearch.c:863 -#: src/gtk/quicksearch.c:878 -#: src/mainwindow.c:471 -#: src/messageview.c:184 +#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:563 src/gtk/quicksearch.c:873 +#: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:193 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:403 -#: src/compose.c:559 -#: src/mainwindow.c:474 -#: src/messageview.c:187 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:485 +#: src/messageview.c:196 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: src/addressbook.c:404 -#: src/compose.c:560 -#: src/mainwindow.c:476 -#: src/messageview.c:188 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:487 +#: src/messageview.c:197 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/addressbook.c:407 -#: src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 msgid "New _Book" msgstr "Novo li_vro" -#: src/addressbook.c:408 -#: src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _pasta" @@ -454,58 +400,41 @@ msgstr "_Editar livro" msgid "_Delete book" msgstr "E_xcluir livro" -#: src/addressbook.c:423 -#: src/compose.c:570 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:579 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/addressbook.c:424 -#: src/compose.c:572 -#: src/messageview.c:196 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:583 src/messageview.c:205 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: src/addressbook.c:427 -#: src/addressbook.c:476 -#: src/messageview.c:200 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:209 msgid "_Select all" msgstr "Selecionar _todos" -#: src/addressbook.c:429 -#: src/addressbook.c:468 -#: src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 msgid "C_ut" msgstr "_Recortar" -#: src/addressbook.c:430 -#: src/addressbook.c:469 -#: src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:580 -#: src/mainwindow.c:503 -#: src/messageview.c:199 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/addressbook.c:431 -#: src/addressbook.c:470 -#: src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:581 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/compose.c:592 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: src/addressbook.c:436 -#: src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481 msgid "New _Address" msgstr "Novo e_ndereço" -#: src/addressbook.c:437 -#: src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 msgid "New _Group" msgstr "Novo _grupo" -#: src/addressbook.c:439 -#: src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488 msgid "_Mail To" msgstr "Enviar _mensagem para" @@ -537,10 +466,8 @@ msgstr "Encontrar d_uplicatas..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos _personalizados..." -#: src/addressbook.c:454 -#: src/compose.c:660 -#: src/mainwindow.c:739 -#: src/messageview.c:295 +#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:757 +#: src/messageview.c:310 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -548,71 +475,53 @@ msgstr "_Sobre" msgid "_Browse Entry" msgstr "Percorrer a entra_da" -#: src/addressbook.c:503 -#: src/crash.c:449 -#: src/crash.c:468 -#: src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 -#: src/prefs_themes.c:705 -#: src/prefs_themes.c:737 -#: src/prefs_themes.c:738 +#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/addressbook.c:510 -#: src/addressbook.c:529 -#: src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: src/addressbook.c:511 -#: src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumentos incorretos" -#: src/addressbook.c:512 -#: src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Arquivo não especificado" -#: src/addressbook.c:513 -#: src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo" -#: src/addressbook.c:514 -#: src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo" -#: src/addressbook.c:515 -#: src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo" -#: src/addressbook.c:516 -#: src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória" -#: src/addressbook.c:517 -#: src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Formato do arquivo incorreto" -#: src/addressbook.c:518 -#: src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo" -#: src/addressbook.c:519 -#: src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório" -#: src/addressbook.c:520 -#: src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Não foi especificado nenhum caminho" @@ -672,35 +581,30 @@ msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: src/addressbook.c:916 -#: src/prefs_matcher.c:611 -#: src/prefs_other.c:470 -#: src/toolbar.c:212 -#: src/toolbar.c:2107 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:469 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" -#: src/addressbook.c:1131 +#: src/addressbook.c:1119 msgid "Lookup name:" msgstr "Nome de referência:" -#: src/addressbook.c:1455 -#: src/addressbook.c:1508 -#: src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Excluir endereço(s)" -#: src/addressbook.c:1456 -#: src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "" -"Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser apagados." +"Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser " +"apagados." -#: src/addressbook.c:1500 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "Delete group" msgstr "Excluir grupo" -#: src/addressbook.c:1501 +#: src/addressbook.c:1489 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -708,35 +612,31 @@ msgstr "" "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n" "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:1509 -#: src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?" -#: src/addressbook.c:2206 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para " "leitura\"." -#: src/addressbook.c:2216 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços." -#: src/addressbook.c:2916 +#: src/addressbook.c:2904 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?" -#: src/addressbook.c:2919 -#: src/addressbook.c:2945 -#: src/addressbook.c:2952 -#: src/prefs_filtering_action.c:164 -#: src/toolbar.c:400 +#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/toolbar.c:400 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2916 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -745,21 +645,19 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela " "contidos serão movidos para a pasta superior." -#: src/addressbook.c:2931 -#: src/imap_gtk.c:364 -#: src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir a pasta" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Excluir somente a _pasta" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Excluir a pasta e os _endereços" -#: src/addressbook.c:2943 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -768,7 +666,7 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -777,30 +675,29 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos serão perdidos." -#: src/addressbook.c:3060 +#: src/addressbook.c:3052 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Pesquisar '%s'" -#: src/addressbook.c:3198 -#: src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240 msgid "New Contacts" msgstr "Novos contatos" -#: src/addressbook.c:4030 +#: src/addressbook.c:4022 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:4034 +#: src/addressbook.c:4026 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços." -#: src/addressbook.c:4044 +#: src/addressbook.c:4036 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso." -#: src/addressbook.c:4049 +#: src/addressbook.c:4041 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -808,7 +705,7 @@ msgstr "" "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n" "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4062 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -816,7 +713,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de\n" "Endereços, mas foi criado um novo, em branco." -#: src/addressbook.c:4068 +#: src/addressbook.c:4060 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -824,7 +721,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n" "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4073 +#: src/addressbook.c:4065 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -832,92 +729,75 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n" "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços." -#: src/addressbook.c:4080 -#: src/addressbook.c:4086 +#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4193 +#: src/addressbook.c:4185 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erro no Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4194 +#: src/addressbook.c:4186 msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços" -#: src/addressbook.c:4525 +#: src/addressbook.c:4517 msgid "Busy searching..." msgstr "Ocupado pesquisando..." -#: src/addressbook.c:4840 +#: src/addressbook.c:4832 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4852 -#: src/addressbook_foldersel.c:181 -#: src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 -#: src/exporthtml.c:983 -#: src/importldif.c:657 +#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656 msgid "Address Book" msgstr "Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4864 +#: src/addressbook.c:4856 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: src/addressbook.c:4900 -#: src/exporthtml.c:883 -#: src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2723 -#: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1751 -#: src/prefs_folder_item.c:1769 -#: src/prefs_folder_item.c:1786 +#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787 +#: src/prefs_folder_item.c:1804 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: src/addressbook.c:4912 +#: src/addressbook.c:4904 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4924 -#: src/addressbook.c:4936 +#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928 msgid "JPilot" msgstr "JPllot" -#: src/addressbook.c:4948 +#: src/addressbook.c:4940 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: src/addressbook.c:4960 +#: src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP Query" msgstr "Consulta LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:393 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 -#: src/prefs_matcher.c:646 -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1546 -#: src/prefs_matcher.c:1553 -#: src/prefs_matcher.c:1561 -#: src/prefs_matcher.c:1563 -#: src/prefs_matcher.c:2426 -#: src/prefs_matcher.c:2430 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:654 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1577 +#: src/prefs_matcher.c:1585 src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:2456 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Any" msgstr "Qualquer" @@ -937,58 +817,54 @@ msgstr "Coletando endereços..." msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Os endereços foram coletados com sucesso." -#: src/addrgather.c:300 +#: src/addrgather.c:299 msgid "Current folder:" msgstr "Pasta atual:" -#: src/addrgather.c:311 +#: src/addrgather.c:310 msgid "Address book name:" msgstr "Nome do Livro de Endereços:" -#: src/addrgather.c:321 +#: src/addrgather.c:320 msgid "Address book folder size:" msgstr "Tamanho da pasta do Livro de Endereços:" -#: src/addrgather.c:325 -#: src/addrgather.c:335 +#: src/addrgather.c:324 src/addrgather.c:334 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" "Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado Livro de Endereços" -#: src/addrgather.c:339 +#: src/addrgather.c:338 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail" -#: src/addrgather.c:358 +#: src/addrgather.c:357 msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir sub-pastas" -#: src/addrgather.c:381 -#: src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1382 msgid "Header Name" msgstr "Nome do cabeçalho" -#: src/addrgather.c:382 +#: src/addrgather.c:381 msgid "Address Count" msgstr "Contagem de endereços" -#: src/addrgather.c:492 +#: src/addrgather.c:491 msgid "Header Fields" msgstr "Campos do cabeçalho" -#: src/addrgather.c:493 -#: src/exphtmldlg.c:657 -#: src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:492 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 +#: src/importldif.c:1021 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: src/addrgather.c:542 +#: src/addrgather.c:541 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Coletar endereços de e-mail das mensagens selecionadas" -#: src/addrgather.c:546 +#: src/addrgather.c:545 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Coletar endereços de e-mail da pasta" @@ -1053,28 +929,18 @@ msgstr "Caminho do livro de endereços" msgid "Delete address" msgstr "Excluir endereço" -#: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:8937 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9081 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5470 -#: src/compose.c:5950 -#: src/compose.c:11170 -#: src/messageview.c:801 -#: src/messageview.c:814 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 -#: src/summaryview.c:4720 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5547 src/compose.c:6027 +#: src/compose.c:11362 src/messageview.c:825 src/messageview.c:838 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4755 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:171 -#: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5411 -#: src/inc.c:647 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5488 src/inc.c:647 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1082,7 +948,7 @@ msgstr "Erro" msgid "_View log" msgstr "_Ver relatório" -#: src/alertpanel.c:344 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez" @@ -1172,16 +1038,16 @@ msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "" -"A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir o " -"plugin '%s'." +"A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " +"o plugin '%s'." #: src/common/plugin.c:688 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "" -"A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir o " -"plugin." +"A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " +"o plugin." #: src/common/plugin.c:697 #, c-format @@ -1192,8 +1058,7 @@ msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin." -#: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1111 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL\n" @@ -1205,19 +1070,15 @@ msgstr "Nenhum método SMTP AUTH disponível\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "O método SMTP AUTH selecionado não está disponível\n" -#: src/common/smtp.c:524 -#: src/common/smtp.c:574 +#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "resposta incorreta do SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:545 -#: src/common/smtp.c:563 -#: src/common/smtp.c:682 +#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:554 -#: src/pop.c:894 +#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n" @@ -1226,36 +1087,45 @@ msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n" -#: src/common/smtp.c:641 -#: src/pop.c:887 +#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n" -#: src/common/socket.c:1494 +#: src/common/socket.c:1502 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "escrever em fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:591 +#: src/common/ssl_certificate.c:529 msgid "Uncheckable" msgstr "Não checável" -#: src/common/ssl_certificate.c:595 +#: src/common/ssl_certificate.c:533 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificado auto-assinado" -#: src/common/ssl_certificate.c:598 +#: src/common/ssl_certificate.c:536 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificado revogado" -#: src/common/ssl_certificate.c:600 +#: src/common/ssl_certificate.c:538 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados" -#: src/common/ssl_certificate.c:602 +#: src/common/ssl_certificate.c:540 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "O emissor do certificado não é um CA" +#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de chave %s\n" + #: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)" @@ -1464,470 +1334,415 @@ msgstr "%H:%M:%S" msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:552 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: src/compose.c:544 -#: src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:553 src/mh_gtk.c:364 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/compose.c:546 -#: src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:555 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: src/compose.c:553 -#: src/mainwindow.c:473 -#: src/messageview.c:186 +#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:195 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:565 msgid "_Spelling" msgstr "Orto_grafia" -#: src/compose.c:558 -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:567 src/compose.c:633 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:571 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:572 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _mais tarde" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:575 msgid "_Attach file" msgstr "_Anexar arquivo" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:576 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserir arquivo" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:577 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserir assina_tura" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:581 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: src/compose.c:586 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:587 msgid "_Redo" msgstr "Re_fazer" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:590 msgid "Cu_t" msgstr "_Recortar" -#: src/compose.c:583 -msgid "Special paste" +#: src/compose.c:594 +msgid "_Special paste" msgstr "Colar _especial" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:595 msgid "as _quotation" msgstr "como _citação" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:596 msgid "_wrapped" msgstr "com _quebra de linhas" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:597 msgid "_unwrapped" msgstr "_sem quebra de linhas" -#: src/compose.c:588 -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:515 msgid "Select _all" msgstr "Selecionar _tudo" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:601 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avançado" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:602 msgid "Move a character backward" msgstr "Mover um caractere para trás" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:603 msgid "Move a character forward" msgstr "Mover um caractere para frente" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:604 msgid "Move a word backward" msgstr "Mover uma palavra para trás" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:605 msgid "Move a word forward" msgstr "Mover uma palavra para frente" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:606 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Mover para o início da linha" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:607 msgid "Move to end of line" msgstr "Mover para o final da linha" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:608 msgid "Move to previous line" msgstr "Mover para a linha anterior" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:609 msgid "Move to next line" msgstr "Mover para a próxima linha" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:610 msgid "Delete a character backward" msgstr "Apagar um caractere para trás" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:611 msgid "Delete a character forward" msgstr "Apagar um caractere para frente" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:612 msgid "Delete a word backward" msgstr "Apagar uma palavra para trás" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:613 msgid "Delete a word forward" msgstr "Apagar uma palavra para frente" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:614 msgid "Delete line" msgstr "Apagar a linha" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:615 msgid "Delete to end of line" msgstr "Apagar até o final da linha" -#: src/compose.c:607 -#: src/messageview.c:202 +#: src/compose.c:618 src/messageview.c:211 msgid "_Find" msgstr "Locali_zar" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:621 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Quebrar parágrafo atual" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:622 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:624 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar com um programa e_xterno" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:627 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:628 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Destacar todas as palavras erradas" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:629 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:630 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:638 msgid "Reply _mode" msgstr "Modo da _resposta" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:640 msgid "Privacy _System" msgstr "Sistema de _privacidade" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:645 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridade" -#: src/compose.c:636 -#: src/mainwindow.c:556 -#: src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codificação dos caracteres" -#: src/compose.c:641 -#: src/mainwindow.c:561 -#: src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" -#: src/compose.c:642 -#: src/mainwindow.c:562 -#: src/messageview.c:234 +#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:249 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:643 -#: src/mainwindow.c:563 -#: src/messageview.c:235 +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:250 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/compose.c:644 -#: src/mainwindow.c:564 -#: src/messageview.c:236 +#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:565 -#: src/messageview.c:237 +#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:646 -#: src/mainwindow.c:566 -#: src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/compose.c:647 -#: src/mainwindow.c:567 -#: src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/compose.c:648 -#: src/mainwindow.c:568 -#: src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:649 -#: src/mainwindow.c:569 -#: src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: src/compose.c:652 -#: src/mainwindow.c:661 -#: src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 msgid "_Address book" msgstr "_Livro de endereços" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:665 msgid "_Template" msgstr "_Modelo" -#: src/compose.c:656 -#: src/mainwindow.c:689 -#: src/messageview.c:291 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:306 msgid "Actio_ns" msgstr "_Ações" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:676 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Quebra auto_mática" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:677 msgid "Auto _indent" msgstr "Rec_uo automático" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:678 msgid "Si_gn" msgstr "_Assinar" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:679 msgid "_Encrypt" msgstr "_Criptografar" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:680 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:681 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Remover referências" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:682 msgid "Show _ruler" msgstr "Exibir _régua" -#: src/compose.c:676 -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:687 src/compose.c:697 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:688 msgid "_All" msgstr "_Todos" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:689 msgid "_Sender" msgstr "_Remetente" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:690 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:695 msgid "_Highest" msgstr "_Altíssima" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:696 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:698 msgid "Lo_w" msgstr "_Baixa" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:699 msgid "_Lowest" msgstr "Bai_xíssima" -#: src/compose.c:693 -#: src/mainwindow.c:804 -#: src/messageview.c:308 +#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:323 msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" -#: src/compose.c:694 -#: src/mainwindow.c:805 -#: src/messageview.c:309 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:324 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:695 -#: src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:310 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:325 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "U_nicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:699 -#: src/mainwindow.c:810 -#: src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:702 -#: src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:317 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "_Grego (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:707 -#: src/mainwindow.c:818 -#: src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1008 +#: src/compose.c:1023 msgid "New message From format error." msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem." -#: src/compose.c:1100 +#: src/compose.c:1115 msgid "New message subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." -#: src/compose.c:1131 -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/compose.c:1146 src/quote_fmt.c:561 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1386 +#: src/compose.c:1401 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." -#: src/compose.c:1569 -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/compose.c:1584 src/quote_fmt.c:578 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/compose.c:1616 -#: src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1632 src/quote_fmt.c:581 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1750 -#: src/compose.c:1946 -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/compose.c:1768 src/compose.c:1965 src/quote_fmt.c:598 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail inválido." +"O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail " +"inválido." -#: src/compose.c:1815 -#: src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1833 src/quote_fmt.c:601 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1988 +#: src/compose.c:2007 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Enc: múltiplos e-mails" -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2449 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2476 -#: src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2515 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2479 -#: src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2518 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: src/compose.c:2482 -#: src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" -#: src/compose.c:2485 -#: src/compose.c:4730 -#: src/compose.c:4732 +#: src/compose.c:2524 src/compose.c:4807 src/compose.c:4809 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2488 -#: src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguir a:" -#: src/compose.c:2491 -#: src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2530 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Respondendo a:" -#: src/compose.c:2495 -#: src/compose.c:4727 -#: src/compose.c:4735 -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4804 src/compose.c:4812 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2692 +#: src/compose.c:2742 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos " "caracteres)." -#: src/compose.c:2698 +#: src/compose.c:2748 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1942,16 +1757,16 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes arquivos foram anexados: \n" "%s" -#: src/compose.c:2946 +#: src/compose.c:3023 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida." -#: src/compose.c:3435 +#: src/compose.c:3512 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo '%s'." -#: src/compose.c:3446 +#: src/compose.c:3523 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1960,50 +1775,48 @@ msgstr "" "Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja " "realmente fazer isso?" -#: src/compose.c:3449 +#: src/compose.c:3526 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" -#: src/compose.c:3450 -#: src/compose.c:10667 +#: src/compose.c:3527 src/compose.c:10856 msgid "+_Insert" msgstr "+_Inserir" -#: src/compose.c:3560 +#: src/compose.c:3637 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:3564 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:3591 +#: src/compose.c:3668 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:4579 +#: src/compose.c:4656 msgid " [Edited]" msgstr " [Editada]" -#: src/compose.c:4586 +#: src/compose.c:4663 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4589 +#: src/compose.c:4666 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4591 +#: src/compose.c:4668 msgid "Compose message" msgstr "Escrever mensagem" -#: src/compose.c:4618 -#: src/messageview.c:836 +#: src/compose.c:4695 src/messageview.c:860 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2011,58 +1824,49 @@ msgstr "" "Não foi especificada uma conta para o envio da\n" "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar." -#: src/compose.c:4828 -#: src/compose.c:4860 -#: src/compose.c:4902 -#: src/prefs_account.c:3220 -#: src/toolbar.c:391 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/compose.c:4905 src/compose.c:4937 src/compose.c:4979 +#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4906 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4830 -#: src/compose.c:4862 -#: src/compose.c:4895 -#: src/compose.c:5411 +#: src/compose.c:4907 src/compose.c:4939 src/compose.c:4972 src/compose.c:5488 msgid "+_Send" msgstr "+Enviar _agora" -#: src/compose.c:4861 +#: src/compose.c:4938 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4878 +#: src/compose.c:4955 msgid "Recipient is not specified." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/compose.c:4897 +#: src/compose.c:4974 msgid "+_Queue" msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída" -#: src/compose.c:4898 +#: src/compose.c:4975 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" -#: src/compose.c:4899 +#: src/compose.c:4976 msgid "Send it anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4900 +#: src/compose.c:4977 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?" -#: src/compose.c:4902 -#: src/toolbar.c:410 +#: src/compose.c:4979 src/toolbar.c:410 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:4950 -#: src/compose.c:9356 +#: src/compose.c:5027 src/compose.c:9506 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2072,8 +1876,7 @@ msgstr "" "\n" "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." -#: src/compose.c:4953 -#: src/compose.c:9359 +#: src/compose.c:5030 src/compose.c:9509 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2083,8 +1886,7 @@ msgstr "" "\n" "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário." -#: src/compose.c:4959 -#: src/compose.c:9353 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9503 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2095,7 +1897,7 @@ msgstr "" "\n" "Falha na assinatura: %s" -#: src/compose.c:4962 +#: src/compose.c:5039 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2106,12 +1908,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4964 +#: src/compose.c:5041 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:4979 -#: src/compose.c:5039 +#: src/compose.c:5056 src/compose.c:5116 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2120,7 +1921,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5035 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2130,7 +1931,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5408 +#: src/compose.c:5485 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2141,7 +1942,7 @@ msgstr "" "para a codificação %s especificada.\n" "Enviá-la como %s?" -#: src/compose.c:5466 +#: src/compose.c:5543 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2154,113 +1955,100 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5647 +#: src/compose.c:5724 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de criptografia" -#: src/compose.c:5648 +#: src/compose.c:5725 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinuar" -#: src/compose.c:5703 +#: src/compose.c:5780 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" -#: src/compose.c:5713 +#: src/compose.c:5790 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem." -#: src/compose.c:5949 +#: src/compose.c:6026 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?" -#: src/compose.c:5950 +#: src/compose.c:6027 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar o envio" -#: src/compose.c:5950 +#: src/compose.c:6027 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorar o anexo" -#: src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:6066 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Parte %s original" -#: src/compose.c:6461 +#: src/compose.c:6590 msgid "Add to address _book" msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços" -#: src/compose.c:6552 +#: src/compose.c:6681 msgid "Delete entry contents" msgstr "Excluir o conteúdo da entrada" -#: src/compose.c:6556 +#: src/compose.c:6685 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" -#: src/compose.c:6765 +#: src/compose.c:6905 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6771 -#: src/compose.c:7086 -#: src/mimeview.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:609 -#: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:436 +#: src/compose.c:6911 src/compose.c:7225 src/mimeview.c:281 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:438 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:6841 +#: src/compose.c:6981 msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensagem em " -#: src/compose.c:6870 -#: src/editjpilot.c:275 -#: src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:191 -#: src/export.c:163 -#: src/import.c:162 -#: src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/compose.c:7010 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517 +#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 msgid "_Browse" msgstr "Nav_egar" -#: src/compose.c:7085 -#: src/compose.c:8688 +#: src/compose.c:7224 src/compose.c:8832 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7088 +#: src/compose.c:7227 msgid "Charset" msgstr "Codificação dos caracteres" -#: src/compose.c:7364 +#: src/compose.c:7506 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabeçalho" -#: src/compose.c:7369 +#: src/compose.c:7511 msgid "_Attachments" msgstr "_Anexos" -#: src/compose.c:7383 +#: src/compose.c:7525 msgid "Othe_rs" msgstr "_Outros" -#: src/compose.c:7398 -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7540 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/compose.c:7620 +#: src/compose.c:7762 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2269,20 +2057,20 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:7732 +#: src/compose.c:7874 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" -#: src/compose.c:7766 +#: src/compose.c:7908 msgid "Account to use for this email" msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail" -#: src/compose.c:7768 +#: src/compose.c:7910 msgid "Sender address to be used" msgstr "Endereço do remetente a ser usado" -#: src/compose.c:7932 +#: src/compose.c:8074 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2291,61 +2079,60 @@ msgstr "" "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá " "assinar ou criptografar essa mensagem." -#: src/compose.c:8032 +#: src/compose.c:8174 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: src/compose.c:8133 -#: src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8275 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:8249 +#: src/compose.c:8391 msgid "Template From format error." msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo." -#: src/compose.c:8267 +#: src/compose.c:8409 msgid "Template To format error." msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo." -#: src/compose.c:8285 +#: src/compose.c:8427 msgid "Template Cc format error." msgstr "Erro no formato da Cc do modelo." -#: src/compose.c:8303 +#: src/compose.c:8445 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Erro no formato da Cco do modelo." -#: src/compose.c:8322 +#: src/compose.c:8464 msgid "Template subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto do modelo." -#: src/compose.c:8582 +#: src/compose.c:8726 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:8597 +#: src/compose.c:8741 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:8671 +#: src/compose.c:8815 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:8721 +#: src/compose.c:8865 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:8741 +#: src/compose.c:8885 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:8742 +#: src/compose.c:8886 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:8934 +#: src/compose.c:9078 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2356,16 +2143,15 @@ msgstr "" "Deseja terminar o processo?\n" "Id do grupo do processo: %d" -#: src/compose.c:9322 -#: src/messageview.c:1042 +#: src/compose.c:9472 src/messageview.c:1066 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem." -#: src/compose.c:9348 +#: src/compose.c:9498 msgid "Could not queue message." msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:9350 +#: src/compose.c:9500 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2376,15 +2162,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9513 +#: src/compose.c:9668 msgid "Could not save draft." msgstr "Não foi possível salvar o rascunho." -#: src/compose.c:9517 +#: src/compose.c:9672 msgid "Could not save draft" msgstr "Não foi possível salvar o rascunho" -#: src/compose.c:9518 +#: src/compose.c:9673 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2392,25 +2178,24 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar o rascunho.\n" "Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?" -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar a saída" -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:9676 -#: src/compose.c:9690 +#: src/compose.c:9831 src/compose.c:9845 msgid "Select file" msgstr "Selecione o arquivo" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9859 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'." -#: src/compose.c:9706 +#: src/compose.c:9861 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2419,60 +2204,60 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n" "codificação atual, a inserção pode estar incorreta." -#: src/compose.c:9778 +#: src/compose.c:9933 msgid "Discard message" msgstr "Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:9779 +#: src/compose.c:9934 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:9780 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:9780 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:9782 +#: src/compose.c:9937 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: src/compose.c:9783 +#: src/compose.c:9938 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" -#: src/compose.c:9784 +#: src/compose.c:9939 msgid "_Don't save" msgstr "_Não salvar" -#: src/compose.c:9784 +#: src/compose.c:9939 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:9835 +#: src/compose.c:9999 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?" -#: src/compose.c:9837 +#: src/compose.c:10001 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar o modelo" -#: src/compose.c:9838 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:9838 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/compose.c:10664 +#: src/compose.c:10853 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir ou anexar?" -#: src/compose.c:10665 +#: src/compose.c:10854 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2480,16 +2265,16 @@ msgstr "" "Você deseja inserir o conteúdo do(s) arquivo(s) no corpo da mensagem ou " "anexá-lo ao e-mail?" -#: src/compose.c:10667 +#: src/compose.c:10856 msgid "_Attach" msgstr "_Anexar" -#: src/compose.c:10880 +#: src/compose.c:11072 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d." -#: src/compose.c:11164 +#: src/compose.c:11356 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2520,8 +2305,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Relatório de debug" -#: src/crash.c:251 -#: src/toolbar.c:407 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2537,8 +2321,7 @@ msgstr "Criar relatório de erros" msgid "Save crash information" msgstr "Salvar as informações do problema" -#: src/editaddress.c:154 -#: src/editaddress.c:230 +#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230 msgid "Add New Person" msgstr "Adicionar uma nova pessoa" @@ -2610,8 +2393,7 @@ msgstr "Descartar" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/editaddress.c:705 -#: src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754 msgid "Edit Person Data" msgstr "Editar os dados da pessoa" @@ -2640,39 +2422,28 @@ msgstr "_Excluir a imagem" msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:958 -#: src/editaddress.c:960 -#: src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:760 -#: src/ldif.c:768 +#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515 +#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767 msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" -#: src/editaddress.c:967 -#: src/editaddress.c:971 -#: src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" -#: src/editaddress.c:968 -#: src/editaddress.c:970 -#: src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" -#: src/editaddress.c:974 -#: src/editaddress.c:976 +#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/editaddress.c:1060 -#: src/editaddress.c:1128 +#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128 msgid "Alias" msgstr "Pseudônimo" -#: src/editaddress.c:1270 -#: src/editaddress.c:1335 -#: src/editaddress.c:1351 +#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 #: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -2685,8 +2456,7 @@ msgstr "Dados do _usuário" msgid "_Email Addresses" msgstr "Endereços de _e-mail" -#: src/editaddress.c:1422 -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Outros _atributos" @@ -2698,31 +2468,21 @@ msgstr "O arquivo parece estar ok." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "O arquivo não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido." -#: src/editbook.c:114 -#: src/editjpilot.c:190 -#: src/editvcard.c:97 +#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97 msgid "Could not read file." msgstr "Não foi possível ler o arquivo." -#: src/editbook.c:148 -#: src/editbook.c:261 +#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editar o Livro de Endereço" -#: src/editbook.c:176 -#: src/editjpilot.c:263 -#: src/editvcard.c:179 +#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179 msgid " Check File " msgstr " Verificar o arquivo " -#: src/editbook.c:181 -#: src/editjpilot.c:268 -#: src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 -#: src/importpine.c:230 -#: src/prefs_account.c:1920 -#: src/wizard.c:1371 -#: src/wizard.c:1651 +#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937 +#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -2738,8 +2498,7 @@ msgstr "Você deve informar um nome para o grupo." msgid "Edit Group Data" msgstr "Editar os dados do grupo" -#: src/editgroup.c:322 -#: src/exporthtml.c:596 +#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596 msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" @@ -2747,40 +2506,35 @@ msgstr "Nome do grupo" msgid "Addresses in Group" msgstr "Endereços no grupo" -#: src/editgroup.c:382 +#: src/editgroup.c:376 msgid "Available Addresses" msgstr "Endereços disponíveis" -#: src/editgroup.c:463 +#: src/editgroup.c:451 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Mover os endereços de e-mail do ou para o grupo com botões de setas" -#: src/editgroup.c:511 +#: src/editgroup.c:499 msgid "Edit Group Details" msgstr "Editar os detalhes do grupo" -#: src/editgroup.c:514 +#: src/editgroup.c:502 msgid "Add New Group" msgstr "Adicionar um novo grupo" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Edit folder" msgstr "Editar a pasta" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Digite o novo nome da pasta:" -#: src/editgroup.c:567 -#: src/foldersel.c:555 -#: src/imap_gtk.c:192 -#: src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:568 -#: src/foldersel.c:556 -#: src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2792,8 +2546,7 @@ msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot." msgid "Select JPilot File" msgstr "Selecione o arquivo JPilot" -#: src/editjpilot.c:235 -#: src/editjpilot.c:364 +#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Editar a entrada JPilot" @@ -2809,19 +2562,15 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de pesquisa" -#: src/editldap_basedn.c:156 -#: src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Endereço do servidor" -#: src/editldap_basedn.c:166 -#: src/editldap.c:458 -#: src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/editldap_basedn.c:176 -#: src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Base de pesquisa" @@ -2832,11 +2581,10 @@ msgstr "Base(s) de pesquisa disponíveis" #: src/editldap_basedn.c:287 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" -"Não foi possível ler a(s) base(s) de pesquisa do servidor - por favor, defina " -"manualmente" +"Não foi possível ler a(s) base(s) de pesquisa do servidor - por favor, " +"defina manualmente" -#: src/editldap_basedn.c:291 -#: src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 msgid "Could not connect to server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" @@ -2856,37 +2604,35 @@ msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de pesquisa no LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida" -#: src/editldap.c:335 -#: src/editldap.c:980 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar o servidor LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" -"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be " -"appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be " -"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " "computer as Claws Mail." msgstr "" -"Este é o endereço do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode " -"ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar " -"um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um " +"Este é o endereço do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser " +"apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar um " +"endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um " "servidor LDAP no mesmo computador que o Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:469 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 -#: src/prefs_account.c:3293 +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:474 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2896,7 +2642,7 @@ msgstr "" "efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf " "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:479 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2906,19 +2652,19 @@ msgstr "" "efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf " "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Verificar Servidor " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2932,7 +2678,7 @@ msgstr "" " ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n" " o=nome da organização,c=país\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2940,23 +2686,23 @@ msgstr "" "Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no " "servidor." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributos da pesquisa" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "" -"Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser pesquisados ao se tentar " -"encontrar um nome ou endereço." +"Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser pesquisados ao se " +"tentar encontrar um nome ou endereço." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Padrões" -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2965,40 +2711,40 @@ msgstr "" "encontrar mais nomes e endereços durante o processo de pesquisa do nome ou " "endereço." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Duração máxima da consulta (seg)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:614 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " -"result is valid for address completion purposes. Search results are stored in " -"a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " "improve the response time when attempting to search for the same name or " -"address on subsequent address completion requests. The cache will be searched " -"in preference to performing a new server search request. The default value of " -"600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger " -"value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for " -"servers that have slow response times at the expense of more memory to cache " -"results." +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." msgstr "" "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de " "pesquisa de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da " "pesquisa são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha " -"passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta durante " -"as tentativas de pesquisar o mesmo nome ou endereço em requisições de " -"complemento de endereço subsequentes. A busca ocorre preferencialmente no " +"passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta " +"durante as tentativas de pesquisar o mesmo nome ou endereço em requisições " +"de complemento de endereço subsequentes. A busca ocorre preferencialmente no " "cache nas novas requisições de pesquisa no servidor. O valor padrão de 600 " "segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um " "valor mais alto reduz o tempo gasto em pesquisas subsequentes. Esse é um " "recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em " "compensação, consome mais memória para armazenar os resultados." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Incluir o servidor na pesquisa dinâmica" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:636 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -3006,89 +2752,86 @@ msgstr "" "Selecione essa opção para incluir esse servidor nas pesquisas dinâmicas, " "quando estiver usando a complementação do endereço." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da pesquisa" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:647 msgid "" -"Searches for names and addresses can be performed either using " -"\"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a " -"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. " -"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" " -"for all searches against other address interfaces." +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." msgstr "" "As pesquisas de nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios " "\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma pesquisa " "do tipo \"contém\"; esse tipo de pesquisa geralmente demora mais tempo. Note " "que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar " -"com\" para todas as pesquisas, ao contrário das outras interfaces de endereço." +"com\" para todas as pesquisas, ao contrário das outras interfaces de " +"endereço." -#: src/editldap.c:703 +#: src/editldap.c:700 msgid "Bind DN" msgstr "DN associado" -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " -"usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: " -"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing " -"a search." +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " +"performing a search." msgstr "" "A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso " "normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse " "nome é: \"cn=usuário,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado em " "branco durante as pesquisas." -#: src/editldap.c:719 +#: src/editldap.c:716 msgid "Bind Password" msgstr "Senha associada" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:730 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"." -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Limite de tempo (seg)" -#: src/editldap.c:752 +#: src/editldap.c:749 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "O limite de tempo em segundos." -#: src/editldap.c:756 +#: src/editldap.c:753 msgid "Maximum Entries" msgstr "Número máximo de entradas" -#: src/editldap.c:770 +#: src/editldap.c:767 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da " "pesquisa." -#: src/editldap.c:785 -#: src/prefs_account.c:3184 +#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/editldap.c:786 +#: src/editldap.c:783 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: src/editldap.c:787 -#: src/gtk/quicksearch.c:729 +#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: src/editldap.c:985 +#: src/editldap.c:982 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP" -#: src/edittags.c:186 -#: src/matcher.c:910 -#: src/prefs_filtering_action.c:1377 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1403 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -3139,8 +2882,7 @@ msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Selecionar o arquivo vCard" -#: src/editvcard.c:151 -#: src/editvcard.c:255 +#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Editar a entrada vCard" @@ -3148,17 +2890,21 @@ msgstr "Editar a entrada vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard" +#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "Não foi possível definir o certificado do cliente.\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "" -"Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser criado." +"Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser " +"criado." #: src/exphtmldlg.c:108 msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Selecione a folha de estilo e a formatação." -#: src/exphtmldlg.c:111 -#: src/expldifdlg.c:113 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "O arquivo foi exportado com sucesso." @@ -3171,8 +2917,7 @@ msgstr "" "O diretório de saída HTML '%s'\n" "não existe. Deseja criá-lo?" -#: src/exphtmldlg.c:179 -#: src/expldifdlg.c:189 +#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189 msgid "Create Directory" msgstr "Criar diretório" @@ -3185,8 +2930,7 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o diretório de saída para o arquivo HTML:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:190 -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Não foi possível criar o diretório" @@ -3202,11 +2946,8 @@ msgstr "Selecione o arquivo HTML de saída" msgid "HTML Output File" msgstr "Arquivo HTML de saída" -#: src/exphtmldlg.c:391 -#: src/expldifdlg.c:408 -#: src/export.c:170 -#: src/import.c:169 -#: src/importldif.c:684 +#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169 +#: src/importldif.c:683 msgid "B_rowse" msgstr "Explo_rar" @@ -3214,26 +2955,17 @@ msgstr "Explo_rar" msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" -#: src/exphtmldlg.c:452 -#: src/gtk/colorlabel.c:380 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1518 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2172 -#: src/mainwindow.c:1110 -#: src/prefs_account.c:928 -#: src/prefs_toolbar.c:760 -#: src/prefs_toolbar.c:1399 -#: src/summaryview.c:5858 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1133 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5896 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:402 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/exphtmldlg.c:454 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -3278,15 +3010,11 @@ msgstr "Formatar os links do e-mail" msgid "Format User Attributes" msgstr "Formatar os atributos do usuário" -#: src/exphtmldlg.c:538 -#: src/expldifdlg.c:612 -#: src/importldif.c:892 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890 msgid "Address Book :" msgstr "Livro de endereços:" -#: src/exphtmldlg.c:548 -#: src/expldifdlg.c:622 -#: src/importldif.c:902 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900 msgid "File Name :" msgstr "Nome do arquivo:" @@ -3298,9 +3026,7 @@ msgstr "Abrir com o navegador Web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML" -#: src/exphtmldlg.c:655 -#: src/expldifdlg.c:720 -#: src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019 msgid "File Info" msgstr "Informações do arquivo" @@ -3388,15 +3114,15 @@ msgid "" "formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar um " -"DN que tem um formato similar a:\n" +"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar " +"um DN que tem um formato similar a:\n" " mail=fulano.tal@dominio.com,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:489 +#: src/expldifdlg.c:488 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" -#: src/expldifdlg.c:499 +#: src/expldifdlg.c:498 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -3410,15 +3136,15 @@ msgstr "" " ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n" " o=nome da organização,c=país\n" -#: src/expldifdlg.c:507 +#: src/expldifdlg.c:506 msgid "Relative DN" msgstr "DN relativo" -#: src/expldifdlg.c:515 +#: src/expldifdlg.c:514 msgid "Unique ID" msgstr "ID única" -#: src/expldifdlg.c:523 +#: src/expldifdlg.c:522 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -3427,17 +3153,17 @@ msgid "" "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" "O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um " -"servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com exclusividade " -"por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo é adicionado ao " -"\"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou RDN) para criar o " -"DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis que serão " -"utilizadas para criar o DN." +"servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com " +"exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo " +"é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou " +"RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis " +"que serão utilizadas para criar o DN." -#: src/expldifdlg.c:543 +#: src/expldifdlg.c:542 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados" -#: src/expldifdlg.c:548 +#: src/expldifdlg.c:547 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " @@ -3447,31 +3173,30 @@ msgstr "" "O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um " "arquivo LDIF. Caso o atributo de usuário \"Nome Distinto\" (DN) esteja " "presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no arquivo LDIF " -"exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN não " -"for encontrado." +"exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN " +"não for encontrado." -#: src/expldifdlg.c:558 +#: src/expldifdlg.c:557 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Excluir os registros que não possuam endereço de e-mail" -#: src/expldifdlg.c:563 +#: src/expldifdlg.c:562 msgid "" -"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option " -"to ignore these records." +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " +"option to ignore these records." msgstr "" "Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque " "essa opção para ignorar estes registros." -#: src/expldifdlg.c:655 +#: src/expldifdlg.c:654 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF" -#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/expldifdlg.c:720 msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome Distinto (dn)" -#: src/export.c:112 -#: src/summaryview.c:7968 +#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8039 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta para arquivo mbox" @@ -3483,8 +3208,7 @@ msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o arquivo mbox." msgid "Source folder:" msgstr "Pasta de origem:" -#: src/export.c:147 -#: src/import.c:141 +#: src/export.c:147 src/import.c:141 msgid "Mbox file:" msgstr "Arquivo mbox:" @@ -3508,8 +3232,7 @@ msgstr "Selecione arquivo de exportação" msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/exporthtml.c:770 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -3517,80 +3240,67 @@ msgstr "Atributos" msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1087 -#: src/exportldif.c:622 +#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório." -#: src/exporthtml.c:1090 -#: src/exportldif.c:625 +#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Sem permissão para criar diretório." -#: src/exporthtml.c:1093 -#: src/exportldif.c:628 +#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628 msgid "Name is too long." msgstr "O nome é muito longo." -#: src/exporthtml.c:1096 -#: src/exportldif.c:631 +#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631 msgid "Not specified." msgstr "Não especificado." -#: src/folder.c:1560 -#: src/foldersel.c:377 -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/folder.c:1564 -#: src/foldersel.c:381 +#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/folder.c:1568 -#: src/foldersel.c:385 -#: src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Queue" msgstr "Fila de Saída" -#: src/folder.c:1572 -#: src/foldersel.c:389 -#: src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/folder.c:1576 -#: src/foldersel.c:393 -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/folder.c:2006 +#: src/folder.c:2014 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processando (%s)...\n" -#: src/folder.c:3254 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiando %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3254 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Movendo %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3557 +#: src/folder.c:3566 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Atualizando o cache para %s ..." -#: src/folder.c:4426 +#: src/folder.c:4437 msgid "Processing messages..." msgstr "Processando as mensagens..." -#: src/folder.c:4562 +#: src/folder.c:4573 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n" @@ -3599,36 +3309,23 @@ msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n" msgid "Select folder" msgstr "Selecione a pasta" -#: src/foldersel.c:557 -#: src/imap_gtk.c:196 -#: src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:565 -#: src/imap_gtk.c:207 -#: src/imap_gtk.c:213 -#: src/imap_gtk.c:270 -#: src/mh_gtk.c:152 -#: src/mh_gtk.c:259 -#: src/news_gtk.c:314 +#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:575 -#: src/imap_gtk.c:223 -#: src/imap_gtk.c:282 -#: src/mh_gtk.c:162 -#: src/mh_gtk.c:266 -#: src/news_gtk.c:321 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163 +#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "A pasta '%s' já existe." -#: src/foldersel.c:582 -#: src/imap_gtk.c:229 -#: src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'." @@ -3641,8 +3338,7 @@ msgstr "Marcar _todas como lidas" msgid "R_un processing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento" -#: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:520 msgid "_Search folder..." msgstr "_Pesquisar na pasta..." @@ -3658,156 +3354,127 @@ msgstr "Esvaziar _Lixeira..." msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar mensagens da _fila..." -#: src/folderview.c:380 -#: src/folderview.c:427 -#: src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:373 -#: src/summaryview.c:6131 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6174 msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/folderview.c:381 -#: src/folderview.c:428 -#: src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:372 -#: src/summaryview.c:6133 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6176 msgid "Unread" msgstr "Não lida" -#: src/folderview.c:382 -#: src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:439 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:740 +#: src/folderview.c:734 msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando as informações da pasta..." -#: src/folderview.c:803 -#: src/summaryview.c:3976 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4011 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todas como lidas" -#: src/folderview.c:804 -#: src/summaryview.c:3977 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4012 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" -#: src/folderview.c:1027 -#: src/imap.c:4079 -#: src/mainwindow.c:5060 -#: src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5129 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1031 -#: src/imap.c:4084 -#: src/mainwindow.c:5065 -#: src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Vasculhando a pasta %s ..." -#: src/folderview.c:1062 +#: src/folderview.c:1056 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir a árvore de pastas" -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1057 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja " "continuar?" -#: src/folderview.c:1073 +#: src/folderview.c:1067 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1075 -#: src/folderview.c:1116 +#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1207 +#: src/folderview.c:1201 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n" -#: src/folderview.c:1261 +#: src/folderview.c:1255 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:2089 +#: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Fechando a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2184 +#: src/folderview.c:2178 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Abrindo a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2202 +#: src/folderview.c:2196 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Não foi possível abrir a pasta." -#: src/folderview.c:2343 -#: src/mainwindow.c:2972 -#: src/mainwindow.c:2976 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3001 src/mainwindow.c:3005 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" -#: src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2338 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/folderview.c:2345 +#: src/folderview.c:2339 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Esvaziar Lixeira" -#: src/folderview.c:2389 -#: src/inc.c:1596 -#: src/toolbar.c:2591 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591 msgid "Offline warning" msgstr "Aviso de modo desconectado" -#: src/folderview.c:2390 -#: src/toolbar.c:2592 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2592 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" -#: src/folderview.c:2401 -#: src/toolbar.c:2611 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2611 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/folderview.c:2402 -#: src/toolbar.c:2612 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2612 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?" -#: src/folderview.c:2403 -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 #: src/toolbar.c:2613 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/folderview.c:2411 -#: src/toolbar.c:2631 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2631 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída." -#: src/folderview.c:2414 -#: src/main.c:2550 -#: src/toolbar.c:2634 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2622 src/toolbar.c:2634 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3816,119 +3483,116 @@ msgstr "" "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2490 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?" -#: src/folderview.c:2497 +#: src/folderview.c:2491 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Copy folder" msgstr "Copiar a pasta" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Move folder" msgstr "Mover a pasta" -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copiando %s para %s..." -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Movendo %s para %s..." -#: src/folderview.c:2541 +#: src/folderview.c:2535 msgid "Source and destination are the same." msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma." -#: src/folderview.c:2544 +#: src/folderview.c:2538 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma." -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2542 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes." -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Copy failed!" msgstr "Não foi possível copiar!" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Move failed!" msgstr "Não foi possível mover!" -#: src/folderview.c:2602 +#: src/folderview.c:2596 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuração de processamento da pasta %s" -#: src/folderview.c:3027 -#: src/summaryview.c:4413 -#: src/summaryview.c:4512 +#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4547 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas." #: src/grouplistdialog.c:161 msgid "Newsgroup subscription" -msgstr "Inscrição em newsgroup" +msgstr "Assinatura de newsgroup" -#: src/grouplistdialog.c:177 +#: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" -msgstr "Selecione os newsgroups para inscrição:" +msgstr "Selecione os newsgroups para assinar:" -#: src/grouplistdialog.c:183 +#: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" msgstr "Localizar grupos:" -#: src/grouplistdialog.c:191 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " msgstr " Pesquisar " -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Nome do newsgroup" -#: src/grouplistdialog.c:204 +#: src/grouplistdialog.c:205 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:347 msgid "moderated" msgstr "moderado" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" msgstr "somente leitura" -#: src/grouplistdialog.c:356 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/grouplistdialog.c:425 +#: src/grouplistdialog.c:422 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:462 -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1497 msgid "Done." msgstr "Pronto." -#: src/grouplistdialog.c:495 +#: src/grouplistdialog.c:492 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)" @@ -4012,9 +3676,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: desconhecido" -#: src/gtk/about.c:230 -#: src/prefs_themes.c:728 -#: src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A equipe do Claws Mail" @@ -4092,29 +3754,30 @@ msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na conexão de rede\n" #: src/gtk/about.c:531 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" msgstr "" "Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada pela " -"Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer " +"de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada " +"pela Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer " "versão posterior.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:537 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -"\n" +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" msgstr "" -"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA " -"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA " -"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores " -"detalhes.\n" +"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM " +"NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou " +"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License " +"para maiores detalhes.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:555 @@ -4122,8 +3785,8 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com " -"este programa. Caso contrário, veja <" +"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " +"com este programa. Caso contrário, veja <" #: src/gtk/about.c:560 msgid "" @@ -4167,78 +3830,63 @@ msgstr "_Licença" msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas do lançamento" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 -#: src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 -#: src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 -#: src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 -#: src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Azul celeste" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 -#: src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 -#: src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 -#: src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Marrom" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 -#: src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Cinza" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 -#: src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Marrom claro" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Vermelho escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 -#: src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 -#: src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Azul metálico" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 -#: src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Dourado" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Verde brilhante" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 -#: src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4249,20 +3897,18 @@ msgstr "Configure a ordem da caixa postal" #: src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" -"Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de " -"pastas." +"Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista " +"de pastas." #: src/gtk/foldersort.c:216 msgid "Mailboxes" msgstr "Caixas postais" -#: src/gtk/gtkaspell.c:338 -#: src/gtk/gtkaspell.c:620 +#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nenhum dicionário selecionado." -#: src/gtk/gtkaspell.c:362 -#: src/gtk/gtkaspell.c:392 +#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s." @@ -4280,16 +3926,16 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1386 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1418 msgid "Replace unknown word" msgstr "Substituir a palavra desconhecida" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1402 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Substituir \"%s\" por: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1448 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1480 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4297,61 +3943,59 @@ msgstr "" "Pressione a tecla Control junto com Enter para\n" "o verificador aprender com os erros.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1758 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" desconhecido em %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1772 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 msgid "Accept in this session" msgstr "Aceitar nessa sessão" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1782 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1814 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1792 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1824 msgid "Replace with..." msgstr "Substituir por..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1837 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Verificar com %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1827 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 msgid "(no suggestions)" msgstr "(sem sugestões)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1838 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1976 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1901 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dicionário: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1946 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utilizar alternativo (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1925 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1957 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usar ambos os dicionários" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 -#: src/prefs_spelling.c:145 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Verificar durante a digitação" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1955 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 msgid "Change dictionary" msgstr "Alterar dicionário" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2094 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4360,7 +4004,7 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4369,12 +4013,9 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n" "%s" -#: src/gtk/headers.h:8 -#: src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2086 -#: src/prefs_summary_column.c:83 -#: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:437 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4382,17 +4023,13 @@ msgstr "Data" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/prefs_filtering_action.c:1200 -#: src/prefs_matcher.c:2083 -#: src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_matcher.c:2111 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:435 msgid "From" msgstr "De" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/summary_search.c:352 +#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -4408,19 +4045,14 @@ msgstr "Remetente:" msgid "Reply-To" msgstr "Responder para" -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 -#: src/prefs_matcher.c:2084 -#: src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:436 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2085 -#: src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2113 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4428,10 +4060,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Cco" -#: src/gtk/headers.h:15 -#: src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2087 -#: src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "ID da Mensagem" @@ -4443,10 +4073,8 @@ msgstr "ID da Mensagem:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Respondendo a" -#: src/gtk/headers.h:17 -#: src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2089 -#: src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Referências" @@ -4454,12 +4082,9 @@ msgstr "Referências" msgid "References:" msgstr "Referências:" -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 -#: src/prefs_matcher.c:2082 -#: src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/quote_fmt.c:55 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1217 +#: src/prefs_matcher.c:2110 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -4551,10 +4176,8 @@ msgstr "Recebido" msgid "Received:" msgstr "Recebido:" -#: src/gtk/headers.h:32 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 -#: src/prefs_matcher.c:2088 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4578,16 +4201,13 @@ msgstr "Visualizado" msgid "Seen:" msgstr "Visualizado:" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/gtk/progressdialog.c:136 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 -#: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/prefs_themes.c:904 +#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4627,8 +4247,7 @@ msgstr "Cliente de e-mail do remetente:" msgid "Content-Type" msgstr "Formato do conteúdo" -#: src/gtk/headers.h:41 -#: src/image_viewer.c:326 +#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326 msgid "Content-Type:" msgstr "Formato do conteúdo:" @@ -4656,8 +4275,7 @@ msgstr "Precedência" msgid "Precedence:" msgstr "Precedência:" -#: src/gtk/headers.h:45 -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062 msgid "Organization" msgstr "Organização" @@ -4877,27 +4495,22 @@ msgstr "" "Os seguintes ícones são usados para mostrar o status " "das mensagens e pastas:" -#: src/gtk/inputdialog.c:245 -#: src/gtk/inputdialog.c:267 +#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Digite a senha para %s em %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:248 -#: src/gtk/inputdialog.c:251 -#: src/gtk/inputdialog.c:270 -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251 +#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Digite a senha para %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:254 -#: src/gtk/inputdialog.c:276 +#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276 msgid "Input password:" msgstr "Digite a senha:" -#: src/gtk/inputdialog.c:255 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283 #: src/gtk/inputdialog.c:295 msgid "Input password" msgstr "Digite a senha" @@ -4906,17 +4519,15 @@ msgstr "Digite a senha" msgid "Remember password for this session" msgstr "Lembrar a senha para essa sessão" -#: src/gtk/inputdialog.c:382 -#: src/gtk/inputdialog.c:431 +#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "Lembrar disso" -#: src/gtk/logwindow.c:444 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "Clear _Log" msgstr "Limpar _relatório" -#: src/gtk/pluginwindow.c:163 -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -4949,253 +4560,241 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 msgid "Load..." msgstr "Carregar..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Unload" msgstr "Descarregar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 -#: src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/gtk/pluginwindow.c:373 +#: src/gtk/pluginwindow.c:372 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Existem mais plugins disponíveis no site do Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 -#: src/prefs_themes.c:843 +#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843 msgid "Get more..." msgstr "Obter mais..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:413 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Clique aqui para transferir um ou mais plugins" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Descarregar o plugin selecionado" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:481 msgid "Loaded plugins" msgstr "Plugins carregados" -#: src/gtk/prefswindow.c:671 +#: src/gtk/prefswindow.c:673 msgid "Page Index" msgstr "Índice da Página" -#: src/gtk/progressdialog.c:128 -#: src/prefs_account.c:3183 -#: src/prefs_account.c:3201 -#: src/prefs_account.c:3219 -#: src/prefs_account.c:3237 -#: src/prefs_account.c:3255 -#: src/prefs_account.c:3273 -#: src/prefs_account.c:3292 -#: src/prefs_account.c:3374 -#: src/prefs_filtering_action.c:1354 -#: src/prefs_filtering.c:393 -#: src/prefs_filtering.c:1943 +#: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203 +#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257 +#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1378 +#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "all messages" msgstr "todas as mensagens" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "mensagens com mais de # dias" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "mensagens com menos de # dias" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensagens que contenham S no corpo" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensagens com cópia-carbono para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "deleted messages" msgstr "mensagens apagadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensagens originárias do usuário S" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "forwarded messages" msgstr "mensagens encaminhadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages which contain header S" msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "locked messages" msgstr "mensagens travadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "mensagens que estão no newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "new messages" msgstr "novas mensagens" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "old messages" msgstr "mensagens antigas" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "messages which have been replied to" msgstr "mensagens que foram respondidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "read messages" msgstr "mensagens lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensagens que contenham S no assunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "mensagens com pontuação igual a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "mensagens com pontuação maior que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "mensagens com pontuação menor que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "mensagens com tamanho igual a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "mensagens com tamanho maior que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "mensagens com tamanho menor que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:520 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensagens que foram enviadas para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:526 msgid "messages which tags contain S" msgstr "mensagens cujas etiquetas contenham S" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:527 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:528 msgid "marked messages" msgstr "mensagens marcadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:529 msgid "unread messages" msgstr "mensagens não lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:530 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'" -#: src/gtk/quicksearch.c:526 +#: src/gtk/quicksearch.c:531 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um " "arquivo de mensagem" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:532 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'" -#: src/gtk/quicksearch.c:529 +#: src/gtk/quicksearch.c:534 msgid "logical AND operator" msgstr "operador lógico 'E'" -#: src/gtk/quicksearch.c:530 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 msgid "logical OR operator" msgstr "operador lógico 'OU'" -#: src/gtk/quicksearch.c:531 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador lógico 'NÃO'" -#: src/gtk/quicksearch.c:532 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 msgid "case sensitive search" msgstr "a pesquisa diferencia maiúsc./minúsc." -#: src/gtk/quicksearch.c:534 +#: src/gtk/quicksearch.c:539 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem" -#: src/gtk/quicksearch.c:542 -#: src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398 msgid "Extended Search" msgstr "Pesquisa Extendida" -#: src/gtk/quicksearch.c:543 +#: src/gtk/quicksearch.c:548 msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in " -"order to match and be displayed in the message list.\n" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" "A Pesquisa Extendida permite que o usuário defina os critérios de " @@ -5203,68 +4802,59 @@ msgstr "" "mensagens.\n" "Os seguintes símbolos podem ser usados:" -#: src/gtk/quicksearch.c:725 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "De/Para/Assunto/Etiqueta" -#: src/gtk/quicksearch.c:736 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 msgid "Sticky" msgstr "Manter filtro" -#: src/gtk/quicksearch.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:764 msgid "Type-ahead" msgstr "Pesquisar enquanto digita" -#: src/gtk/quicksearch.c:768 +#: src/gtk/quicksearch.c:776 msgid "Run on select" msgstr "Executar na seleção" -#: src/gtk/quicksearch.c:804 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 msgid "Clear the current search" msgstr "Limpar a pesquisa atual" -#: src/gtk/quicksearch.c:814 -#: src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar os critérios da pesquisa" -#: src/gtk/quicksearch.c:823 +#: src/gtk/quicksearch.c:833 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:862 -#: src/gtk/quicksearch.c:877 +#: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887 msgid "_Information" msgstr "_Informação" -#: src/gtk/quicksearch.c:864 -#: src/gtk/quicksearch.c:879 +#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889 msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" -#: src/gtk/quicksearch.c:1396 -#: src/summaryview.c:1301 +#: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1309 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Pesquisando em %s... \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:91 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:111 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133 msgid "" msgstr "" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:324 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:420 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420 msgid "Correct" msgstr "Correto" @@ -5276,19 +4866,16 @@ msgstr "Proprietário" msgid "Signer" msgstr "Assinante" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 #: src/prefs_themes.c:860 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:201 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201 msgid "Organization: " msgstr "Organização: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:209 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209 msgid "Location: " msgstr "Localização: " @@ -5318,15 +4905,13 @@ msgstr "" "O certificado para %s é desconhecido.\n" "Deseja aceitá-lo?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:367 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367 #: src/gtk/sslcertwindow.c:422 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Status da assinatura: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375 msgid "_View certificate" msgstr "_Ver certificado" @@ -5334,14 +4919,12 @@ msgstr "_Ver certificado" msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Certificado SSL desconhecido" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381 #: src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Cancelar a conexão" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Accept and save" msgstr "_Aceitar e salvar" @@ -5387,16 +4970,12 @@ msgstr "O certificado SSL foi alterado" msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3220 -#: src/summaryview.c:3237 -#: src/summaryview.c:3258 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3251 src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3289 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" -#: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3271 -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -5404,9 +4983,7 @@ msgstr "(Sem assunto)" msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: src/image_viewer.c:298 -#: src/mimeview.c:2394 -#: src/mimeview.c:2399 +#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" @@ -5448,8 +5025,8 @@ msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " "server)\n" msgstr "" -"Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão " -"não-RFC do servidor)\n" +"Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-" +"RFC do servidor)\n" #: src/imap.c:592 #, c-format @@ -5472,8 +5049,8 @@ msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " "server)\n" msgstr "" -"Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão " -"não-RFC do servidor)\n" +"Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-" +"RFC do servidor)\n" #: src/imap.c:605 #, c-format @@ -5644,8 +5221,8 @@ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n" msgid "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " -"the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" @@ -5679,33 +5256,22 @@ msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n" msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Erro na conexão com %s" -#: src/imap.c:926 -#: src/imap.c:929 +#: src/imap.c:926 src/imap.c:929 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:959 -#: src/imap.c:3122 -#: src/imap.c:3785 -#: src/imap.c:3882 -#: src/imap.c:4068 -#: src/imap.c:4872 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882 +#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP." -#: src/imap.c:1053 -#: src/inc.c:797 -#: src/news.c:353 -#: src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexão não-segura" -#: src/imap.c:1054 -#: src/inc.c:798 -#: src/news.c:354 -#: src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5718,10 +5284,7 @@ msgstr "" "\n" "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura." -#: src/imap.c:1060 -#: src/inc.c:804 -#: src/news.c:360 -#: src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuar a conexão" @@ -5740,8 +5303,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1153 -#: src/imap.c:3545 +#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n" @@ -5764,8 +5326,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s." msgid "Adding messages..." msgstr "Adicionando mensagens..." -#: src/imap.c:1812 -#: src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensagens..." @@ -5773,15 +5334,14 @@ msgstr "Copiando mensagens..." msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" -#: src/imap.c:2007 -#: src/imap.c:4498 +#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498 msgid "can't expunge\n" msgstr "não foi possível expurgar\n" #: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." -msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..." +msgstr "Procurando por pastas não assinadas em %s..." #: src/imap.c:2361 #, c-format @@ -5855,85 +5415,74 @@ msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" #: src/imap.c:5532 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" "Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do " -"Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; assim, essa(s) conta(s) " -"está(ão) desabilitada(s).\n" +"Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; assim, essa(s) conta(s) está" +"(ão) desabilitada(s).\n" "\n" "Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:60 -#: src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 msgid "Create _new folder..." msgstr "Criar _nova pasta..." -#: src/imap_gtk.c:62 -#: src/mh_gtk.c:53 -#: src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." msgstr "_Renomear pasta..." -#: src/imap_gtk.c:63 -#: src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 msgid "M_ove folder..." msgstr "_Mover pasta..." -#: src/imap_gtk.c:64 -#: src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 msgid "Cop_y folder..." msgstr "_Copiar pasta..." -#: src/imap_gtk.c:66 -#: src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57 msgid "_Delete folder..." msgstr "E_xcluir pasta..." -#: src/imap_gtk.c:68 -#: src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58 msgid "Synchronise" msgstr "_Sincronizar" -#: src/imap_gtk.c:69 -#: src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59 msgid "Down_load messages" msgstr "_Obter mensagens" -#: src/imap_gtk.c:72 +#: src/imap_gtk.c:73 msgid "S_ubscriptions" -msgstr "_Inscrições" +msgstr "Ass_inaturas" -#: src/imap_gtk.c:74 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "_Subscribe..." -msgstr "I_nscrever..." +msgstr "Assi_nar..." -#: src/imap_gtk.c:75 +#: src/imap_gtk.c:76 msgid "_Unsubscribe..." -msgstr "_Desinscrever..." +msgstr "Cance_lar assinatura..." -#: src/imap_gtk.c:77 -#: src/mh_gtk.c:57 -#: src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62 msgid "_Check for new messages" msgstr "_Verificar novas mensagens" -#: src/imap_gtk.c:78 -#: src/mh_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 msgid "C_heck for new folders" msgstr "Verificar novas _pastas" -#: src/imap_gtk.c:79 -#: src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "Recons_truir a árvore de pastas" -#: src/imap_gtk.c:84 +#: src/imap_gtk.c:85 msgid "Show only subscribed _folders" -msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas" +msgstr "Mo_strar apenas pastas inscritas" -#: src/imap_gtk.c:193 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5943,31 +5492,25 @@ msgstr "" "(se deseja criar uma pasta apenas para armazenar\n" "sub-pastas e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)" -#: src/imap_gtk.c:197 -#: src/mh_gtk.c:145 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior" -#: src/imap_gtk.c:259 -#: src/mh_gtk.c:249 -#: src/news_gtk.c:305 +#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 -#: src/mh_gtk.c:251 +#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear a pasta" -#: src/imap_gtk.c:275 +#: src/imap_gtk.c:276 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome da pasta." -#: src/imap_gtk.c:292 -#: src/mh_gtk.c:276 -#: src/news_gtk.c:327 +#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5975,8 +5518,7 @@ msgstr "" "Não foi possível renomear a pasta.\n" "O nome fornecido não é permitido." -#: src/imap_gtk.c:361 -#: src/mh_gtk.c:197 +#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -5989,88 +5531,80 @@ msgstr "" "\n" "Confirma a exclusão?" -#: src/imap_gtk.c:383 -#: src/mh_gtk.c:219 -#: src/news_gtk.c:280 +#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:510 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" -msgstr "Deseja pesquisar por sub-pastas não inscritas de '%s'?" +msgstr "Deseja pesquisar por sub-pastas não assinadas de '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:512 +#: src/imap_gtk.c:513 msgid "Search recursively" msgstr "Pesquisar recursivamente" -#: src/imap_gtk.c:517 -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577 msgid "Subscriptions" -msgstr "Inscrições" +msgstr "Assinaturas" -#: src/imap_gtk.c:518 +#: src/imap_gtk.c:519 msgid "+_Search" msgstr "+_Pesquisar" -#: src/imap_gtk.c:528 +#: src/imap_gtk.c:529 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " -msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para inscrever:" +msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para assinar:" -#: src/imap_gtk.c:537 -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:633 msgid "Subscribe" -msgstr "Inscrever" +msgstr "Assinar" -#: src/imap_gtk.c:539 -#: src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544 msgid "All of them" msgstr "Todas" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:560 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." msgstr "" -"Essa pasta já foi inscrita e não possui nenhuma sub-pasta não-inscrita.\n" +"Essa pasta já foi assinada e não possui nenhuma sub-pasta não assinada.\n" "\n" -"Se existirem novas pastas, criadas ou inscritas a partir de outro cliente, " +"Se existirem novas pastas, criadas ou assinadas a partir de outro cliente, " "utilize \"Verificar novas pastas\" na pasta raiz." -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:569 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "subscribe" -msgstr "inscrever" +msgstr "assinar" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "unsubscribe" -msgstr "desinscrever" +msgstr "cancelar assinatura" -#: src/imap_gtk.c:569 -#: src/prefs_folder_item.c:1382 -#: src/prefs_folder_item.c:1410 -#: src/prefs_folder_item.c:1438 +#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393 +#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar às sub-pastas" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Subscribe" -msgstr "+_Inscrever" +msgstr "+_Assinar" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Unsubscribe" -msgstr "+_Desinscrever" +msgstr "+_Cancelar assinatura" -#: src/import.c:112 -#: src/import.c:206 +#: src/import.c:112 src/import.c:206 msgid "Import mbox file" msgstr "Importar arquivo mbox" @@ -6115,15 +5649,11 @@ msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar." msgid "File imported." msgstr "Arquivo importado." -#: src/importldif.c:449 -#: src/importmutt.c:122 -#: src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Por favor, selecione um arquivo." -#: src/importldif.c:455 -#: src/importmutt.c:127 -#: src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido." @@ -6135,98 +5665,97 @@ msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso." msgid "Select LDIF File" msgstr "Selecione o arquivo LDIF" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:666 msgid "" -"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file " -"data." +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." msgstr "" "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos " "dados do arquivo LDIF." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:671 msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:681 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "A especificação completa de arquivo do arquivo LDIF a ser importado." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado." -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:724 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 -#: src/summaryview.c:430 +#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:432 msgid "S" msgstr "E" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:726 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Nome do campo LDIF" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:727 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome do atributo" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:782 msgid "LDIF Field" msgstr "Campo LDIF" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:794 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: src/importldif.c:808 +#: src/importldif.c:806 msgid "" -"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list " -"above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " -"anywhere in the row will select that field for rename in the input area below " -"the list. A double click anywhere in the row will also select the field for " -"import." +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." msgstr "" "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na " "lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), " "são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na " "coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique " -"em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, na " -"área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da linha " -"também irá selecionar o campo para ser importado." +"em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, " +"na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da " +"linha também irá selecionar o campo para ser importado." -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:821 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do usuário." -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:826 msgid "Select for Import" msgstr "Selecionar para importação" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:831 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Selecione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços." -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:833 msgid " Modify " msgstr " Modificar" -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:838 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Esse botão irá atualizar a lista acima com os dados fornecidos." -#: src/importldif.c:912 +#: src/importldif.c:910 msgid "Records Imported :" msgstr "Registros importados:" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:942 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Incorporar o arquivo LDIF ao Livro de Endereços" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:979 msgid "Proceed" msgstr "Prosseguir" @@ -6242,8 +5771,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo do MUTT" msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Incorporar o arquivo do MUTT ao Livro de Endereços" -#: src/importmutt.c:288 -#: src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar." @@ -6259,9 +5787,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo do Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços" -#: src/inc.c:192 -#: src/inc.c:298 -#: src/inc.c:324 +#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens." @@ -6278,8 +5804,7 @@ msgstr "Recebendo novas mensagens" msgid "Standby" msgstr "Aguardando" -#: src/inc.c:599 -#: src/inc.c:653 +#: src/inc.c:599 src/inc.c:653 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -6306,16 +5831,12 @@ msgstr "Ocorreu uma falha na conexão" msgid "Auth failed" msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" -#: src/inc.c:640 -#: src/prefs_matcher.c:378 -#: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2686 -#: src/summaryview.c:6155 +#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:382 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:6198 msgid "Locked" msgstr "Travada" -#: src/inc.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375 msgid "Timeout" msgstr "Tempo esgotado" @@ -6350,8 +5871,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:915 -#: src/send_message.c:459 +#: src/inc.c:915 src/send_message.c:459 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." @@ -6376,8 +5896,7 @@ msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:942 -#: src/send_message.c:477 +#: src/inc.c:942 src/send_message.c:477 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" @@ -6432,9 +5951,7 @@ msgstr "Erro de socket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1175 -#: src/send_message.c:387 -#: src/send_message.c:641 +#: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto." @@ -6456,13 +5973,11 @@ msgstr "" "A caixa postal está travada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1193 -#: src/send_message.c:626 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626 msgid "Authentication failed." msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação." -#: src/inc.c:1199 -#: src/send_message.c:629 +#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6471,11 +5986,10 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 -#: src/send_message.c:645 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645 msgid "" -"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value " -"in Preferences/Other/Miscellaneous." +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "" "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do " "tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea." @@ -6515,7 +6029,7 @@ msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" msgid "On_ly once" msgstr "Apenas _uma vez" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:779 msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" @@ -6528,8 +6042,7 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: src/main.c:271 -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:271 src/main.c:284 msgid "Exiting..." msgstr "Saindo..." @@ -6555,11 +6068,11 @@ msgstr "" "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n" "convertidas por um script disponível em %s." -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:429 msgid "Keep old configuration" msgstr "Manter a configuração antiga" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:432 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6569,72 +6082,51 @@ msgstr "" "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar " "um espaço extra no seu disco." -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:440 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração de configuração" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..." -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:460 msgid "Migration failed!" msgstr "Falha na migração!" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:469 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrando a configuração..." -#: src/main.c:1017 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:387 +#: src/main.c:1016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:386 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização de itens da pasta" -#: src/main.c:1024 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:393 +#: src/main.c:1023 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta" -#: src/main.c:1182 +#: src/main.c:1181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n" -#: src/main.c:1188 -msgid "" -"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " -"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " -"recompile Claws Mail." -msgstr "" -"O Claws Mail foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais recente do que a " -"disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário atualizar a GTK+ " -"ou recompilar o Claws Mail." - #: src/main.c:1200 -msgid "" -"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " -"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -msgstr "" -"O Claws Mail foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais antiga do que a " -"disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário recompilar o " -"Claws Mail." - -#: src/main.c:1228 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)" -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1203 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)" -#: src/main.c:1234 +#: src/main.c:1206 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)" -#: src/main.c:1541 +#: src/main.c:1513 #, c-format msgid "" -"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more " -"information:\n" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgid_plural "" "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6649,7 +6141,7 @@ msgstr[1] "" "plugins para maiores informações:\n" "%s" -#: src/main.c:1569 +#: src/main.c:1541 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6660,7 +6152,7 @@ msgstr "" "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para " "tentar consertá-la." -#: src/main.c:1575 +#: src/main.c:1547 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6670,83 +6162,113 @@ msgstr "" "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo " "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." -#: src/main.c:1604 +#: src/main.c:1576 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "O Claws Mail não pode iniciar sem o seu volume de dados (%s)." -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1813 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Falta o nome do arquivo\n" + +#: src/main.c:1820 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n" + +#: src/main.c:1831 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Cabeçalho malformatado\n" + +#: src/main.c:1838 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n" + +#: src/main.c:1853 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n" + +#: src/main.c:1990 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" -#: src/main.c:1925 +#: src/main.c:1992 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens" -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1993 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --compose-from-file file\n" +" abre a janela de composição com dados de um " +"arquivo;\n" +" use - no lugar do nome do arquivo para ler a partir " +"da\n" +" entrada padrão;\n" +" formato do conteúdo: cabeçalhos (To: é " +"obrigatório) até uma\n" +" linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do " +"arquivo" + +#: src/main.c:1998 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" -msgstr "" -" --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível" +msgstr " --subscribe [uri] assina a URI fornecida, caso seja possível" -#: src/main.c:1927 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach arquivo1 [arquivo2]...\n" -" abre uma janela de composição com os arquivos\n" -" especificados anexados" +" abre uma janela de composição, anexando os " +"arquivos\n" +" especificados" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:2002 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensagens" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:2003 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:1932 -msgid " --search folder type request [recursive]" -msgstr " --search pasta tipo requisição [recursive]" - -#: src/main.c:1933 -msgid " searches mail" -msgstr " pesquisa mensagens" - -#: src/main.c:1934 -msgid " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" -msgstr " pasta ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" ou \"Mail\"" - -#: src/main.c:1935 -msgid "" -" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: " -"tag" -msgstr "" -" tipo: s[ubject] (assunto),f[rom] (de),t[o] (para), " -"e[xtended] (extendido),m[ixed] (misto) ou g: etiqueta" - -#: src/main.c:1936 -msgid " request: search string" -msgstr " requisição: sequência a ser pesquisada" - -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:2004 msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " +"g: tag\n" +" request: search string\n" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -" recursive: falso se o argumento começa com 0, n, N, " -"f ou F" - -#: src/main.c:1939 +"--search pasta tipo solicitação [recursive]\n" +" pesquisa mensagens\n" +" pasta: ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" ou \"Mail\"\n" +" tipo: s[ubject] (assunto), f[rom] (de), t[o] " +"(para), e[xtended]\n" +" (extendido), m[ixed] (misto) ou g: etiqueta\n" +" solicitação: sequência a ser pesquisada\n" +" recursive: falso se o argumento começar com 0, n, " +"N, f ou F" + +#: src/main.c:2011 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2012 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:2013 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6754,51 +6276,51 @@ msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" " mostra o status de cada pasta" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:2015 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" -" --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n" -" pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'" +" --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n" +" pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:2017 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online alterna para o modo conectado" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:2018 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline alterna para o modo desconectado" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:2019 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:2020 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug modo de debug" +msgstr " --debug modo de depuração" -#: src/main.c:1949 +#: src/main.c:2021 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda e finaliza" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:2022 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:2023 msgid "" -" --version-full -V output version and built-in features information and " -"exit" +" --version-full -V output version and built-in features information " +"and exit" msgstr "" -" --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os " -"recursos internos e finaliza" +" --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os\n" +" recursos internos e finaliza" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:2024 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir exibe o diretório de configuração" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:2025 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6806,865 +6328,814 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa o diretório de configuração especificado" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2075 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opção desconhecida\n" -#: src/main.c:2021 +#: src/main.c:2093 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processando (%s)..." -#: src/main.c:2024 +#: src/main.c:2096 msgid "top level folder" msgstr "pasta do nível mais acima" -#: src/main.c:2107 +#: src/main.c:2179 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens na Fila de Saída" -#: src/main.c:2108 +#: src/main.c:2180 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar " "agora?" -#: src/main.c:2687 +#: src/main.c:2759 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2765 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" -#: src/mainwindow.c:470 -#: src/messageview.c:183 +#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:192 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: src/mainwindow.c:472 -#: src/messageview.c:185 -#: src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:194 src/summaryview.c:427 msgid "_View" msgstr "E_xibir" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:486 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuração" -#: src/mainwindow.c:479 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa _postal" -#: src/mainwindow.c:480 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:483 +#: src/mainwindow.c:494 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:497 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Importar arquivo _mbox" -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Exporta para arquivo m_box" -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:499 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..." -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras" -#: src/mainwindow.c:493 -#: src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:201 msgid "_Save as..." msgstr "_Salvar como..." -#: src/mainwindow.c:495 -#: src/messageview.c:193 +#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:202 msgid "Page setup..." msgstr "Con_figuração da página..." -#: src/mainwindow.c:496 -#: src/messageview.c:194 +#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:203 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Synchronise folders" msgstr "_Sincronizar pastas" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "Select _thread" msgstr "Selecionar _discussão" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "_Delete thread" msgstr "_Excluir discussão" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Localizar na mensagem atual..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "_Quick search" msgstr "Pesquisa _rápida" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mostrar ou esconder" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Definir colu_nas visíveis" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "in _Folder list..." msgstr "na lista de _pastas..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "in _Message list..." msgstr "na lista de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "La_yout" msgstr "_Aparência" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atrair pelo assunto" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Recolher _todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:533 -#: src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:214 msgid "_Go to" msgstr "_Ir para" -#: src/mainwindow.c:534 -#: src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:215 msgid "_Previous message" msgstr "Mensagem _anterior" -#: src/mainwindow.c:535 -#: src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216 msgid "_Next message" msgstr "_Próxima mensagem" -#: src/mainwindow.c:537 -#: src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mensagem não _lida anterior" -#: src/mainwindow.c:538 -#: src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219 msgid "N_ext unread message" msgstr "Próxima mensagem _não lida" -#: src/mainwindow.c:540 -#: src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_Mensagem nova anterior" -#: src/mainwindow.c:541 -#: src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Próxima m_ensagem nova" -#: src/mainwindow.c:543 -#: src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensagem ma_rcada anterior" -#: src/mainwindow.c:544 -#: src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225 msgid "Next m_arked message" msgstr "Próxima mensa_gem marcada" -#: src/mainwindow.c:546 -#: src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensagem rot_ulada anterior" -#: src/mainwindow.c:547 -#: src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228 msgid "Next la_beled message" msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" -#: src/mainwindow.c:549 -#: src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230 msgid "Last read message" msgstr "Últ_ima mensagem lida" -#: src/mainwindow.c:550 -#: src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231 msgid "Parent message" msgstr "Mensagem pai" -#: src/mainwindow.c:552 -#: src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 msgid "Next unread _folder" msgstr "Próxima pa_sta não lida" -#: src/mainwindow.c:553 -#: src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 msgid "_Other folder..." msgstr "_Outra pasta..." -#: src/mainwindow.c:571 -#: src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:236 +msgid "Message scroll" +msgstr "Rolagem da mensagem" + +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:237 +msgid "Previous line" +msgstr "Linha anterior" + +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:238 +msgid "Next line" +msgstr "Próxima linha" + +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:239 src/printing.c:486 +msgid "Previous page" +msgstr "Página anterior" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240 src/printing.c:493 +msgid "Next page" +msgstr "Próxima página" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258 msgid "Decode" msgstr "_Decodificação" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: src/mainwindow.c:579 -#: src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:265 msgid "Mess_age source" msgstr "Código-_fonte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:580 -#: src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:267 msgid "Quotes" msgstr "Ci_tações" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "_Update summary" msgstr "At_ualizar sumário" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "Recei_ve" msgstr "_Receber" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:604 msgid "Get from _current account" msgstr "Receber da conta _atual" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Receber de _todas as contas" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Cancelar a recepção" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:609 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Compose a news message" msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup" -#: src/mainwindow.c:598 -#: src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:273 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:599 -#: src/messageview.c:259 -#: src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:419 msgid "Repl_y to" msgstr "Responder _para" -#: src/mainwindow.c:600 -#: src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:275 msgid "_all" msgstr "_todos" -#: src/mainwindow.c:601 -#: src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:276 msgid "_sender" msgstr "_remetente" -#: src/mainwindow.c:602 -#: src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277 msgid "mailing _list" msgstr "_lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Acompanhar o assunto e responder" -#: src/mainwindow.c:606 -#: src/messageview.c:265 -#: src/toolbar.c:2038 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:280 src/toolbar.c:2038 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:607 -#: src/messageview.c:266 -#: src/toolbar.c:2039 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:281 src/toolbar.c:2039 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Encaminhar como _anexo" -#: src/mainwindow.c:608 -#: src/messageview.c:267 -#: src/toolbar.c:2040 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:282 src/toolbar.c:2040 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_direcionar" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "Post" msgstr "Enviar _mensagem" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "Unsubscribe" -msgstr "_Desinscrever" +msgstr "Cancelar assinatura" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "View archive" msgstr "_Ver arquivo" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Contact owner" msgstr "_Contatar o administrador" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Move to _trash" msgstr "Mover para a _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Delete..." msgstr "E_xcluir..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup" -#: src/mainwindow.c:632 -#: src/mainwindow.c:633 -#: src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:651 src/summaryview.c:420 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _não lida" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar como _lida" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:657 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar _todas como lidas" -#: src/mainwindow.c:640 -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/toolbar.c:196 +#: src/mainwindow.c:658 src/prefs_filtering_action.c:190 src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:404 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar _discussão" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Unignore thread" msgstr "Não i_gnorar discussão" -#: src/mainwindow.c:642 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/toolbar.c:197 +#: src/mainwindow.c:660 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:197 #: src/toolbar.c:405 msgid "Watch thread" msgstr "O_bservar discussão" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Unwatch thread" msgstr "Desobser_var discussão" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:664 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marcar como _spam" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/mainwindow.c:650 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/mainwindow.c:651 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:669 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:653 -#: src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:421 msgid "Color la_bel" msgstr "Ró_tulo colorido" -#: src/mainwindow.c:654 -#: src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:422 msgid "Ta_gs" msgstr "E_tiquetas" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Re-_edit" msgstr "Reedi_tar" -#: src/mainwindow.c:662 -#: src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:286 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Coletar endereços" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "from Current _folder..." msgstr "da _pasta atual..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "from Selected _messages..." msgstr "das _mensagens selecionadas..." -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta" -#: src/mainwindow.c:673 -#: src/messageview.c:274 +#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:289 msgid "_Create filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:680 -#: src/messageview.c:275 -#: src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:290 +#: src/messageview.c:296 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:675 -#: src/mainwindow.c:681 -#: src/messageview.c:276 -#: src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:291 +#: src/messageview.c:297 msgid "By _From" msgstr "Pelo _remetente (De:)" -#: src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:682 -#: src/messageview.c:277 -#: src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:292 +#: src/messageview.c:298 msgid "By _To" msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/mainwindow.c:683 -#: src/messageview.c:278 -#: src/messageview.c:284 +#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:293 +#: src/messageview.c:299 msgid "By _Subject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:679 -#: src/messageview.c:280 -#: src/summaryview.c:423 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:295 src/summaryview.c:425 msgid "Create processing rule" msgstr "Criar re_gra de processamento" -#: src/mainwindow.c:686 -#: src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:303 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Apagar mensagens _duplicadas" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "In selected folder" msgstr "Na pasta _selecionada" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "In all folders" msgstr "Em _todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "E_xecute" msgstr "_Executar" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Exp_unge" msgstr "Exp_urgar" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cert_ificados SSL" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Relatório de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Network _Log" msgstr "Relatório da _rede" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "C_hange current account" msgstr "M_udar conta atual" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Preferências da _conta atual..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "Create _new account..." msgstr "Criar uma _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "P_references..." msgstr "_Preferências..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-processamento..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Pó_s-processamento..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtragem..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelos..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "_Actions..." msgstr "_Ações..." -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Tag_s..." msgstr "E_tiquetas..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugins..." -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legendas dos ícones" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Set as default client" msgstr "Definir como o cliente padrão" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Offline _mode" msgstr "Modo _desconectado" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:762 msgid "_Message view" msgstr "Visualização da _mensagem" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Status _bar" msgstr "Barra de _status" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Column headers" msgstr "_Cabeçalhos das colunas" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Th_read view" msgstr "A_grupar por assunto" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:768 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Ocultar discussões lidas" + +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ocultar mensagens _lidas" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ocultar as mensagens excluídas" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela inteira" -#: src/mainwindow.c:755 -#: src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:315 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos" -#: src/mainwindow.c:756 -#: src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:316 msgid "_Collapse all" msgstr "Recolher _tudo" -#: src/mainwindow.c:757 -#: src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:317 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Recolher a partir do nível _2" -#: src/mainwindow.c:758 -#: src/messageview.c:303 +#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:318 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Recolher a partir do nível _3" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _abaixo do ícones" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto ao _lado do ícones" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Icons only" msgstr "Somente í_cones" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Standard" msgstr "_Padrão" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Three columns" msgstr "_Três colunas" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Wide message" msgstr "Ampliar a área de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "W_ide message list" msgstr "Amplicar a _lista de mensagens" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "S_mall screen" msgstr "_Tela pequena" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "by _Number" msgstr "pelo _número" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "by S_ize" msgstr "pelo _tamanho" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "by _Date" msgstr "pela _data" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "by Thread date" msgstr "pela data da disc_ussão" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "by _From" msgstr "pelo _remetente" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "by _To" msgstr "pelo d_estinatário" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "by S_ubject" msgstr "pelo _assunto" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "by _Color label" msgstr "pela _cor do rótulo" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "by Tag" msgstr "pela eti_queta" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "by _Mark" msgstr "pela _marca" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "by _Status" msgstr "pelo s_tatus" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "by A_ttachment" msgstr "pelo ane_xo" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "by Score" msgstr "pela _pontuação" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "by Locked" msgstr "pelo tra_vamento" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "D_on't sort" msgstr "Não _ordenar" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Ascending" msgstr "_Crescente" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Descending" msgstr "_Decrescente" -#: src/mainwindow.c:840 -#: src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:359 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:1235 -#: src/summaryview.c:6083 +#: src/mainwindow.c:1258 src/summaryview.c:6126 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2055 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2070 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:2043 +#: src/mainwindow.c:2073 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." -#: src/mainwindow.c:2057 +#: src/mainwindow.c:2087 msgid "Select account" msgstr "Selecione a conta" -#: src/mainwindow.c:2084 -#: src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2114 src/prefs_logging.c:139 msgid "Network log" msgstr "Relatório da rede" -#: src/mainwindow.c:2088 +#: src/mainwindow.c:2118 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Relatório de debug da filtragem/processamento" -#: src/mainwindow.c:2107 -#: src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2137 src/prefs_logging.c:391 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "relatório de filtragem habilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2109 -#: src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2139 src/prefs_logging.c:393 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2555 -#: src/mainwindow.c:2562 -#: src/mainwindow.c:2604 -#: src/mainwindow.c:2637 -#: src/mainwindow.c:2669 -#: src/mainwindow.c:2714 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 -#: src/prefs_folder_item.c:1008 +#: src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2590 src/mainwindow.c:2633 +#: src/mainwindow.c:2666 src/mainwindow.c:2698 src/mainwindow.c:2743 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1019 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:2715 -#: src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2744 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:2973 -#: src/mainwindow.c:2977 +#: src/mainwindow.c:3002 src/mainwindow.c:3006 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:2974 +#: src/mainwindow.c:3003 msgid "Don't quit" msgstr "Não sair" -#: src/mainwindow.c:3003 +#: src/mainwindow.c:3032 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3033 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7674,19 +7145,16 @@ msgstr "" "Se for especificada uma já existente, ela será\n" "verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:3010 +#: src/mainwindow.c:3039 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "A caixa postal '%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:3015 -#: src/setup.c:51 -#: src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3044 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa postal" -#: src/mainwindow.c:3020 -#: src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3049 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7696,133 +7164,110 @@ msgstr "" "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " "pasta." -#: src/mainwindow.c:3383 +#: src/mainwindow.c:3427 msgid "No posting allowed" msgstr "Não é permitido o envio de mensagens" -#: src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:4003 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Não foi possível importar o mbox." -#: src/mainwindow.c:3977 -#: src/mainwindow.c:3986 +#: src/mainwindow.c:4012 src/mainwindow.c:4021 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Não foi possível exportar para o mbox." -#: src/mainwindow.c:4027 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:4027 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Sair do Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4205 +#: src/mainwindow.c:4240 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronização das pastas" -#: src/mainwindow.c:4206 +#: src/mainwindow.c:4241 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" -#: src/mainwindow.c:4207 +#: src/mainwindow.c:4242 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4609 +#: src/mainwindow.c:4654 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/mainwindow.c:4646 +#: src/mainwindow.c:4691 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:4854 -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/mainwindow.c:4923 src/summaryview.c:5613 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:4862 +#: src/mainwindow.c:4931 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:4870 -#: src/summaryview.c:5589 +#: src/mainwindow.c:4939 src/summaryview.c:5624 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuração da filtragem" -#: src/mainwindow.c:4985 +#: src/mainwindow.c:5054 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" -"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho do " -"executável." +"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho " +"do executável." -#: src/mainwindow.c:5044 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão." -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5115 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no " "registro." -#: src/mainwindow.c:5203 +#: src/mainwindow.c:5272 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n" msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 -#: src/message_search.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:706 -#: src/summary_search.c:392 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 +#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:716 src/summary_search.c:393 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 msgid "Case insensitive" msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:852 -#: src/matcher.c:863 -#: src/matcher.c:874 -#: src/matcher.c:884 -#: src/matcher.c:885 -#: src/matcher.c:897 -#: src/matcher.c:898 -#: src/matcher.c:1130 -#: src/matcher.c:1142 -#: src/matcher.c:1154 +#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884 +#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130 +#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154 #, c-format msgid "%s header" msgstr "cabeçalho %s" -#: src/matcher.c:1244 -#: src/matcher.c:1246 +#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246 msgid "header" msgstr "cabeçalho" -#: src/matcher.c:1260 -#: src/matcher.c:1269 +#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269 msgid "header line" msgstr "linha do cabeçalho" -#: src/matcher.c:1539 -#: src/matcher.c:1548 +#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548 msgid "body line" msgstr "linha do corpo" @@ -7831,26 +7276,16 @@ msgstr "linha do corpo" msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1765 -#: src/matcher.c:1784 -#: src/matcher.c:1797 +#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797 msgid "message matches\n" msgstr "a mensagem corresponde\n" -#: src/matcher.c:1772 -#: src/matcher.c:1790 -#: src/matcher.c:1799 +#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799 msgid "message does not match\n" msgstr "a mensagem não corresponde\n" -#: src/matcher.c:2060 -#: src/matcher.c:2061 -#: src/matcher.c:2062 -#: src/matcher.c:2063 -#: src/matcher.c:2064 -#: src/matcher.c:2065 -#: src/matcher.c:2066 -#: src/matcher.c:2067 +#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 +#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 msgid "(none)" msgstr "(nenhuma)" @@ -7876,11 +7311,8 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/mbox.c:552 -#: src/messageview.c:1664 -#: src/mimeview.c:1694 -#: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:2973 +#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1689 src/mimeview.c:1860 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2997 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" @@ -7897,52 +7329,47 @@ msgstr "" msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportação para a mbox..." -#: src/message_search.c:167 +#: src/message_search.c:166 msgid "Find in current message" msgstr "Localizar na mensagem atual" -#: src/message_search.c:185 +#: src/message_search.c:184 msgid "Find text:" msgstr "Localizar texto:" -#: src/message_search.c:324 -#: src/summary_search.c:678 +#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679 msgid "Search failed" msgstr "Ocorreu um erro na pesquisa" -#: src/message_search.c:325 -#: src/summary_search.c:679 +#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680 msgid "Search string not found." msgstr "A sequência pesquisada não foi localizada." -#: src/message_search.c:334 +#: src/message_search.c:333 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?" -#: src/message_search.c:337 +#: src/message_search.c:336 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?" -#: src/message_search.c:340 -#: src/summary_search.c:690 +#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691 msgid "Search finished" msgstr "Pesquisa concluída" -#: src/messageview.c:255 -#: src/textview.c:216 +#: src/messageview.c:270 src/textview.c:216 msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/messageview.c:660 -#: src/messageview.c:1229 +#: src/messageview.c:684 src/messageview.c:1250 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens" -#: src/messageview.c:787 +#: src/messageview.c:811 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:795 +#: src/messageview.c:819 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7957,12 +7384,11 @@ msgstr "" "Return-path: %s\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação." -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 msgid "_Don't Send" msgstr "_Não enviar" -#: src/messageview.c:815 +#: src/messageview.c:839 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7974,55 +7400,47 @@ msgstr "" "oficialmente endereçada à você.\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1155 +#: src/messageview.c:1179 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Buscando a mensagem (%s)..." -#: src/messageview.c:1191 -#: src/procmime.c:898 +#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:898 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Não foi possível descriptografar: %s" -#: src/messageview.c:1276 -#: src/messageview.c:1284 +#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1305 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada " "incorretamente." -#: src/messageview.c:1656 -#: src/messageview.c:1659 -#: src/mimeview.c:1845 -#: src/summaryview.c:4665 -#: src/summaryview.c:4668 -#: src/textview.c:2961 +#: src/messageview.c:1681 src/messageview.c:1684 src/mimeview.c:2011 +#: src/summaryview.c:4700 src/summaryview.c:4703 src/textview.c:2985 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/messageview.c:1665 +#: src/messageview.c:1690 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/messageview.c:1673 -#: src/summaryview.c:4685 -#: src/summaryview.c:4688 -#: src/summaryview.c:4703 +#: src/messageview.c:1698 src/summaryview.c:4720 src/summaryview.c:4723 +#: src/summaryview.c:4738 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'." -#: src/messageview.c:1730 +#: src/messageview.c:1752 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Exibir todos os %s." -#: src/messageview.c:1732 +#: src/messageview.c:1754 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto." -#: src/messageview.c:1763 +#: src/messageview.c:1785 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -8030,19 +7448,19 @@ msgstr "" "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida " "pelo recebedor." -#: src/messageview.c:1766 +#: src/messageview.c:1788 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem." -#: src/messageview.c:1772 +#: src/messageview.c:1794 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1773 +#: src/messageview.c:1795 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1838 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8050,7 +7468,7 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n" "e foi apagada no servidor." -#: src/messageview.c:1822 +#: src/messageview.c:1844 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8059,17 +7477,15 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n" "ela é %s." -#: src/messageview.c:1826 -#: src/messageview.c:1848 +#: src/messageview.c:1848 src/messageview.c:1870 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para receber" -#: src/messageview.c:1827 -#: src/messageview.c:1839 +#: src/messageview.c:1849 src/messageview.c:1861 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para exclusão" -#: src/messageview.c:1832 +#: src/messageview.c:1854 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8078,13 +7494,12 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será baixada." -#: src/messageview.c:1837 -#: src/messageview.c:1850 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1872 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1865 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8093,11 +7508,11 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será apagada." -#: src/messageview.c:1916 +#: src/messageview.c:1938 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:1917 +#: src/messageview.c:1939 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -8107,22 +7522,20 @@ msgstr "" "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a " "confirmação:" -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar confirmação" -#: src/messageview.c:1988 +#: src/messageview.c:2010 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto." -#: src/messageview.c:2724 -#: src/messageview.c:2730 -#: src/summaryview.c:4050 -#: src/summaryview.c:6834 +#: src/messageview.c:2771 src/messageview.c:2777 src/summaryview.c:4085 +#: src/summaryview.c:6872 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" @@ -8139,11 +7552,11 @@ msgstr "Movendo as mensagens..." msgid "Deleting messages..." msgstr "Excluindo mensagens..." -#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:61 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Remover _caixa postal..." -#: src/mh_gtk.c:359 +#: src/mh_gtk.c:361 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -8152,109 +7565,103 @@ msgstr "" "Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n" "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)" -#: src/mh_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:363 msgid "Remove mailbox" msgstr "Remover a caixa postal" -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:201 msgid "_Open (l)" msgstr "_Abrir (l)" -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:203 msgid "Open _with (o)..." msgstr "Abrir _com (o)..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:205 msgid "_Display as text (t)" msgstr "_Exibir como texto (t)" -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:206 msgid "_Save as (y)..." msgstr "_Salvar como (y)..." -#: src/mimeview.c:201 +#: src/mimeview.c:207 msgid "Save _all..." msgstr "Salvar _todos..." -#: src/mimeview.c:202 +#: src/mimeview.c:208 msgid "Next part (a)" msgstr "Próxima parte (a)" -#: src/mimeview.c:270 +#: src/mimeview.c:209 +msgid "Previous part (z)" +msgstr "Parte anterior (z)" + +#: src/mimeview.c:280 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:877 +#: src/mimeview.c:1017 msgid "Check signature" msgstr "Verificar assinatura" -#: src/mimeview.c:882 -#: src/mimeview.c:887 -#: src/mimeview.c:892 -#: src/mimeview.c:897 +#: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032 +#: src/mimeview.c:1037 msgid "View full information" msgstr "Exibir informações completas" -#: src/mimeview.c:902 -#: src/mimeview.c:906 +#: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046 msgid "Check again" msgstr "Verificar novamente" -#: src/mimeview.c:915 +#: src/mimeview.c:1055 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la." -#: src/mimeview.c:920 +#: src/mimeview.c:1060 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" "Tempo esgotado durate a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione " "'C' para tentar novamente." -#: src/mimeview.c:1157 +#: src/mimeview.c:1298 msgid "Checking signature..." msgstr "Verificando a assinatura..." -#: src/mimeview.c:1199 +#: src/mimeview.c:1341 msgid "Go back to email" msgstr "Voltar à mensagem" -#: src/mimeview.c:1614 -#: src/mimeview.c:1702 -#: src/mimeview.c:1892 -#: src/mimeview.c:1935 +#: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058 +#: src/mimeview.c:2101 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s" -#: src/mimeview.c:1691 -#: src/textview.c:2971 +#: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:2995 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?" -#: src/mimeview.c:1732 +#: src/mimeview.c:1898 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecione a pasta de destino" -#: src/mimeview.c:1739 +#: src/mimeview.c:1905 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' não é um diretório." -#: src/mimeview.c:1967 +#: src/mimeview.c:2133 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Não existem visualizadores registrados para esse tipo de arquivo." -#: src/mimeview.c:1999 -#: src/mimeview.c:2006 -#: src/textview.c:2902 +#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2926 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:2000 -#: src/mimeview.c:2007 -#: src/textview.c:2903 +#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2927 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8263,11 +7670,11 @@ msgstr "" "Digite o comando para abrir o arquivo:\n" "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)" -#: src/mimeview.c:2062 +#: src/mimeview.c:2228 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Executar binário não confiável?" -#: src/mimeview.c:2063 +#: src/mimeview.c:2229 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8279,22 +7686,19 @@ msgstr "" "\n" "Deseja executar esse arquivo?" -#: src/mimeview.c:2067 +#: src/mimeview.c:2233 msgid "Run binary" msgstr "Executar o binário" -#: src/mimeview.c:2375 -#: src/mimeview.c:2379 +#: src/mimeview.c:2543 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/mimeview.c:2376 -#: src/mimeview.c:2380 +#: src/mimeview.c:2544 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: src/mimeview.c:2394 -#: src/mimeview.c:2399 +#: src/mimeview.c:2556 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -8308,96 +7712,110 @@ msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor NNTP: %s...\n" msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Erro na autenticação para %s:%d ...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:392 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "" +"Libetpan não suporta o código de retorno 480, por isso optamos por " +"continuar\n" + +#: src/news.c:401 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "Falha no modo leitor, continuando mesmo assim\n" + +#: src/news.c:405 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Erro na criação da sessão com %s:%d\n" + +#: src/news.c:419 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Erro na autenticação para %s:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:446 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News." -#: src/news.c:425 +#: src/news.c:472 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n" -#: src/news.c:787 +#: src/news.c:821 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n" -#: src/news.c:976 -#: src/news.c:1146 +#: src/news.c:1010 src/news.c:1180 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" -#: src/news.c:985 +#: src/news.c:1019 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1055 -#: src/news.c:1079 -#: src/news.c:1103 +#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xhdr\n" -#: src/news.c:1139 +#: src/news.c:1173 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:1154 +#: src/news.c:1188 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:1169 +#: src/news.c:1203 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linha xover inválida\n" -#: src/news.c:1339 +#: src/news.c:1373 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" "Você possui uma ou mais contas de Newsgroup definidas. Entretanto, essa " -"versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; essa(s) conta(s) " -"está(ão) desabilitada(s).\n" +"versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; essa(s) conta" +"(s) está(ão) desabilitada(s).\n" "\n" "Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail." #: src/news_gtk.c:55 msgid "_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "_Inscrever-se no Newsgroup..." +msgstr "_Assinar o Newsgroup..." #: src/news_gtk.c:56 msgid "_Unsubscribe newsgroup" -msgstr "_Desinscrever-se do Newsgroup" +msgstr "_Cancelar a assinatura do Newsgroup" #: src/news_gtk.c:265 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" -msgstr "Deseja realmente desinscrever-se do Newsgroup '%s'?" +msgstr "Deseja realmente cancelar a assinatura do Newsgroup '%s'?" #: src/news_gtk.c:266 msgid "Unsubscribe newsgroup" -msgstr "Desinscrever-se do Newsgroup" +msgstr "Cancelar a assinatura do Newsgroup" #: src/news_gtk.c:267 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Desinscrever" +msgstr "_Cancelar a assinatura" #: src/news_gtk.c:306 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Renomear a pasta do Newsgroup" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" @@ -8413,8 +7831,8 @@ msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..." msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" -"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with " -"a few hundred spam and ham messages." +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " +"with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável " "desse erro é que ele ainda não aprendeu nenhuma mensagem.\n" @@ -8453,8 +7871,7 @@ msgstr "" "Erro no aprendizado; `%s%s%s` retornou o erro:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 -#: src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -8483,8 +7900,8 @@ msgstr "" "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva " "em uma determinada pasta.\n" "\n" -"As opções podem ser encontradas em " -"/Configurações/Preferências/Plugins/Bogofilter." +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" +"Bogofilter." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 @@ -8496,50 +7913,49 @@ msgstr "Detecção de spam" msgid "Spam learning" msgstr "Aprendizado de spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Processar as mensagens durante a recepção" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 msgid "Maximum size" msgstr "Tamanho máximo" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482 msgid "KB" msgstr "Kb" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405 msgid "Save spam in" msgstr "Salvar spam em" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Pasta a ser utilizada para armazenar os spams identificados. Deixe em branco " "para utilizar a Lixeira." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar os spams" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "When unsure, move to" msgstr "Em caso de incerteza, mover para" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -8547,27 +7963,27 @@ msgstr "" "Pasta a ser utilizada para armazenar mensagens cuja avaliação de spam esteja " "incerta. Deixe em branco para usar a Caixa de Entrada." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar as mensagens " "Incertas." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Inserir cabeçalho X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Efetuado somente em mensagens nas pastas MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Remetentes da lista branca presentes no Livro de Endereços/pasta" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -8575,26 +7991,26 @@ msgstr "" "Mensagens oriundas de contatos do seu Livro de Endereços serão recebidas na " "pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 -#: src/prefs_filtering_action.c:533 -#: src/prefs_filtering_action.c:539 -#: src/prefs_matcher.c:650 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:551 +#: src/prefs_matcher.c:658 msgid "Select ..." msgstr "Selecionar ..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" -"Clique nesse botão para selecionar um livro ou uma pasta no Livro de Endereços" +"Clique nesse botão para selecionar um livro ou uma pasta no Livro de " +"Endereços" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Aprender os e-mails da lista branca como não-spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -8602,21 +8018,20 @@ msgstr "" "Se o Bogofilter definir uma mensagem como spam ou incerta, mas ela faz parte " "da lista branca, essa mensagem deve ser aprendida como não-spam." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248 msgid "Bogofilter call" msgstr "Chamada do Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Caminho para o programa Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marcar spam como lido" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 -#: src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" msgstr "Demonstração" @@ -8641,40 +8056,40 @@ msgstr "" msgid "Dillo Browser" msgstr "Navegador Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166 msgid "Load remote links in mails" msgstr "Carregar links remotos nas mensagens" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Equivalente à opção '--local' do Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Você ainda pode carregar os links remotos atualizando a página" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Apenas para remetentes presentes no Livro de Endereços" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Modo de tela inteira (esconde os controles)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Equivalente à opção '--fullwindow' do Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Visualizador HTML Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" msgstr "" "Não foi possível encontrar o executável dillo no PATH. Ele está instalado?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" @@ -8682,19 +8097,18 @@ msgid "" msgstr "" "Esse plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo.\n" "\n" -"As opções podem ser encontradas em " -"/Configurações/Preferências/Plugins/Navegador Dillo" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" +"Navegador Dillo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-senha" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 msgid "[no user id]" msgstr "[sem id do usuário]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for the " @@ -8702,16 +8116,16 @@ msgid "" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sPor favor, digite a senha para a nova " -"chave:\n" +"%sPor favor, digite a senha para a " +"nova chave:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "As senhas não conferem.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 #, c-format msgid "" "Please re-enter the passphrase for the " @@ -8724,20 +8138,20 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:<" -"/span>\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sPor favor, digite a senha para:" -"\n" +"%sPor favor, digite a senha para:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Senha incorreta.\n" @@ -8753,8 +8167,7 @@ msgstr "" "Essa chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail verifique-a e " "importe-a de um servidor de chaves?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -8762,8 +8175,7 @@ msgstr "" "\n" " ID da chave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Essa chave não está no seu chaveiro.\n" @@ -8836,8 +8248,8 @@ msgid "" "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " "PGP/Mime.\n" "\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and " -"/Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" @@ -8846,8 +8258,8 @@ msgstr "" "Esse plugin gerencia as operações básicas do PGP e é usado por outros " "plugins, como o PGP/Mime.\n" "\n" -"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/GPG e " -"/Configurações/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/GPG " +"e /Configurações/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n" "\n" "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" "\n" @@ -8857,69 +8269,68 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Operações do núcleo" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Usar o gpg-agent para gerenciar senhas" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Armazenar a senha na memória" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121 msgid "Expire after" msgstr "Expira após" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar a entrada ao informar senha" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver funcionando" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291 msgid "Sign key" msgstr "Chave de assinatura" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310 msgid "Select key by your email address" msgstr "Selecionar chave pelo seu endereço de email" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321 msgid "Specify key manually" msgstr "Especificar a chave manualmente" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331 msgid "User or key ID:" msgstr "Usuário ou ID da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 msgid "No secret key found." msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Gerar um novo par de chaves" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 msgid "GPG" msgstr "GPG" @@ -8935,25 +8346,20 @@ msgstr "" msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/prefs_receive.c:196 -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 msgid "Ultimate" msgstr "Máximo" @@ -9006,28 +8412,22 @@ msgstr "" msgid "Trust key" msgstr "Chave confiável" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 -#: src/privacy.c:248 -#: src/privacy.c:252 -#: src/privacy.c:269 -#: src/privacy.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "The signature has not been checked." msgstr "A assinatura não foi checada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "" "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução." @@ -9185,19 +8585,18 @@ msgstr "" "você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n" "Deseja criar um novo par de chaves agora?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 msgid "" -"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate " -"entropy..." +"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " +"generate entropy..." msgstr "" -"Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse aleatoriamente " -"para ajudar a gerar entropia..." +"Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse " +"aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" @@ -9240,8 +8639,7 @@ msgstr "Parte incorreta" msgid "Not a text part" msgstr "Não é uma parte de texto" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Não foi possível obter os dados do texto." @@ -9251,16 +8649,11 @@ msgstr "" "Não foi possível converter os dados de texto para nenhuma codificação de " "caracteres apropriada." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:744 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:800 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:640 -#: src/plugins/smime/smime.c:406 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s" @@ -9269,26 +8662,20 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s" msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo descriptografado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Não foi possível escrever no arquivo descriptografado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469 msgid "" "\n" @@ -9297,58 +8684,51 @@ msgstr "" "\n" "--- Início dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:483 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Fim dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Não foi possível fechar o arquivo descriptografado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:516 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Não foi possível examinar o arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Não foi possível examinar as partes do arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:771 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 msgid "Malformed message" -msgstr "Mensagem malformada" +msgstr "Mensagem malformatada" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:590 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:629 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:647 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:710 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -9356,25 +8736,22 @@ msgstr "" "Por favor, perceba que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) " "não são criptografados pelo sistema PGP/Inline." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:754 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:650 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:679 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:813 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:706 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Falha na criptografia, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:880 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -9384,9 +8761,9 @@ msgstr "PGP/inline" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting " -"mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own " -"mails.\n" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " +"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " +"encrypt your own mails.\n" "\n" "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " @@ -9400,8 +8777,8 @@ msgstr "" "criptografia de mensagens. Você pode descriptografar mensagens, verificar " "assinaturas ou assinar e criptografar suas próprias mensagens.\n" "\n" -"Ele pode ser selecionado como Sistema de Privacidade Padrão em " -"/Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem " +"Ele pode ser selecionado como Sistema de Privacidade Padrão em /" +"Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem " "em /Opções/Privacidade/Sistema\n" "\n" "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" @@ -9412,31 +8789,28 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 -#: src/plugins/smime/smime.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Não foi possível traduzir o arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 -#: src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Não foi possível traduzir as partes do arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:606 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609 msgid "" -"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the " -"PGP/Mime system." +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" +"Mime system." msgstr "" "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são " "criptografados pelo sistema PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:776 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" @@ -9461,16 +8835,15 @@ msgstr "" "Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e " "criptografar suas próprias mensagens.\n" "\n" -"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em " -"/Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem " +"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /" +"Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem " "em /Opções/Privacidade/Sistema\n" "\n" "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" "\n" "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/smime/plugin.c:37 -#: src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 #: src/plugins/smime/smime.c:924 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -9494,12 +8867,12 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com S/MIME. Você " -"pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e " +"Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com S/MIME. " +"Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e " "criptografar suas próprias mensagens.\n" "\n" -"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em " -"/Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem " +"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /" +"Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem " "em /Opções/Privacidade/Sistema\n" "\n" "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" @@ -9521,8 +8894,7 @@ msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s" msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário." -#: src/plugins/smime/smime.c:453 -#: src/plugins/smime/smime.c:468 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Não foi possível escrever em um arquivo temporário." @@ -9532,14 +8904,14 @@ msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário." #: src/plugins/smime/smime.c:695 msgid "" -"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME " -"system." +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." msgstr "" "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são " "criptografados pelo sistema S/MIME." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -9601,16 +8973,16 @@ msgid "" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" "Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta " -"IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um servidor " -"SpamAssassin (spamd) funcionando em algum lugar.\n" +"IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um " +"servidor SpamAssassin (spamd) funcionando em algum lugar.\n" "\n" "Ele também pode ser usado para marcar as mensagens como spam ou não.\n" "\n" "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva " "em uma pasta especial.\n" "\n" -"As opções podem ser encontradas em " -"/Configurações/Preferências/Plugins/SpamAssassin" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" +"SpamAssassin" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 msgid "Localhost" @@ -9624,57 +8996,55 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Habilitar o plugin do SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270 msgid "Transport" msgstr "Transportar" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Type of transport" msgstr "Tipo de transporte" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Usuário a ser utilizado para o servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Endereço ou endereço IP do servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343 msgid "Port of spamd server" msgstr "Porta do servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Caminho do socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." msgstr "" "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 -#: src/prefs_other.c:553 -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:577 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:576 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Trayicon" @@ -9712,27 +9082,27 @@ msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total" msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de desconexão" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:405 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho modificação da lista de contas" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de encerramento" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de iconificação" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de modificação do tema" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:490 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -9743,23 +9113,23 @@ msgstr "" "Esse plugin mostra um ícone de caixa postal na barra de ícones do sistema, " "que indica se você tem mensagens novas ou não lidas.\n" "\n" -"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário ela " -"contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação do " -"número de mensagens lidas, não lidas e do total." +"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário " +"ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação " +"do número de mensagens lidas, não lidas e do total." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106 msgid "Hide at start-up" msgstr "Esconder ao iniciar" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "Esconder o Claws Mail ao iniciar" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115 msgid "Close to tray" msgstr "Fechar para a barra de ícones" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" @@ -9767,11 +9137,11 @@ msgstr "" "Esconde (ao invés de fechar) o Claws Mail na barra de\n" "ícones do sistema ao, quando se clica no botão de fechar" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimizar para a barra de ícones do sistema" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" msgstr "" "Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo" @@ -9788,8 +9158,7 @@ msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação\n" msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação (não é ASCII)\n" -#: src/pop.c:189 -#: src/pop.c:216 +#: src/pop.c:189 src/pop.c:216 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Erro do protocolo POP3\n" @@ -9828,57 +9197,52 @@ msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Comando TOP não suportado\n" -#: src/prefs_account.c:324 -#: src/prefs_account.c:1413 -#: src/prefs_account.c:2395 -#: src/wizard.c:1550 +#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411 +#: src/wizard.c:1547 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:327 -#: src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:2410 +#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:333 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:329 -#: src/wizard.c:1552 +#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549 msgid "Local mbox file" msgstr "Arquivo mbox local" -#: src/prefs_account.c:330 +#: src/prefs_account.c:335 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nenhum (somente SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1011 +#: src/prefs_account.c:1024 msgid "Name of account" msgstr "Nome da conta" -#: src/prefs_account.c:1020 +#: src/prefs_account.c:1033 msgid "Set as default" msgstr "Definir como padrão" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1041 msgid "Personal information" msgstr "Informações pessoais" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:1043 +#: src/prefs_account.c:1056 msgid "Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/prefs_account.c:1073 +#: src/prefs_account.c:1086 msgid "Server information" msgstr "Informações do servidor" -#: src/prefs_account.c:1108 +#: src/prefs_account.c:1121 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -9886,206 +9250,191 @@ msgstr "" "Aviso: essa versão do Claws Mail\n" "foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups." -#: src/prefs_account.c:1137 +#: src/prefs_account.c:1150 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requer autenticação" -#: src/prefs_account.c:1144 +#: src/prefs_account.c:1157 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autenticar ao conectar" -#: src/prefs_account.c:1202 +#: src/prefs_account.c:1215 msgid "News server" msgstr "Servidor de news" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor para recebimento" -#: src/prefs_account.c:1214 +#: src/prefs_account.c:1227 msgid "Local mailbox" msgstr "Caixa postal local" -#: src/prefs_account.c:1221 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1229 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar mensagens" -#: src/prefs_account.c:1245 -#: src/prefs_account.c:1749 +#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" -#: src/prefs_account.c:1251 -#: src/prefs_account.c:1769 -#: src/prefs_account.c:2478 -#: src/prefs_account.c:2500 -#: src/wizard.c:1389 -#: src/wizard.c:1669 +#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/prefs_account.c:1300 +#: src/prefs_account.c:1313 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Conta%d" -#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1393 -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494 msgid "Default Inbox" msgstr "Caixa de Entrada padrão" -#: src/prefs_account.c:1400 -#: src/prefs_account.c:1407 -#: src/prefs_account.c:1489 -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1508 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta" -#: src/prefs_account.c:1404 -#: src/prefs_account.c:1493 -#: src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" -#: src/prefs_account.c:1415 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1418 +#: src/prefs_account.c:1430 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las" -#: src/prefs_account.c:1429 +#: src/prefs_account.c:1441 msgid "Remove after" msgstr "Remover após" -#: src/prefs_account.c:1436 -#: src/prefs_account.c:1446 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dia e 0 hora: apaga imediatamente" -#: src/prefs_account.c:1439 -#: src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_matcher.c:319 +#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_matcher.c:323 msgid "days" msgstr "dias" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "Receive size limit" msgstr "Tamanho limite do recebimento" -#: src/prefs_account.c:1462 +#: src/prefs_account.c:1474 msgid "" -"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you " -"will be able to download them fully or delete them." +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, " "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las." -#: src/prefs_account.c:1502 -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1509 +#: src/prefs_account.c:1521 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Número máximo de artigos a receber" -#: src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1531 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ilimitado se for especificado 0" -#: src/prefs_account.c:1532 -#: src/prefs_account.c:1721 +#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticação" -#: src/prefs_account.c:1542 -#: src/prefs_account.c:1730 -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/prefs_account.c:1554 +#: src/prefs_account.c:1566 msgid "IMAP server directory" msgstr "Diretório do servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1558 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "(usually empty)" msgstr "(geralmente vazio)" -#: src/prefs_account.c:1572 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Show subscribed folders only" -msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas" +msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas" -#: src/prefs_account.c:1579 +#: src/prefs_account.c:1591 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)" -#: src/prefs_account.c:1581 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores." -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1600 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensagens ao receber" -#: src/prefs_account.c:1595 +#: src/prefs_account.c:1607 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1611 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" -#: src/prefs_account.c:1679 -#: src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_matcher.c:1889 -#: src/prefs_matcher.c:1910 +#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1915 src/prefs_matcher.c:1936 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: src/prefs_account.c:1681 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Gerar Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1684 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1691 +#: src/prefs_account.c:1700 +msgid "Generate X-Mailer header" +msgstr "Gerar cabeçalho X-Mailer" + +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário" -#: src/prefs_account.c:1703 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: src/prefs_account.c:1706 +#: src/prefs_account.c:1722 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1795 +#: src/prefs_account.c:1811 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -10093,222 +9442,200 @@ msgstr "" "Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de " "recebimento." -#: src/prefs_account.c:1806 +#: src/prefs_account.c:1822 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1821 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: " -#: src/prefs_account.c:1829 +#: src/prefs_account.c:1845 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/prefs_account.c:1898 -#: src/prefs_account.c:1944 +#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/prefs_account.c:1901 +#: src/prefs_account.c:1918 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Inserir a assinatura automaticamente" -#: src/prefs_account.c:1906 +#: src/prefs_account.c:1923 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "Command output" msgstr "Saída do comando" -#: src/prefs_account.c:1964 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_account.c:2033 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dicionários de checagem ortográfica" -#: src/prefs_account.c:2026 -#: src/prefs_folder_item.c:1035 -#: src/prefs_spelling.c:164 +#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Dicionário padrão" -#: src/prefs_account.c:2039 -#: src/prefs_folder_item.c:1069 -#: src/prefs_spelling.c:177 +#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_spelling.c:175 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dicionário alternativo padrão" -#: src/prefs_account.c:2125 -#: src/prefs_account.c:3238 -#: src/prefs_compose_writing.c:349 -#: src/prefs_folder_item.c:1384 -#: src/prefs_folder_item.c:1770 -#: src/prefs_quote.c:118 -#: src/prefs_quote.c:236 -#: src/prefs_spelling.c:337 -#: src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258 +#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395 +#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 +#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/prefs_account.c:2140 -#: src/prefs_folder_item.c:1412 -#: src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:394 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_account.c:2155 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1440 -#: src/prefs_quote.c:148 -#: src/toolbar.c:398 +#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/prefs_account.c:2202 +#: src/prefs_account.c:2219 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidade padrão" -#: src/prefs_account.c:2231 +#: src/prefs_account.c:2248 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre assinar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2233 +#: src/prefs_account.c:2250 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre criptografar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2235 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas" -#: src/prefs_account.c:2238 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2258 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos " "destinatários" -#: src/prefs_account.c:2243 +#: src/prefs_account.c:2260 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples" -#: src/prefs_account.c:2399 -#: src/prefs_account.c:2414 -#: src/prefs_account.c:2428 +#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444 msgid "Don't use SSL" msgstr "Não utilizar SSL" -#: src/prefs_account.c:2402 +#: src/prefs_account.c:2418 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3" -#: src/prefs_account.c:2405 -#: src/prefs_account.c:2420 -#: src/prefs_account.c:2451 +#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL" -#: src/prefs_account.c:2417 +#: src/prefs_account.c:2433 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2437 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2457 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2445 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2448 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Client certificates" msgstr "Certificados do cliente" -#: src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:2480 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificado para recebimento" -#: src/prefs_account.c:2467 -#: src/prefs_account.c:2489 -#: src/prefs_account.c:2746 -#: src/wizard.c:1379 -#: src/wizard.c:1659 +#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764 +#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/prefs_account.c:2469 -#: src/prefs_account.c:2471 -#: src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2493 +#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507 +#: src/prefs_account.c:2509 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2502 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificado para envio" -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2535 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Utilizar SSL não bloqueador" -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2547 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL" -#: src/prefs_account.c:2647 +#: src/prefs_account.c:2663 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:2654 +#: src/prefs_account.c:2670 msgid "POP3 port" msgstr "Porta POP3" -#: src/prefs_account.c:2661 +#: src/prefs_account.c:2677 msgid "IMAP4 port" msgstr "Porta IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2668 +#: src/prefs_account.c:2684 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:2674 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -#: src/prefs_account.c:2677 +#: src/prefs_account.c:2693 msgid "" -"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting " -"to SMTP servers." +"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " +"connecting to SMTP servers." msgstr "" -"O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão com " -"os servidores SMTP." +"O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão " +"com os servidores SMTP." -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2707 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor" -#: src/prefs_account.c:2699 +#: src/prefs_account.c:2715 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" msgstr "" "Mover as mensagens excluídas para a lixeira e expurgá-las imediatamente" -#: src/prefs_account.c:2701 +#: src/prefs_account.c:2717 msgid "" "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " "expunging." @@ -10316,212 +9643,198 @@ msgstr "" "Move as mensagens excluídas para a lixeira, ao invés de usar a marca de " "exclusão (\\Deleted), sem expurgá-la." -#: src/prefs_account.c:2704 +#: src/prefs_account.c:2721 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "Put sent messages in" msgstr "Colocar as mensagens enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2779 msgid "Put queued messages in" msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2763 +#: src/prefs_account.c:2781 msgid "Put draft messages in" msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em" -#: src/prefs_account.c:2765 +#: src/prefs_account.c:2783 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Colocar as mensagens excluídas em" -#: src/prefs_account.c:2821 +#: src/prefs_account.c:2841 msgid "Account name is not entered." msgstr "O nome da conta não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2825 +#: src/prefs_account.c:2845 msgid "Mail address is not entered." msgstr "O endereço de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2832 +#: src/prefs_account.c:2852 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "O servidor SMTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2857 msgid "User ID is not entered." msgstr "A ID do usuário não foi informada." -#: src/prefs_account.c:2842 +#: src/prefs_account.c:2862 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "O servidor POP3 não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2862 +#: src/prefs_account.c:2882 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe." -#: src/prefs_account.c:2868 +#: src/prefs_account.c:2888 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2873 +#: src/prefs_account.c:2893 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "O servidor NNTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2879 +#: src/prefs_account.c:2899 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado." -#: src/prefs_account.c:2885 +#: src/prefs_account.c:2905 msgid "mail command is not entered." msgstr "o comando de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3202 +#: src/prefs_account.c:3222 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account.c:3256 -#: src/prefs_folder_item.c:1787 -#: src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3294 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/prefs_account.c:3375 +#: src/prefs_account.c:3395 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/prefs_account.c:3663 +#: src/prefs_account.c:3683 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferências da nova conta" -#: src/prefs_account.c:3665 +#: src/prefs_account.c:3685 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferências da conta" -#: src/prefs_account.c:3760 +#: src/prefs_account.c:3790 msgid "Select signature file" msgstr "Selecione o arquivo de assinatura" -#: src/prefs_account.c:3778 -#: src/prefs_account.c:3795 -#: src/wizard.c:1236 +#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecione o arquivo do certificado" -#: src/prefs_account.c:3891 +#: src/prefs_account.c:3921 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:4030 +#: src/prefs_account.c:4061 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin não carregado)" -#: src/prefs_actions.c:222 +#: src/prefs_actions.c:221 msgid "Actions configuration" msgstr "Configuração de ações" -#: src/prefs_actions.c:249 +#: src/prefs_actions.c:248 msgid "Menu name" msgstr "Nome do menu" -#: src/prefs_actions.c:262 -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_actions.c:282 +#: src/prefs_actions.c:281 msgid "Shell command" msgstr "Comando do shell" -#: src/prefs_actions.c:292 +#: src/prefs_actions.c:291 msgid "Filter action" msgstr "Ação de filtragem" -#: src/prefs_actions.c:298 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Edit filter action" msgstr "Editar ação de filtragem" -#: src/prefs_actions.c:326 +#: src/prefs_actions.c:325 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Adiciona a nova ação definida acima à lista" -#: src/prefs_actions.c:328 -#: src/prefs_filtering_action.c:568 -#: src/prefs_filtering.c:473 -#: src/prefs_matcher.c:737 -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:747 src/prefs_template.c:308 #: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/prefs_actions.c:334 +#: src/prefs_actions.c:333 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Substitui a ação selecionada na lista pela definida acima" -#: src/prefs_actions.c:342 +#: src/prefs_actions.c:341 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Exclui a ação selecionada da lista" -#: src/prefs_actions.c:350 -#: src/prefs_filtering.c:496 -#: src/prefs_template.c:332 +#: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Limpa todos os campos da janela" -#: src/prefs_actions.c:358 +#: src/prefs_actions.c:357 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Mostra informações sobre a configuração de ações" -#: src/prefs_actions.c:389 +#: src/prefs_actions.c:388 msgid "Move the selected action up" msgstr "Move a ação selecionada para cima" -#: src/prefs_actions.c:397 +#: src/prefs_actions.c:396 msgid "Move selected action down" msgstr "Move a ação selecionada para baixo" -#: src/prefs_actions.c:529 -#: src/prefs_filtering_action.c:656 -#: src/prefs_filtering.c:913 -#: src/prefs_filtering.c:915 -#: src/prefs_filtering.c:916 -#: src/prefs_filtering.c:1026 -#: src/prefs_matcher.c:856 -#: src/prefs_template.c:465 +#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:670 +#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832 +#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:868 +#: src/prefs_template.c:464 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" -#: src/prefs_actions.c:597 +#: src/prefs_actions.c:598 msgid "Menu name is not set." msgstr "O nome do menu não foi definido." -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:603 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:608 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu." -#: src/prefs_actions.c:626 +#: src/prefs_actions.c:627 msgid "Menu name is too long." msgstr "O nome do menu é muito longo." -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:636 msgid "Command-line not set." msgstr "O comando não foi definido." -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:641 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos." -#: src/prefs_actions.c:646 +#: src/prefs_actions.c:647 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -10532,154 +9845,140 @@ msgstr "" "%s\n" "possui um erro de sintaxe." -#: src/prefs_actions.c:704 +#: src/prefs_actions.c:705 msgid "Delete action" msgstr "Excluir ação" -#: src/prefs_actions.c:705 +#: src/prefs_actions.c:706 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa ação?" -#: src/prefs_actions.c:725 +#: src/prefs_actions.c:726 msgid "Delete all actions" msgstr "Excluir todas as ações" -#: src/prefs_actions.c:726 +#: src/prefs_actions.c:727 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as ações?" -#: src/prefs_actions.c:889 -#: src/prefs_actions.c:920 -#: src/prefs_filtering.c:1575 -#: src/prefs_filtering.c:1597 -#: src/prefs_matcher.c:2037 -#: src/prefs_template.c:565 -#: src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494 +#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589 msgid "Entry not saved" msgstr "A entrada não foi salva" -#: src/prefs_actions.c:890 -#: src/prefs_actions.c:921 -#: src/prefs_filtering.c:1576 -#: src/prefs_filtering.c:1598 -#: src/prefs_template.c:566 -#: src/prefs_template.c:591 +#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495 +#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_template.c:590 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_actions.c:891 -#: src/prefs_actions.c:896 -#: src/prefs_actions.c:922 -#: src/prefs_filtering.c:1555 -#: src/prefs_filtering.c:1577 -#: src/prefs_filtering.c:1599 -#: src/prefs_matcher.c:2039 -#: src/prefs_template.c:567 -#: src/prefs_template.c:592 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923 +#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2067 +#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 msgid "+_Continue editing" msgstr "+Con_tinuar editando" -#: src/prefs_actions.c:894 +#: src/prefs_actions.c:895 msgid "Actions list not saved" msgstr "A lista de ações não foi salva" -#: src/prefs_actions.c:895 +#: src/prefs_actions.c:896 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de ações foi modificada. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_actions.c:962 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Nome do menu:" -#: src/prefs_actions.c:963 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus." -#: src/prefs_actions.c:965 +#: src/prefs_actions.c:966 msgid "Command-line:" msgstr "Comando:" -#: src/prefs_actions.c:966 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "Começar com:" -#: src/prefs_actions.c:967 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "" "para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" -"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão do " -"comando" +"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão " +"do comando" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "Terminar com:" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" msgstr "para executar o comando em modo assíncrono" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "Usar:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" "para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (ex. senha)" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "para a seleção de texto" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "para um % literal" -#: src/prefs_actions.c:991 -#: src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:993 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10687,75 +9986,40 @@ msgstr "" "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para " "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." -#: src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1773 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692 #: src/prefs_template.c:1102 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" -#: src/prefs_actions.c:1190 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Ações atuais" -#: src/prefs_actions.c:1289 -#: src/prefs_filtering.c:1151 -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068 +#: src/prefs_filtering.c:1126 msgid "Action string is not valid." msgstr "A especificação da ação não é válida." -#: src/prefs_common.c:227 -#: src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68 msgid "Hello,\\n" msgstr "Olá,\\n" #: src/prefs_common.c:301 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X" + +#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:84 msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" -msgstr "" -"Em %d\\n" -"%f escreveu:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" - -#: src/prefs_common.c:307 -#: src/prefs_quote.c:84 -msgid "" -"\\n" -"\\n" -"Begin forwarded message:\\n" -"\\n" -"?d{Date: %d\\n" -"}?f{From: %f\\n" -"}?t{To: %t\\n" -"}?c{Cc: %c\\n" -"}?n{Newsgroups: %n\\n" -"}?s{Subject: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" -"%M" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" -"\\n" -"\\n" -"Iniciando encaminhamento de mensagem:\\n" -"\\n" -"?d{Data: %d\\n" -"}?f{De: %f\\n" -"}?t{Para: %t\\n" -"}?c{Cc: %c\\n" -"}?n{Newsgroups: %n\\n" -"}?s{Assunto: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" +"\\n\\nIniciando encaminhamento de mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: %f" +"\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n" "%M" #: src/prefs_common.c:447 -msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M" +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:120 msgid "Automatic account selection" @@ -10785,8 +10049,7 @@ msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Salvar automaticamente a mensagem na pasta Rascunho a cada" -#: src/prefs_compose_writing.c:157 -#: src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "caracteres" @@ -10818,8 +10081,7 @@ msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão" msgid "Forwarding" msgstr "Encaminhamento" -#: src/prefs_compose_writing.c:213 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Forward as attachment" msgstr "Encaminhar como anexo" @@ -10835,13 +10097,11 @@ msgstr "Ao arrastar arquivos para a janela de composição" msgid "Ask" msgstr "Perguntar" -#: src/prefs_compose_writing.c:229 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -#: src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413 msgid "Attach" msgstr "Anexo" @@ -10853,10 +10113,8 @@ msgstr "Escrita" msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_customheader.c:510 -#: src/prefs_display_header.c:586 -#: src/prefs_matcher.c:1522 -#: src/prefs_matcher.c:1537 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586 +#: src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1561 msgid "Header name is not set." msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido." @@ -10947,28 +10205,28 @@ msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados" msgid "This header is already in the list." msgstr "Esse cabeçalho já está na lista." -#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#: src/prefs_ext_prog.c:101 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s será substituído pelo nome do arquivo/URL" -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Usar padrões do sistema, quando possível" -#: src/prefs_ext_prog.c:146 +#: src/prefs_ext_prog.c:145 msgid "Web browser" msgstr "Navegador Web" -#: src/prefs_ext_prog.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:179 msgid "Text editor" msgstr "Editor de texto" -#: src/prefs_ext_prog.c:208 +#: src/prefs_ext_prog.c:207 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Comando para 'Mostrar como texto'" -#: src/prefs_ext_prog.c:221 +#: src/prefs_ext_prog.c:220 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -10976,209 +10234,185 @@ msgstr "" "Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem " "através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'" -#: src/prefs_ext_prog.c:280 -#: src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137 #: src/prefs_message.c:353 msgid "Message View" msgstr "Visualização da mensagem" -#: src/prefs_ext_prog.c:281 +#: src/prefs_ext_prog.c:280 msgid "External Programs" msgstr "Programas externos" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 -#: src/prefs_filtering_action.c:170 -#: src/prefs_filtering_action.c:171 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Message flags" msgstr "Marcas da mensagem" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2680 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2685 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como lida" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar como não lida" -#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como _spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 -#: src/prefs_filtering_action.c:1369 -#: src/toolbar.c:193 -#: src/toolbar.c:420 -#: src/toolbar.c:2057 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Color label" msgstr "Rótulo colorido" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Resend" msgstr "Re-enviar" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Redirect" msgstr "Redirecionar" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1373 -#: src/prefs_matcher.c:608 -#: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:438 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:440 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Change score" msgstr "Mudar a pontuação" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Set score" msgstr "Configurar a pontuação" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 -#: src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 -#: src/prefs_matcher.c:612 -#: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:442 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Apply tag" msgstr "Aplicar etiqueta" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Unset tag" msgstr "Remover etiqueta" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Clear tags" msgstr "Limpar etiquetas" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Threads" msgstr "Discussões" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Stop filter" msgstr "Parar a filtragem" -#: src/prefs_filtering_action.c:389 +#: src/prefs_filtering_action.c:399 msgid "Action configuration" msgstr "Configuração da ação" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 -#: src/prefs_filtering.c:1954 -#: src/prefs_matcher.c:565 +#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:573 msgid "Rule" msgstr "Regra" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 -#: src/prefs_filtering.c:429 +#: src/prefs_filtering_action.c:429 src/prefs_filtering.c:430 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: src/prefs_filtering_action.c:885 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Command-line not set" msgstr "O comando não foi definido" -#: src/prefs_filtering_action.c:886 +#: src/prefs_filtering_action.c:902 msgid "Destination is not set." msgstr "O destino não foi especificado." -#: src/prefs_filtering_action.c:897 +#: src/prefs_filtering_action.c:913 msgid "Recipient is not set." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/prefs_filtering_action.c:913 +#: src/prefs_filtering_action.c:931 msgid "Score is not set" msgstr "A pontuação não foi definida" -#: src/prefs_filtering_action.c:921 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Header is not set." msgstr "O cabeçalho não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:928 +#: src/prefs_filtering_action.c:946 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "O Livro de Endereços/pasta de destino não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:956 msgid "Tag name is empty." msgstr "O nome da etiqueta não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:1160 +#: src/prefs_filtering_action.c:1178 msgid "No action was defined." msgstr "Não foi definida nenhuma ação." -#: src/prefs_filtering_action.c:1198 -#: src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 src/prefs_matcher.c:2109 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "% literal" -#: src/prefs_filtering_action.c:1207 -#: src/prefs_matcher.c:2090 +#: src/prefs_filtering_action.c:1225 src/prefs_matcher.c:2118 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nome do arquivo (não deve ser modificado)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1208 -#: src/prefs_matcher.c:2091 +#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2119 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "Nova linha" -#: src/prefs_filtering_action.c:1209 -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2120 msgid "escape character for quotes" msgstr "Caractere de escape para as aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 -#: src/prefs_matcher.c:2093 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2121 msgid "quote character" msgstr "Caractere para aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_filtering_action.c:1236 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -11188,136 +10422,132 @@ msgstr "" "para um programa ou script externo.\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1355 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" -#: src/prefs_filtering_action.c:1359 +#: src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Book/Folder" msgstr "Livro/Pasta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1363 +#: src/prefs_filtering_action.c:1387 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Colorir" -#: src/prefs_filtering_action.c:1451 +#: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" msgstr "Lista das ações atuais" -#: src/prefs_filtering.c:192 -#: src/prefs_filtering.c:355 +#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuração da filtragem/processamento" -#: src/prefs_filtering.c:261 -#: src/prefs_filtering.c:944 -#: src/prefs_filtering.c:1058 +#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861 +#: src/prefs_filtering.c:975 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Todas" -#: src/prefs_filtering.c:407 +#: src/prefs_filtering.c:408 msgid "Condition" msgstr "Condição" -#: src/prefs_filtering.c:420 -#: src/prefs_filtering.c:442 +#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443 msgid " Define... " msgstr " Definir... " -#: src/prefs_filtering.c:471 +#: src/prefs_filtering.c:472 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Adiciona a nova regra definida acima à lista" -#: src/prefs_filtering.c:480 +#: src/prefs_filtering.c:481 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Substitui a regra selecionada na lista pela definida acima" -#: src/prefs_filtering.c:488 +#: src/prefs_filtering.c:489 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Exclui a regra selecionada da lista" -#: src/prefs_filtering.c:525 +#: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Move a regra selecionada para o início" -#: src/prefs_filtering.c:528 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Page up" msgstr "Página acima" -#: src/prefs_filtering.c:536 +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Move a regra selecionada uma página acima" -#: src/prefs_filtering.c:545 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Move a regra selecionada para cima" -#: src/prefs_filtering.c:553 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Move a regra selecionada para baixo" -#: src/prefs_filtering.c:556 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Page down" msgstr "Página abaixo" -#: src/prefs_filtering.c:564 +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Move a regra selecionada uma página abaixo" -#: src/prefs_filtering.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Move a regra selecionada para o final" -#: src/prefs_filtering.c:1115 -#: src/prefs_filtering.c:1201 +#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is not valid." msgstr "A especificação da condição não é válida." -#: src/prefs_filtering.c:1188 +#: src/prefs_filtering.c:1105 msgid "Condition string is empty." msgstr "A especificação da condição está em branco." -#: src/prefs_filtering.c:1194 +#: src/prefs_filtering.c:1111 msgid "Action string is empty." msgstr "A especificação da ação está em branco." -#: src/prefs_filtering.c:1280 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Delete rule" msgstr "Excluir regra" -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1200 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?" -#: src/prefs_filtering.c:1299 +#: src/prefs_filtering.c:1218 msgid "Delete all rules" msgstr "Excluir todas as regras" -#: src/prefs_filtering.c:1300 +#: src/prefs_filtering.c:1219 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?" -#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1472 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "As regras de filtragem não foram salvas" -#: src/prefs_filtering.c:1554 +#: src/prefs_filtering.c:1473 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_filtering.c:1776 +#: src/prefs_filtering.c:1695 msgid "Move one page up" msgstr "Move uma página acima" -#: src/prefs_filtering.c:1777 +#: src/prefs_filtering.c:1696 msgid "Move one page down" msgstr "Move uma página abaixo" -#: src/prefs_filtering.c:1922 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -11333,39 +10563,32 @@ msgstr "" "Selecione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n" "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens." -#: src/prefs_folder_column.c:257 -#: src/prefs_summary_column.c:271 +#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271 msgid "Hidden columns" msgstr "Colunas ocultas" -#: src/prefs_folder_column.c:289 -#: src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:548 -#: src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405 +#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Colunas exibidas" -#: src/prefs_folder_column.c:328 -#: src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:342 -#: src/prefs_toolbar.c:1016 +#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493 +#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016 msgid " Use default " msgstr " Utilizar o padrão " -#: src/prefs_folder_item.c:265 -#: src/prefs_folder_item.c:819 -#: src/prefs_folder_item.c:1344 +#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830 +#: src/prefs_folder_item.c:1355 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " "subfolders\"." msgstr "" "Estas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível " -"mais alto. Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa postal " -"selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"." +"mais alto. Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa " +"postal selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"." -#: src/prefs_folder_item.c:277 -#: src/prefs_folder_item.c:831 +#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -11373,56 +10596,55 @@ msgstr "" "Aplicar às\n" "sub-pastas" -#: src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/prefs_folder_item.c:301 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Outbox" msgstr "Enviadas" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Folder type" msgstr "Tipo de pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:333 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto" -#: src/prefs_folder_item.c:359 +#: src/prefs_folder_item.c:358 msgid "Test string:" msgstr "Sequencia de teste:" -#: src/prefs_folder_item.c:376 +#: src/prefs_folder_item.c:375 msgid "Result:" msgstr "Resultado:" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:390 msgid "Folder chmod" msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:417 +#: src/prefs_folder_item.c:416 msgid "Folder color" msgstr "Cor da Pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:430 -#: src/prefs_folder_item.c:1613 +#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624 msgid "Pick color for folder" msgstr "Selecione a cor para a pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:448 +#: src/prefs_folder_item.c:447 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar" -#: src/prefs_folder_item.c:463 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:476 msgid "Scan for new mail" msgstr "Procurar por novas mensagens" -#: src/prefs_folder_item.c:479 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -11430,68 +10652,66 @@ msgstr "" "Marque essa opção se a mensagem for enviada diretamente para essa pasta por " "meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa" -#: src/prefs_folder_item.c:494 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronizar para uso desconectado" -#: src/prefs_folder_item.c:515 +#: src/prefs_folder_item.c:514 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Buscar os corpos das mensagens a partir da última" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:521 msgid "0: all bodies" msgstr "0: todos os corpos" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:529 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Remover os corpos das mensagens antigas" -#: src/prefs_folder_item.c:547 +#: src/prefs_folder_item.c:546 msgid "Discard folder cache" msgstr "Descartar o cache da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:840 +#: src/prefs_folder_item.c:851 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/prefs_folder_item.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:866 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas" -#: src/prefs_folder_item.c:868 -#: src/prefs_folder_item.c:891 -#: src/prefs_folder_item.c:915 -#: src/prefs_folder_item.c:938 -#: src/prefs_folder_item.c:961 +#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902 +#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:972 msgid "Default " msgstr "Padrão " -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:903 msgid " for replies" msgstr " para as respostas" -#: src/prefs_folder_item.c:984 +#: src/prefs_folder_item.c:995 msgid "Default account" msgstr "Conta padrão" -#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/prefs_folder_item.c:1637 msgid "Discard cache" msgstr "Descartar o cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1627 +#: src/prefs_folder_item.c:1638 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Deseja realmente descartar os dados do cache local dessa pasta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1629 +#: src/prefs_folder_item.c:1640 msgid "+Discard" msgstr "+Descartar" -#: src/prefs_folder_item.c:1752 +#: src/prefs_folder_item.c:1770 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_folder_item.c:1826 +#: src/prefs_folder_item.c:1844 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propriedades da pasta %s" @@ -11500,16 +10720,15 @@ msgstr "Propriedades da pasta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listas de pastas e mensagens" -#: src/prefs_fonts.c:98 -#: src/prefs_matcher.c:1958 +#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: src/prefs_fonts.c:125 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" msgstr "" -"Derivar fontes pequenas e em negrito a partir das fontes das listas de pastas " -"e de mensagens" +"Derivar fontes pequenas e em negrito a partir das fontes das listas de " +"pastas e de mensagens" #: src/prefs_fonts.c:135 msgid "Small" @@ -11527,9 +10746,7 @@ msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir" msgid "Message Printing" msgstr "Impressão da mensagem" -#: src/prefs_fonts.c:267 -#: src/prefs_msg_colors.c:828 -#: src/prefs_summaries.c:681 +#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Exibir" @@ -11538,60 +10755,55 @@ msgstr "Exibir" msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/prefs_gtk.c:939 -#: src/toolbar.c:201 -#: src/toolbar.c:408 +#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/prefs_image_viewer.c:69 +#: src/prefs_image_viewer.c:68 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente" -#: src/prefs_image_viewer.c:75 +#: src/prefs_image_viewer.c:74 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Redimensionar as imagens anexadas por padrão" -#: src/prefs_image_viewer.c:78 +#: src/prefs_image_viewer.c:77 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Clicar na imagem ativa/desativa a escala" -#: src/prefs_image_viewer.c:83 +#: src/prefs_image_viewer.c:82 msgid "Display images inline" msgstr "Exibir imagens na mensagem" -#: src/prefs_image_viewer.c:89 +#: src/prefs_image_viewer.c:88 msgid "Print images" msgstr "Imprimir imagens" -#: src/prefs_image_viewer.c:139 +#: src/prefs_image_viewer.c:138 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens" -#: src/prefs_logging.c:147 -#: src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Restringir a janela de relatórios a" -#: src/prefs_logging.c:159 -#: src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 para parar a atualização do relatório" -#: src/prefs_logging.c:161 -#: src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267 msgid "lines" msgstr "linhas" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:170 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Relatório de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:173 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Habilitar relatório das regras de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:179 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -11604,47 +10816,47 @@ msgstr "" "isso pode se tornar crítico ao se aplicar muitas regras sobre milhares de " "mensagens." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:186 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Detalhar filtragem/processamento durante..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:190 msgid "filtering at incorporation" msgstr "a filtragem na incorporação" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "pre-processing folders" msgstr "o pré-processamento das pastas" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:197 msgid "manually filtering" msgstr "a filtragem manual" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:199 msgid "post-processing folders" msgstr "o pós-processamento das pastas" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:206 msgid "processing folders" msgstr "o processamento das pastas" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:221 msgid "Log level" msgstr "Detalhamento do relatório" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:230 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:237 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -11660,379 +10872,363 @@ msgstr "" "correspondem ou não e quais ações são efetuadas.\n" "Escolha Médio para ver mais detalhes sobre a mensagem que está sendo " "processada e porque as regras foram ignoradas.\n" -"Escolha Alto para explicitar as razões de porque as regras foram ignoradas ou " -"não e porque as condições correspondem ou não.\n" +"Escolha Alto para explicitar as razões de porque as regras foram ignoradas " +"ou não e porque as condições correspondem ou não.\n" "Atenção: quanto mais alto o nível, maior o impacto na performance." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:279 msgid "Disk log" msgstr "Relatório no disco" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:281 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Escrever as informações seguintes no disco..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Warning messages" msgstr "Mensagens de alerta" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Network protocol messages" msgstr "Mensagens do protocolo de rede" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:294 msgid "Error messages" msgstr "Mensagens de erro" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:427 -#: src/prefs_msg_colors.c:145 -#: src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:427 msgid "Logging" msgstr "Relatórios" -#: src/prefs_matcher.c:314 +#: src/prefs_matcher.c:318 msgid "more than" msgstr "mais de" -#: src/prefs_matcher.c:315 +#: src/prefs_matcher.c:319 msgid "less than" msgstr "menos de" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "higher than" msgstr "mais alta que" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "lower than" msgstr "mais baixa que" -#: src/prefs_matcher.c:326 -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:330 src/prefs_matcher.c:336 msgid "exactly" msgstr "exatamente" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "smaller than" msgstr "menor que" -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "contains" msgstr "contém" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "doesn't contain" msgstr "não contém" -#: src/prefs_matcher.c:366 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "headers part" msgstr "trecho do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:367 +#: src/prefs_matcher.c:371 msgid "body part" msgstr "trecho do corpo" -#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/prefs_matcher.c:372 msgid "whole message" msgstr "toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:374 -#: src/summaryview.c:6145 +#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6188 msgid "Marked" msgstr "Marcada" -#: src/prefs_matcher.c:375 -#: src/summaryview.c:6143 +#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6186 msgid "Deleted" msgstr "Excluída" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:380 msgid "Replied" msgstr "Respondida" -#: src/prefs_matcher.c:377 -#: src/summaryview.c:6137 +#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6180 msgid "Forwarded" msgstr "Encaminhada" -#: src/prefs_matcher.c:379 -#: src/summaryview.c:6129 -#: src/toolbar.c:401 -#: src/toolbar.c:926 -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6172 src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:380 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "Has attachment" msgstr "Possui anexo" -#: src/prefs_matcher.c:381 -#: src/summaryview.c:6163 +#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6206 msgid "Signed" msgstr "Assinada" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:389 msgid "set" msgstr "definida" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "not set" msgstr "não definida" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "yes" msgstr "sim" -#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "no" msgstr "não" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Any tags" msgstr "Qualquer etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "ignored" msgstr "ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not ignored" msgstr "não ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "watched" msgstr "observada" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:407 msgid "not watched" msgstr "não observada" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "found" msgstr "encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "not found" msgstr "não encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Passou)" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "não-0 (Falhou)" -#: src/prefs_matcher.c:548 +#: src/prefs_matcher.c:556 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuração da condição" -#: src/prefs_matcher.c:592 +#: src/prefs_matcher.c:600 msgid "Match criteria:" msgstr "Critério:" -#: src/prefs_matcher.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:609 msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" -#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_matcher.c:611 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: src/prefs_matcher.c:604 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Flags" msgstr "Marcas" -#: src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:409 msgid "Color labels" msgstr "Rótulos coloridos" -#: src/prefs_matcher.c:607 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Thread" msgstr "Discussão" -#: src/prefs_matcher.c:610 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Partially downloaded" msgstr "Transferido parcialmente" -#: src/prefs_matcher.c:613 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "External program test" msgstr "Teste por programa externo" -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1543 -#: src/prefs_matcher.c:1558 -#: src/prefs_matcher.c:2423 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1567 src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:2453 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Todas" -#: src/prefs_matcher.c:708 +#: src/prefs_matcher.c:718 msgid "Use regexp" msgstr "Usar expressão regular" -#: src/prefs_matcher.c:781 +#: src/prefs_matcher.c:791 msgid "Message must match" msgstr "A mensagem deve corresponder a" -#: src/prefs_matcher.c:785 +#: src/prefs_matcher.c:795 msgid "at least one" msgstr "pelo menos uma das" -#: src/prefs_matcher.c:786 +#: src/prefs_matcher.c:796 msgid "all" msgstr "todas as" -#: src/prefs_matcher.c:789 +#: src/prefs_matcher.c:799 msgid "of above rules" msgstr "regras acima" -#: src/prefs_matcher.c:1469 -#: src/prefs_matcher.c:1527 +#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1551 msgid "Search pattern is not set." msgstr "O padrão da pesquisa não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1478 +#: src/prefs_matcher.c:1500 msgid "Test command is not set." msgstr "O comando de teste não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1544 +#: src/prefs_matcher.c:1568 msgid "all addresses in all headers" msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1547 +#: src/prefs_matcher.c:1571 msgid "any address in any header" msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1549 +#: src/prefs_matcher.c:1573 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1550 +#: src/prefs_matcher.c:1574 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%" -"s' from the book/folder drop-down list." +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " +"'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" "O caminho do livro/pasta não está definido.\n" "\n" "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de " "endereços, deve selecionar '%s' da caixa de seleção do livro/pasta." -#: src/prefs_matcher.c:1763 +#: src/prefs_matcher.c:1787 msgid "Headers part" msgstr "Trecho do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1767 +#: src/prefs_matcher.c:1791 msgid "Body part" msgstr "Trecho do texto" -#: src/prefs_matcher.c:1771 +#: src/prefs_matcher.c:1795 msgid "Whole message" msgstr "Toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:1888 -#: src/prefs_matcher.c:1929 +#: src/prefs_matcher.c:1914 src/prefs_matcher.c:1957 msgid "in" msgstr "em" -#: src/prefs_matcher.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:1916 msgid "content is" msgstr "conteúdo é" -#: src/prefs_matcher.c:1898 +#: src/prefs_matcher.c:1924 msgid "Age is" msgstr "Idade é" -#: src/prefs_matcher.c:1903 +#: src/prefs_matcher.c:1929 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: src/prefs_matcher.c:1904 -#: src/prefs_matcher.c:1920 +#: src/prefs_matcher.c:1930 src/prefs_matcher.c:1947 msgid "is" msgstr "é" -#: src/prefs_matcher.c:1909 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_matcher.c:1919 +#: src/prefs_matcher.c:1946 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: src/prefs_matcher.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:1941 +#: src/prefs_matcher.c:1969 msgid "Score is" msgstr "A pontuação é" -#: src/prefs_matcher.c:1942 +#: src/prefs_matcher.c:1970 msgid "points" msgstr "pontos" -#: src/prefs_matcher.c:1952 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Size is" msgstr "O tamanho é" -#: src/prefs_matcher.c:1957 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Scope:" msgstr "Alcance:" -#: src/prefs_matcher.c:1959 +#: src/prefs_matcher.c:1987 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: src/prefs_matcher.c:1964 +#: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "type is" msgstr "o tipo é" -#: src/prefs_matcher.c:1968 +#: src/prefs_matcher.c:1996 msgid "Program returns" msgstr "O programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -12040,11 +11236,11 @@ msgstr "" "A entrada não foi salva.\n" "Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_matcher.c:2101 +#: src/prefs_matcher.c:2129 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Correspondência: 'Testar'" -#: src/prefs_matcher.c:2102 +#: src/prefs_matcher.c:2130 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -12056,7 +11252,7 @@ msgstr "" "\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_matcher.c:2200 +#: src/prefs_matcher.c:2228 msgid "Current condition rules" msgstr "Regras de condição atuais" @@ -12100,8 +11296,7 @@ msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes/alternativas" msgid "Line space" msgstr "Espaçamento entre linhas" -#: src/prefs_message.c:188 -#: src/prefs_message.c:222 +#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" @@ -12141,100 +11336,97 @@ msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação: " msgid "Text Options" msgstr "Opções do texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Visualização da mensagem" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Citar" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Ciclar as cores das citações" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Se existirem mais de 3 níveis de citações, as cores serão reutilizadas" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 -#: src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215 +#: src/prefs_msg_colors.c:241 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:203 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Selecione a cor para o texto do 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:209 msgid "2nd Level" msgstr "2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:229 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Selecione a cor para o texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:235 msgid "3rd Level" msgstr "3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:255 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Selecione a cor para o texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:262 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Habilitar coloração do fundo do texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:278 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:281 -#: src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301 +#: src/prefs_msg_colors.c:322 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:299 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:320 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:340 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Selecione a cor para os links" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:342 msgid "URI link" msgstr "Links URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Selecione a cor para as assinaturas" -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/prefs_msg_colors.c:361 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 -#: src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353 msgid "Folder list" msgstr "Lista de pastas" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:379 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -12243,82 +11435,80 @@ msgstr "" "quando a opção 'Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens' está " "desativada" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:383 msgid "Target folder" msgstr "Pasta de destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Selecione a cor para as pastas que contenham novas mensagens" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:400 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Pasta contendo novas mensagens" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 -#: src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Selecione a cor para a 'cor %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 -#: src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Defina o rótulo para a 'cor %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:591 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Seleção de cor para a 'cor %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:598 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Seleção de cor para o texto do 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:601 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Seleção de cor para o texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:604 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Seleção de cor para o texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:607 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:610 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:613 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:616 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Seleção de cor para os links" -#: src/prefs_msg_colors.c:619 +#: src/prefs_msg_colors.c:620 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Seleção de cor para pasta de destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:622 +#: src/prefs_msg_colors.c:623 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Seleção de cor para as assinaturas" -#: src/prefs_msg_colors.c:625 +#: src/prefs_msg_colors.c:626 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Seleção de cor para as pastas" -#: src/prefs_msg_colors.c:829 +#: src/prefs_msg_colors.c:839 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -12338,35 +11528,35 @@ msgstr "" "Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n" "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item." -#: src/prefs_other.c:474 +#: src/prefs_other.c:473 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique" -#: src/prefs_other.c:477 +#: src/prefs_other.c:476 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_other.c:480 +#: src/prefs_other.c:479 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:486 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:489 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -12377,15 +11567,15 @@ msgstr "" "combinação de teclas.\n" "Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos de teclado." -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:504 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... " -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Metadata handling" msgstr "Manipulação dos metadados" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -12393,33 +11583,33 @@ msgstr "" "O modo seguro solicita ao SO a escrita imediata dos metadados no disco;\n" "isso evita perda de dados após uma falha, mas pode consumir algum tempo." -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:519 msgid "Safer" msgstr "Mais seguro" -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Faster" msgstr "Mais rápido" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:539 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tempo limite para o socket E/S" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:561 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira" -#: src/prefs_other.c:564 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem " "manual" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:568 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:572 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -12427,7 +11617,7 @@ msgstr "" "Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n" "(o programa 'shred' não está disponível)" -#: src/prefs_other.c:578 +#: src/prefs_other.c:577 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -12436,25 +11626,17 @@ msgstr "" "antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler " "a página de manual do shred para eventuais advertências." -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível" -#: src/prefs_other.c:685 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" #: src/prefs_quote.c:76 -msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q" -msgstr "" -"Em %d\\n" -"%f escreveu:\\n" -"\\n" -"%q" +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q" #: src/prefs_receive.c:136 msgid "External incorporation program" @@ -12484,9 +11666,7 @@ msgstr "Janela de mensagens" msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento" -#: src/prefs_receive.c:194 -#: src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -12547,8 +11727,7 @@ msgstr "Reproduzir som" msgid "Show info banner" msgstr "Mostrar faixa de informações" -#: src/prefs_receive.c:396 -#: src/prefs_send.c:348 +#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347 msgid "Mail Handling" msgstr "Manipulação das mensagens" @@ -12556,27 +11735,27 @@ msgstr "Manipulação das mensagens" msgid "Receiving" msgstr "Recebimento" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:158 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta Enviadas" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:161 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/prefs_send.c:165 +#: src/prefs_send.c:164 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nunca enviar confirmação de recebimento" -#: src/prefs_send.c:168 +#: src/prefs_send.c:167 msgid "Show send dialog" msgstr "Exibir janela de diálogo de envio" -#: src/prefs_send.c:176 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codificação de saída" -#: src/prefs_send.c:201 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -12584,142 +11763,140 @@ msgstr "" "Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o " "locale atual" -#: src/prefs_send.c:216 +#: src/prefs_send.c:215 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:217 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:219 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:220 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:223 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:228 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:230 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:232 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebráico (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:233 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Árabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:242 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:245 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:250 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Chinês simplificado (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_send.c:253 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:255 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandês (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:261 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandês (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação da transferência" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" msgstr "" -"Especifique a codificação de transferência de conteúdo " -"(Content-Transfer-Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem " -"possuir caracteres não-ASCII" +"Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-" +"Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-" +"ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 -#: src/send_message.c:464 -#: src/send_message.c:468 +#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 #: src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Envio" @@ -12728,48 +11905,48 @@ msgstr "Envio" msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas" -#: src/prefs_spelling.c:130 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Habilitar o verificador ortográfico" -#: src/prefs_spelling.c:135 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Habilitar dicionário alternativo" -#: src/prefs_spelling.c:140 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado" -#: src/prefs_spelling.c:142 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Verificação ortográfica automática" -#: src/prefs_spelling.c:150 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Verificar novamente as mensagens ao trocar o dicionário" -#: src/prefs_spelling.c:154 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" -#: src/prefs_spelling.c:191 +#: src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Checar com ambos os dicionários" -#: src/prefs_spelling.c:198 +#: src/prefs_spelling.c:196 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Obter mais dicionários..." -#: src/prefs_spelling.c:208 +#: src/prefs_spelling.c:206 msgid "Misspelled word color" msgstr "Cor para os erros de grafia" -#: src/prefs_spelling.c:221 +#: src/prefs_spelling.c:219 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" "Selecione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar" -#: src/prefs_spelling.c:338 +#: src/prefs_spelling.c:336 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificador ortográfico" @@ -12849,9 +12026,8 @@ msgstr "o ano" msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação" -#: src/prefs_summaries.c:190 -#: src/prefs_summaries.c:238 -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" @@ -12863,111 +12039,111 @@ msgstr "Código" msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: src/prefs_summaries.c:359 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Exibir número de mensagens ao lado do nome da pasta" -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:368 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "Unread messages" msgstr "Mensagens não lidas" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Mensagens não lidas e totais" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Abrir a última pasta aberta, ao iniciar" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:383 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "letters" msgstr "letras" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Message list" msgstr "Lista de mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Defina a seleção padrão ao entrar em uma pasta" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\"" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:444 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Assumir 'Sim'" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'No'" msgstr "Assumir 'Não'" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:453 msgid "Open message when selected" msgstr "Abrir a mensagem ao selecioná-la" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "When message view is visible" msgstr "Quando a visualização da mensagem estiver ativa" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:469 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão" -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:473 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:476 +#: src/prefs_summaries.c:475 msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose " -"'Tools/Execute'" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +"Execute'" msgstr "" "Adiar a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens até que se selecione " "'Ferramentas/Executar'" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:478 msgid "Mark message as read" msgstr "Marcar a mensagem como lida" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "when selected, after" msgstr "quando selecionada, após" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:501 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "apenas quando aberta em uma nova janela ou respondida" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "Display sender using address book" msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "Show tooltips" msgstr "Exibir dicas" -#: src/prefs_summaries.c:542 +#: src/prefs_summaries.c:541 msgid "Date format help" msgstr "Ajuda do formato da data" -#: src/prefs_summaries.c:560 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas" -#: src/prefs_summaries.c:563 +#: src/prefs_summaries.c:562 msgid "Translate header names" msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho" -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:564 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -12975,12 +12151,11 @@ msgstr "" "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida " "para o seu idioma." -#: src/prefs_summaries.c:682 +#: src/prefs_summaries.c:681 msgid "Summaries" msgstr "Sumários" -#: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2674 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2679 msgid "Attachment" msgstr "Anexos" @@ -13048,79 +12223,79 @@ msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De da conta de composição. Isso não muda a conta de " "composição." -#: src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_template.c:306 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Adiciona o novo modelo definido acima à lista" -#: src/prefs_template.c:316 +#: src/prefs_template.c:315 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Substitui o modelo selecionado na lista pelo definido acima" -#: src/prefs_template.c:324 +#: src/prefs_template.c:323 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Exclui o modelo selecionado da lista" -#: src/prefs_template.c:340 +#: src/prefs_template.c:339 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Mostra informações sobre a configuração de modelos" -#: src/prefs_template.c:364 +#: src/prefs_template.c:363 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Move o modelo selecionado para o início" -#: src/prefs_template.c:374 +#: src/prefs_template.c:373 msgid "Move the selected template up" msgstr "Move o modelo selecionado para cima" -#: src/prefs_template.c:382 +#: src/prefs_template.c:381 msgid "Move the selected template down" msgstr "Move o modelo selecionado para baixo" -#: src/prefs_template.c:392 +#: src/prefs_template.c:391 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Move o modelo selecionado para o fim" -#: src/prefs_template.c:408 +#: src/prefs_template.c:407 msgid "Template configuration" msgstr "Configuração dos modelos" -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:594 msgid "Templates list not saved" msgstr "A lista de modelos não foi salva" -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "O nome do modelo não foi definido." -#: src/prefs_template.c:797 +#: src/prefs_template.c:796 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"De\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"Para\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"Cc\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"Cco\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo é inválido." -#: src/prefs_template.c:891 +#: src/prefs_template.c:890 msgid "Delete template" msgstr "Excluir modelo" -#: src/prefs_template.c:892 +#: src/prefs_template.c:891 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?" @@ -13132,16 +12307,15 @@ msgstr "Excluir todos os modelos" msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Deseja realmente excluir todos os modelos?" -#: src/prefs_template.c:1212 +#: src/prefs_template.c:1229 msgid "Current templates" msgstr "Modelos atuais" -#: src/prefs_template.c:1240 +#: src/prefs_template.c:1257 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: src/prefs_themes.c:347 -#: src/prefs_themes.c:727 +#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema interno padrão" @@ -13347,8 +12521,7 @@ msgstr "Função interna" msgid "User Action" msgstr "Ação do usuário" -#: src/prefs_toolbar.c:913 -#: src/toolbar.c:219 +#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:219 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -13360,14 +12533,11 @@ msgstr "Evento executado ao clicar" msgid "Toolbar text" msgstr "Texto da barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:962 -#: src/prefs_toolbar.c:1315 +#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/prefs_toolbar.c:1213 -#: src/prefs_toolbar.c:1227 -#: src/prefs_toolbar.c:1241 +#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241 msgid "Toolbars" msgstr "Barra de ferramentas" @@ -13391,7 +12561,7 @@ msgstr "Texto do ícone" msgid "Mapped event" msgstr "Evento mapeado" -#: src/prefs_toolbar.c:1645 +#: src/prefs_toolbar.c:1646 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ícone do item da barra de ferramentas" @@ -13419,49 +12589,40 @@ msgstr "Quebrar o texto em" msgid "Wrapping" msgstr "Quebra de linhas" -#: src/printing.c:437 +#: src/printing.c:431 msgid "Print preview" msgstr "Visualização da impressão" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:484 msgid "First page" msgstr "Primeira página" -#: src/printing.c:492 -msgid "Previous page" -msgstr "Página anterior" - -#: src/printing.c:499 -msgid "Next page" -msgstr "Próxima página" - -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:495 msgid "Last page" msgstr "Última página" -#: src/printing.c:507 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: src/printing.c:509 +#: src/printing.c:503 msgid "Zoom fit" msgstr "Ajustar zoom" -#: src/printing.c:511 +#: src/printing.c:505 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar o zoom" -#: src/printing.c:513 +#: src/printing.c:507 msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir o zoom" -#: src/printing.c:695 +#: src/printing.c:710 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: src/privacy.c:254 -#: src/privacy.c:275 +#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Não existe informação disponível" @@ -13469,65 +12630,62 @@ msgstr "Não existe informação disponível" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário." -#: src/procmime.c:378 -#: src/procmime.c:380 -#: src/procmime.c:381 +#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:866 -#: src/procmsg.c:869 +#: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856 msgid "Already trying to send." msgstr "Ainda tentando envia." -#: src/procmsg.c:1475 +#: src/procmsg.c:1487 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s." -#: src/procmsg.c:1573 +#: src/procmsg.c:1585 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Não foi possível criptografar a mensagem: %s" -#: src/procmsg.c:1606 +#: src/procmsg.c:1618 msgid "Queued message header is broken." msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema." -#: src/procmsg.c:1627 +#: src/procmsg.c:1639 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1641 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "" -"No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP " -"session." +"No specific account has been found to send, and an error happened during " +"SMTP session." msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro " "durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1661 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." msgstr "" -"Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem não " -"tenha sido gerada pelo Claws Mail." +"Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem " +"não tenha sido gerada pelo Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1680 +#: src/procmsg.c:1692 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1706 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s." -#: src/procmsg.c:2238 +#: src/procmsg.c:2261 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando as mensagens...\n" @@ -13688,8 +12846,8 @@ msgid "" "to insert" msgstr "" "inserir o arquivo:\n" -"sub_expr é entendido como o caminho do arquivo " -"a ser inserido" +"sub_expr é entendido como o caminho do " +"arquivo a ser inserido" #: src/quote_fmt.c:92 msgid "" @@ -13710,8 +12868,8 @@ msgid "" "user-entered text" msgstr "" "inserir a entrada do usuário:\n" -"sub_expr é uma variável a ser substituída pelo " -"texto digitado\n" +"sub_expr é uma variável a ser substituída " +"pelo texto digitado\n" "pelo usuário" #: src/quote_fmt.c:94 @@ -13721,8 +12879,8 @@ msgid "" "to attach" msgstr "" "anexar arquivo:\n" -"sub_expr é entendido como o caminho do arquivo " -"a ser anexado" +"sub_expr é entendido como o caminho do " +"arquivo a ser anexado" #: src/quote_fmt.c:96 msgid "definition of terms:" @@ -13768,42 +12926,41 @@ msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos e comandos:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Usar modelo ao escrever novas mensagens" -#: src/quote_fmt.c:197 +#: src/quote_fmt.c:195 msgid "" -"Override From header. This doesn't change the account used to compose the new " -"message." +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " +"new message." msgstr "" -"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a nova " -"mensagem." +"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a " +"nova mensagem." -#: src/quote_fmt.c:297 +#: src/quote_fmt.c:295 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Usar modelo ao responder a mensagens" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: src/quote_fmt.c:319 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder." -#: src/quote_fmt.c:334 -#: src/quote_fmt.c:464 +#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" -#: src/quote_fmt.c:427 +#: src/quote_fmt.c:423 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Usar modelo ao encaminhar mensagens" -#: src/quote_fmt.c:453 +#: src/quote_fmt.c:447 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar." -#: src/quote_fmt.c:543 +#: src/quote_fmt.c:537 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: src/quote_fmt.c:561 +#: src/quote_fmt.c:555 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -13811,15 +12968,15 @@ msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Nova mensagem\" possui um endereço de e-mail " "inválido." -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:558 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo \"Nova mensagem\" é inválido." -#: src/quote_fmt.c:581 +#: src/quote_fmt.c:575 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Responder\" é inválido." -#: src/quote_fmt.c:601 +#: src/quote_fmt.c:595 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Encaminhar\" é inválido." @@ -13872,14 +13029,11 @@ msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso." msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:450 -#: src/send_message.c:455 -#: src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/send_message.c:451 -#: src/send_message.c:456 +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando a mensagem..." @@ -13912,8 +13066,7 @@ msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)" msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensagem" -#: src/send_message.c:617 -#: src/send_message.c:637 +#: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem." @@ -13951,191 +13104,181 @@ msgstr "Código-fonte da mensagem" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Código-fonte" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Certificados SSL salvos" -#: src/ssl_manager.c:428 +#: src/ssl_manager.c:427 msgid "Delete certificate" msgstr "Excluir certificado" -#: src/ssl_manager.c:429 +#: src/ssl_manager.c:428 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?" -#: src/summary_search.c:226 +#: src/summary_search.c:227 msgid "Search messages" msgstr "Pesquisar mensagens" -#: src/summary_search.c:252 +#: src/summary_search.c:253 msgid "Match any of the following" msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:255 msgid "Match all of the following" msgstr "Corresponder a todos os seguintes" -#: src/summary_search.c:373 +#: src/summary_search.c:374 msgid "Body:" msgstr "Corpo:" -#: src/summary_search.c:380 +#: src/summary_search.c:381 msgid "Condition:" msgstr "Condição:" -#: src/summary_search.c:410 +#: src/summary_search.c:411 msgid "Find _all" msgstr "Localizar _todas" -#: src/summary_search.c:686 +#: src/summary_search.c:687 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?" -#: src/summary_search.c:688 +#: src/summary_search.c:689 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create _filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/summaryview.c:545 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Alternar a exibição da barra de pesquisa rápida" -#: src/summaryview.c:582 +#: src/summaryview.c:583 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Alternar a múltipla seleção" -#: src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1183 msgid "Process mark" msgstr "Processar marca" -#: src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1184 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:1239 +#: src/summaryview.c:1243 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1728 -#: src/summaryview.c:1780 +#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1788 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1729 +#: src/summaryview.c:1737 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1741 -#: src/summaryview.c:1793 -#: src/summaryview.c:1840 -#: src/summaryview.c:1892 -#: src/summaryview.c:1971 +#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1979 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1757 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1781 +#: src/summaryview.c:1789 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1827 -#: src/summaryview.c:1879 +#: src/summaryview.c:1835 src/summaryview.c:1887 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1828 +#: src/summaryview.c:1836 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1856 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1888 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1917 -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1966 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1935 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas." -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1996 -#: src/summaryview.c:2021 +#: src/summaryview.c:2004 src/summaryview.c:2029 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:1997 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2006 -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2039 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas." -#: src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?" -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2345 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." -#: src/summaryview.c:2521 +#: src/summaryview.c:2528 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluída" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2532 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movida" -#: src/summaryview.c:2526 -#: src/summaryview.c:2533 +#: src/summaryview.c:2533 src/summaryview.c:2540 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2531 +#: src/summaryview.c:2538 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:2545 +#: src/summaryview.c:2552 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item selecionado" msgstr[1] " itens selecionados" -#: src/summaryview.c:2563 -#: src/summaryview.c:2601 +#: src/summaryview.c:2570 src/summaryview.c:2606 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2571 +#: src/summaryview.c:2577 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -14164,28 +13307,28 @@ msgstr "" "Ignorada: %d\n" "Observada: %d" -#: src/summaryview.c:2596 +#: src/summaryview.c:2601 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)" -#: src/summaryview.c:2874 +#: src/summaryview.c:2881 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando o sumário..." -#: src/summaryview.c:2988 +#: src/summaryview.c:3019 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:3192 +#: src/summaryview.c:3223 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:3243 +#: src/summaryview.c:3274 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sem destinatário)" -#: src/summaryview.c:3278 +#: src/summaryview.c:3309 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14194,7 +13337,7 @@ msgstr "" "%s\n" "De: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:3285 +#: src/summaryview.c:3316 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14203,46 +13346,46 @@ msgstr "" "%s\n" "Para: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:4153 +#: src/summaryview.c:4188 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Você não é o autor do artigo.\n" -#: src/summaryview.c:4244 +#: src/summaryview.c:4279 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?" msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?" -#: src/summaryview.c:4247 +#: src/summaryview.c:4282 msgid "Delete message(s)" msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)" -#: src/summaryview.c:4408 +#: src/summaryview.c:4443 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma." -#: src/summaryview.c:4507 +#: src/summaryview.c:4542 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta." -#: src/summaryview.c:4672 +#: src/summaryview.c:4707 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4673 +#: src/summaryview.c:4708 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?" -#: src/summaryview.c:4674 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Append" msgstr "_Acrescentar" -#: src/summaryview.c:4674 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4715 +#: src/summaryview.c:4750 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -14250,27 +13393,27 @@ msgstr "" "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " "continuar?" -#: src/summaryview.c:5192 +#: src/summaryview.c:5227 msgid "Building threads..." msgstr "Agrupando discussões..." -#: src/summaryview.c:5438 +#: src/summaryview.c:5473 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorar estas regras" -#: src/summaryview.c:5441 +#: src/summaryview.c:5476 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam" -#: src/summaryview.c:5444 +#: src/summaryview.c:5479 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual" -#: src/summaryview.c:5473 +#: src/summaryview.c:5508 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" -#: src/summaryview.c:5474 +#: src/summaryview.c:5509 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -14278,55 +13421,55 @@ msgstr "" "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:" -#: src/summaryview.c:5476 +#: src/summaryview.c:5511 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: src/summaryview.c:5504 +#: src/summaryview.c:5539 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5583 +#: src/summaryview.c:5618 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuração do processamento" -#: src/summaryview.c:6125 +#: src/summaryview.c:6168 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussão ignorada" -#: src/summaryview.c:6127 +#: src/summaryview.c:6170 msgid "Watched thread" msgstr "Discussão observada" -#: src/summaryview.c:6135 +#: src/summaryview.c:6178 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6147 +#: src/summaryview.c:6190 msgid "To be moved" msgstr "A ser movida" -#: src/summaryview.c:6149 +#: src/summaryview.c:6192 msgid "To be copied" msgstr "A ser copiada" -#: src/summaryview.c:6161 +#: src/summaryview.c:6204 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Assinada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6165 +#: src/summaryview.c:6208 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Criptografada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6167 +#: src/summaryview.c:6210 msgid "Encrypted" msgstr "Criptografada" -#: src/summaryview.c:6169 +#: src/summaryview.c:6212 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:7777 +#: src/summaryview.c:7846 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -14335,11 +13478,11 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7885 +#: src/summaryview.c:7954 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)" -#: src/summaryview.c:7890 +#: src/summaryview.c:7959 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Voltar à lista de pastas" @@ -14371,17 +13514,17 @@ msgstr "_Abrir imagem" msgid "_Save image..." msgstr "_Salvar imagem..." -#: src/textview.c:665 +#: src/textview.c:673 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:668 +#: src/textview.c:676 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:853 +#: src/textview.c:855 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -14395,79 +13538,79 @@ msgstr "" "\n" " Use " -#: src/textview.c:858 +#: src/textview.c:860 msgid "'Network Log'" msgstr "'Relatório da rede'" -#: src/textview.c:859 +#: src/textview.c:861 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " no menu Ferramentas para mais informações." -#: src/textview.c:898 +#: src/textview.c:900 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Pode-se efetuar o seguinte nessa parte\n" -#: src/textview.c:900 +#: src/textview.c:902 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:906 msgid " - To save, select " msgstr " - Para salvar, selecione " -#: src/textview.c:905 +#: src/textview.c:907 msgid "'Save as...'" msgstr "'Salvar como...'" -#: src/textview.c:907 +#: src/textview.c:909 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " (Tecla de atalho: 'y')" -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:913 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Para exibir como texto, selecione " -#: src/textview.c:912 +#: src/textview.c:914 msgid "'Display as text'" msgstr "'Mostrar como texto'" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:917 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " (Tecla de atalho: 't')" -#: src/textview.c:919 +#: src/textview.c:921 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Para abrir com um programa externo, selecione " -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:922 msgid "'Open'" msgstr "'Abrir'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:925 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Tecla de atalho: 'l'),\n" -#: src/textview.c:924 +#: src/textview.c:926 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o " -#: src/textview.c:925 +#: src/textview.c:927 msgid "mouse button)\n" msgstr "botão do meio do mouse)\n" -#: src/textview.c:927 +#: src/textview.c:929 msgid " - Or use " msgstr " - Ou use " -#: src/textview.c:928 +#: src/textview.c:930 msgid "'Open with...'" msgstr "'Abrir com...'" -#: src/textview.c:929 +#: src/textview.c:931 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " (Tecla de atalho: 'o')" -#: src/textview.c:1033 +#: src/textview.c:1035 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -14478,11 +13621,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de saída %d\n" -#: src/textview.c:2110 +#: src/textview.c:2113 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " -#: src/textview.c:2804 +#: src/textview.c:2828 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -14501,33 +13644,27 @@ msgstr "" "\n" "Deseja abrir mesmo assim?" -#: src/textview.c:2813 +#: src/textview.c:2837 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing" -#: src/textview.c:2814 +#: src/textview.c:2838 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" -#: src/toolbar.c:180 -#: src/toolbar.c:1899 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1899 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Receber mensagens de todas as contas" -#: src/toolbar.c:181 -#: src/toolbar.c:1904 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1904 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Receber mensagens da conta atual" -#: src/toolbar.c:182 -#: src/toolbar.c:1908 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1908 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/toolbar.c:183 -#: src/toolbar.c:894 -#: src/toolbar.c:1926 -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1926 src/toolbar.c:1937 msgid "Compose Email" msgstr "Escrever e-mail" @@ -14535,63 +13672,47 @@ msgstr "Escrever e-mail" msgid "Compose News" msgstr "Escrever artigo" -#: src/toolbar.c:185 -#: src/toolbar.c:1965 -#: src/toolbar.c:1975 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1975 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder à mensagem" -#: src/toolbar.c:186 -#: src/toolbar.c:1982 -#: src/toolbar.c:1992 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1992 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: src/toolbar.c:187 -#: src/toolbar.c:1999 -#: src/toolbar.c:2009 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2009 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:188 -#: src/toolbar.c:2016 -#: src/toolbar.c:2026 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2016 src/toolbar.c:2026 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Responder à lista de discussão" -#: src/toolbar.c:189 -#: src/toolbar.c:1920 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1920 msgid "Open email" msgstr "Abrir e-mail" -#: src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:2033 -#: src/toolbar.c:2044 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2033 src/toolbar.c:2044 msgid "Forward Message" msgstr "Encaminhar a mensagem" -#: src/toolbar.c:191 -#: src/toolbar.c:2049 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2049 msgid "Trash Message" msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira" -#: src/toolbar.c:192 -#: src/toolbar.c:2053 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2053 msgid "Delete Message" msgstr "Excluir a mensagem" -#: src/toolbar.c:194 -#: src/toolbar.c:2061 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2061 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior" -#: src/toolbar.c:195 -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2065 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida" -#: src/toolbar.c:198 -#: src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -14603,54 +13724,43 @@ msgstr "Aprender spam ou não-spam" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:2071 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2071 msgid "Send Message" msgstr "Enviar a mensagem" -#: src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2075 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde" -#: src/toolbar.c:205 -#: src/toolbar.c:2079 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2079 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/toolbar.c:206 -#: src/toolbar.c:2083 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2083 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/toolbar.c:207 -#: src/toolbar.c:2087 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2087 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:2091 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2091 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2095 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um programa externo" -#: src/toolbar.c:210 -#: src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2099 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual" -#: src/toolbar.c:211 -#: src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2103 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas longas" -#: src/toolbar.c:214 -#: src/toolbar.c:422 -#: src/toolbar.c:2112 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2112 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografia" @@ -14658,13 +13768,11 @@ msgstr "Verificar ortografia" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Ações do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:217 -#: src/toolbar.c:2128 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2128 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancelar a recepção" -#: src/toolbar.c:218 -#: src/toolbar.c:1912 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1912 msgid "Close window" msgstr "Fechar a janela" @@ -14672,8 +13780,7 @@ msgstr "Fechar a janela" msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Plugins do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:364 -#: src/toolbar.c:399 +#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399 msgid "Toolbar|Trash" msgstr "Lixeira" @@ -14693,8 +13800,7 @@ msgstr "Receber mensagens" msgid "Get" msgstr "Obter" -#: src/toolbar.c:392 -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Escrever" @@ -14790,17 +13896,11 @@ msgstr "Aprender como _não-spam" msgid "Reply to Message options" msgstr "Opções de Responder à Mensagem" -#: src/toolbar.c:1970 -#: src/toolbar.c:1987 -#: src/toolbar.c:2004 -#: src/toolbar.c:2021 +#: src/toolbar.c:1970 src/toolbar.c:1987 src/toolbar.c:2004 src/toolbar.c:2021 msgid "_Reply with quote" msgstr "Responder _com citação" -#: src/toolbar.c:1971 -#: src/toolbar.c:1988 -#: src/toolbar.c:2005 -#: src/toolbar.c:2022 +#: src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 src/toolbar.c:2022 msgid "Reply without _quote" msgstr "Responder _sem citação" @@ -14975,35 +14075,35 @@ msgstr "Seu endereço de e-mail:" msgid "Your organization:" msgstr "Sua organização:" -#: src/wizard.c:1140 +#: src/wizard.c:1139 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nome da caixa postal:" -#: src/wizard.c:1148 +#: src/wizard.c:1147 msgid "" -"You can also specify an absolute path, for example: " -"\"/home/john/Documents/Mail\"" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" msgstr "" -"Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo " -"\"/home/fulano/Documentos/Mail\"" +"Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/fulano/" +"Documentos/Mail\"" -#: src/wizard.c:1156 +#: src/wizard.c:1155 msgid "on internal memory" msgstr "na memória interna" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1158 msgid "on external memory card" msgstr "no cartão de memória externo" -#: src/wizard.c:1162 +#: src/wizard.c:1161 msgid "on internal memory card" msgstr "no cartão de memória interno" -#: src/wizard.c:1212 +#: src/wizard.c:1211 msgid "Store data" msgstr "Armazenar dados" -#: src/wizard.c:1281 +#: src/wizard.c:1279 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -15011,60 +14111,56 @@ msgstr "" "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." "exemplo.com:25\"" -#: src/wizard.c:1284 +#: src/wizard.c:1282 msgid "SMTP server address:" msgstr "Endereço do servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:1290 +#: src/wizard.c:1288 msgid "Use authentication" msgstr "Efetuar autenticação" -#: src/wizard.c:1298 +#: src/wizard.c:1296 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "" "(em branco para utilizar o mesmo da recepção)" -#: src/wizard.c:1312 +#: src/wizard.c:1310 msgid "SMTP username:" msgstr "Nome de usuário do SMTP:" -#: src/wizard.c:1323 +#: src/wizard.c:1321 msgid "SMTP password:" msgstr "Senha do SMTP:" -#: src/wizard.c:1340 +#: src/wizard.c:1338 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP" -#: src/wizard.c:1351 -#: src/wizard.c:1631 +#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Usar SSL via STARTTLS" -#: src/wizard.c:1363 -#: src/wizard.c:1643 +#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Certificado SSL do cliente (opcional)" -#: src/wizard.c:1425 -#: src/wizard.c:1450 -#: src/wizard.c:1574 +#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571 msgid "Server address:" msgstr "Endereço do servidor:" -#: src/wizard.c:1480 +#: src/wizard.c:1478 msgid "Local mailbox:" msgstr "Caixa postal local:" -#: src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1538 msgid "Server type:" msgstr "Tipo do servidor:" -#: src/wizard.c:1551 +#: src/wizard.c:1548 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1582 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -15072,27 +14168,27 @@ msgstr "" "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." "exemplo.com:110\"" -#: src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1599 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/wizard.c:1620 +#: src/wizard.c:1617 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor de recebimento" -#: src/wizard.c:1685 +#: src/wizard.c:1682 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Diretório do servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1696 +#: src/wizard.c:1693 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas" +msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas" -#: src/wizard.c:1704 +#: src/wizard.c:1701 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -15100,21 +14196,21 @@ msgstr "" "Aviso: essa versão do Claws Mail\n" "foi compilada sem suporte ao IMAP." -#: src/wizard.c:1824 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail" -#: src/wizard.c:1858 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1863 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" "We will begin by defining some basic information about you and your most " -"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five " -"minutes." +"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " +"five minutes." msgstr "" "Bem-vindo(a) ao assistente de configuração do Claws Mail.\n" "\n" @@ -15122,296 +14218,34 @@ msgstr "" "opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do " "Claws Mail em menos de cinco minutos." -#: src/wizard.c:1889 +#: src/wizard.c:1886 msgid "About You" msgstr "Sobre você" -#: src/wizard.c:1897 -#: src/wizard.c:1912 -#: src/wizard.c:1927 -#: src/wizard.c:1943 +#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1901 msgid "Receiving mail" msgstr "Recebimento de mensagens" -#: src/wizard.c:1919 +#: src/wizard.c:1916 msgid "Sending mail" msgstr "Envio de mensagem" -#: src/wizard.c:1935 +#: src/wizard.c:1932 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Salvamento da mensagem no disco" -#: src/wizard.c:1951 +#: src/wizard.c:1948 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuração encerrada" -#: src/wizard.c:1959 +#: src/wizard.c:1956 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "O Claws Mail está pronto.\n" "Clique em Salvar para iniciar." - -#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" -#~ msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n" - -#~ msgid "_Fold all" -#~ msgstr "Esconder _todas" - -#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -#~ msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d...\n" - -#~ msgid "'View Log'" -#~ msgstr "'Ver relatório'" - -#~ msgid "" -#~ "SMTP password:\n" -#~ "(empty to use the same as receive)" -#~ msgstr "" -#~ "Senha do SMTP:\n" -#~ "(em branco para utilizar a mesma da recepção)" - -#~ msgid " items selected" -#~ msgstr " itens selecionados" - -#~ msgid "headers line" -#~ msgstr "linha do cabeçalho" - -#~ msgid "message line" -#~ msgstr "linha da mensagem" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2010\n" -#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" -#~ "and the Claws Mail team" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2010\n" -#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" -#~ "e a equipe do Claws Mail" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1999-2010\n" -#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" -#~ "and the Claws Mail team" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1999-2010\n" -#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" -#~ "e a equipe do Claws Mail" - -#~ msgid "Test RegExp" -#~ msgstr "Testar expressão regular" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientação" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "A orientação do ícone." - -#~ msgid "Quotation characters" -#~ msgstr "Caracteres de citação" - -#~ msgid "Preparing pages..." -#~ msgstr "Preparando as páginas..." - -#~ msgid "Rendering page %d of %d..." -#~ msgstr "Renderizando a página %d de %d..." - -#~ msgid "Printing page %d of %d..." -#~ msgstr "Imprimindo a página %d de %d..." - -#~ msgid "Page %N of %Q" -#~ msgstr "Página %N de %Q" - -#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" -#~ msgstr "adiciona suporte a uma janela de configuração da impressão\n" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuração" - -#~ msgid "Configuration options for the print job" -#~ msgstr "Opções de configuração para o trabalho de impressão" - -#~ msgid "Source Buffer" -#~ msgstr "Buffer de origem" - -#~ msgid "GtkTextBuffer object to print" -#~ msgstr "Objeto GtkTextBuffer a ser impresso" - -#~ msgid "Tabs Width" -#~ msgstr "Largura das tabulações" - -#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs" -#~ msgstr "Largura equivalente em espaços das tabulações" - -#~ msgid "Wrap Mode" -#~ msgstr "Modo de quebra" - -#~ msgid "Word wrapping mode" -#~ msgstr "Modo de quebra de palavras" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Destaque" - -#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" -#~ msgstr "Imprimir o documento com a sintaxe destacada" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Fonte" - -#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" -#~ msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o texto do documento (obsoleto)" - -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Descrição da fonte" - -#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" -#~ msgstr "Fonte a ser usada para o texto do documento (ex. \"Monospace 10\")" - -#~ msgid "Numbers Font" -#~ msgstr "Fonte dos números" - -#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Nome da GnomeFont a ser usada para a numeração das linhas (obsoleto)" - -#~ msgid "Font description to use for the line numbers" -#~ msgstr "Descrição da fonte a ser usada para os números de linha" - -#~ msgid "Print Line Numbers" -#~ msgstr "Imprimir numeração das linhas" - -#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" -#~ msgstr "" -#~ "Intervalo dos números na impressão de numeração das linhas (0 significa " -#~ "sem números)" - -#~ msgid "Print Header" -#~ msgstr "Cabeçalho da impressão" - -#~ msgid "Whether to print a header in each page" -#~ msgstr "Imprime um cabeçalho em cada página" - -#~ msgid "Print Footer" -#~ msgstr "Imprimir rodapé" - -#~ msgid "Whether to print a footer in each page" -#~ msgstr "Imprime um rodapé em cada página" - -#~ msgid "Header and Footer Font" -#~ msgstr "Fonte do cabeçalho e rodapé" - -#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" -#~ msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o cabeçalho e rodapé (obsoleto)" - -#~ msgid "Header and Footer Font Description" -#~ msgstr "Descrição da fonte dos cabeçalho e rodapé" - -#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" -#~ msgstr "" -#~ "Fonte a ser usada para os cabeçalhos e rodapés (ex. \"Monospace 10\")" - -#~ msgid " Clear " -#~ msgstr " Limpar " - -#~ msgid " Extended Symbols... " -#~ msgstr " Símbolos extendidos... " - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Informação" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the print command-line:\n" -#~ "('%s' will be replaced with file name)" -#~ msgstr "" -#~ "Digite o comando de impressão:\n" -#~ "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)" - -#~ msgid "" -#~ "Print command-line is invalid:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "O comando de impressão é inválido:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Info..." -#~ msgstr "Informação..." - -#~ msgid "Print command" -#~ msgstr "Comando de impressão" - -#~ msgid "Default To:" -#~ msgstr "'Para:' padrão" - -#~ msgid "Default Cc:" -#~ msgstr "'Cc:' padrão" - -#~ msgid "Default Bcc:" -#~ msgstr "'Cco:' padrão" - -#~ msgid "Default Reply-to:" -#~ msgstr "'Responder para:' padrão" - -#~ msgid " Symbols... " -#~ msgstr " Símbolos... " - -#~ msgid "Description of symbols..." -#~ msgstr "Descrição dos símbolos..." - -#~ msgid "Insert signature automatically" -#~ msgstr "Inserir assinatura automaticamente" - -#~ msgid "From file..." -#~ msgstr "Do arquivo..." - -#~ msgid "Wrap messages at" -#~ msgstr "Quebrar linhas em" - -#~ msgid "Message reply From format error." -#~ msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de resposta." - -#~ msgid "Message reply format error at line %d." -#~ msgstr "Erro no formato da mensagem de resposta, na linha %d." - -#~ msgid "Message forward From format error." -#~ msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de encaminhamento." - -#~ msgid "Message forward format error at line %d." -#~ msgstr "Erro no formato da mensagem de encaminhamento, na linha %d." - -#~ msgid "Quote mark format error." -#~ msgstr "Erro no formato da marca de citação." - -#~ msgid "Message reply quotation mark format error." -#~ msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de resposta." - -#~ msgid "Message forward quotation mark format error." -#~ msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de encaminhamento." - -#~ msgid "getting xover %d in %s...\n" -#~ msgstr "obtendo xover %d em %s...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These preferences will not be saved as this folder is a top-level " -#~ "folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using " -#~ "\"Apply to subfolders\".));" -#~ msgstr "" -#~ "Essas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de " -#~ "nível mais alto. Entretanto você pode usá-las como definição para toda a " -#~ "árvore da caixa postal selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"." - -#~ msgid "" -#~ "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " -#~ "value in Preferences/Other." -#~ msgstr "" -#~ "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor " -#~ "do tempo limite em Preferências/Outros." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 94c15706f..0ff73964d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,17 +10,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-07 21:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-07 22:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-16 09:38+0300\n" "Last-Translator: Aleksei Miheev \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% " +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/account.c:382 +#: src/account.c:383 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -28,102 +30,93 @@ msgstr "" "Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n" "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей." -#: src/account.c:429 +#: src/account.c:430 msgid "Can't create folder." msgstr "Невозможно создать папку." -#: src/account.c:700 +#: src/account.c:709 msgid "Edit accounts" msgstr "Правка учётных записей" -#: src/account.c:721 -msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account." -msgstr "При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию отмечена жирным шрифтом." +#: src/account.c:730 +msgid "" +"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " +"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " +"indicates the default account." +msgstr "" +"При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на " +"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только " +"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию " +"отмечена жирным шрифтом." -#: src/account.c:792 +#: src/account.c:801 msgid " _Set as default account " msgstr "Использовать по умолчанию " -#: src/account.c:887 +#: src/account.c:896 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться." -#: src/account.c:894 +#: src/account.c:903 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копировать %s" -#: src/account.c:1053 +#: src/account.c:1063 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?" -#: src/account.c:1055 +#: src/account.c:1065 msgid "(Untitled)" msgstr "(Безымянный)" -#: src/account.c:1056 +#: src/account.c:1066 msgid "Delete account" msgstr "Удалить учётную запись" -#: src/account.c:1527 +#: src/account.c:1536 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "G" -#: src/account.c:1533 +#: src/account.c:1542 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях" -#: src/account.c:1540 -#: src/addressadd.c:189 -#: src/addressbook.c:122 -#: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6711 -#: src/compose.c:7021 -#: src/editaddress.c:1269 -#: src/editaddress.c:1326 -#: src/editaddress.c:1342 -#: src/editbook.c:169 -#: src/editgroup.c:287 -#: src/editjpilot.c:256 -#: src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:172 -#: src/importmutt.c:222 -#: src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:272 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_filtering.c:379 -#: src/prefs_filtering.c:1933 -#: src/prefs_template.c:77 +#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6917 src/compose.c:7226 +#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 +#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256 +#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 +#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/account.c:1548 -#: src/prefs_account.c:1072 -#: src/prefs_account.c:3820 +#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/account.c:1556 -#: src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/action.c:379 +#: src/action.c:380 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d" -#: src/action.c:410 +#: src/action.c:411 msgid "Could not get message part." msgstr "Невозможно получить часть сообщения." -#: src/action.c:427 +#: src/action.c:428 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s" -#: src/action.c:592 +#: src/action.c:600 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -132,11 +125,11 @@ msgstr "" "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n" "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p." -#: src/action.c:704 +#: src/action.c:712 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Не установлено действие фильтрации" -#: src/action.c:706 +#: src/action.c:714 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -145,7 +138,7 @@ msgstr "" "Неверное действие фильтрации:\n" "%s" -#: src/action.c:929 +#: src/action.c:937 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -154,7 +147,7 @@ msgstr "" "Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n" "%s" -#: src/action.c:1024 +#: src/action.c:1037 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -165,26 +158,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1244 -#: src/action.c:1400 +#: src/action.c:1263 src/action.c:1433 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: src/action.c:1280 +#: src/action.c:1299 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Выполняется: %s\n" -#: src/action.c:1284 +#: src/action.c:1303 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Завершено: %s\n" -#: src/action.c:1317 +#: src/action.c:1336 msgid "Action's input/output" msgstr "Действия ввода/вывода" -#: src/action.c:1636 +#: src/action.c:1675 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -195,11 +187,11 @@ msgstr "" "('%%h' будет заменено параметром)\n" " %s" -#: src/action.c:1641 +#: src/action.c:1680 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Действия скрыты параметром пользователя" -#: src/action.c:1645 +#: src/action.c:1684 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -210,12 +202,11 @@ msgstr "" "('%%u' будет заменено параметром)\n" " %s" -#: src/action.c:1650 +#: src/action.c:1689 msgid "Action's user argument" msgstr "Указанный пользователем параметр" -#: src/addr_compl.c:584 -#: src/addressbook.c:4903 +#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4880 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -285,22 +276,14 @@ msgid "" "with the default set?" msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?" -#: src/addrcustomattr.c:211 -#: src/addressbook.c:433 -#: src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 -#: src/edittags.c:269 -#: src/prefs_actions.c:1080 -#: src/prefs_filtering.c:1770 -#: src/prefs_template.c:1102 +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/addrcustomattr.c:212 -#: src/edittags.c:270 -#: src/prefs_actions.c:1081 -#: src/prefs_filtering.c:1771 -#: src/prefs_template.c:1103 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101 msgid "Delete _all" msgstr "Удалить _все" @@ -321,11 +304,14 @@ msgid "New attribute name:" msgstr "Имя свойства:" #: src/addrcustomattr.c:523 -msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts." -msgstr "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для контактов свойства." +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " +"contacts." +msgstr "" +"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для " +"контактов свойства." -#: src/addressadd.c:159 -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Add to address book" msgstr "Добавить в адресную книгу" @@ -333,30 +319,22 @@ msgstr "Добавить в адресную книгу" msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: src/addressadd.c:201 -#: src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 -#: src/toolbar.c:418 +#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: src/addressadd.c:212 -#: src/addressbook.c:124 -#: src/editaddress.c:1061 -#: src/editaddress.c:1136 -#: src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Примечания" -#: src/addressadd.c:231 -#: src/addressbook_foldersel.c:157 +#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Выберите папку адресной книги" -#: src/addressadd.c:428 -#: src/editaddress.c:1576 -#: src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1982 +#: src/addressadd.c:422 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1990 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -365,297 +343,242 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить изображение:\n" "%s" -#: src/addressadd.c:441 -#: src/addressbook.c:3231 -#: src/addressbook.c:3282 +#: src/addressadd.c:435 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259 msgid "Add address(es)" msgstr "Добавить адрес(а)" -#: src/addressadd.c:442 +#: src/addressadd.c:436 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Невозможно добавить определенный адрес" -#: src/addressbook.c:123 -#: src/addressbook.c:4891 -#: src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 -#: src/editgroup.c:288 -#: src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:595 -#: src/exporthtml.c:759 -#: src/ldif.c:784 +#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783 msgid "Email Address" msgstr "Электронный адрес" -#: src/addressbook.c:400 +#: src/addressbook.c:401 msgid "_Book" msgstr "Новая _книга" -#: src/addressbook.c:401 -#: src/addressbook.c:432 -#: src/addressbook.c:460 -#: src/addressbook.c:477 -#: src/compose.c:551 -#: src/mainwindow.c:473 -#: src/messageview.c:187 +#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:563 src/gtk/quicksearch.c:873 +#: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:193 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: src/addressbook.c:402 -#: src/compose.c:556 -#: src/mainwindow.c:476 -#: src/messageview.c:190 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:485 +#: src/messageview.c:196 msgid "_Tools" msgstr "_Сервис" -#: src/addressbook.c:403 -#: src/compose.c:557 -#: src/mainwindow.c:478 -#: src/messageview.c:191 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:487 +#: src/messageview.c:197 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/addressbook.c:406 -#: src/addressbook.c:463 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 msgid "New _Book" msgstr "Новая _книга" -#: src/addressbook.c:407 -#: src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 msgid "New _Folder" msgstr "Новая _папка" -#: src/addressbook.c:408 +#: src/addressbook.c:409 msgid "New _vCard" msgstr "Новый _vCard" -#: src/addressbook.c:412 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _JPilot" msgstr "Новый _JPilot" -#: src/addressbook.c:415 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Добавить сервер LDAP" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:420 msgid "_Edit book" msgstr "_Правка книги" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:421 msgid "_Delete book" msgstr "_Удалить книгу" -#: src/addressbook.c:422 -#: src/compose.c:567 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:579 msgid "_Save" msgstr "Сохранить..." -#: src/addressbook.c:423 -#: src/compose.c:569 -#: src/messageview.c:201 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:583 src/messageview.c:205 msgid "_Close" msgstr "Закрыть" -#: src/addressbook.c:426 -#: src/addressbook.c:475 -#: src/messageview.c:205 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:209 msgid "_Select all" msgstr "_Выделить всё" -#: src/addressbook.c:428 -#: src/addressbook.c:467 -#: src/addressbook.c:483 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 msgid "C_ut" msgstr "В_ырезать" -#: src/addressbook.c:429 -#: src/addressbook.c:468 -#: src/addressbook.c:484 -#: src/compose.c:577 -#: src/mainwindow.c:507 -#: src/messageview.c:204 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: src/addressbook.c:430 -#: src/addressbook.c:469 -#: src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:578 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/compose.c:592 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: src/addressbook.c:435 -#: src/addressbook.c:480 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481 msgid "New _Address" msgstr "Новый _адрес" -#: src/addressbook.c:436 -#: src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 msgid "New _Group" msgstr "Новая _группа" -#: src/addressbook.c:438 -#: src/addressbook.c:487 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488 msgid "_Mail To" msgstr "_Написать письмо" -#: src/addressbook.c:442 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Импорт _LDIF-файла..." -#: src/addressbook.c:443 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Импорт M_utt-файла..." -#: src/addressbook.c:444 +#: src/addressbook.c:445 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Импорт _Pine-файла..." -#: src/addressbook.c:446 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export _HTML..." msgstr "Экспорт в _HTML..." -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Экспорт в LDI_F..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Find duplicates..." msgstr "Найти дупликаты сообщений..." -#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:451 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Редактировать пользовательские свойства..." -#: src/addressbook.c:453 -#: src/compose.c:657 -#: src/mainwindow.c:743 -#: src/messageview.c:300 +#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:757 +#: src/messageview.c:310 msgid "_About" msgstr "О Claws Mail..." -#: src/addressbook.c:489 +#: src/addressbook.c:490 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Просмотр записи" -#: src/addressbook.c:502 -#: src/crash.c:452 -#: src/crash.c:471 -#: src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 -#: src/prefs_themes.c:706 -#: src/prefs_themes.c:738 -#: src/prefs_themes.c:739 +#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/addressbook.c:509 -#: src/addressbook.c:528 -#: src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: src/addressbook.c:510 -#: src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Неверные параметры" -#: src/addressbook.c:511 -#: src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Не указан файл" -#: src/addressbook.c:512 -#: src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: src/addressbook.c:513 -#: src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Ошибка чтения файла" -#: src/addressbook.c:514 -#: src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Неожиданный конец файла" -#: src/addressbook.c:515 -#: src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Ошибка выделения памяти" -#: src/addressbook.c:516 -#: src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Неверный формат файла" -#: src/addressbook.c:517 -#: src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: src/addressbook.c:518 -#: src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Ошибка чтения каталога" -#: src/addressbook.c:519 -#: src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Не указан путь" -#: src/addressbook.c:529 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" -#: src/addressbook.c:530 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Ошибка инициализации LDAP" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:532 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:533 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP поиск прерван по требованию" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Ошибка создания TLS соединения" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Характерное имя (dn) отсутствует" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Missing required information" msgstr "Отсутствует необходимая информация" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Необходима авторизация" @@ -663,34 +586,28 @@ msgstr "Необходима авторизация" msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: src/addressbook.c:916 -#: src/prefs_matcher.c:610 -#: src/prefs_other.c:470 -#: src/toolbar.c:212 -#: src/toolbar.c:2101 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:469 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" -#: src/addressbook.c:1132 +#: src/addressbook.c:1119 msgid "Lookup name:" msgstr "Искомое имя:" -#: src/addressbook.c:1475 -#: src/addressbook.c:1528 -#: src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Удалить адрес(а)" -#: src/addressbook.c:1476 -#: src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены." -#: src/addressbook.c:1520 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "Delete group" msgstr "Удалить группу" -#: src/addressbook.c:1521 +#: src/addressbook.c:1489 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -698,52 +615,50 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s' ?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:1529 -#: src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" -#: src/addressbook.c:2221 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения." -#: src/addressbook.c:2231 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Невозможно вставить в адресную группу." -#: src/addressbook.c:2931 +#: src/addressbook.c:2904 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2934 -#: src/addressbook.c:2960 -#: src/addressbook.c:2967 -#: src/prefs_filtering_action.c:164 -#: src/toolbar.c:400 +#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/toolbar.c:400 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/addressbook.c:2943 +#: src/addressbook.c:2916 #, c-format -msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." -msgstr "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней адреса будут перемещены в родительскую папку." +msgid "" +"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." +msgstr "" +"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней " +"адреса будут перемещены в родительскую папку." -#: src/addressbook.c:2946 -#: src/imap_gtk.c:364 -#: src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Удалить только папку" -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Удалить папку и адреса" -#: src/addressbook.c:2958 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -752,7 +667,7 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s' ?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:2965 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -761,29 +676,28 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s' ?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:3075 +#: src/addressbook.c:3052 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Поиск '%s'" -#: src/addressbook.c:3213 -#: src/addressbook.c:3263 +#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240 msgid "New Contacts" msgstr "Новые контакты" -#: src/addressbook.c:4045 +#: src/addressbook.c:4022 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл." -#: src/addressbook.c:4049 +#: src/addressbook.c:4026 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги." -#: src/addressbook.c:4059 +#: src/addressbook.c:4036 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована." -#: src/addressbook.c:4064 +#: src/addressbook.c:4041 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -791,7 +705,7 @@ msgstr "" "Старая адресная книга преобразована,\n" "невозможно сохранить новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4077 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -799,7 +713,7 @@ msgstr "" "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n" "но созданы пустые файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4083 +#: src/addressbook.c:4060 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -807,7 +721,7 @@ msgstr "" "Невозможно преобразовать адресную книгу\n" "и невозможно создать новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4065 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -815,92 +729,75 @@ msgstr "" "Невозможно преобразовать адресную книгу\n" "и невозможно создать файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4095 -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" -#: src/addressbook.c:4208 +#: src/addressbook.c:4185 msgid "Addressbook Error" msgstr "Ошибка в адресной книге" -#: src/addressbook.c:4209 +#: src/addressbook.c:4186 msgid "Could not read address index" msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги" -#: src/addressbook.c:4540 +#: src/addressbook.c:4517 msgid "Busy searching..." msgstr "Идет поиск..." -#: src/addressbook.c:4855 +#: src/addressbook.c:4832 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/addressbook.c:4867 -#: src/addressbook_foldersel.c:181 -#: src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 -#: src/exporthtml.c:979 -#: src/importldif.c:657 +#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656 msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" -#: src/addressbook.c:4879 +#: src/addressbook.c:4856 msgid "Person" msgstr "Контакт" -#: src/addressbook.c:4915 -#: src/exporthtml.c:879 -#: src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2656 -#: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1720 -#: src/prefs_folder_item.c:1738 -#: src/prefs_folder_item.c:1755 +#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787 +#: src/prefs_folder_item.c:1804 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: src/addressbook.c:4927 +#: src/addressbook.c:4904 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4939 -#: src/addressbook.c:4951 +#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4963 +#: src/addressbook.c:4940 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP серверы" -#: src/addressbook.c:4975 +#: src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP запрос" -#: src/addressbook_foldersel.c:393 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 -#: src/prefs_matcher.c:645 -#: src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:1513 -#: src/prefs_matcher.c:1520 -#: src/prefs_matcher.c:1528 -#: src/prefs_matcher.c:1530 -#: src/prefs_matcher.c:2393 -#: src/prefs_matcher.c:2397 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:654 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1577 +#: src/prefs_matcher.c:1585 src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:2456 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Any" msgstr "Любой" @@ -920,80 +817,78 @@ msgstr "Идёт сбор адресов..." msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Адреса успешно собраны." -#: src/addrgather.c:300 +#: src/addrgather.c:299 msgid "Current folder:" msgstr "Текущая папка:" -#: src/addrgather.c:311 +#: src/addrgather.c:310 msgid "Address book name:" msgstr "Адресная книга:" -#: src/addrgather.c:321 +#: src/addrgather.c:320 msgid "Address book folder size:" msgstr "Размер папки адресной книги:" -#: src/addrgather.c:325 -#: src/addrgather.c:335 -msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" -msgstr "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге" +#: src/addrgather.c:324 src/addrgather.c:334 +msgid "" +"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +msgstr "" +"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге" -#: src/addrgather.c:339 +#: src/addrgather.c:338 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений" -#: src/addrgather.c:358 +#: src/addrgather.c:357 msgid "Include subfolders" msgstr "Включая подпапки" -#: src/addrgather.c:381 -#: src/prefs_filtering_action.c:1362 +#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1382 msgid "Header Name" msgstr "Имя заголовка" -#: src/addrgather.c:382 +#: src/addrgather.c:381 msgid "Address Count" msgstr "Количество адресов" -#: src/addrgather.c:494 +#: src/addrgather.c:491 msgid "Header Fields" msgstr "Поля заголовка" -#: src/addrgather.c:495 -#: src/exphtmldlg.c:657 -#: src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:492 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 +#: src/importldif.c:1021 msgid "Finish" msgstr "Готово" -#: src/addrgather.c:544 +#: src/addrgather.c:541 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Сбор адресов e-mail из выбранных сообщений" -#: src/addrgather.c:548 +#: src/addrgather.c:545 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Сбор адресов e-mail из папки" -#: src/addrindex.c:118 +#: src/addrindex.c:122 msgid "Common addresses" msgstr "Общие адреса" -#: src/addrindex.c:119 +#: src/addrindex.c:123 msgid "Personal addresses" msgstr "Личные адреса" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:129 msgid "Common address" msgstr "Общий адрес" -#: src/addrindex.c:126 +#: src/addrindex.c:130 msgid "Personal address" msgstr "Личный адрес" -#: src/addrindex.c:1826 +#: src/addrindex.c:1828 msgid "Address(es) update" msgstr "Обновить адрес(а)" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1829 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог." @@ -1010,8 +905,10 @@ msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге" #: src/addrduplicates.c:144 -msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." -msgstr "Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов e-mail в адресной книге." +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgstr "" +"Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов e-mail в адресной книге." #: src/addrduplicates.c:324 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" @@ -1029,28 +926,18 @@ msgstr "Путь к адресной книге" msgid "Delete address" msgstr "Удалить адрес" -#: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:8861 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9081 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" -#: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5433 -#: src/compose.c:5913 -#: src/compose.c:11092 -#: src/messageview.c:806 -#: src/messageview.c:819 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 -#: src/summaryview.c:4691 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5547 src/compose.c:6027 +#: src/compose.c:11362 src/messageview.c:825 src/messageview.c:838 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4755 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:171 -#: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5374 -#: src/inc.c:647 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5488 src/inc.c:647 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -1058,7 +945,7 @@ msgstr "Ошибка" msgid "_View log" msgstr "_Просмотр журнала" -#: src/alertpanel.c:345 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Показать это сообщение в следующий раз" @@ -1082,799 +969,767 @@ msgstr "Имя LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Значение параметра" -#: src/common/plugin.c:58 +#: src/common/plugin.c:63 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" -#: src/common/plugin.c:59 +#: src/common/plugin.c:64 msgid "a viewer" msgstr "средство просмотра" -#: src/common/plugin.c:60 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "a MIME parser" msgstr "парсер Mime" -#: src/common/plugin.c:61 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "folders" msgstr "папки" -#: src/common/plugin.c:62 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "filtering" msgstr "фильтрация" -#: src/common/plugin.c:63 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "a privacy interface" msgstr "интерфейс безопасности" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "a notifier" msgstr "оповещение" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "an utility" msgstr "утилита" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "things" msgstr "разное" -#: src/common/plugin.c:285 +#: src/common/plugin.c:306 #, c-format -msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s." -#: src/common/plugin.c:324 +#: src/common/plugin.c:378 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Модуль уже загружен" -#: src/common/plugin.c:335 +#: src/common/plugin.c:389 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля" -#: src/common/plugin.c:365 -msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license." -msgstr "Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой лицензии." +#: src/common/plugin.c:418 +msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." +msgstr "" +"Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой " +"лицензии." -#: src/common/plugin.c:374 +#: src/common/plugin.c:427 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:616 +#: src/common/plugin.c:685 #, c-format -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with." +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " +"built with." msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail." -#: src/common/plugin.c:619 -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." +#: src/common/plugin.c:688 +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " +"with." msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail." -#: src/common/plugin.c:628 +#: src/common/plugin.c:697 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля." -#: src/common/plugin.c:630 +#: src/common/plugin.c:699 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля." -#: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1099 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL соединение неудачно\n" -#: src/common/smtp.c:176 -msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n" +#: src/common/smtp.c:179 +msgid "No SMTP AUTH method available\n" +msgstr "Не найдено подходящего метода SMTP AUTH\n" -#: src/common/smtp.c:518 -#: src/common/smtp.c:568 +#: src/common/smtp.c:182 +msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" +msgstr "Выбранный метод SMTP-авторизации недоступен\n" + +#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "неверный ответ SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:539 -#: src/common/smtp.c:557 -#: src/common/smtp.c:676 +#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n" -#: src/common/smtp.c:548 -#: src/pop.c:892 +#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "возникла ошибка при авторизации\n" -#: src/common/smtp.c:603 +#: src/common/smtp.c:609 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n" -#: src/common/smtp.c:635 -#: src/pop.c:885 +#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "невозможно начать TLS сессию\n" -#: src/common/socket.c:1494 +#: src/common/socket.c:1502 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "записать в fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:591 +#: src/common/ssl_certificate.c:529 msgid "Uncheckable" msgstr "Невозможно проверить" -#: src/common/ssl_certificate.c:595 +#: src/common/ssl_certificate.c:533 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Самоподписанный сертификат" -#: src/common/ssl_certificate.c:598 +#: src/common/ssl_certificate.c:536 msgid "Revoked certificate" msgstr "Отозванный сертификат" -#: src/common/ssl_certificate.c:600 +#: src/common/ssl_certificate.c:538 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат" -#: src/common/ssl_certificate.c:602 +#: src/common/ssl_certificate.c:540 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации" +#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s\n" +msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s\n" +msgstr "Невозможно открыть файл ключа %s\n" + #: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Тема очищена по RegExp)" -#: src/common/utils.c:363 +#: src/common/utils.c:357 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dБ" -#: src/common/utils.c:364 +#: src/common/utils.c:358 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKб" -#: src/common/utils.c:365 +#: src/common/utils.c:359 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dМб" -#: src/common/utils.c:366 +#: src/common/utils.c:360 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fГб" -#: src/common/utils.c:4925 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: src/common/utils.c:4926 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/common/utils.c:4927 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Вторник" -#: src/common/utils.c:4928 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/common/utils.c:4929 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Четверг" -#: src/common/utils.c:4930 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Пятница" -#: src/common/utils.c:4931 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/common/utils.c:4933 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Январь" -#: src/common/utils.c:4934 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Февраль" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Март" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Апрель" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4925 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4938 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Июнь" -#: src/common/utils.c:4939 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Июль" -#: src/common/utils.c:4940 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Август" -#: src/common/utils.c:4941 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Сентябрь" -#: src/common/utils.c:4942 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Октябрь" -#: src/common/utils.c:4943 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Ноябрь" -#: src/common/utils.c:4944 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Декабрь" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Вс" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Пн" -#: src/common/utils.c:4948 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Вт" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Ср" -#: src/common/utils.c:4950 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Чт" -#: src/common/utils.c:4951 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Пт" -#: src/common/utils.c:4952 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Сб" -#: src/common/utils.c:4954 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Янв" -#: src/common/utils.c:4955 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Фев" -#: src/common/utils.c:4956 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Мар" -#: src/common/utils.c:4957 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Апр" -#: src/common/utils.c:4958 +#: src/common/utils.c:4946 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4947 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Июн" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4948 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Июл" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4949 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Авг" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4950 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Сен" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4951 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Окт" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4952 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Ноя" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4953 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Дек" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4964 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "ДП" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4965 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "ПП" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "дп" -#: src/common/utils.c:4979 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "пп" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:4974 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4987 +#: src/common/utils.c:4975 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:4976 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:4978 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:540 +#: src/compose.c:552 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." -#: src/compose.c:541 -#: src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:553 src/mh_gtk.c:364 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: src/compose.c:543 -#: src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:555 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Свойства..." -#: src/compose.c:550 -#: src/mainwindow.c:475 -#: src/messageview.c:189 +#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:195 msgid "_Message" msgstr "_Сообщение" -#: src/compose.c:553 +#: src/compose.c:565 msgid "_Spelling" msgstr "_Орфография" -#: src/compose.c:555 -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:567 src/compose.c:633 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: src/compose.c:559 +#: src/compose.c:571 msgid "S_end" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:560 +#: src/compose.c:572 msgid "Send _later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:575 msgid "_Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:576 msgid "_Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:577 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Вставить подпись" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:581 +msgid "_Print" +msgstr "Печать" + +#: src/compose.c:586 msgid "_Undo" msgstr "О_тменить" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:587 msgid "_Redo" msgstr "Повторит_ь" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:590 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: src/compose.c:580 -msgid "Special paste" +#: src/compose.c:594 +msgid "_Special paste" msgstr "Специальная вставка" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:595 msgid "as _quotation" msgstr "Как цитату" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:596 msgid "_wrapped" msgstr "_с переносами" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:597 msgid "_unwrapped" msgstr "_без переносов" -#: src/compose.c:585 -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:515 msgid "Select _all" msgstr "_Выделить всё" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:601 msgid "A_dvanced" msgstr "Дополнительно" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:602 msgid "Move a character backward" msgstr "На символ назад" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:603 msgid "Move a character forward" msgstr "На символ вперед" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:604 msgid "Move a word backward" msgstr "На слово назад" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:605 msgid "Move a word forward" msgstr "На слово вперед" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:606 msgid "Move to beginning of line" msgstr "В начало строки" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:607 msgid "Move to end of line" msgstr "В конец строки" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:608 msgid "Move to previous line" msgstr "На предыдущую строку" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:609 msgid "Move to next line" msgstr "На следующую строку" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:610 msgid "Delete a character backward" msgstr "Удалить символ слева" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:611 msgid "Delete a character forward" msgstr "Удалить символ справа" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:612 msgid "Delete a word backward" msgstr "Удалить слово слева" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:613 msgid "Delete a word forward" msgstr "Удалить слово справа" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:614 msgid "Delete line" msgstr "Удалить строку" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:615 msgid "Delete to end of line" msgstr "Удалить до конца строки" -#: src/compose.c:604 -#: src/messageview.c:207 +#: src/compose.c:618 src/messageview.c:211 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:621 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:622 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:624 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Правка внешним редактором" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:627 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Проверить всё или выделенное" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:628 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Подсветка всех неверных слов" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:629 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Проверить _предыдущие слова" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:630 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_К следующему неверному слову" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:638 msgid "Reply _mode" msgstr "Ответить" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:640 msgid "Privacy _System" msgstr "Система безопасности" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:645 msgid "_Priority" msgstr "_Приоритет" -#: src/compose.c:633 -#: src/mainwindow.c:560 -#: src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 msgid "Character _encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: src/compose.c:638 -#: src/mainwindow.c:565 -#: src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 msgid "Western European" msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:639 -#: src/mainwindow.c:566 -#: src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:249 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" -#: src/compose.c:640 -#: src/mainwindow.c:567 -#: src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:250 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: src/compose.c:641 -#: src/mainwindow.c:568 -#: src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" -#: src/compose.c:642 -#: src/mainwindow.c:569 -#: src/messageview.c:242 +#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -#: src/compose.c:643 -#: src/mainwindow.c:570 -#: src/messageview.c:243 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Японская" -#: src/compose.c:644 -#: src/mainwindow.c:571 -#: src/messageview.c:244 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254 msgid "Chinese" msgstr "Китайская" -#: src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:572 -#: src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255 msgid "Korean" msgstr "Корейская" -#: src/compose.c:646 -#: src/mainwindow.c:573 -#: src/messageview.c:246 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256 msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: src/compose.c:649 -#: src/mainwindow.c:665 -#: src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 msgid "_Address book" msgstr "Адресная книга" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:665 msgid "_Template" msgstr "Шаблон" -#: src/compose.c:653 -#: src/mainwindow.c:693 -#: src/messageview.c:296 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:306 msgid "Actio_ns" msgstr "Действия" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:676 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Автоперенос" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:677 msgid "Auto _indent" msgstr "Автоотступ" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:678 msgid "Si_gn" msgstr "Подписать" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:679 msgid "_Encrypt" msgstr "_Зашифровать" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:680 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Запросить подтверждение доставки" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:681 msgid "Remo_ve references" msgstr "Удалить ссылки" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:682 msgid "Show _ruler" msgstr "Показать _линейку" -#: src/compose.c:673 -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:687 src/compose.c:697 msgid "_Normal" msgstr "Обычный режим" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:688 msgid "_All" msgstr "Всем" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:689 msgid "_Sender" msgstr "Отправителю" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:690 msgid "_Mailing-list" msgstr "Список рассылки" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:695 msgid "_Highest" msgstr "Высочайший" -#: src/compose.c:682 +#: src/compose.c:696 msgid "Hi_gh" msgstr "Высокий" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:698 msgid "Lo_w" msgstr "Низкий" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:699 msgid "_Lowest" msgstr "Самый низкий" -#: src/compose.c:690 -#: src/mainwindow.c:808 -#: src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:323 msgid "_Automatic" msgstr "Автоматически" -#: src/compose.c:691 -#: src/mainwindow.c:809 -#: src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:324 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" -#: src/compose.c:692 -#: src/mainwindow.c:810 -#: src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:325 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: src/compose.c:696 -#: src/mainwindow.c:814 -#: src/messageview.c:319 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)" -#: src/compose.c:699 -#: src/mainwindow.c:817 -#: src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:704 -#: src/mainwindow.c:822 -#: src/messageview.c:327 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/compose.c:1003 +#: src/compose.c:1023 msgid "New message From format error." msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения." -#: src/compose.c:1111 +#: src/compose.c:1115 msgid "New message subject format error." msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения." -#: src/compose.c:1142 -#: src/quote_fmt.c:572 +#: src/compose.c:1146 src/quote_fmt.c:561 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона нового сообщения, строка %d." -#: src/compose.c:1392 +#: src/compose.c:1401 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует." -#: src/compose.c:1572 -#: src/quote_fmt.c:589 -msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." +#: src/compose.c:1584 src/quote_fmt.c:578 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона ответа." -#: src/compose.c:1619 -#: src/quote_fmt.c:592 +#: src/compose.c:1632 src/quote_fmt.c:581 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона ответа, строка %d." -#: src/compose.c:1748 -#: src/compose.c:1943 -#: src/quote_fmt.c:609 -msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." +#: src/compose.c:1768 src/compose.c:1965 src/quote_fmt.c:598 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона пересылки." -#: src/compose.c:1813 -#: src/quote_fmt.c:612 +#: src/compose.c:1833 src/quote_fmt.c:601 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона пересылки, строка %d." -#: src/compose.c:1985 +#: src/compose.c:2007 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: несколько сообщений" -#: src/compose.c:2407 +#: src/compose.c:2449 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона перенаправления." -#: src/compose.c:2473 -#: src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2515 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" -#: src/compose.c:2476 -#: src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2518 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копия:" -#: src/compose.c:2479 -#: src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Ответить:" -#: src/compose.c:2482 -#: src/compose.c:4693 -#: src/compose.c:4695 +#: src/compose.c:2524 src/compose.c:4807 src/compose.c:4809 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Группы новостей:" -#: src/compose.c:2485 -#: src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Дополнение к:" -#: src/compose.c:2489 -#: src/compose.c:4690 -#: src/compose.c:4698 -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2530 src/gtk/headers.h:16 +msgid "In-Reply-To:" +msgstr "В ответе кому:" + +#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4804 src/compose.c:4812 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360 msgid "To:" msgstr "Кому:" -#: src/compose.c:2685 +#: src/compose.c:2742 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)." -#: src/compose.c:2691 +#: src/compose.c:2748 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1888,64 +1743,64 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Файл %s уже вложен." msgstr[2] "Файл %s уже вложен." -#: src/compose.c:2935 +#: src/compose.c:3023 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне." -#: src/compose.c:3405 +#: src/compose.c:3512 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'." -#: src/compose.c:3416 +#: src/compose.c:3523 #, c-format -msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?" +msgid "" +"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " +"want to do that?" msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?" -#: src/compose.c:3419 +#: src/compose.c:3526 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" -#: src/compose.c:3420 -#: src/compose.c:10589 +#: src/compose.c:3527 src/compose.c:10856 msgid "+_Insert" msgstr "+_Вставить" -#: src/compose.c:3529 +#: src/compose.c:3637 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пуст." -#: src/compose.c:3533 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Невозможно прочитать %s." -#: src/compose.c:3560 +#: src/compose.c:3668 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Сообщение: %s" -#: src/compose.c:4542 +#: src/compose.c:4656 msgid " [Edited]" msgstr " [Изменено]" -#: src/compose.c:4549 +#: src/compose.c:4663 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Составить сообщение %s" -#: src/compose.c:4552 +#: src/compose.c:4666 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s" -#: src/compose.c:4554 +#: src/compose.c:4668 msgid "Compose message" msgstr "Составить сообщение" -#: src/compose.c:4581 -#: src/messageview.c:841 +#: src/compose.c:4695 src/messageview.c:860 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1953,58 +1808,49 @@ msgstr "" "Учётная запись для отправки почты не указана.\n" "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой." -#: src/compose.c:4791 -#: src/compose.c:4823 -#: src/compose.c:4865 -#: src/prefs_account.c:3153 -#: src/toolbar.c:391 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/compose.c:4905 src/compose.c:4937 src/compose.c:4979 +#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:4792 +#: src/compose.c:4906 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:4793 -#: src/compose.c:4825 -#: src/compose.c:4858 -#: src/compose.c:5374 +#: src/compose.c:4907 src/compose.c:4939 src/compose.c:4972 src/compose.c:5488 msgid "+_Send" msgstr "+_Отправить" -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4938 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:4841 +#: src/compose.c:4955 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель не указан." -#: src/compose.c:4860 +#: src/compose.c:4974 msgid "+_Queue" msgstr "В очередь" -#: src/compose.c:4861 +#: src/compose.c:4975 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Тема не указана. %s" -#: src/compose.c:4862 +#: src/compose.c:4976 msgid "Send it anyway?" msgstr "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:4863 +#: src/compose.c:4977 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?" -#: src/compose.c:4865 -#: src/toolbar.c:410 +#: src/compose.c:4979 src/toolbar.c:410 msgid "Send later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:4913 -#: src/compose.c:9278 +#: src/compose.c:5027 src/compose.c:9506 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2014,8 +1860,7 @@ msgstr "" "\n" "Преобразование кодировки неудалось." -#: src/compose.c:4916 -#: src/compose.c:9281 +#: src/compose.c:5030 src/compose.c:9509 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2025,8 +1870,7 @@ msgstr "" "\n" "Невозможно получить ключ шифрования." -#: src/compose.c:4922 -#: src/compose.c:9275 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9503 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2037,7 +1881,7 @@ msgstr "" "\n" "Неудалось подписать: %s" -#: src/compose.c:4925 +#: src/compose.c:5039 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2048,29 +1892,30 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4927 +#: src/compose.c:5041 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки." -#: src/compose.c:4942 -#: src/compose.c:5002 +#: src/compose.c:5056 src/compose.c:5116 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n" -"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки." +"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " +"для повторной попытки." -#: src/compose.c:4998 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "%s\n" -"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки." +"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " +"для повторной попытки." -#: src/compose.c:5371 +#: src/compose.c:5485 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2081,7 +1926,7 @@ msgstr "" "в определённую %s кодировку.\n" "Отправить как %s?" -#: src/compose.c:5429 +#: src/compose.c:5543 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2094,108 +1939,101 @@ msgstr "" "\n" "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5610 +#: src/compose.c:5724 msgid "Encryption warning" msgstr "Предупреждение о кодировке" -#: src/compose.c:5611 +#: src/compose.c:5725 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Продолжить" -#: src/compose.c:5666 +#: src/compose.c:5780 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!" -#: src/compose.c:5676 +#: src/compose.c:5790 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Нельзя отправить сообщение, выбранная учётная запись - не NNTP." -#: src/compose.c:5912 +#: src/compose.c:6026 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" -msgstr "Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. Пропустить его и продолжить отправку?" +msgstr "" +"Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. " +"Пропустить его и продолжить отправку?" -#: src/compose.c:5913 +#: src/compose.c:6027 msgid "Cancel sending" msgstr "Отменить отправку" -#: src/compose.c:5913 +#: src/compose.c:6027 msgid "Ignore attachment" msgstr "Игнорировать вложение" -#: src/compose.c:6403 +#: src/compose.c:6066 +#, c-format +msgid "Original %s part" +msgstr "Часть '%s'" + +#: src/compose.c:6590 msgid "Add to address _book" msgstr "Добавить в адресную книгу" -#: src/compose.c:6494 -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" - -#: src/compose.c:6498 +#: src/compose.c:6681 msgid "Delete entry contents" msgstr "Очистить" -#: src/compose.c:6502 +#: src/compose.c:6685 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Использовать для автозавершения из адресной книги" -#: src/compose.c:6699 +#: src/compose.c:6905 msgid "Mime type" msgstr "MIME тип" -#: src/compose.c:6705 -#: src/compose.c:7020 -#: src/mimeview.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:608 -#: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/compose.c:6911 src/compose.c:7225 src/mimeview.c:281 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:438 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:6775 +#: src/compose.c:6981 msgid "Save Message to " msgstr "Сохранить сообщение в " -#: src/compose.c:6804 -#: src/editjpilot.c:275 -#: src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:191 -#: src/export.c:163 -#: src/import.c:162 -#: src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/compose.c:7010 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517 +#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 msgid "_Browse" msgstr "_Выбрать" -#: src/compose.c:7019 -#: src/compose.c:8612 +#: src/compose.c:7224 src/compose.c:8832 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" -#: src/compose.c:7296 +#: src/compose.c:7227 +msgid "Charset" +msgstr "Кодировка" + +#: src/compose.c:7506 msgid "Hea_der" msgstr "Заголовок" -#: src/compose.c:7301 +#: src/compose.c:7511 msgid "_Attachments" msgstr "_Вложения" -#: src/compose.c:7315 +#: src/compose.c:7525 msgid "Othe_rs" msgstr "Прочее" -#: src/compose.c:7330 -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7540 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: src/compose.c:7548 +#: src/compose.c:7762 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2204,79 +2042,82 @@ msgstr "" "Невозможно запустить проверку орфографии.\n" "%s" -#: src/compose.c:7660 +#: src/compose.c:7874 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "От: %s" -#: src/compose.c:7694 +#: src/compose.c:7908 msgid "Account to use for this email" msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения" -#: src/compose.c:7696 +#: src/compose.c:7910 msgid "Sender address to be used" msgstr "Должен быть указан электронный адрес" -#: src/compose.c:7859 +#: src/compose.c:8074 #, c-format -msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." -msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение." +msgid "" +"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " +"encrypt this message." +msgstr "" +"Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать " +"или зашифровать сообщение." -#: src/compose.c:7958 +#: src/compose.c:8174 msgid "_None" msgstr "Никакой" -#: src/compose.c:8059 -#: src/prefs_template.c:754 +#: src/compose.c:8275 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d." -#: src/compose.c:8175 +#: src/compose.c:8391 msgid "Template From format error." msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне." -#: src/compose.c:8193 +#: src/compose.c:8409 msgid "Template To format error." msgstr "Ошибка формата поля Кому." -#: src/compose.c:8211 +#: src/compose.c:8427 msgid "Template Cc format error." msgstr "Ошибка формата поля Копия." -#: src/compose.c:8229 +#: src/compose.c:8445 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия." -#: src/compose.c:8248 +#: src/compose.c:8464 msgid "Template subject format error." msgstr "Ошибка формата поля Тема." -#: src/compose.c:8507 +#: src/compose.c:8726 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:8522 +#: src/compose.c:8741 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:8595 +#: src/compose.c:8815 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/compose.c:8645 +#: src/compose.c:8865 msgid "Encoding" msgstr "Кодировать" -#: src/compose.c:8665 +#: src/compose.c:8885 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:8666 +#: src/compose.c:8886 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:8858 +#: src/compose.c:9078 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2287,21 +2128,15 @@ msgstr "" "Завершить процесс принудительно?\n" "ID группы процесса: %d" -#: src/compose.c:8900 -#, fuzzy -msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr "Compose: input from monitoring process\n" - -#: src/compose.c:9244 -#: src/messageview.c:1076 +#: src/compose.c:9472 src/messageview.c:1066 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения." -#: src/compose.c:9270 +#: src/compose.c:9498 msgid "Could not queue message." msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку." -#: src/compose.c:9272 +#: src/compose.c:9500 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2312,15 +2147,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9435 +#: src/compose.c:9668 msgid "Could not save draft." msgstr "Не удалось сохранить черновик." -#: src/compose.c:9439 +#: src/compose.c:9672 msgid "Could not save draft" msgstr "Не удалось сохранить черновик" -#: src/compose.c:9440 +#: src/compose.c:9673 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2328,25 +2163,24 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить черновик.\n" "Отказаться от написанного сообщения?" -#: src/compose.c:9442 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Cancel exit" msgstr "Отменить _выход" -#: src/compose.c:9442 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Discard email" msgstr "_Отказаться от сообщения" -#: src/compose.c:9598 -#: src/compose.c:9612 +#: src/compose.c:9831 src/compose.c:9845 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:9626 +#: src/compose.c:9859 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан." -#: src/compose.c:9628 +#: src/compose.c:9861 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2355,76 +2189,84 @@ msgstr "" "Файл '%s' содержал неверные символы\n" "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной." -#: src/compose.c:9700 +#: src/compose.c:9933 msgid "Discard message" msgstr "Отказаться от сообщения" -#: src/compose.c:9701 +#: src/compose.c:9934 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?" -#: src/compose.c:9702 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Discard" msgstr "_Отказаться" -#: src/compose.c:9702 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Сохранить в черновики" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9937 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" -#: src/compose.c:9705 +#: src/compose.c:9938 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?" -#: src/compose.c:9706 +#: src/compose.c:9939 msgid "_Don't save" msgstr "_Не сохранять" -#: src/compose.c:9706 +#: src/compose.c:9939 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "_Сохранить в черновики" -#: src/compose.c:9757 +#: src/compose.c:9999 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?" -#: src/compose.c:9759 +#: src/compose.c:10001 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:9760 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/compose.c:9760 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Insert" msgstr "_Вставить" -#: src/compose.c:10586 +#: src/compose.c:10853 msgid "Insert or attach?" msgstr "Вставить или вложить?" -#: src/compose.c:10587 -msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" -msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?" +#: src/compose.c:10854 +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgstr "" +"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить " +"(прикрепить) в эл-письмо?" -#: src/compose.c:10589 +#: src/compose.c:10856 msgid "_Attach" msgstr "_Вложить" -#: src/compose.c:10796 +#: src/compose.c:11072 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d." -#: src/compose.c:11086 +#: src/compose.c:11356 #, c-format -msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" -msgstr "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?" +msgid "" +"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " +"time. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования " +"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?" #: src/crash.c:140 #, c-format @@ -2448,8 +2290,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Отладочная информация" -#: src/crash.c:251 -#: src/toolbar.c:407 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -2465,8 +2306,7 @@ msgstr "Создание отчета об ошибке" msgid "Save crash information" msgstr "Сохранить информацию о сбое" -#: src/editaddress.c:154 -#: src/editaddress.c:230 +#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230 msgid "Add New Person" msgstr "Добавить новый контакт" @@ -2484,7 +2324,8 @@ msgid "" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n" +"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений " +"было установлено\n" " - Отображаемое имя\n" " - Имя\n" " - Фамилия\n" @@ -2507,7 +2348,8 @@ msgid "" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n" +"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений " +"было установлено\n" " - Имя\n" " - Фамилия\n" " - Любой адрес e-mail\n" @@ -2536,8 +2378,7 @@ msgstr "Отказаться" msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: src/editaddress.c:705 -#: src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754 msgid "Edit Person Data" msgstr "Правка данных контакта" @@ -2566,39 +2407,28 @@ msgstr "Удалить изображение" msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: src/editaddress.c:958 -#: src/editaddress.c:960 -#: src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:756 -#: src/ldif.c:768 +#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515 +#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767 msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" -#: src/editaddress.c:967 -#: src/editaddress.c:971 -#: src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" -#: src/editaddress.c:968 -#: src/editaddress.c:970 -#: src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771 msgid "First Name" msgstr "Имя" -#: src/editaddress.c:974 -#: src/editaddress.c:976 +#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" -#: src/editaddress.c:1060 -#: src/editaddress.c:1128 +#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" -#: src/editaddress.c:1270 -#: src/editaddress.c:1335 -#: src/editaddress.c:1351 +#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 #: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -2611,8 +2441,7 @@ msgstr "Данные пользователя" msgid "_Email Addresses" msgstr "Адрес эл. почты" -#: src/editaddress.c:1422 -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Другие атрибуты" @@ -2624,31 +2453,21 @@ msgstr "Проблем с файлом не обнаружено." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат." -#: src/editbook.c:114 -#: src/editjpilot.c:190 -#: src/editvcard.c:97 +#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97 msgid "Could not read file." msgstr "Невозможно прочитать файл." -#: src/editbook.c:148 -#: src/editbook.c:261 +#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Правка адресной книги" -#: src/editbook.c:176 -#: src/editjpilot.c:263 -#: src/editvcard.c:179 +#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179 msgid " Check File " msgstr " Проверить файл " -#: src/editbook.c:181 -#: src/editjpilot.c:268 -#: src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 -#: src/importpine.c:230 -#: src/prefs_account.c:1913 -#: src/wizard.c:1339 -#: src/wizard.c:1602 +#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937 +#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2664,8 +2483,7 @@ msgstr "Должно быть указано имя группы." msgid "Edit Group Data" msgstr "Изменение данных группы" -#: src/editgroup.c:322 -#: src/exporthtml.c:592 +#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596 msgid "Group Name" msgstr "Имя группы" @@ -2673,40 +2491,35 @@ msgstr "Имя группы" msgid "Addresses in Group" msgstr "Адреса в группе" -#: src/editgroup.c:382 +#: src/editgroup.c:376 msgid "Available Addresses" msgstr "Доступные адреса" -#: src/editgroup.c:463 +#: src/editgroup.c:451 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок" -#: src/editgroup.c:511 +#: src/editgroup.c:499 msgid "Edit Group Details" msgstr "Правка группы" -#: src/editgroup.c:514 +#: src/editgroup.c:502 msgid "Add New Group" msgstr "Добавить новую группу" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Edit folder" msgstr "Правка папки" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введите новое имя папки:" -#: src/editgroup.c:567 -#: src/foldersel.c:557 -#: src/imap_gtk.c:192 -#: src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: src/editgroup.c:568 -#: src/foldersel.c:558 -#: src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" @@ -2718,8 +2531,7 @@ msgstr "Файл не является JPilot файлом." msgid "Select JPilot File" msgstr "Выберите файл JPilot" -#: src/editjpilot.c:235 -#: src/editjpilot.c:364 +#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Правка элемента JPilot" @@ -2735,19 +2547,15 @@ msgstr "Добавить новый элемент JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска" -#: src/editldap_basedn.c:156 -#: src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" -#: src/editldap_basedn.c:166 -#: src/editldap.c:458 -#: src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/editldap_basedn.c:176 -#: src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "База для поиска" @@ -2759,8 +2567,7 @@ msgstr "Доступная база(ы) для поиска" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную" -#: src/editldap_basedn.c:291 -#: src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 msgid "Could not connect to server" msgstr "Невозможно соединиться с сервером" @@ -2780,51 +2587,69 @@ msgstr "Должен быть указан хотя бы один критери msgid "Connected successfully to server" msgstr "Успешное соединение с сервером" -#: src/editldap.c:335 -#: src/editldap.c:977 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Изменить сервер LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер." -#: src/editldap.c:450 -msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail." -msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail." +#: src/editldap.c:449 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Claws Mail." +msgstr "" +"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться " +"организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно " +"испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:469 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 -#: src/prefs_account.c:3226 +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:475 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)." +#: src/editldap.c:474 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое " +"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля " +"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)." -#: src/editldap.c:479 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)." +#: src/editldap.c:478 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое " +"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля " +"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Проверить сервер " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" @@ -2834,93 +2659,145 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 -msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." -msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера." +#: src/editldap.c:521 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Атрибуты поиска" -#: src/editldap.c:588 -msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." -msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес." +#: src/editldap.c:586 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." +msgstr "" +"Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти " +"имя или адрес." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " По умолчанию " -#: src/editldap.c:595 -msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." -msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса." +#: src/editldap.c:593 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше " +"имен и адресов в процессе поиска имени или адреса." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Макс. время запроса (сек.)" -#: src/editldap.c:616 -msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." -msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша." - -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:614 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" +"Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска " +"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в " +"кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при " +"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через " +"кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска " +"нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть " +"достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска " +"для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя " +"больше памяти под результаты кэша." + +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Включить сервер для динамического поиска" -#: src/editldap.c:638 -msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." -msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний." +#: src/editldap.c:636 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" +"Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при " +"использовании адресных окончаний." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин" -#: src/editldap.c:649 -msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." -msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах." +#: src/editldap.c:647 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" +"Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или " +"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска " +"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что " +"для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех " +"поисков на других адресных интерфейсах." -#: src/editldap.c:703 +#: src/editldap.c:700 msgid "Bind DN" msgstr "Привязка DN" -#: src/editldap.c:712 -msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." -msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска." +#: src/editldap.c:709 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" +"Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. " +"Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: " +"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время " +"выполнения поиска." -#: src/editldap.c:719 +#: src/editldap.c:716 msgid "Bind Password" msgstr "Пароль" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:730 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя." -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Время ожидания (сек.)" -#: src/editldap.c:752 +#: src/editldap.c:749 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Время ожидания в секундах." -#: src/editldap.c:756 +#: src/editldap.c:753 msgid "Maximum Entries" msgstr "Максимум записей" -#: src/editldap.c:770 -msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." -msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска." +#: src/editldap.c:767 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "" +"Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска." -#: src/editldap.c:785 -#: src/prefs_account.c:3117 +#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Основные" -#: src/editldap.c:786 +#: src/editldap.c:783 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/editldap.c:787 -#: src/gtk/quicksearch.c:591 +#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737 msgid "Extended" msgstr "Расширенный" @@ -2928,9 +2805,7 @@ msgstr "Расширенный" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Добавить новый сервер LDAP" -#: src/edittags.c:186 -#: src/matcher.c:939 -#: src/prefs_filtering_action.c:1381 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1403 msgid "Tag" msgstr "Тег" @@ -2950,21 +2825,28 @@ msgstr "Удалить все теги" msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?" -#: src/edittags.c:457 +#: src/edittags.c:421 +msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." +msgstr "" +"Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое." + +#: src/edittags.c:463 msgid "Tag is not set." msgstr "Тег не указан." -#: src/edittags.c:522 +#: src/edittags.c:528 msgid "Dialog title|Apply tags" msgstr "Применить теги" -#: src/edittags.c:536 +#: src/edittags.c:542 msgid "New tag:" msgstr "Новый тег:" -#: src/edittags.c:569 +#: src/edittags.c:575 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." -msgstr "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу немедленно." +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу " +"немедленно." #: src/editvcard.c:94 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -2974,8 +2856,7 @@ msgstr "Файл не является файлом vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Выбор vCard файла" -#: src/editvcard.c:151 -#: src/editvcard.c:255 +#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Правка записи vCard" @@ -2983,6 +2864,10 @@ msgstr "Правка записи vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Добавить новую запись vCard" +#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания." @@ -2991,8 +2876,7 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования." -#: src/exphtmldlg.c:111 -#: src/expldifdlg.c:113 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "Файл экспортирован успешно." @@ -3005,8 +2889,7 @@ msgstr "" "Результирующий каталог HTML '%s'\n" "не существует. Создать этот каталог?" -#: src/exphtmldlg.c:179 -#: src/expldifdlg.c:189 +#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189 msgid "Create Directory" msgstr "Создать каталог" @@ -3019,8 +2902,7 @@ msgstr "" "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:190 -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Ошибка при создании каталога" @@ -3036,11 +2918,8 @@ msgstr "Выберите файл для сохранения HTML" msgid "HTML Output File" msgstr "Результирующий HTML файл" -#: src/exphtmldlg.c:391 -#: src/expldifdlg.c:408 -#: src/export.c:170 -#: src/import.c:169 -#: src/importldif.c:684 +#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169 +#: src/importldif.c:683 msgid "B_rowse" msgstr "П_росмотр" @@ -3048,26 +2927,17 @@ msgstr "П_росмотр" msgid "Stylesheet" msgstr "Таблица стилей" -#: src/exphtmldlg.c:452 -#: src/gtk/colorlabel.c:379 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1513 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 -#: src/mainwindow.c:1113 -#: src/prefs_account.c:921 -#: src/prefs_toolbar.c:754 -#: src/prefs_toolbar.c:1370 -#: src/summaryview.c:5854 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1133 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5896 msgid "None" msgstr "Никакой" -#: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:402 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/exphtmldlg.c:454 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 msgid "Full" msgstr "Полное" @@ -3112,15 +2982,11 @@ msgstr "Формат почтовых ссылок" msgid "Format User Attributes" msgstr "Формат атрибутов пользователя" -#: src/exphtmldlg.c:538 -#: src/expldifdlg.c:612 -#: src/importldif.c:892 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890 msgid "Address Book :" msgstr "Адресная книга :" -#: src/exphtmldlg.c:548 -#: src/expldifdlg.c:622 -#: src/importldif.c:902 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900 msgid "File Name :" msgstr "Имя файла :" @@ -3132,9 +2998,7 @@ msgstr "Открыть в браузере" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл" -#: src/exphtmldlg.c:655 -#: src/expldifdlg.c:720 -#: src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019 msgid "File Info" msgstr "Информация о файле" @@ -3173,8 +3037,12 @@ msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Не был указан суффикс" #: src/expldifdlg.c:242 -msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?" +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " +"you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" +"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите " +"продолжать без суффикса?" #: src/expldifdlg.c:260 msgid "Error creating LDIF file" @@ -3190,82 +3058,111 @@ msgstr "Результирующий LDIF файл" #: src/expldifdlg.c:430 msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n" +"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется " +"подобно:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:436 msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " +"similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n" +"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется " +"подобно:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:442 msgid "" -"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n" +"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и " +"форматируется подобно:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:489 +#: src/expldifdlg.c:488 msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" -#: src/expldifdlg.c:499 +#: src/expldifdlg.c:498 msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " +"entry. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n" +"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента " +"LDAP записи. Примеры:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/expldifdlg.c:507 +#: src/expldifdlg.c:506 msgid "Relative DN" msgstr "Относительный DN" -#: src/expldifdlg.c:515 +#: src/expldifdlg.c:514 msgid "Unique ID" msgstr "Уникальный ID" -#: src/expldifdlg.c:523 -msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN." +#: src/expldifdlg.c:522 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " +"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" +"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на " +"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию" +"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному " +"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных " +"опций RDN, которые используются для создания DN." -#: src/expldifdlg.c:543 +#: src/expldifdlg.c:542 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных" -#: src/expldifdlg.c:548 -msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден." +#: src/expldifdlg.c:547 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " +"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " +"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " +"above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" +"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF " +"файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных " +"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный " +"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден." -#: src/expldifdlg.c:558 +#: src/expldifdlg.c:557 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса" -#: src/expldifdlg.c:563 -msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." -msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи." +#: src/expldifdlg.c:562 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " +"option to ignore these records." +msgstr "" +"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции " +"позволит игнорировать такие записи." -#: src/expldifdlg.c:655 +#: src/expldifdlg.c:654 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл" -#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/expldifdlg.c:720 msgid "Distinguished Name" msgstr "Характерное имя" -#: src/export.c:112 -#: src/summaryview.c:7967 +#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8039 msgid "Export to mbox file" msgstr "Экспорт в mbox файл" @@ -3277,8 +3174,7 @@ msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте и msgid "Source folder:" msgstr "Каталог источник:" -#: src/export.c:147 -#: src/import.c:141 +#: src/export.c:147 src/import.c:141 msgid "Mbox file:" msgstr "Mbox файл:" @@ -3294,99 +3190,83 @@ msgstr "Исходное имя папки не введено." msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "Не удалось найти каталог с данными." -#: src/export.c:243 +#: src/export.c:244 msgid "Select exporting file" msgstr "Выбрать экспортируемый файл" -#: src/exporthtml.c:762 +#: src/exporthtml.c:766 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: src/exporthtml.c:766 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: src/exporthtml.c:969 +#: src/exporthtml.c:973 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Адресная книга Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1083 -#: src/exportldif.c:622 +#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Имя уже существует, но это не каталог." -#: src/exporthtml.c:1086 -#: src/exportldif.c:625 +#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Нет прав на создание каталога." -#: src/exporthtml.c:1089 -#: src/exportldif.c:628 +#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628 msgid "Name is too long." msgstr "Имя слишком длинное." -#: src/exporthtml.c:1092 -#: src/exportldif.c:631 +#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631 msgid "Not specified." msgstr "Не указано." -#: src/folder.c:1444 -#: src/foldersel.c:379 -#: src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: src/folder.c:1448 -#: src/foldersel.c:383 +#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: src/folder.c:1452 -#: src/foldersel.c:387 -#: src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: src/folder.c:1456 -#: src/foldersel.c:391 -#: src/prefs_folder_item.c:308 -#: src/toolbar.c:364 -#: src/toolbar.c:399 +#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/folder.c:1460 -#: src/foldersel.c:395 -#: src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" -#: src/folder.c:1896 +#: src/folder.c:2014 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Обработка (%s)...\n" -#: src/folder.c:3142 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Копирование %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3142 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Перенос %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3432 +#: src/folder.c:3566 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Обновление кеша для %s..." -#: src/folder.c:4304 +#: src/folder.c:4437 msgid "Processing messages..." msgstr "Обработка сообщений..." -#: src/folder.c:4440 +#: src/folder.c:4573 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n" @@ -3395,36 +3275,23 @@ msgstr "Синхронизировать %s для автономного исп msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" -#: src/foldersel.c:559 -#: src/imap_gtk.c:196 -#: src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 msgid "NewFolder" msgstr "Новая папка" -#: src/foldersel.c:567 -#: src/imap_gtk.c:207 -#: src/imap_gtk.c:213 -#: src/imap_gtk.c:270 -#: src/mh_gtk.c:152 -#: src/mh_gtk.c:259 -#: src/news_gtk.c:314 +#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." -#: src/foldersel.c:577 -#: src/imap_gtk.c:223 -#: src/imap_gtk.c:282 -#: src/mh_gtk.c:162 -#: src/mh_gtk.c:266 -#: src/news_gtk.c:321 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163 +#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Папка '%s' уже существует." -#: src/foldersel.c:584 -#: src/imap_gtk.c:229 -#: src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Невозможно создать папку '%s'." @@ -3437,8 +3304,7 @@ msgstr "Пометить все как п_рочтённые" msgid "R_un processing rules" msgstr "Запустить обработку" -#: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:520 msgid "_Search folder..." msgstr "_Поиск в папке..." @@ -3454,153 +3320,125 @@ msgstr "Очистить _корзину..." msgid "Send _queue..." msgstr "Отправить _очередь..." -#: src/folderview.c:380 -#: src/folderview.c:427 -#: src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:372 -#: src/summaryview.c:6127 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6174 msgid "New" msgstr "Новые" -#: src/folderview.c:381 -#: src/folderview.c:428 -#: src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:371 -#: src/summaryview.c:6129 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6176 msgid "Unread" msgstr "Непрочтённые" -#: src/folderview.c:382 -#: src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Всего" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:438 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:439 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:741 +#: src/folderview.c:734 msgid "Setting folder info..." msgstr "Настройка информации папки..." -#: src/folderview.c:804 -#: src/summaryview.c:3941 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4011 msgid "Mark all as read" msgstr "Пометить все как прочтённые" -#: src/folderview.c:805 -#: src/summaryview.c:3942 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4012 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?" -#: src/folderview.c:1028 -#: src/imap.c:4067 -#: src/mainwindow.c:5055 -#: src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5129 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1032 -#: src/imap.c:4072 -#: src/mainwindow.c:5060 -#: src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Сканирование папки %s ..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1056 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Перестроить дерево папок" -#: src/folderview.c:1064 -msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +#: src/folderview.c:1057 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?" -#: src/folderview.c:1074 +#: src/folderview.c:1067 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Перестраивается дерево папок..." -#: src/folderview.c:1076 -#: src/folderview.c:1117 +#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Сканирование дерева папок..." -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1201 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n" -#: src/folderview.c:1262 +#: src/folderview.c:1255 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..." -#: src/folderview.c:2090 +#: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Закрытие папки %s..." -#: src/folderview.c:2185 +#: src/folderview.c:2178 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Открывается папка %s..." -#: src/folderview.c:2203 +#: src/folderview.c:2196 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Папка не может быть открыта." -#: src/folderview.c:2344 -#: src/mainwindow.c:2974 -#: src/mainwindow.c:2978 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3001 src/mainwindow.c:3005 msgid "Empty trash" msgstr "Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2345 +#: src/folderview.c:2338 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/folderview.c:2346 +#: src/folderview.c:2339 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2390 -#: src/inc.c:1599 -#: src/toolbar.c:2586 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591 msgid "Offline warning" msgstr "Автономная работа" -#: src/folderview.c:2391 -#: src/toolbar.c:2587 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2592 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?" -#: src/folderview.c:2402 -#: src/toolbar.c:2606 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2611 msgid "Send queued messages" msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" -#: src/folderview.c:2403 -#: src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2612 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Отправить все сообщения из очереди?" -#: src/folderview.c:2404 -#: src/messageview.c:807 -#: src/messageview.c:824 -#: src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 +#: src/toolbar.c:2613 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: src/folderview.c:2412 -#: src/toolbar.c:2626 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2631 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди." -#: src/folderview.c:2415 -#: src/main.c:2428 -#: src/toolbar.c:2629 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2622 src/toolbar.c:2634 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3609,150 +3447,116 @@ msgstr "" "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2497 +#: src/folderview.c:2490 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?" -#: src/folderview.c:2498 +#: src/folderview.c:2491 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?" -#: src/folderview.c:2500 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Copy folder" msgstr "Копировать папку" -#: src/folderview.c:2500 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Move folder" msgstr "Переместить папку" -#: src/folderview.c:2511 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Копирование %s в %s..." -#: src/folderview.c:2511 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Перенос %s в %s..." -#: src/folderview.c:2542 +#: src/folderview.c:2535 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Источник совпадает с приёмником." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2538 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок." -#: src/folderview.c:2546 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок." -#: src/folderview.c:2549 +#: src/folderview.c:2542 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой." -#: src/folderview.c:2552 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Copy failed!" msgstr "Произошла ошибка копирования!" -#: src/folderview.c:2552 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Move failed!" msgstr "Перенос не удался!" -#: src/folderview.c:2603 +#: src/folderview.c:2596 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Параметры обработки для папки %s" -#: src/folderview.c:2995 -#: src/summaryview.c:4378 -#: src/summaryview.c:4477 +#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4547 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки." -#: src/gedit-print.c:138 -#: src/messageview.c:2105 -#: src/summaryview.c:4700 -#: src/toolbar.c:198 -#: src/toolbar.c:406 -msgid "Print" -msgstr "Печать" - -#: src/gedit-print.c:236 -msgid "Preparing pages..." -msgstr "Подготовка страниц..." - -#: src/gedit-print.c:263 -#, c-format -msgid "Rendering page %d of %d..." -msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..." - -#: src/gedit-print.c:265 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Печать страницы %d из %d..." - -#: src/gedit-print.c:287 -#: src/printing.c:439 -msgid "Print preview" -msgstr "Предпросмотр печати" - -#: src/gedit-print.c:428 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Страница %N из %Q" - -#: src/grouplistdialog.c:160 +#: src/grouplistdialog.c:161 msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Подписка на группы новостей" -#: src/grouplistdialog.c:176 +#: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Выберите группы новостей для подписки:" -#: src/grouplistdialog.c:182 +#: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" msgstr "Найти группы:" -#: src/grouplistdialog.c:190 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " msgstr " Поиск " -#: src/grouplistdialog.c:202 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Имя группы новостей" -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:205 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: src/grouplistdialog.c:204 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/grouplistdialog.c:333 +#: src/grouplistdialog.c:347 msgid "moderated" msgstr "модерируется" -#: src/grouplistdialog.c:335 +#: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" msgstr "только для чтения" -#: src/grouplistdialog.c:337 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/grouplistdialog.c:406 +#: src/grouplistdialog.c:422 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Невозможно получить список групп новостей." -#: src/grouplistdialog.c:443 -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1497 msgid "Done." msgstr "Готово." -#: src/grouplistdialog.c:476 +#: src/grouplistdialog.c:492 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)" @@ -3771,25 +3575,28 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " +"the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" "\n" "\n" -"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n" +"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией " +"GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы " +"можете сделать это на:\n" #: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2010\n" -"Hiroyuki Yamamoto \n" -"and the Claws Mail team" +"Copyright (C) 1999-2011\n" +"The Claws Mail Team\n" +" and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "\n" "\n" -"Авторские права (C) 1999-2010\n" -"Хироюки Ямамото \n" -"и команда разработчиков Claws Mail" +"Авторские права (C) 1999-2011\n" +"Команда разработчиков Claws Mail\n" +"и Хироюки Ямамото " #: src/gtk/about.c:149 msgid "" @@ -3834,9 +3641,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная система: неопознана" -#: src/gtk/about.c:230 -#: src/prefs_themes.c:729 -#: src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Команда Claws Mail" @@ -3881,7 +3686,8 @@ msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n" #: src/gtk/about.c:438 -msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgid "" +"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n" #: src/gtk/about.c:449 @@ -3900,39 +3706,53 @@ msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n" msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:490 -msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" -msgstr "поддержка настройки параметров печати\n" - -#: src/gtk/about.c:501 +#: src/gtk/about.c:489 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "поддержка сессий\n" -#: src/gtk/about.c:511 -msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" +#: src/gtk/about.c:499 +msgid "" +"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n" -#: src/gtk/about.c:543 +#: src/gtk/about.c:531 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" msgstr "" -"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n" +"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или " +"модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License " +"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более " +"поздней версии.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:549 +#: src/gtk/about.c:537 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" msgstr "" -"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n" +"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ " +"ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ " +"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для " +"получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public " +"License.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:567 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" -msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <" +#: src/gtk/about.c:555 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <" +msgstr "" +"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General " +"Public License. Если нет, смотрите <" -#: src/gtk/about.c:572 +#: src/gtk/about.c:560 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3940,162 +3760,144 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:665 +#: src/gtk/about.c:653 msgid "About Claws Mail" msgstr "О программе Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:723 +#: src/gtk/about.c:711 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2010\n" -"Hiroyuki Yamamoto \n" -"and the Claws Mail team" +"Copyright (C) 1999-2011\n" +"The Claws Mail Team\n" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Авторские права (C) 1999-2010\n" -"Хируки Ямамото \n" -"и команда разработчиков Claws Mail" +"Авторские права (C) 1999-2011\n" +"Команда разработчиков Claws Mail\n" +"и Хироюки Ямамото " -#: src/gtk/about.c:737 +#: src/gtk/about.c:725 msgid "_Info" msgstr "_Информация" -#: src/gtk/about.c:743 +#: src/gtk/about.c:731 msgid "_Authors" msgstr "_Авторы" -#: src/gtk/about.c:749 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Features" msgstr "_Возможности" -#: src/gtk/about.c:755 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_License" msgstr "_Лицензия" -#: src/gtk/about.c:763 +#: src/gtk/about.c:751 msgid "_Release Notes" msgstr "_О релизе" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 -#: src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 -#: src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 -#: src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Розовый" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 -#: src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Голубой" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 -#: src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 -#: src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Зеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 -#: src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Коричневый" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 -#: src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Зеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 -#: src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Светлокоричневый" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Темнокрасный" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 -#: src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Темнорозовый" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 -#: src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Голубая сталь" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 -#: src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Золотой" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Светлозеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 -#: src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Малиновый" #: src/gtk/foldersort.c:156 -msgid "Set folder order" +msgid "Set mailbox order" msgstr "Порядок сортировки папок" #: src/gtk/foldersort.c:190 -msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." -msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки." +msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." +msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки." #: src/gtk/foldersort.c:216 -#: src/toolbar.c:387 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" +msgid "Mailboxes" +msgstr "Почтовые ящики" -#: src/gtk/gtkaspell.c:336 -#: src/gtk/gtkaspell.c:616 +#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620 msgid "No dictionary selected." msgstr "Словарь не выбран." -#: src/gtk/gtkaspell.c:360 -#: src/gtk/gtkaspell.c:390 +#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:666 +#: src/gtk/gtkaspell.c:670 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:671 +#: src/gtk/gtkaspell.c:676 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1030 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1036 msgid "No misspelled word found." msgstr "Слов с ошибками не найдено." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1380 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1418 msgid "Replace unknown word" msgstr "Заменить неизвестное слово" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1397 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Заменить \"%s\" на: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1480 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4103,61 +3905,59 @@ msgstr "" "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n" "и вам помогут исправить ошибку.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1753 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" неизвестно в %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1767 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 msgid "Accept in this session" msgstr "Принять для этой сессии" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1777 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1814 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Добавить в личный словарь" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1787 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1824 msgid "Replace with..." msgstr "Заменить на..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1837 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Проверить с %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 msgid "(no suggestions)" msgstr "(нет предположений)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008 msgid "More..." msgstr "Больше..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1896 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Словарь: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1909 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1946 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Использовать альтернативный (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1920 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1957 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Использовать оба словаря" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Проверять при наборе" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1950 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 msgid "Change dictionary" msgstr "Изменить словарь" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2089 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4166,7 +3966,7 @@ msgstr "" "Невозможно сменить словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2145 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4175,121 +3975,9 @@ msgstr "" "Невозможно сменить альтернативный словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 -msgid "Configuration" -msgstr "Параметры" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 -msgid "Configuration options for the print job" -msgstr "Параметры задания печати" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 -msgid "Source Buffer" -msgstr "Буфер исходного кода" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 -msgid "GtkTextBuffer object to print" -msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 -msgid "Tabs Width" -msgstr "Ширина табуляций" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 -msgid "Width in equivalent space characters of tabs" -msgstr "Эквивалентно количеству пробелов" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Режим переноса строк" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 -msgid "Word wrapping mode" -msgstr "Режим переноса слов" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 -msgid "Highlight" -msgstr "Подсветка" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 -msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" -msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 -msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" -msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 -msgid "Font Description" -msgstr "Описание шрифта" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 -msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 -msgid "Numbers Font" -msgstr "Число шрифтов" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 -msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" -msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 -msgid "Font description to use for the line numbers" -msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "Печать номеров строк" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 -msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" -msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 -msgid "Print Header" -msgstr "Печать заголовка" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 -msgid "Whether to print a header in each page" -msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 -msgid "Print Footer" -msgstr "Печать сносок" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 -msgid "Whether to print a footer in each page" -msgstr "Печатать сноски на каждой странице?" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 -msgid "Header and Footer Font" -msgstr "Шрифт заголовков и сносок" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 -msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" -msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 -msgid "Header and Footer Font Description" -msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски" - -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 -msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")" - -#: src/gtk/headers.h:8 -#: src/prefs_filtering_action.c:1207 -#: src/prefs_matcher.c:2053 -#: src/prefs_summary_column.c:83 -#: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:436 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:437 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -4297,26 +3985,17 @@ msgstr "Дата" msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2050 -#: src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/prefs_template.c:79 -#: src/quote_fmt.c:49 -#: src/quote_fmt.c:167 -#: src/quote_fmt.c:295 -#: src/quote_fmt.c:427 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_matcher.c:2111 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:435 msgid "From" msgstr "От" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/summary_search.c:352 +#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353 msgid "From:" msgstr "От:" #: src/gtk/headers.h:10 -#: src/toolbar.c:396 msgid "Sender" msgstr "Отправителю" @@ -4325,39 +4004,26 @@ msgid "Sender:" msgstr "Отправителю:" #: src/gtk/headers.h:11 -#: src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Oтветить" -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 -#: src/prefs_matcher.c:2051 -#: src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/prefs_template.c:81 -#: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:436 msgid "To" msgstr "Кому" -#: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_account.c:1966 -#: src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2052 -#: src/prefs_template.c:82 -#: src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2113 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Копия" #: src/gtk/headers.h:14 -#: src/prefs_account.c:1979 -#: src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" -#: src/gtk/headers.h:15 -#: src/prefs_filtering_action.c:1208 -#: src/prefs_matcher.c:2054 -#: src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "Идентификатор сообщения" @@ -4369,14 +4035,8 @@ msgstr "Идентификатор сообщения:" msgid "In-Reply-To" msgstr "В ответ на" -#: src/gtk/headers.h:16 -msgid "In-Reply-To:" -msgstr "В ответе кому:" - -#: src/gtk/headers.h:17 -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 -#: src/prefs_matcher.c:2056 -#: src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Ссылки" @@ -4384,14 +4044,9 @@ msgstr "Ссылки" msgid "References:" msgstr "Связи:" -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2049 -#: src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/prefs_template.c:84 -#: src/quote_fmt.c:55 -#: src/quote_fmt.c:186 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1217 +#: src/prefs_matcher.c:2110 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -4483,10 +4138,8 @@ msgstr "Получено" msgid "Received:" msgstr "Получено:" -#: src/gtk/headers.h:32 -#: src/prefs_filtering_action.c:1209 -#: src/prefs_matcher.c:2055 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" @@ -4510,16 +4163,13 @@ msgstr "Seen" msgid "Seen:" msgstr "Seen:" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/gtk/progressdialog.c:137 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 -#: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2669 +#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/prefs_themes.c:939 +#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904 msgid "Status:" msgstr "Статус:" @@ -4559,8 +4209,7 @@ msgstr "Почтовый клиент:" msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" -#: src/gtk/headers.h:41 -#: src/image_viewer.c:326 +#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" @@ -4588,8 +4237,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:45 -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062 msgid "Organization" msgstr "Организация" @@ -4802,30 +4450,29 @@ msgid "Icon Legend" msgstr "Объяснение значков" #: src/gtk/icon_legend.c:137 -msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" -msgstr "Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:" +msgid "" +"The following icons are used to show the status of " +"messages and folders:" +msgstr "" +"Для отображения статуса сообщений и папок используются " +"следующие значки:" -#: src/gtk/inputdialog.c:245 -#: src/gtk/inputdialog.c:267 +#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Введите пароль для %s в %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:248 -#: src/gtk/inputdialog.c:251 -#: src/gtk/inputdialog.c:270 -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251 +#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Введите пароль для %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:254 -#: src/gtk/inputdialog.c:276 +#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276 msgid "Input password:" msgstr "Введите пароль:" -#: src/gtk/inputdialog.c:255 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283 #: src/gtk/inputdialog.c:295 msgid "Input password" msgstr "Введите пароль" @@ -4834,17 +4481,15 @@ msgstr "Введите пароль" msgid "Remember password for this session" msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии" -#: src/gtk/inputdialog.c:383 -#: src/gtk/inputdialog.c:432 +#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "Запомнить" -#: src/gtk/logwindow.c:444 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "Clear _Log" msgstr "Очистить _журнал" -#: src/gtk/pluginwindow.c:163 -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -4876,321 +4521,298 @@ msgstr "" "Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 -#: src/prefs_toolbar.c:900 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 msgid "Load..." msgstr "Загрузить..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Unload" msgstr "Выгрузить" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 -#: src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/gtk/pluginwindow.c:373 +#: src/gtk/pluginwindow.c:372 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 -#: src/prefs_themes.c:878 +#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843 msgid "Get more..." msgstr "Получить больше..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:413 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Выгрузить модуль" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:481 msgid "Loaded plugins" msgstr "Загрузить модуль..." -#: src/gtk/prefswindow.c:671 +#: src/gtk/prefswindow.c:673 msgid "Page Index" msgstr "Список" -#: src/gtk/progressdialog.c:129 -#: src/prefs_account.c:3116 -#: src/prefs_account.c:3134 -#: src/prefs_account.c:3152 -#: src/prefs_account.c:3170 -#: src/prefs_account.c:3188 -#: src/prefs_account.c:3206 -#: src/prefs_account.c:3225 -#: src/prefs_account.c:3307 -#: src/prefs_filtering_action.c:1358 -#: src/prefs_filtering.c:392 -#: src/prefs_filtering.c:1942 +#: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203 +#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257 +#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1378 +#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: src/gtk/quicksearch.c:415 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "all messages" msgstr "все сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:416 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "сообщения сроком более # дней" -#: src/gtk/quicksearch.c:417 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "сообщения сроком менее # дней" -#: src/gtk/quicksearch.c:418 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:419 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части" -#: src/gtk/quicksearch.c:420 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "сообщения 'Копия' для S" -#: src/gtk/quicksearch.c:421 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S" -#: src/gtk/quicksearch.c:422 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "deleted messages" msgstr "удалённые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:423 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:424 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное" -#: src/gtk/quicksearch.c:425 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages originating from user S" msgstr "оригинальные сообщения пользователя S" -#: src/gtk/quicksearch.c:426 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "forwarded messages" msgstr "перенаправленные сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:427 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages which contain header S" msgstr "сообщения, содержащие заголовок S" -#: src/gtk/quicksearch.c:428 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:429 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:430 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "сообщения помеченные цветом #" -#: src/gtk/quicksearch.c:431 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "locked messages" msgstr "заблокированные сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:432 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S" -#: src/gtk/quicksearch.c:433 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "new messages" msgstr "новые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:434 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "old messages" msgstr "старые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:435 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)" -#: src/gtk/quicksearch.c:436 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "messages which have been replied to" msgstr "сообщения, на которые был дан ответ" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "read messages" msgstr "прочтённые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "сообщения, содержащие S в теме" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "сообщения, чей счёт равен #" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "сообщения со счётом больше #" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "сообщения со счётом меньше #" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "сообщения со счётом равным #" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "сообщения размером больше #" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "сообщения размером меньше #" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "сообщения отправленные для S" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:526 msgid "messages which tags contain S" msgstr "сообщения содержащие тег S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:527 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "сообщения содержащие тег(и)" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:528 msgid "marked messages" msgstr "помеченные сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:529 msgid "unread messages" msgstr "непрочтённые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:530 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:531 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:532 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:534 msgid "logical AND operator" msgstr "логическое И" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 msgid "logical OR operator" msgstr "логическое ИЛИ" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "logical NOT operator" msgstr "логическое НЕ" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 msgid "case sensitive search" msgstr "поиск с учётом регистра" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:539 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "допускаются все расширения фильтрации" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 -#: src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398 msgid "Extended Search" msgstr "Расширенный поиск" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:548 msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n" +"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и " +"отображения их с списке сообщений.\n" "Следующие символы могут использоваться:" -#: src/gtk/quicksearch.c:587 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "От/Кому/Тема/Тег" -#: src/gtk/quicksearch.c:598 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: src/gtk/quicksearch.c:608 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 msgid "Sticky" msgstr "Прилипающий" -#: src/gtk/quicksearch.c:618 +#: src/gtk/quicksearch.c:764 msgid "Type-ahead" msgstr "Опережающий ввод" -#: src/gtk/quicksearch.c:630 +#: src/gtk/quicksearch.c:776 msgid "Run on select" msgstr "Перейти на выбранное" -#: src/gtk/quicksearch.c:667 -#: src/gtk/quicksearch.c:756 -msgid " Clear " -msgstr "Очистить " - -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 msgid "Clear the current search" msgstr "Очистить текущий поиск" -#: src/gtk/quicksearch.c:688 -#: src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351 msgid "Edit search criteria" msgstr "Правка критерия поиска" -#: src/gtk/quicksearch.c:694 -#: src/gtk/quicksearch.c:754 -msgid " Extended Symbols... " -msgstr " Дополнительные символы... " - -#: src/gtk/quicksearch.c:701 +#: src/gtk/quicksearch.c:833 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Информация о символах" -#: src/gtk/quicksearch.c:772 -msgid "Info" -msgstr "Инфо" +#: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887 +msgid "_Information" +msgstr "Информация" + +#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889 +msgid "C_lear" +msgstr "Очистить" -#: src/gtk/quicksearch.c:1257 -#: src/summaryview.c:1301 +#: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1309 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Поиск в %s...\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:91 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:111 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133 msgid "" msgstr "<нет в сертификате>" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:321 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:417 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420 msgid "Correct" msgstr "Верно" @@ -5202,19 +4824,16 @@ msgstr "Владелец" msgid "Signer" msgstr "Подписано" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:193 -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/prefs_themes.c:860 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:201 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201 msgid "Organization: " msgstr "Организация: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:209 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209 msgid "Location: " msgstr "Расположение: " @@ -5230,12 +4849,12 @@ msgstr "Статус подписи: " msgid "Expires on: " msgstr "Заканчивается: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:300 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "SSL сертификат для %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:313 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:316 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5244,34 +4863,30 @@ msgstr "" "Сертификат для %s неизвестен.\n" "Всё равно принять его?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:422 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Статус подписи: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:372 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375 msgid "_View certificate" msgstr "_Показать сертификат" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:336 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:339 msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Неизвестный SSL сертфикат" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:378 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:432 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Отменить соединение" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:432 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Accept and save" msgstr "_Принять и сохранить" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:353 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:356 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5280,32 +4895,32 @@ msgstr "" "Срок действия сертификата для %s истек.\n" "Всё равно продолжать?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:380 msgid "Expired SSL Certificate" msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:378 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:399 msgid "New certificate:" msgstr "Новый сертификат:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:401 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 msgid "Known certificate:" msgstr "Известный сертификат:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:411 #, c-format msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:427 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:430 msgid "_View certificates" msgstr "_Просмотр сертификатов" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:431 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:434 msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Измененный SSL сертификат" @@ -5313,16 +4928,12 @@ msgstr "Измененный SSL сертификат" msgid "Tags:" msgstr "Тэги:" -#: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3192 -#: src/summaryview.c:3202 -#: src/summaryview.c:3223 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3251 src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3289 msgid "(No From)" msgstr "(Нет поля 'от')" -#: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3236 -#: src/summaryview.c:3240 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306 msgid "(No Subject)" msgstr "(Нет темы)" @@ -5330,7 +4941,7 @@ msgstr "(Нет темы)" msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: src/image_viewer.c:298 +#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" @@ -5346,495 +4957,488 @@ msgstr "Загрузить изображение" msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n" -#: src/imap.c:570 +#: src/imap.c:576 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n" -#: src/imap.c:573 +#: src/imap.c:579 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:582 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n" -#: src/imap.c:579 +#: src/imap.c:585 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n" -#: src/imap.c:582 +#: src/imap.c:588 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий " +"RFC ответ от сервера)\n" -#: src/imap.c:586 +#: src/imap.c:592 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n" -#: src/imap.c:589 +#: src/imap.c:595 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n" -#: src/imap.c:592 +#: src/imap.c:598 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n" -#: src/imap.c:595 +#: src/imap.c:601 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC " +"ответ от сервера)\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:605 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n" -#: src/imap.c:602 +#: src/imap.c:608 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n" -#: src/imap.c:605 +#: src/imap.c:611 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n" -#: src/imap.c:608 +#: src/imap.c:614 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n" -#: src/imap.c:611 +#: src/imap.c:617 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:614 +#: src/imap.c:620 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n" -#: src/imap.c:617 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n" -#: src/imap.c:620 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:623 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n" -#: src/imap.c:626 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n" -#: src/imap.c:629 +#: src/imap.c:635 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n" -#: src/imap.c:632 +#: src/imap.c:638 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n" -#: src/imap.c:635 +#: src/imap.c:641 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n" -#: src/imap.c:638 +#: src/imap.c:644 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n" -#: src/imap.c:641 +#: src/imap.c:647 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:650 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:653 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:656 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:659 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:662 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:665 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:668 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:671 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:674 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:677 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:680 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:683 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:686 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:689 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:692 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:695 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n" -#: src/imap.c:693 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:703 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n" -#: src/imap.c:878 +#: src/imap.c:884 msgid "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5." +"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и " +"установлен SASL плагин CRAM-MD5." -#: src/imap.c:884 +#: src/imap.c:890 msgid "" "\n" "\n" -"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5." +"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой " +"SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5." -#: src/imap.c:891 +#: src/imap.c:897 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:901 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n" -#: src/imap.c:913 +#: src/imap.c:919 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно" -#: src/imap.c:920 -#: src/imap.c:923 +#: src/imap.c:926 src/imap.c:929 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n" -#: src/imap.c:953 -#: src/imap.c:3110 -#: src/imap.c:3773 -#: src/imap.c:3870 -#: src/imap.c:4056 -#: src/imap.c:4860 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882 +#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP." -#: src/imap.c:1046 -#: src/inc.c:795 -#: src/news.c:351 -#: src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Незащищенное подключение" -#: src/imap.c:1047 -#: src/inc.c:796 -#: src/news.c:352 -#: src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" -"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " +"not be secure." msgstr "" -"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в данной сборке Claws Mail.\n" +"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в " +"данной сборке Claws Mail.\n" "\n" "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы." -#: src/imap.c:1053 -#: src/inc.c:802 -#: src/news.c:358 -#: src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Продолжить подключение" -#: src/imap.c:1063 +#: src/imap.c:1070 #, c-format -msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." -msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..." +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..." +msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP4 серверу: %s..." -#: src/imap.c:1105 +#: src/imap.c:1117 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d" -#: src/imap.c:1108 +#: src/imap.c:1120 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1141 -#: src/imap.c:3533 +#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n" -#: src/imap.c:1183 +#: src/imap.c:1195 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1210 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1201 +#: src/imap.c:1213 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s." -#: src/imap.c:1597 +#: src/imap.c:1609 msgid "Adding messages..." msgstr "Добавление сообщения..." -#: src/imap.c:1800 -#: src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Копирование сообщения..." -#: src/imap.c:1988 +#: src/imap.c:2000 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления\n" -#: src/imap.c:1995 -#: src/imap.c:4486 +#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498 msgid "can't expunge\n" msgstr "невозможно уничтожить\n" -#: src/imap.c:2346 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Поиск подписанных папок в %s..." -#: src/imap.c:2349 +#: src/imap.c:2361 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ищутся подпапки %s..." -#: src/imap.c:2645 +#: src/imap.c:2657 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n" -#: src/imap.c:2660 +#: src/imap.c:2672 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:2751 +#: src/imap.c:2763 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён" -#: src/imap.c:2788 +#: src/imap.c:2800 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n" -#: src/imap.c:2900 +#: src/imap.c:2912 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3191 +#: src/imap.c:3203 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST failed\n" -#: src/imap.c:3276 +#: src/imap.c:3288 msgid "Flagging messages..." msgstr "Помечаются сообщения..." -#: src/imap.c:3377 +#: src/imap.c:3389 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n" -#: src/imap.c:3530 +#: src/imap.c:3542 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n" -#: src/imap.c:3540 +#: src/imap.c:3552 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Невозможно обновить.\n" -#: src/imap.c:3545 +#: src/imap.c:3557 #, c-format -msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" -msgstr "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без поддержки OpenSSL.\n" +msgid "" +"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " +"compiled without OpenSSL support.\n" +msgstr "" +"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без " +"поддержки OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3553 +#: src/imap.c:3565 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Сбой входа на сервер.\n" -#: src/imap.c:3778 +#: src/imap.c:3790 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: src/imap.c:4479 +#: src/imap.c:4491 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n" -#: src/imap.c:5519 +#: src/imap.c:5532 msgid "" -"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n" +"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail " +"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n" "\n" "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:60 -#: src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 msgid "Create _new folder..." msgstr "Создать _новую папку..." -#: src/imap_gtk.c:62 -#: src/mh_gtk.c:53 -#: src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." msgstr "_Переименовать папку..." -#: src/imap_gtk.c:63 -#: src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 msgid "M_ove folder..." msgstr "П_ереместить папку..." -#: src/imap_gtk.c:64 -#: src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 msgid "Cop_y folder..." msgstr "Копировать папку..." -#: src/imap_gtk.c:66 -#: src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57 msgid "_Delete folder..." msgstr "_Удалить папку..." -#: src/imap_gtk.c:68 -#: src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: src/imap_gtk.c:69 -#: src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59 msgid "Down_load messages" msgstr "Загр_узить сообщения" -#: src/imap_gtk.c:72 +#: src/imap_gtk.c:73 msgid "S_ubscriptions" msgstr "Подписки" -#: src/imap_gtk.c:74 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Подписаться..." -#: src/imap_gtk.c:75 +#: src/imap_gtk.c:76 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Отписаться..." -#: src/imap_gtk.c:77 -#: src/mh_gtk.c:57 -#: src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62 msgid "_Check for new messages" msgstr "_Проверить наличие новых сообщений" -#: src/imap_gtk.c:78 -#: src/mh_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 msgid "C_heck for new folders" msgstr "_Проверить наличие новых папок" -#: src/imap_gtk.c:79 -#: src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "П_ерестроить дерево папок" -#: src/imap_gtk.c:84 +#: src/imap_gtk.c:85 msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Показывать только подписанные папки" -#: src/imap_gtk.c:193 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5844,31 +5448,25 @@ msgstr "" "(если хотите создать папку для подпапок,\n" "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)" -#: src/imap_gtk.c:197 -#: src/mh_gtk.c:145 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Наследовать свойства родительской папки" -#: src/imap_gtk.c:259 -#: src/mh_gtk.c:249 -#: src/news_gtk.c:305 +#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Введите новое имя для '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 -#: src/mh_gtk.c:251 +#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" -#: src/imap_gtk.c:275 +#: src/imap_gtk.c:276 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." -#: src/imap_gtk.c:292 -#: src/mh_gtk.c:276 -#: src/news_gtk.c:327 +#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5876,98 +5474,94 @@ msgstr "" "Невозможно переименовать папку.\n" "Имя новой папки не допустимо." -#: src/imap_gtk.c:361 -#: src/mh_gtk.c:197 +#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198 #, c-format msgid "" -"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " +"will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n" +"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет " +"невозможно.\n" "\n" "Действительно хотите удалить папку?" -#: src/imap_gtk.c:383 -#: src/mh_gtk.c:219 -#: src/news_gtk.c:280 +#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Невозможно удалить папку '%s'." -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:510 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?" -#: src/imap_gtk.c:512 +#: src/imap_gtk.c:513 msgid "Search recursively" msgstr "Рекурсивный поиск" -#: src/imap_gtk.c:517 -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577 msgid "Subscriptions" msgstr "Описания" -#: src/imap_gtk.c:518 +#: src/imap_gtk.c:519 msgid "+_Search" msgstr "+_Поиск" -#: src/imap_gtk.c:528 +#: src/imap_gtk.c:529 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: " -#: src/imap_gtk.c:537 -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:633 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" -#: src/imap_gtk.c:539 -#: src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544 msgid "All of them" msgstr "На все" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:560 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" -"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " +"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." msgstr "" "Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n" "\n" -"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте \"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки учётной записи." +"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте " +"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки " +"учётной записи." -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:569 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Вы хотите %s %s" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "subscribe" msgstr "подписаться на папку" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "unsubscribe" msgstr "отписаться от папки" -#: src/imap_gtk.c:569 -#: src/prefs_folder_item.c:1362 -#: src/prefs_folder_item.c:1383 -#: src/prefs_folder_item.c:1404 +#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393 +#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Применить к подпапкам" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Subscribe" msgstr "+_Подписаться" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_Отписаться" -#: src/import.c:112 -#: src/import.c:206 +#: src/import.c:112 src/import.c:206 msgid "Import mbox file" msgstr "Импорт mbox файла" @@ -5995,7 +5589,7 @@ msgstr "" msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Не удалось найти каталог назначения." -#: src/import.c:252 +#: src/import.c:253 msgid "Select importing file" msgstr "Выбрать импортируемый файл" @@ -6011,15 +5605,11 @@ msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF дл msgid "File imported." msgstr "Файл импортирован." -#: src/importldif.c:449 -#: src/importmutt.c:122 -#: src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Пожалуйста, выберите файл." -#: src/importldif.c:455 -#: src/importmutt.c:127 -#: src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Должно быть указано имя адресной книги." @@ -6031,80 +5621,96 @@ msgstr "LDIF файл импортирован успешно." msgid "Select LDIF File" msgstr "Выбор LDIF файла" -#: src/importldif.c:667 -msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." -msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла." +#: src/importldif.c:666 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." +msgstr "" +"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:671 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:681 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Выберите LDIF файл для импорта." -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:724 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 -#: src/summaryview.c:431 +#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:432 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:726 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Имя поля LDIF" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:727 msgid "Attribute Name" msgstr "Имя атрибута" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:782 msgid "LDIF Field" msgstr "Поле LDIF" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:794 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: src/importldif.c:808 -msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." -msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта." - -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:806 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " +"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." +msgstr "" +"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или " +"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке " +"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный " +"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. " +"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе " +"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для " +"импорта." + +#: src/importldif.c:821 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя." -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:826 msgid "Select for Import" msgstr "Выбрать для импорта" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:831 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу." -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:833 msgid " Modify " msgstr "Изменить" -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:838 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными." -#: src/importldif.c:912 +#: src/importldif.c:910 msgid "Records Imported :" msgstr "Импортированые записи:" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:942 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:979 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" @@ -6120,8 +5726,7 @@ msgstr "Выбрать MUTT файл" msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу" -#: src/importmutt.c:288 -#: src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта." @@ -6137,9 +5742,7 @@ msgstr "Выбрать Pine файл" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу" -#: src/inc.c:192 -#: src/inc.c:298 -#: src/inc.c:324 +#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений." @@ -6156,8 +5759,7 @@ msgstr "Получение новых сообщений" msgid "Standby" msgstr "Ожидание" -#: src/inc.c:599 -#: src/inc.c:653 +#: src/inc.c:599 src/inc.c:653 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -6185,16 +5787,12 @@ msgstr "Сбой подключения" msgid "Auth failed" msgstr "Ошибка авторизации" -#: src/inc.c:640 -#: src/prefs_matcher.c:377 -#: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2665 -#: src/summaryview.c:6151 +#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:382 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:6198 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" -#: src/inc.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375 msgid "Timeout" msgstr "Время ожидания" @@ -6210,63 +5808,61 @@ msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)" msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Завершено (нет новых сообщений)" -#: src/inc.c:779 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Получение новых сообщений" -#: src/inc.c:811 +#: src/inc.c:813 #, c-format -msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s..." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:831 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:835 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n" -#: src/inc.c:912 -#: src/send_message.c:459 +#: src/inc.c:915 src/send_message.c:459 msgid "Authenticating..." msgstr "Авторизация..." -#: src/inc.c:914 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..." -#: src/inc.c:920 +#: src/inc.c:923 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..." -#: src/inc.c:924 +#: src/inc.c:927 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..." -#: src/inc.c:928 +#: src/inc.c:931 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..." -#: src/inc.c:932 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..." -#: src/inc.c:939 -#: src/send_message.c:477 +#: src/inc.c:942 src/send_message.c:477 msgid "Quitting" msgstr "Выход" -#: src/inc.c:964 +#: src/inc.c:967 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:983 +#: src/inc.c:980 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6274,20 +5870,20 @@ msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)" msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)" msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)" -#: src/inc.c:1139 +#: src/inc.c:1136 msgid "Connection failed." msgstr "Соединение прошло неудачно." -#: src/inc.c:1143 +#: src/inc.c:1140 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно." -#: src/inc.c:1148 +#: src/inc.c:1145 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ошибка при обработки почты." -#: src/inc.c:1154 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6296,39 +5892,37 @@ msgstr "" "Ошибка при обработки почты:\n" "%s" -#: src/inc.c:1160 +#: src/inc.c:1157 msgid "No disk space left." msgstr "Недостаточно места на диске." -#: src/inc.c:1165 +#: src/inc.c:1162 msgid "Can't write file." msgstr "Невозможно записать в файл." -#: src/inc.c:1170 +#: src/inc.c:1167 msgid "Socket error." msgstr "Ошибка сокета." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1170 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d." -#: src/inc.c:1178 -#: src/send_message.c:387 -#: src/send_message.c:636 +#: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Соединение прервано удалённым узлом." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1178 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом." -#: src/inc.c:1186 +#: src/inc.c:1183 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Почтовый ящик заблокирован." -#: src/inc.c:1190 +#: src/inc.c:1187 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6337,13 +5931,11 @@ msgstr "" "Почтовый ящик заблокирован:\n" "%s" -#: src/inc.c:1196 -#: src/send_message.c:621 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка авторизации." -#: src/inc.c:1202 -#: src/send_message.c:624 +#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6352,21 +5944,24 @@ msgstr "" "Ошибка авторизации:\n" "%s" -#: src/inc.c:1207 -#: src/send_message.c:640 -msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." -msgstr "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")." +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "" +"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, " +"увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")." -#: src/inc.c:1212 +#: src/inc.c:1209 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно." -#: src/inc.c:1250 +#: src/inc.c:1247 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Слияние отменено\n" -#: src/inc.c:1436 +#: src/inc.c:1433 #, c-format msgid "Claws Mail: %d new message" msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" @@ -6374,29 +5969,29 @@ msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение" msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения" msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений" -#: src/inc.c:1563 +#: src/inc.c:1560 msgid "Unable to connect: you are offline." msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно." -#: src/inc.c:1589 +#: src/inc.c:1586 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?" -#: src/inc.c:1595 +#: src/inc.c:1592 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?" -#: src/inc.c:1602 +#: src/inc.c:1599 msgid "On_ly once" msgstr "Однократно" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:779 msgid "Nick Name" msgstr "Псевдоним" -#: src/main.c:239 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6405,12 +6000,11 @@ msgstr "" "Файл '%s' уже существует.\n" "Невозможно создать папку." -#: src/main.c:261 -#: src/main.c:274 +#: src/main.c:271 src/main.c:284 msgid "Exiting..." msgstr "Завершение..." -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:415 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6419,7 +6013,7 @@ msgstr "" "Настройки для %s найдены.\n" "Вам необходим перенос этих настроек?" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6432,71 +6026,69 @@ msgstr "" "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n" "с помощью скрипта, доступного по адресу %s." -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:429 msgid "Keep old configuration" msgstr "Оставить старую конфигурацию" -#: src/main.c:423 -msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk." -msgstr "Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске." +#: src/main.c:432 +msgid "" +"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " +"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " +"on your disk." +msgstr "" +"Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может " +"потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных " +"данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске." -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:440 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенос настроек" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:451 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..." -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:460 msgid "Migration failed!" msgstr "Перенос не удался!" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:469 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Перенос настроек..." -#: src/main.c:1013 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 +#: src/main.c:1016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:386 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'" -#: src/main.c:1020 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:431 +#: src/main.c:1023 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'" -#: src/main.c:1169 +#: src/main.c:1181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n" -#: src/main.c:1175 -msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail." -msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail." - -#: src/main.c:1187 -msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail." - -#: src/main.c:1215 +#: src/main.c:1200 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)" -#: src/main.c:1218 +#: src/main.c:1203 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)" -#: src/main.c:1221 +#: src/main.c:1206 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)" -#: src/main.c:1526 +#: src/main.c:1513 #, c-format msgid "" -"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgid_plural "" -"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgstr[0] "" "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n" @@ -6508,107 +6100,184 @@ msgstr[2] "" "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n" "%s" -#: src/main.c:1554 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it." -msgstr "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки учётной записи." +#: src/main.c:1541 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " +"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " +"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "" +"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно " +"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте " +"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки " +"учётной записи." -#: src/main.c:1560 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." -msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова." +#: src/main.c:1547 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " +"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " +"plugin and try again." +msgstr "" +"Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать " +"их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль " +"ипопробуйте снова." -#: src/main.c:1589 +#: src/main.c:1576 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)." -#: src/main.c:1892 +#: src/main.c:1813 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Не указано имя файла\n" + +#: src/main.c:1820 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n" + +#: src/main.c:1831 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Некорректный заголовок\n" + +#: src/main.c:1838 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n" + +#: src/main.c:1853 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n" + +#: src/main.c:1990 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n" +msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n" -#: src/main.c:1894 +#: src/main.c:1992 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения" -#: src/main.c:1895 +#: src/main.c:1993 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --compose-from-file file\n" +" открыть редактор сообщения с текстом из указанного " +"файла;\n" +" если вместо имени файла указать \"-\", будет " +"использован текст из стандартного ввода;\n" +" формат: сначала заголовки (To: - обязательно), " +"затем\n" +" пустая строка и дальше тело письма." + +#: src/main.c:1998 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" -msgstr " --subscribe [uri] подписаться на данный URI, если возможно" +msgstr " --subscribe [uri] подписаться на указанный URI, если возможно" -#: src/main.c:1896 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach file1 [file2]...\n" -" открыть состаление сообщения с вложением\n" +" открыть составление сообщения с вложением\n" " указанных файлов" -#: src/main.c:1899 +#: src/main.c:2002 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive получить новые сообщения" -#: src/main.c:1900 +#: src/main.c:2003 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей" - -#: src/main.c:1901 +msgstr "" +" --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях" + +#: src/main.c:2004 +msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " +"g: tag\n" +" request: search string\n" +" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" +msgstr "" +" --search папка тип текст [рекурсивно]\n" +" поиск в указанной папке,\n" +" например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n" +" тип: s - тема, f - от (from), t - получатель " +"(to), \n" +" e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n" +" текст: искомый текст\n" +" рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во " +"вложенных папках" + +#: src/main.c:2011 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send послать все сообщения из очереди" +msgstr " --send отправить все сообщения из очереди" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:2012 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений" -#: src/main.c:1903 +#: src/main.c:2013 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" -" --status-full [папка] \n" +" --status-full [папка]...\n" " показать статус каждой папки" -#: src/main.c:1905 +#: src/main.c:2015 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" -" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" +" --select папка[/сообщение] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" -#: src/main.c:1907 +#: src/main.c:2017 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online в подключенный режим" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:2018 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline в автономный режим" -#: src/main.c:1909 +#: src/main.c:2019 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" -msgstr " --exit --quit -q выход Claws Mail" +msgstr " --exit --quit -q выйти Claws Mail" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:2020 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим отладки" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:2021 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h показать эту справку и выйти" -#: src/main.c:1912 +#: src/main.c:2022 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти" -#: src/main.c:1913 -msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit" -msgstr " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых возможностях и выйти" +#: src/main.c:2023 +msgid "" +" --version-full -V output version and built-in features information " +"and exit" +msgstr "" +" --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых " +"возможностях и выйти" -#: src/main.c:1914 +#: src/main.c:2024 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir показать каталог с настройками" -#: src/main.c:1915 +#: src/main.c:2025 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6616,865 +6285,813 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " использовать указанный каталог с настройками" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:2075 msgid "Unknown option\n" msgstr "Неизвестная опция\n" -#: src/main.c:1983 +#: src/main.c:2093 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Обработка (%s)..." -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:2096 msgid "top level folder" msgstr "папка верхнего уровня" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2179 msgid "Queued messages" msgstr "Сообщения в очереди" -#: src/main.c:2070 +#: src/main.c:2180 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?" -#: src/main.c:2565 +#: src/main.c:2759 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n" -#: src/main.c:2571 +#: src/main.c:2765 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n" -#: src/mainwindow.c:472 -#: src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:192 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/mainwindow.c:474 -#: src/messageview.c:188 -#: src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:194 src/summaryview.c:427 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:486 msgid "_Configuration" msgstr "_Настройки" -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:482 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "MH..." msgstr "В формате MH..." -#: src/mainwindow.c:485 -msgid "Change folder order..." +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "Change mailbox order..." msgstr "Изменить порядок папок..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:497 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Импортировать mbox-файл..." -#: src/mainwindow.c:489 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Экспорт в mbox..." -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:499 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..." -#: src/mainwindow.c:492 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Очистить все _корзины" -#: src/mainwindow.c:495 -#: src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:201 msgid "_Save as..." msgstr "_Сохранить как..." -#: src/mainwindow.c:498 -#: src/messageview.c:197 +#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:202 msgid "Page setup..." msgstr "Параметры страницы..." -#: src/mainwindow.c:500 -#: src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:203 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." -#: src/mainwindow.c:502 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Synchronise folders" msgstr "Синхронизировать папки" -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "E_xit" msgstr "В_ыход" -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "Select _thread" msgstr "Выделить _цепочку" -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "_Delete thread" msgstr "Удалить цепочку" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Find in current message..." msgstr "Поиск в текущем сообщении..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "_Quick search" msgstr "_Быстрый поиск" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Show or hi_de" msgstr "Показывать или скрывать" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Отображаемые столбцы..." -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "in _Folder list..." msgstr "в списке папок" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "in _Message list..." msgstr "в списке сообщений" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "La_yout" msgstr "Расположение" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "_Sort" msgstr "Сортировка" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Attract by subject" msgstr "Сгруппировать по теме" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Развернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Свернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:537 -#: src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:214 msgid "_Go to" msgstr "Перейти к" -#: src/mainwindow.c:538 -#: src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:215 msgid "_Previous message" msgstr "Предыдущему сообщению" -#: src/mainwindow.c:539 -#: src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216 msgid "_Next message" msgstr "Следующему сообщению" -#: src/mainwindow.c:541 -#: src/messageview.c:214 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218 msgid "P_revious unread message" msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:542 -#: src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219 msgid "N_ext unread message" msgstr "Следующему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:544 -#: src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Предыдущему новому сообщению" -#: src/mainwindow.c:545 -#: src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Следующему новому сообщению" -#: src/mainwindow.c:547 -#: src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224 msgid "Previous _marked message" msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию" -#: src/mainwindow.c:548 -#: src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225 msgid "Next m_arked message" msgstr "Следующему помеченному сообщению" -#: src/mainwindow.c:550 -#: src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Предыдущему с цветной меткой" -#: src/mainwindow.c:551 -#: src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228 msgid "Next la_beled message" msgstr "Следующему с цветной меткой" -#: src/mainwindow.c:553 -#: src/messageview.c:226 +#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230 msgid "Last read message" msgstr "Последнему прочтённому" -#: src/mainwindow.c:554 -#: src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231 msgid "Parent message" msgstr "Сообщению на уровень выше" -#: src/mainwindow.c:556 -#: src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 msgid "Next unread _folder" msgstr "Следующей непрочтённой _папке" -#: src/mainwindow.c:557 -#: src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 msgid "_Other folder..." msgstr "Другой папке..." -#: src/mainwindow.c:575 -#: src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:236 +msgid "Message scroll" +msgstr "Прокрутка сообщения" + +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:237 +msgid "Previous line" +msgstr "Предыдущая строка" + +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:238 +msgid "Next line" +msgstr "Следующая строка" + +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:239 src/printing.c:486 +msgid "Previous page" +msgstr "Предыдущая страница" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240 src/printing.c:493 +msgid "Next page" +msgstr "Следующая страница" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258 msgid "Decode" msgstr "Декодировать" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "Open in new _window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: src/mainwindow.c:583 -#: src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:265 msgid "Mess_age source" msgstr "Исходный код сообщения" -#: src/mainwindow.c:584 -#: src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:267 msgid "Quotes" msgstr "Цитирование" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "_Update summary" msgstr "_Обновить резюме" -#: src/mainwindow.c:589 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "Recei_ve" msgstr "Получить" -#: src/mainwindow.c:590 +#: src/mainwindow.c:604 msgid "Get from _current account" msgstr "Получить для _текущей учётной записи" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Получить для всех учетных записей" -#: src/mainwindow.c:592 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Отменить получение" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:609 msgid "_Send queued messages" msgstr "Отправить сообщения из очереди" -#: src/mainwindow.c:599 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Составить сообщение e-mail" -#: src/mainwindow.c:600 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Compose a news message" msgstr "Составить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:602 -#: src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:273 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: src/mainwindow.c:603 -#: src/messageview.c:264 -#: src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:419 msgid "Repl_y to" msgstr "Ответить..." -#: src/mainwindow.c:604 -#: src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:275 msgid "_all" msgstr "всем" -#: src/mainwindow.c:605 -#: src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:276 msgid "_sender" msgstr "отправителю" -#: src/mainwindow.c:606 -#: src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277 msgid "mailing _list" msgstr "в список рассылки" -#: src/mainwindow.c:607 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Дополнить и ответить" -#: src/mainwindow.c:610 -#: src/messageview.c:270 -#: src/toolbar.c:2032 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:280 src/toolbar.c:2038 msgid "_Forward" msgstr "_Переслать" -#: src/mainwindow.c:611 -#: src/messageview.c:271 -#: src/toolbar.c:2033 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:281 src/toolbar.c:2039 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Переслать как вложение" -#: src/mainwindow.c:612 -#: src/messageview.c:272 -#: src/toolbar.c:2034 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:282 src/toolbar.c:2040 msgid "Redirec_t" msgstr "Перенаправить" -#: src/mainwindow.c:614 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "Mailing-_List" msgstr "Список рассылки" -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "Post" msgstr "Написать" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Help" msgstr "_Справка" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" -#: src/mainwindow.c:623 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "View archive" msgstr "Смотреть архив" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Contact owner" msgstr "Связаться с владельцем" -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "M_ove..." msgstr "Переместить..." -#: src/mainwindow.c:630 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "_Copy..." msgstr "_Копировать..." -#: src/mainwindow.c:631 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Move to _trash" msgstr "Переместить в _корзину" -#: src/mainwindow.c:632 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Delete..." msgstr "_Удалить..." -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Cancel a news message" msgstr "Отменить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:636 -#: src/mainwindow.c:637 -#: src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:651 src/summaryview.c:420 msgid "_Mark" msgstr "_Пометить" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "_Unmark" msgstr "Снять пометку" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Пометить как непрочтённое" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Пометить как прочтённое" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:657 msgid "Mark all read" msgstr "Пометить все как п_рочтённые" -#: src/mainwindow.c:644 -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/toolbar.c:196 +#: src/mainwindow.c:658 src/prefs_filtering_action.c:190 src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:404 msgid "Ignore thread" msgstr "Игнорировать цепочку" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Unignore thread" msgstr "Перестать игнорировать цепочку" -#: src/mainwindow.c:646 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/toolbar.c:197 +#: src/mainwindow.c:660 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:197 #: src/toolbar.c:405 msgid "Watch thread" msgstr "Следить за цепочкой" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Unwatch thread" msgstr "Перестать следить за цепочкой" -#: src/mainwindow.c:650 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 -msgid "Mark as spam" +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "Mark as _spam" msgstr "Пометить как спам" -#: src/mainwindow.c:651 -#: src/prefs_filtering_action.c:173 -msgid "Mark as ham" +#: src/mainwindow.c:665 +msgid "Mark as _ham" msgstr "Пометить как не спам" -#: src/mainwindow.c:654 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/mainwindow.c:655 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:669 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: src/mainwindow.c:657 -#: src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:421 msgid "Color la_bel" msgstr "Цветные метки" -#: src/mainwindow.c:658 -#: src/summaryview.c:421 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:422 msgid "Ta_gs" msgstr "Те_ги" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Re-_edit" msgstr "Открыть заново" -#: src/mainwindow.c:666 -#: src/messageview.c:276 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:286 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Собрать адреса" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "from Current _folder..." msgstr "Из папки..." -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "from Selected _messages..." msgstr "Из выделенных сообщений" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Фильтровать все сообщения в папке" -#: src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Фильтровать выделенные сообщения" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Запустить обработку писем" -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:289 msgid "_Create filter rule" msgstr "Создать правило фильтрации" -#: src/mainwindow.c:678 -#: src/mainwindow.c:684 -#: src/messageview.c:280 -#: src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:290 +#: src/messageview.c:296 msgid "_Automatically" msgstr "автоматически" -#: src/mainwindow.c:679 -#: src/mainwindow.c:685 -#: src/messageview.c:281 -#: src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:291 +#: src/messageview.c:297 msgid "By _From" msgstr "по отправителю" -#: src/mainwindow.c:680 -#: src/mainwindow.c:686 -#: src/messageview.c:282 -#: src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:292 +#: src/messageview.c:298 msgid "By _To" msgstr "по получателю" -#: src/mainwindow.c:681 -#: src/mainwindow.c:687 -#: src/messageview.c:283 -#: src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:293 +#: src/messageview.c:299 msgid "By _Subject" msgstr "по теме" -#: src/mainwindow.c:683 -#: src/messageview.c:285 -#: src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:295 src/summaryview.c:425 msgid "Create processing rule" msgstr "Создать правило обработки" -#: src/mainwindow.c:690 -#: src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:303 msgid "List _URLs..." msgstr "Список _URL'ов..." -#: src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Обновить все папки" -#: src/mainwindow.c:698 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Удалить копии сообщений" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "In selected folder" msgstr "В текущей папке" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "In all folders" msgstr "Во всех папках" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "E_xecute" msgstr "Выполнить" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Exp_unge" msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Сертификаты SSL" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Журнал фильтрации" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Network _Log" msgstr "Журнал сети" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Забыть все пароли" -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "C_hange current account" msgstr "Выбрать учётную запись" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Параметры текущей учётной записи..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "Create _new account..." msgstr "Создать новую учётную запись..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Редактировать учётные записи..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "P_references..." msgstr "Параметры..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Начальная обработка..." -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Пост-обработка..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Templates..." msgstr "Шаблоны..." -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "_Actions..." msgstr "Действия..." -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Tag_s..." msgstr "Теги..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Plu_gins..." msgstr "Модули..." -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "_Manual" msgstr "_Руководство" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "ЧАВО (онлайн)" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Icon _Legend" msgstr "Объяснение значков" -#: src/mainwindow.c:740 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Set as default client" msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Offline _mode" msgstr "Работать автономно" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:762 msgid "_Message view" msgstr "Просмотр сообщния" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Status _bar" msgstr "Строка состояния" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Column headers" msgstr "Заголовки столбцов" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Th_read view" msgstr "Просмотр в виде цепочек" -#: src/mainwindow.c:754 +#: src/mainwindow.c:768 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Скрыть прочтённые цепочки" + +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Hide read messages" msgstr "Скрыть прочтённые" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Скрыть удалённые сообщения" -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: src/mainwindow.c:759 -#: src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:315 msgid "Show all _headers" msgstr "_Показать все заголовки" -#: src/mainwindow.c:760 -#: src/messageview.c:306 -msgid "_Fold all" -msgstr "Свернуть _все" +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:316 +msgid "_Collapse all" +msgstr "Свернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:761 -#: src/messageview.c:307 -msgid "Fold from level _2" +#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:317 +msgid "Collapse from level _2" msgstr "Свернуть по второму уровню" -#: src/mainwindow.c:762 -#: src/messageview.c:308 -msgid "Fold from level _3" +#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:318 +msgid "Collapse from level _3" msgstr "Свернуть по третьему уровню" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Text _below icons" msgstr "Текст под значками" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "Text be_side icons" msgstr "Текст рядом со значками" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Icons only" msgstr "Только значки" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "_Text only" msgstr "Только текст" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Hide" msgstr "Скрыть" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Standard" msgstr "Стандартное" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Three columns" msgstr "_Три колонки" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Wide message" msgstr "Просмотр сообщния" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "W_ide message list" msgstr "Список сообщений" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "S_mall screen" msgstr "Минимальное" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "by _Number" msgstr "по номер" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "by S_ize" msgstr "по размеру" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "by _Date" msgstr "по дате" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "by Thread date" msgstr "по дате цепочки" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "by _From" msgstr "по отправителю" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "by _To" msgstr "по получателю" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "by S_ubject" msgstr "по теме" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "by _Color label" msgstr "по цветным меткам" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "by Tag" msgstr "по тегам" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "by _Mark" msgstr "по наличию пометки" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "by _Status" msgstr "по статусу" -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "by A_ttachment" msgstr "по наличию вложений" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "by Score" msgstr "по счёту" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "by Locked" msgstr "по наличую блокировки" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "D_on't sort" msgstr "не сортировать" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: src/mainwindow.c:843 -#: src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:359 msgid "_Auto detect" msgstr "_Автоопределение" -#: src/mainwindow.c:1238 -#: src/summaryview.c:6079 +#: src/mainwindow.c:1258 src/summaryview.c:6126 msgid "Apply tags..." msgstr "Применитьтеги..." -#: src/mainwindow.c:2031 +#: src/mainwindow.c:2055 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала." -#: src/mainwindow.c:2045 +#: src/mainwindow.c:2070 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно." -#: src/mainwindow.c:2048 +#: src/mainwindow.c:2073 msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться." +msgstr "" +"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться." -#: src/mainwindow.c:2062 +#: src/mainwindow.c:2087 msgid "Select account" msgstr "Выберите учётную запись" -#: src/mainwindow.c:2088 -#: src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2114 src/prefs_logging.c:139 msgid "Network log" msgstr "Журнал сети" -#: src/mainwindow.c:2092 +#: src/mainwindow.c:2118 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки" -#: src/mainwindow.c:2111 -#: src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2137 src/prefs_logging.c:391 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "журнал фильтрации включен\n" -#: src/mainwindow.c:2113 -#: src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2139 src/prefs_logging.c:393 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "журнал фильтрации выключен\n" -#: src/mainwindow.c:2557 -#: src/mainwindow.c:2564 -#: src/mainwindow.c:2606 -#: src/mainwindow.c:2639 -#: src/mainwindow.c:2671 -#: src/mainwindow.c:2716 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 -#: src/prefs_folder_item.c:997 +#: src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2590 src/mainwindow.c:2633 +#: src/mainwindow.c:2666 src/mainwindow.c:2698 src/mainwindow.c:2743 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1019 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/mainwindow.c:2717 -#: src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2744 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "никакой" -#: src/mainwindow.c:2975 -#: src/mainwindow.c:2979 +#: src/mainwindow.c:3002 src/mainwindow.c:3006 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/mainwindow.c:2976 +#: src/mainwindow.c:3003 msgid "Don't quit" msgstr "Отменить выход" -#: src/mainwindow.c:3005 +#: src/mainwindow.c:3032 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:3006 +#: src/mainwindow.c:3033 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7484,66 +7101,62 @@ msgstr "" "Если указан существующий почтовый ящик, он \n" "будет проверен автоматически." -#: src/mainwindow.c:3012 +#: src/mainwindow.c:3039 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует." -#: src/mainwindow.c:3017 -#: src/setup.c:51 -#: src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3044 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:3022 -#: src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3049 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." msgstr "" "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n" -"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог." +"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в " +"указанный каталог." -#: src/mainwindow.c:3380 +#: src/mainwindow.c:3427 msgid "No posting allowed" msgstr "Отправлять не разрешено" -#: src/mainwindow.c:3963 +#: src/mainwindow.c:4003 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Ошибка импорта Mbox файла." -#: src/mainwindow.c:3972 -#: src/mainwindow.c:3981 +#: src/mainwindow.c:4012 src/mainwindow.c:4021 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл." -#: src/mainwindow.c:4024 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/mainwindow.c:4024 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Выйти из Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4199 +#: src/mainwindow.c:4240 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Синхронизация папок" -#: src/mainwindow.c:4200 +#: src/mainwindow.c:4241 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?" -#: src/mainwindow.c:4201 +#: src/mainwindow.c:4242 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Синхронизировать" -#: src/mainwindow.c:4604 +#: src/mainwindow.c:4654 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление копий осообщений..." -#: src/mainwindow.c:4641 +#: src/mainwindow.c:4691 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7551,33 +7164,36 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n" msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:4849 -#: src/summaryview.c:5574 +#: src/mainwindow.c:4923 src/summaryview.c:5613 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки" -#: src/mainwindow.c:4857 +#: src/mainwindow.c:4931 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Обработка правил для применения после правил папки" -#: src/mainwindow.c:4865 -#: src/summaryview.c:5585 +#: src/mainwindow.c:4939 src/summaryview.c:5624 msgid "Filtering configuration" msgstr "Настройка фильтрации" -#: src/mainwindow.c:4980 +#: src/mainwindow.c:5054 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." -msgstr "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно определить путь к программе." +msgstr "" +"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " +"определить путь к программе." -#: src/mainwindow.c:5039 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию." -#: src/mainwindow.c:5041 -msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." -msgstr "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно произвести запись в реестр." +#: src/mainwindow.c:5115 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "" +"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " +"произвести запись в реестр." -#: src/mainwindow.c:5198 +#: src/mainwindow.c:5272 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7585,85 +7201,49 @@ msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n" msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n" msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 -#: src/message_search.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:705 -#: src/summary_search.c:392 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 +#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:716 src/summary_search.c:393 msgid "Case sensitive" msgstr "Учитывая регистр" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 msgid "Case insensitive" msgstr "Не учитывая регистр" -#: src/matcher.c:881 -#: src/matcher.c:892 -#: src/matcher.c:903 -#: src/matcher.c:913 -#: src/matcher.c:914 -#: src/matcher.c:926 -#: src/matcher.c:927 -#: src/matcher.c:1159 -#: src/matcher.c:1171 -#: src/matcher.c:1183 +#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884 +#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130 +#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s заголовок" -#: src/matcher.c:1273 -#: src/matcher.c:1275 +#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246 msgid "header" msgstr "заголовок" -#: src/matcher.c:1284 +#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269 msgid "header line" msgstr "строка заголовка" -#: src/matcher.c:1286 -msgid "headers line" -msgstr "строка заголовков" - -#: src/matcher.c:1288 -#: src/matcher.c:1290 -msgid "message line" -msgstr "строка сообщения" - -#: src/matcher.c:1508 -#: src/matcher.c:1511 +#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548 msgid "body line" msgstr "строка тела сообщния" -#: src/matcher.c:1687 +#: src/matcher.c:1698 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n" -#: src/matcher.c:1754 -#: src/matcher.c:1773 -#: src/matcher.c:1786 +#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797 msgid "message matches\n" msgstr "совпадение найдено\n" -#: src/matcher.c:1761 -#: src/matcher.c:1779 -#: src/matcher.c:1788 +#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799 msgid "message does not match\n" msgstr "совпадение не найдено\n" -#: src/matcher.c:2049 -#: src/matcher.c:2050 -#: src/matcher.c:2051 -#: src/matcher.c:2052 -#: src/matcher.c:2053 -#: src/matcher.c:2054 -#: src/matcher.c:2055 -#: src/matcher.c:2056 +#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 +#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 msgid "(none)" msgstr "(нет)" @@ -7689,11 +7269,8 @@ msgstr "Перезаписать mbox-file" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?" -#: src/mbox.c:552 -#: src/messageview.c:1693 -#: src/mimeview.c:1651 -#: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:2953 +#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1689 src/mimeview.c:1860 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2997 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" @@ -7710,52 +7287,47 @@ msgstr "" msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Экспортирование в mbox-файл..." -#: src/message_search.c:167 +#: src/message_search.c:166 msgid "Find in current message" msgstr "Найти в текущем сообщении" -#: src/message_search.c:185 +#: src/message_search.c:184 msgid "Find text:" msgstr "Найти текст:" -#: src/message_search.c:324 -#: src/summary_search.c:663 +#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679 msgid "Search failed" msgstr "Поиск неудачен" -#: src/message_search.c:325 -#: src/summary_search.c:664 +#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680 msgid "Search string not found." msgstr "Искомая строка не найдена." -#: src/message_search.c:334 +#: src/message_search.c:333 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?" -#: src/message_search.c:337 +#: src/message_search.c:336 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?" -#: src/message_search.c:340 -#: src/summary_search.c:675 +#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691 msgid "Search finished" msgstr "Поиск завершен" -#: src/messageview.c:260 -#: src/textview.c:214 +#: src/messageview.c:270 src/textview.c:216 msgid "Compose _new message" msgstr "Составить _новое сообщение" -#: src/messageview.c:665 -#: src/messageview.c:1258 +#: src/messageview.c:684 src/messageview.c:1250 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения" -#: src/messageview.c:792 +#: src/messageview.c:811 msgid "" msgstr "<Не найден адрес отправителя>" -#: src/messageview.c:800 +#: src/messageview.c:819 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7770,12 +7342,11 @@ msgstr "" "Адрес отправителя: %s\n" "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется." -#: src/messageview.c:807 -#: src/messageview.c:824 +#: src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 msgid "_Don't Send" msgstr "_Не отправлять" -#: src/messageview.c:820 +#: src/messageview.c:839 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7787,69 +7358,65 @@ msgstr "" "официально адресовано вам.\n" "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано." -#: src/messageview.c:1184 +#: src/messageview.c:1179 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Получение сообщения (%s)..." -#: src/messageview.c:1220 -#: src/procmime.c:859 +#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:898 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Невозможно расшифровать: %s" -#: src/messageview.c:1305 -#: src/messageview.c:1313 +#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1305 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." -msgstr "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться некорректно." - -#: src/messageview.c:1685 -#: src/messageview.c:1688 -#: src/mimeview.c:1802 -#: src/summaryview.c:4630 -#: src/summaryview.c:4633 -#: src/textview.c:2941 +msgstr "" +"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться " +"некорректно." + +#: src/messageview.c:1681 src/messageview.c:1684 src/mimeview.c:2011 +#: src/summaryview.c:4700 src/summaryview.c:4703 src/textview.c:2985 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: src/messageview.c:1694 +#: src/messageview.c:1690 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписать существующий файл?" -#: src/messageview.c:1702 -#: src/summaryview.c:4650 -#: src/summaryview.c:4653 -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/messageview.c:1698 src/summaryview.c:4720 src/summaryview.c:4723 +#: src/summaryview.c:4738 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'." -#: src/messageview.c:1757 +#: src/messageview.c:1752 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Показать все %s." -#: src/messageview.c:1759 +#: src/messageview.c:1754 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Показан только первый мегабайт текста." -#: src/messageview.c:1790 -msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." +#: src/messageview.c:1785 +msgid "" +"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " +"recipient." msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1793 +#: src/messageview.c:1788 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1799 +#: src/messageview.c:1794 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения." -#: src/messageview.c:1800 +#: src/messageview.c:1795 msgid "Send receipt" msgstr "Послать уведомление" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1838 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7857,7 +7424,7 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично\n" "и удалено с сервера." -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1844 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7866,17 +7433,15 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "это %s." -#: src/messageview.c:1853 -#: src/messageview.c:1875 +#: src/messageview.c:1848 src/messageview.c:1870 msgid "Mark for download" msgstr "Метка для загрузки" -#: src/messageview.c:1854 -#: src/messageview.c:1866 +#: src/messageview.c:1849 src/messageview.c:1861 msgid "Mark for deletion" msgstr "Метка для удаления" -#: src/messageview.c:1859 +#: src/messageview.c:1854 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7885,13 +7450,12 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "это %s и будет загружено." -#: src/messageview.c:1864 -#: src/messageview.c:1877 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1872 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Unmark" msgstr "Снять метку" -#: src/messageview.c:1870 +#: src/messageview.c:1865 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7900,54 +7464,33 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "это %s и будет удалено." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1938 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Возврат уведомления о получении" -#: src/messageview.c:1944 +#: src/messageview.c:1939 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" -"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " +"notification:" msgstr "" "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n" "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:" -#: src/messageview.c:1948 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: src/messageview.c:1948 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Send Notification" msgstr "_Послать уведомление" -#: src/messageview.c:2018 +#: src/messageview.c:2010 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста." -#: src/messageview.c:2106 -#: src/summaryview.c:4701 -#, c-format -msgid "" -"Enter the print command-line:\n" -"('%s' will be replaced with file name)" -msgstr "" -"Введите командную строку печати:\n" -"('%s' будет заменено именем файла)" - -#: src/messageview.c:2112 -#: src/summaryview.c:4707 -#, c-format -msgid "" -"Print command-line is invalid:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Командная строка печати некорректна:\n" -"'%s'" - -#: src/messageview.c:2783 -#: src/messageview.c:2789 -#: src/summaryview.c:4015 -#: src/summaryview.c:6833 +#: src/messageview.c:2771 src/messageview.c:2777 src/summaryview.c:4085 +#: src/summaryview.c:6872 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "При обучении произошла ошибка.\n" @@ -7960,15 +7503,15 @@ msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\ msgid "Moving messages..." msgstr "Перемещение сообщений..." -#: src/mh.c:660 +#: src/mh.c:664 msgid "Deleting messages..." msgstr "Удаление сообщений..." -#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:61 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Удалить почтовый ящик..." -#: src/mh_gtk.c:359 +#: src/mh_gtk.c:361 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -7977,106 +7520,102 @@ msgstr "" "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n" "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)" -#: src/mh_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:363 msgid "Remove mailbox" msgstr "Удалить почтовый ящик" -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:201 msgid "_Open (l)" msgstr "_Открыть (l)" -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:203 msgid "Open _with (o)..." msgstr "Открыть _с помощью (o)..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:205 msgid "_Display as text (t)" msgstr "_Показать как текст (t)" -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:206 msgid "_Save as (y)..." msgstr "_Сохранить как (y)..." -#: src/mimeview.c:201 +#: src/mimeview.c:207 msgid "Save _all..." msgstr "Сохранить _все..." -#: src/mimeview.c:202 +#: src/mimeview.c:208 msgid "Next part (a)" msgstr "Следующая часть (a)..." -#: src/mimeview.c:270 +#: src/mimeview.c:209 +msgid "Previous part (z)" +msgstr "Предыдущая часть (z)" + +#: src/mimeview.c:280 msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" -#: src/mimeview.c:871 +#: src/mimeview.c:1017 msgid "Check signature" msgstr "Проверить подпись" -#: src/mimeview.c:876 -#: src/mimeview.c:881 -#: src/mimeview.c:886 -#: src/mimeview.c:891 +#: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032 +#: src/mimeview.c:1037 msgid "View full information" msgstr "Показать всю информацию" -#: src/mimeview.c:896 -#: src/mimeview.c:900 +#: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046 msgid "Check again" msgstr "Проверить снова" -#: src/mimeview.c:909 +#: src/mimeview.c:1055 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки" -#: src/mimeview.c:914 +#: src/mimeview.c:1060 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения." +msgstr "" +"Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' " +"для повторения." -#: src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1298 msgid "Checking signature..." msgstr "Проверка подписи..." -#: src/mimeview.c:1164 +#: src/mimeview.c:1341 msgid "Go back to email" msgstr "Вернуться к сообщению" -#: src/mimeview.c:1571 -#: src/mimeview.c:1659 -#: src/mimeview.c:1849 -#: src/mimeview.c:1892 +#: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058 +#: src/mimeview.c:2101 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s" -#: src/mimeview.c:1648 -#: src/textview.c:2951 +#: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:2995 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?" -#: src/mimeview.c:1689 +#: src/mimeview.c:1898 msgid "Select destination folder" msgstr "Выберите папку назначения" -#: src/mimeview.c:1696 +#: src/mimeview.c:1905 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' не является каталогом." -#: src/mimeview.c:1924 +#: src/mimeview.c:2133 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра." -#: src/mimeview.c:1956 -#: src/mimeview.c:1963 -#: src/textview.c:2882 +#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2926 msgid "Open with" msgstr "Открыть с помощью" -#: src/mimeview.c:1957 -#: src/mimeview.c:1964 -#: src/textview.c:2883 +#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2927 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8085,89 +7624,119 @@ msgstr "" "Введите команду для открытия файла:\n" "('%s' будет заменено на имя файла)" -#: src/mimeview.c:2019 +#: src/mimeview.c:2228 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Запустить программу?" -#: src/mimeview.c:2020 +#: src/mimeview.c:2229 msgid "" -"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" -"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из непроверенных источников, может быть опасно.\n" +"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из " +"непроверенных источников, может быть опасно.\n" "\n" "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?" -#: src/mimeview.c:2024 +#: src/mimeview.c:2233 msgid "Run binary" msgstr "Запустить программу" +#: src/mimeview.c:2543 +msgid "Type:" +msgstr "Тип" + +#: src/mimeview.c:2544 +msgid "Size:" +msgstr "Размер" + +#: src/mimeview.c:2556 +msgid "Description:" +msgstr "Описание" + #: src/news.c:295 #, c-format -msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n" +msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n" +msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s...\n" -#: src/news.c:314 +#: src/news.c:316 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n" -#: src/news.c:370 +#: src/news.c:392 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n" + +#: src/news.c:401 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "Ошибка MODE READER, продолжаем работу\n" + +#: src/news.c:405 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Не удалось открыть сессию с %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:419 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n" -#: src/news.c:397 +#: src/news.c:446 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." -msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей." +msgstr "" +"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей." -#: src/news.c:415 +#: src/news.c:472 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:821 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n" -#: src/news.c:965 +#: src/news.c:1010 src/news.c:1180 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "невозможно установить группу: %s\n" -#: src/news.c:974 +#: src/news.c:1019 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n" -#: src/news.c:1044 -#: src/news.c:1068 -#: src/news.c:1092 +#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "невозможно получить xhdr\n" -#: src/news.c:1128 +#: src/news.c:1173 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:1136 +#: src/news.c:1188 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "невозможно получить xover\n" -#: src/news.c:1151 +#: src/news.c:1203 msgid "invalid xover line\n" msgstr "неверная строка xover\n" -#: src/news.c:1321 +#: src/news.c:1373 msgid "" -"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without News support; your News account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n" +"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail " +"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n" "\n" "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail." @@ -8197,7 +7766,7 @@ msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Переименовать папку группы новостей" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" @@ -8211,14 +7780,24 @@ msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n" -"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages." -msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений." +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " +"with a few hundred spam and ham messages." +msgstr "" +"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с " +"тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/" +"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения " +"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 #, c-format -msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run." -msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить команду `%s %s %s`." +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " +"couldn't be run." +msgstr "" +"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить " +"команду `%s %s %s`." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 msgid "Bogofilter: learning from message..." @@ -8228,7 +7807,8 @@ msgstr "Bogofilter: идёт обучение..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." -msgstr "Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d" +msgstr "" +"Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781 msgid "Bogofilter: learning from messages..." @@ -8243,26 +7823,33 @@ msgstr "" "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 -#: src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " +"locally.\n" "\n" -"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " +"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " +"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n" +"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных " +"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для " +"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n" "\n" "Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n" "\n" -"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n" +"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или " +"сохранено в специальной папке.\n" "\n" "Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter" @@ -8276,109 +7863,124 @@ msgstr "Обнаружение спама" msgid "Spam learning" msgstr "Обучить что это спам" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Обрабатывать сообщения при получении" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 msgid "Maximum size" msgstr "Максимальный размер" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -#: src/prefs_account.c:1464 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482 msgid "KB" msgstr "Кб" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405 msgid "Save spam in" msgstr "Сохранять спам в" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 -msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413 +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "When unsure, move to" msgstr "При неопределённости, переместить в" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 -msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." -msgstr "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203 +msgid "" +"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " +"the Inbox folder." +msgstr "" +"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной " +"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом \"спам|не спам\"." +msgstr "" +"Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом " +"\"спам|не спам\"." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" -msgstr "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 -msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam" -msgstr "Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 -#: src/prefs_filtering_action.c:533 -#: src/prefs_filtering_action.c:539 -#: src/prefs_matcher.c:649 +msgstr "" +"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 +msgid "" +"Messages coming from your address book contacts will be received in the " +"normal folder even if detected as spam" +msgstr "" +"Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут " +"обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:551 +#: src/prefs_matcher.c:658 msgid "Select ..." msgstr "Выбрать ..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Щелкните для выбора книги или папки в адресной книге." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Обучать фильтр по белым спискам" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 -msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham." -msgstr "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как \"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не заведомо не спам." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239 +msgid "" +"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" +"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно " +"определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как " +"\"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не " +"заведомо не спам." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248 msgid "Bogofilter call" msgstr "Вызов Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Путь к исполняемому bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426 msgid "Mark spam as read" msgstr "Пометить спам как прочтённый" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 -#: src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" msgstr "Демонстрационный" @@ -8388,11 +7990,13 @@ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'" #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n" +"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. " +"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n" "\n" "Бесполезен для практического применения." @@ -8400,39 +8004,39 @@ msgstr "" msgid "Dillo Browser" msgstr "Браузер Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166 msgid "Load remote links in mails" msgstr "Загружать удалённые ссылки в письмах" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Только для отправителей, найденных в адресной книге" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Dillo - просмотрщик HTML" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" msgstr "Не удалось найти исполняемый файл dillo в PATH. dillo установлен?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" @@ -8441,45 +8045,49 @@ msgstr "" "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n" "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 msgid "[no user id]" msgstr "[нет UserID]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the new key:\n" +"%sPlease enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sВведите парольную фразу для нового ключа:\n" +"%sВведите парольную фразу для нового " +"ключа:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 #, c-format msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the new key:\n" +"Please re-enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"Повторно введите парольную фразу для нового ключа:\n" +"Повторно введите парольную фразу для " +"нового ключа:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" @@ -8487,7 +8095,7 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Неверная парольная фраза.\n" @@ -8496,11 +8104,14 @@ msgid "Key import" msgstr "Импорт ключа" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 -msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?" -msgstr "Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался импортировать его с сервера ключей?" +msgid "" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " +"from a keyserver?" +msgstr "" +"Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался " +"импортировать его с сервера ключей?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -8508,8 +8119,7 @@ msgstr "" "\n" " ID ключа " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n" @@ -8559,7 +8169,8 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" -" Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей команды:\n" +" Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей " +"команды:\n" "\n" " " @@ -8577,17 +8188,21 @@ msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 msgid "" -"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " +"PGP/Mime.\n" "\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n" +"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими " +"плагинами, например PGP/Mime.\n" "\n" -"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n" +"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/" +"[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n" "\n" "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch " @@ -8595,68 +8210,67 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Внутренние действия" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматически проверять подписи" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121 msgid "Expire after" msgstr "Удалять через" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "минут(ы)" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291 msgid "Sign key" msgstr "Ключ подписи" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310 msgid "Select key by your email address" msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321 msgid "Specify key manually" msgstr "Указать ключ вручную" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331 msgid "User or key ID:" msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 msgid "No secret key found." msgstr "Секретный ключ не найдена." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Генерировать новую пару ключей" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 msgid "GPG" msgstr "GPG" @@ -8670,25 +8284,20 @@ msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; п msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 msgid "Undefined" msgstr "Неопределённое" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/prefs_receive.c:196 -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 msgid "Marginal" msgstr "Ограниченное" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 msgid "Ultimate" msgstr "Абсолютное" @@ -8741,28 +8350,22 @@ msgstr "" msgid "Trust key" msgstr "Доверенный ключ" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 -#: src/privacy.c:248 -#: src/privacy.c:252 -#: src/privacy.c:269 -#: src/privacy.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Подпись не найдена" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Подпись не проверена - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Подпись не проверена." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent." @@ -8831,60 +8434,65 @@ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr " uid \"%s\" (Доверие: %s)\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 -#, c-format -msgid "Primary key fingerprint: %s\n" -msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n" +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Отпечаток главного ключа: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Секретный ключ не найден (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Сомнительное описание секретного ключа" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." -msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен должным образом." +msgstr "" +"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен " +"должным образом." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642 #, c-format -msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n" -msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n" +msgid "" +"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " +"version %s is required.\n" +msgstr "" +"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии " +"'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -8892,37 +8500,46 @@ msgstr "" "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n" "Поддержка OpenPGP отключена." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 -msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n" -msgstr "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700 +msgid "" +"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " +"generate a key pair.\n" +msgstr "" +"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде " +"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705 msgid "No PGP key found" msgstr "Не найден PGP ключ" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 msgid "" -"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " +"to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n" +"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете " +"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n" "Хотите ли Вы создать новую пару ключей?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770 -msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..." -msgstr "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания дополнительной энтропии..." +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +msgid "" +"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " +"generate entropy..." +msgstr "" +"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания " +"дополнительной энтропии..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -8935,19 +8552,19 @@ msgstr "" "\n" "Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 msgid "Key generated" msgstr "Ключ генерируется" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845 msgid "Key exported." msgstr "Ключ экспортируются." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847 msgid "Couldn't export key." msgstr "Невозможно экспортировать ключ." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows." @@ -8959,54 +8576,43 @@ msgstr "Неправильная часть" msgid "Not a text part" msgstr "Не текстовая часть" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Невозможно получить нормальный ответ." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 -#: src/plugins/smime/smime.c:406 +msgstr "" +"Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -9014,75 +8620,74 @@ msgstr "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Невозможно просмотреть расшифрованный файл." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 +msgid "Malformed message" +msgstr "Некорректное сообщение" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr " Невозможно создать временный файл. " -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Не удалось подписать данные, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715 -msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject." -msgstr "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как и заголовки сообщения, такие как Тема." +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 +msgid "" +"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " +"are email headers, like Subject." +msgstr "" +"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как " +"и заголовки сообщения, такие как Тема." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr " Невозможно создать временный файл, %s " -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Сбой шифрования, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Встроенный" @@ -9092,17 +8697,25 @@ msgstr "PGP/встроенный" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " +"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " +"encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n" +"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы " +"можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать " +"сообщения.\n" "\n" -"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n" +"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/" +"[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система " +"безопасности\n" "\n" "Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n" "\n" @@ -9112,27 +8725,28 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Ограничение подписи не найдено." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 -#: src/plugins/smime/smime.c:493 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr " Невозможно создать временный файл: %s " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system." -msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой PGP/Mime." +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" +"Mime system." +msgstr "" +"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются " +"системой PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -9142,50 +8756,67 @@ msgstr "PGP/MIME" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n" +"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. " +"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или " +"зашифровывать сообщения.\n" "\n" -"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n" +"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /" +"Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в " +"меню /Параметры/Система безопасности\n" "\n" "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n" "\n" "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch " -#: src/plugins/smime/plugin.c:37 -#: src/plugins/smime/plugin.c:53 -#: src/plugins/smime/smime.c:916 +#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/smime.c:924 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: src/plugins/smime/plugin.c:58 msgid "" -"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" "\n" -"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n" +"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. " +"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или " +"зашифровывать сообщения.\n" "\n" -"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n" +"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/" +"[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/" +"Система безопасности\n" "\n" "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n" -"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и dirmngr.\n" +"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и " +"dirmngr.\n" "\n" -"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по адресу\n" +"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по " +"адресу\n" " http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n" "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch " @@ -9198,21 +8829,24 @@ msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s" msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Не удалось открыть временный файл. " -#: src/plugins/smime/smime.c:453 -#: src/plugins/smime/smime.c:467 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. " -#: src/plugins/smime/smime.c:478 +#: src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Не удалось закрыть временный файл. " -#: src/plugins/smime/smime.c:692 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system." -msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой S/MIME." +#: src/plugins/smime/smime.c:695 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." +msgstr "" +"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются " +"системой S/MIME." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 msgid "SpamAssassin" msgstr "Убийца спама" @@ -9233,11 +8867,19 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 -msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible." -msgstr "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого - недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и доступен." +msgid "" +"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " +"accessible." +msgstr "" +"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого " +"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и " +"доступен." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 -msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"learner." msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 @@ -9250,19 +8892,25 @@ msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в н #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " +"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n" +"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL " +"или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы " +"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n" "\n" "Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n" "\n" -"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n" +"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или " +"сохраннено в специальной папке.\n" "\n" "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin" @@ -9278,138 +8926,141 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Unix сокет" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Включить модуль SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Type of transport" msgstr "Тип транспорта" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299 msgid "User" msgstr "Пользователь:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Пользователь для сервера spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343 msgid "Port of spamd server" msgstr "Порт spamd сервера" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Путь к Unix сокету" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385 -msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." -msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана." +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка " +"будет прервана." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 -#: src/prefs_other.c:553 -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Ориентация трея" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:576 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Значок трея" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91 msgid "_Get Mail" msgstr "Получить почту" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 msgid "_Email" msgstr "_Сообщение" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 msgid "E_mail from account" msgstr "_Сообщение из уч. записи" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Открыть адресную книгу" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "Выход из Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 msgid "_Work Offline" msgstr "_Работать автономно" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:183 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:351 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n" +"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие " +"новых или несмотренных сообщений.\n" "\n" -"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество." +"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая " +"подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее " +"количество." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106 msgid "Hide at start-up" msgstr "Скрыть при запуске" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "Скрыть при запуске" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115 msgid "Close to tray" msgstr "Скрыть в трее" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" @@ -9417,13 +9068,14 @@ msgstr "" "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n" "при нажатии кнопки закрытия окна." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124 msgid "Minimize to tray" msgstr "Минимизировать в трее" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна" +msgstr "" +"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна" #: src/pop.c:151 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9437,8 +9089,7 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в пр msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n" -#: src/pop.c:189 -#: src/pop.c:216 +#: src/pop.c:189 src/pop.c:216 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Ошибка протокола POP3\n" @@ -9447,712 +9098,672 @@ msgstr "Ошибка протокола POP3\n" msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n" -#: src/pop.c:828 +#: src/pop.c:830 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n" -#: src/pop.c:844 +#: src/pop.c:846 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байтов)\n" -#: src/pop.c:876 +#: src/pop.c:878 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n" -#: src/pop.c:879 +#: src/pop.c:881 msgid "Session timeout\n" msgstr "Истекло время ожидания\n" -#: src/pop.c:898 +#: src/pop.c:900 msgid "command not supported\n" msgstr "команда не поддерживается\n" -#: src/pop.c:903 +#: src/pop.c:905 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n" -#: src/pop.c:1098 +#: src/pop.c:1100 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "команда ТОР не поддерживается\n" -#: src/prefs_account.c:324 -#: src/prefs_account.c:1407 -#: src/prefs_account.c:2339 -#: src/wizard.c:1507 +#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411 +#: src/wizard.c:1547 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:327 -#: src/prefs_account.c:1520 -#: src/prefs_account.c:2352 +#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:333 msgid "News (NNTP)" msgstr "Новости (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:329 -#: src/wizard.c:1509 +#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549 msgid "Local mbox file" msgstr "Локальный mbox файл" -#: src/prefs_account.c:330 +#: src/prefs_account.c:335 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Никакой (только SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1004 +#: src/prefs_account.c:1024 msgid "Name of account" msgstr "Имя учётной записи" -#: src/prefs_account.c:1013 +#: src/prefs_account.c:1033 msgid "Set as default" msgstr "Использовать по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:1021 +#: src/prefs_account.c:1041 msgid "Personal information" msgstr "Личная информация" -#: src/prefs_account.c:1030 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Full name" msgstr "Полное имя" -#: src/prefs_account.c:1036 +#: src/prefs_account.c:1056 msgid "Mail address" msgstr "Почтовый адрес" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1086 msgid "Server information" msgstr "Информация о сервере" -#: src/prefs_account.c:1101 +#: src/prefs_account.c:1121 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." -msgstr "Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе поддержки IMAP и NNTP." +msgstr "" +"Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе " +"поддержки IMAP и NNTP." -#: src/prefs_account.c:1130 +#: src/prefs_account.c:1150 msgid "This server requires authentication" msgstr "Этот сервер требует авторизацию" -#: src/prefs_account.c:1137 +#: src/prefs_account.c:1157 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Авторизация при подключении" -#: src/prefs_account.c:1195 +#: src/prefs_account.c:1215 msgid "News server" msgstr "Сервер новостей" -#: src/prefs_account.c:1201 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Server for receiving" msgstr "Сервер для получения" -#: src/prefs_account.c:1207 +#: src/prefs_account.c:1227 msgid "Local mailbox" msgstr "Локальный ящик" -#: src/prefs_account.c:1214 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP сервер (отправка)" -#: src/prefs_account.c:1222 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер" -#: src/prefs_account.c:1231 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "command to send mails" msgstr "команда для отправки почты" -#: src/prefs_account.c:1238 -#: src/prefs_account.c:1743 +#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765 msgid "User ID" msgstr "Пользователь" -#: src/prefs_account.c:1244 -#: src/prefs_account.c:1763 -#: src/prefs_account.c:2414 -#: src/prefs_account.c:2436 -#: src/wizard.c:1355 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/prefs_account.c:1293 +#: src/prefs_account.c:1313 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Учётная запись %d" -#: src/prefs_account.c:1381 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Local" msgstr "Локальный узел" -#: src/prefs_account.c:1387 -#: src/prefs_account.c:1476 +#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494 msgid "Default Inbox" msgstr "По умолчанию для входящих" -#: src/prefs_account.c:1394 -#: src/prefs_account.c:1401 -#: src/prefs_account.c:1483 -#: src/prefs_account.c:1490 +#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1508 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)" -#: src/prefs_account.c:1398 -#: src/prefs_account.c:1487 -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Просмотр" -#: src/prefs_account.c:1409 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)" -#: src/prefs_account.c:1412 +#: src/prefs_account.c:1430 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения" -#: src/prefs_account.c:1423 +#: src/prefs_account.c:1441 msgid "Remove after" msgstr "Удалить по истечении" -#: src/prefs_account.c:1430 -#: src/prefs_account.c:1440 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно" -#: src/prefs_account.c:1433 -#: src/prefs_folder_item.c:526 -#: src/prefs_matcher.c:319 +#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_matcher.c:323 msgid "days" msgstr "дней" -#: src/prefs_account.c:1443 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "hours" msgstr "часов" -#: src/prefs_account.c:1453 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "Receive size limit" msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений" -#: src/prefs_account.c:1456 -msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить." +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении " +"возможно получить полное сообщение, либо удалить." -#: src/prefs_account.c:1496 -#: src/prefs_account.c:2365 +#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1521 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Максимум статей для загрузки" -#: src/prefs_account.c:1513 +#: src/prefs_account.c:1531 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "неограничено, если указан 0" -#: src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1716 +#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737 msgid "Authentication method" msgstr "Метод авторизации" -#: src/prefs_account.c:1536 -#: src/prefs_account.c:1725 -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: src/prefs_account.c:1547 +#: src/prefs_account.c:1566 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP сервер каталог" -#: src/prefs_account.c:1551 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "(usually empty)" msgstr "(обычно пусто)" -#: src/prefs_account.c:1565 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Показывать только подписанные папки" -#: src/prefs_account.c:1572 +#: src/prefs_account.c:1591 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)" -#: src/prefs_account.c:1574 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми серверами." - -#: src/prefs_account.c:1581 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно" - -#: src/prefs_account.c:1583 -msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging." -msgstr "Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их флагом \\Deleted" +msgstr "" +"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми " +"серверами." -#: src/prefs_account.c:1586 +#: src/prefs_account.c:1600 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Фильтровать сообщения при получении" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1607 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Использовать модули фильтрации при получении" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1611 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" -msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи" +msgstr "" +"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи" -#: src/prefs_account.c:1677 -#: src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1856 -#: src/prefs_matcher.c:1877 +#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1915 src/prefs_matcher.c:1936 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Генерировать идентификатор сообщения" -#: src/prefs_account.c:1686 +#: src/prefs_account.c:1697 +msgid "Send account mail address in Message-ID" +msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения" + +#: src/prefs_account.c:1700 +msgid "Generate X-Mailer header" +msgstr "Добавлять заголовок X-Mailer" + +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Add user-defined header" msgstr "Добавить заданный заголовок" -#: src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Authentication" msgstr "Авторизация" -#: src/prefs_account.c:1701 +#: src/prefs_account.c:1722 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1789 -msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." -msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении." +#: src/prefs_account.c:1811 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при " +"получении." -#: src/prefs_account.c:1800 +#: src/prefs_account.c:1822 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой" -#: src/prefs_account.c:1815 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Время ожидания авторизации POP: " -#: src/prefs_account.c:1823 +#: src/prefs_account.c:1845 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: src/prefs_account.c:1891 -#: src/prefs_account.c:1937 +#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: src/prefs_account.c:1894 +#: src/prefs_account.c:1918 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Автоматически вставлять подпись" -#: src/prefs_account.c:1899 +#: src/prefs_account.c:1923 msgid "Signature separator" msgstr "Отделять подпись" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "Command output" msgstr "Вывод команды" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Автоматически установить следующие адреса" -#: src/prefs_account.c:2006 +#: src/prefs_account.c:2033 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Словари проверки орфографии" -#: src/prefs_account.c:2016 -#: src/prefs_folder_item.c:1024 -#: src/prefs_spelling.c:160 +#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2029 -#: src/prefs_folder_item.c:1058 -#: src/prefs_spelling.c:173 +#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_spelling.c:175 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2115 -#: src/prefs_account.c:3171 -#: src/prefs_compose_writing.c:349 -#: src/prefs_folder_item.c:1364 -#: src/prefs_folder_item.c:1739 -#: src/prefs_quote.c:118 -#: src/prefs_quote.c:239 -#: src/prefs_spelling.c:325 -#: src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258 +#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395 +#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 +#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Составление" -#: src/prefs_account.c:2130 -#: src/prefs_folder_item.c:1385 -#: src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:394 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: src/prefs_account.c:2145 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1406 -#: src/prefs_quote.c:148 -#: src/toolbar.c:398 +#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398 msgid "Forward" msgstr "Переслать" -#: src/prefs_account.c:2194 +#: src/prefs_account.c:2219 msgid "Default privacy system" msgstr "Система безопасности по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2223 +#: src/prefs_account.c:2248 msgid "Always sign messages" msgstr "Всегда подписывать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2225 +#: src/prefs_account.c:2250 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Всегда шифровать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2227 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2230 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2233 +#: src/prefs_account.c:2258 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя" +msgstr "" +"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя" -#: src/prefs_account.c:2235 +#: src/prefs_account.c:2260 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст" -#: src/prefs_account.c:2343 -#: src/prefs_account.c:2356 -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444 msgid "Don't use SSL" msgstr "Не использовать SSL" -#: src/prefs_account.c:2346 +#: src/prefs_account.c:2418 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения" -#: src/prefs_account.c:2349 -#: src/prefs_account.c:2362 -#: src/prefs_account.c:2389 +#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии" -#: src/prefs_account.c:2359 +#: src/prefs_account.c:2433 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения" -#: src/prefs_account.c:2377 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения" -#: src/prefs_account.c:2379 +#: src/prefs_account.c:2457 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Отправка (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2383 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2386 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения" -#: src/prefs_account.c:2392 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Client certificates" msgstr "Клиентские сертификаты" -#: src/prefs_account.c:2400 +#: src/prefs_account.c:2480 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Сертификат для получения" -#: src/prefs_account.c:2403 -#: src/prefs_account.c:2425 -#: src/prefs_account.c:2679 -#: src/wizard.c:1345 -#: src/wizard.c:1608 +#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764 +#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" -#: src/prefs_account.c:2405 -#: src/prefs_account.c:2407 -#: src/prefs_account.c:2427 -#: src/prefs_account.c:2429 +#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507 +#: src/prefs_account.c:2509 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM" -#: src/prefs_account.c:2422 +#: src/prefs_account.c:2502 msgid "Certificate for sending" msgstr "Сертификат для отправки" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2535 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Использовать неблокированный SSL" -#: src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2547 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)" -#: src/prefs_account.c:2582 +#: src/prefs_account.c:2663 msgid "SMTP port" msgstr "порт SMTP" -#: src/prefs_account.c:2589 +#: src/prefs_account.c:2670 msgid "POP3 port" msgstr "порт POP3" -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2677 msgid "IMAP4 port" msgstr "порт IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2603 +#: src/prefs_account.c:2684 msgid "NNTP port" msgstr "порт NNTP" -#: src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "Domain name" msgstr "имя домена" -#: src/prefs_account.c:2612 -msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers." -msgstr "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-ID (идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам." - -#: src/prefs_account.c:2624 -msgid "Send account mail address in Message-ID" -msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения" +#: src/prefs_account.c:2693 +msgid "" +"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " +"connecting to SMTP servers." +msgstr "" +"Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-ID " +"(идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам." -#: src/prefs_account.c:2629 +#: src/prefs_account.c:2707 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Использовать команду для связи с сервером" -#: src/prefs_account.c:2637 +#: src/prefs_account.c:2715 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно" + +#: src/prefs_account.c:2717 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging." +msgstr "" +"Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их " +"флагом \\Deleted" + +#: src/prefs_account.c:2721 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:" -#: src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "Put sent messages in" msgstr "Поместить отправленные сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2694 +#: src/prefs_account.c:2779 msgid "Put queued messages in" msgstr "Поместить исходящие сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2696 +#: src/prefs_account.c:2781 msgid "Put draft messages in" msgstr "Поместить черновые сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2783 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Поместить удалённые сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2754 +#: src/prefs_account.c:2841 msgid "Account name is not entered." msgstr "Имя учётной записи не введено." -#: src/prefs_account.c:2758 +#: src/prefs_account.c:2845 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Почтовый адрес не введён." -#: src/prefs_account.c:2765 +#: src/prefs_account.c:2852 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2857 msgid "User ID is not entered." msgstr "Имя пользователя не введено." -#: src/prefs_account.c:2775 +#: src/prefs_account.c:2862 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3 сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2795 +#: src/prefs_account.c:2882 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует." -#: src/prefs_account.c:2801 +#: src/prefs_account.c:2888 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4 сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2806 +#: src/prefs_account.c:2893 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2812 +#: src/prefs_account.c:2899 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "имя файла локального ящика не введено." -#: src/prefs_account.c:2818 +#: src/prefs_account.c:2905 msgid "mail command is not entered." msgstr "команда приёма почты не введена." -#: src/prefs_account.c:3135 +#: src/prefs_account.c:3222 msgid "Receive" msgstr "Получить" -#: src/prefs_account.c:3189 -#: src/prefs_folder_item.c:1756 -#: src/prefs_quote.c:240 +#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: src/prefs_account.c:3207 +#: src/prefs_account.c:3294 msgid "Privacy" msgstr "Безопасность" -#: src/prefs_account.c:3308 +#: src/prefs_account.c:3395 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительные" -#: src/prefs_account.c:3596 +#: src/prefs_account.c:3683 msgid "Preferences for new account" msgstr "Параметры для новой учётной записи" -#: src/prefs_account.c:3598 +#: src/prefs_account.c:3685 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "Параметры учётной записи - %s" -#: src/prefs_account.c:3693 +#: src/prefs_account.c:3790 msgid "Select signature file" msgstr "Выбрать файл подписи" -#: src/prefs_account.c:3711 -#: src/prefs_account.c:3728 -#: src/wizard.c:1223 +#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235 msgid "Select certificate file" msgstr "Выбрать файл сертификата" -#: src/prefs_account.c:3824 +#: src/prefs_account.c:3921 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/prefs_account.c:3963 +#: src/prefs_account.c:4061 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (модуль не загружен)" -#: src/prefs_actions.c:222 +#: src/prefs_actions.c:221 msgid "Actions configuration" msgstr "Настроить действия" -#: src/prefs_actions.c:249 +#: src/prefs_actions.c:248 msgid "Menu name" msgstr "Имя меню" -#: src/prefs_actions.c:262 -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_actions.c:282 +#: src/prefs_actions.c:281 msgid "Shell command" msgstr "Запускаемая команда" -#: src/prefs_actions.c:292 +#: src/prefs_actions.c:291 msgid "Filter action" msgstr "Действие фильтрации" -#: src/prefs_actions.c:298 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Edit filter action" msgstr "Изменить действие" -#: src/prefs_actions.c:326 +#: src/prefs_actions.c:325 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Добавить новое действие в список" -#: src/prefs_actions.c:328 -#: src/prefs_filtering_action.c:572 -#: src/prefs_filtering.c:472 -#: src/prefs_matcher.c:740 -#: src/prefs_template.c:306 -#: src/prefs_toolbar.c:991 +#: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:747 src/prefs_template.c:308 +#: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: src/prefs_actions.c:334 +#: src/prefs_actions.c:333 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Заменить выделенное в списке действие новым" -#: src/prefs_actions.c:342 +#: src/prefs_actions.c:341 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Удалить выбранное действие из списка" -#: src/prefs_actions.c:350 -#: src/prefs_filtering.c:495 -#: src/prefs_template.c:329 +#: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Очистить поля в диалоге" -#: src/prefs_actions.c:355 -#: src/prefs_filtering_action.c:548 -#: src/prefs_matcher.c:717 -msgid "Info..." -msgstr "Информация ..." - -#: src/prefs_actions.c:362 +#: src/prefs_actions.c:357 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Показать информацию о настройке действий" -#: src/prefs_actions.c:393 +#: src/prefs_actions.c:388 msgid "Move the selected action up" msgstr "Переместить выбранное действие вверх" -#: src/prefs_actions.c:401 +#: src/prefs_actions.c:396 msgid "Move selected action down" msgstr "Переместить выбранное действие вниз" -#: src/prefs_actions.c:532 -#: src/prefs_filtering_action.c:660 -#: src/prefs_filtering.c:912 -#: src/prefs_filtering.c:914 -#: src/prefs_filtering.c:915 -#: src/prefs_filtering.c:1025 -#: src/prefs_matcher.c:859 -#: src/prefs_template.c:466 +#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:670 +#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832 +#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:868 +#: src/prefs_template.c:464 msgid "(New)" msgstr "(Новое)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:598 msgid "Menu name is not set." msgstr "Имя меню не указано." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:603 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:608 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню." -#: src/prefs_actions.c:629 +#: src/prefs_actions.c:627 msgid "Menu name is too long." msgstr "Имя меню слишком длинное." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:636 msgid "Command-line not set." msgstr "Команда не задана." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:641 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Имя меню и команда слишком длинные." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:647 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -10163,220 +9774,176 @@ msgstr "" "%s\n" "обнаружена синтаксическая ошибка." -#: src/prefs_actions.c:707 +#: src/prefs_actions.c:705 msgid "Delete action" msgstr "Удалить действие" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:706 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?" -#: src/prefs_actions.c:728 +#: src/prefs_actions.c:726 msgid "Delete all actions" msgstr "Удалить все действия" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:727 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?" -#: src/prefs_actions.c:892 -#: src/prefs_actions.c:923 -#: src/prefs_filtering.c:1574 -#: src/prefs_filtering.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2004 -#: src/prefs_template.c:566 -#: src/prefs_template.c:592 +#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494 +#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589 msgid "Entry not saved" msgstr "Запись не сохранена" -#: src/prefs_actions.c:893 -#: src/prefs_actions.c:924 -#: src/prefs_filtering.c:1575 -#: src/prefs_filtering.c:1597 -#: src/prefs_template.c:567 -#: src/prefs_template.c:593 +#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495 +#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_template.c:590 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_actions.c:894 -#: src/prefs_actions.c:899 -#: src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1554 -#: src/prefs_filtering.c:1576 -#: src/prefs_filtering.c:1598 -#: src/prefs_matcher.c:2006 -#: src/prefs_template.c:568 -#: src/prefs_template.c:594 -#: src/prefs_template.c:599 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923 +#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2067 +#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Продолжить редактирование" -#: src/prefs_actions.c:897 +#: src/prefs_actions.c:895 msgid "Actions list not saved" msgstr "Список действий не сохранён" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:896 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_actions.c:965 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Имя меню:" -#: src/prefs_actions.c:966 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Для создания подменю используйте знак /" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:966 msgid "Command-line:" msgstr "Команда:" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "Начать с:" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "Завершить с:" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" msgstr "для фонового запуска команды" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "Использовать:" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:979 -msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +#: src/prefs_actions.c:977 +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "указанный пользователем параметр" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "для выделения текста" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_actions.c:994 -#: src/prefs_themes.c:994 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: src/prefs_actions.c:995 -msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части." +#: src/prefs_actions.c:993 +msgid "" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " +"process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "" +"Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или " +"его части." -#: src/prefs_actions.c:1082 -#: src/prefs_filtering.c:1772 -#: src/prefs_template.c:1104 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692 +#: src/prefs_template.c:1102 msgid "D_uplicate" msgstr "Клонировать" -#: src/prefs_actions.c:1193 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Текущие действия" -#: src/prefs_actions.c:1292 -#: src/prefs_filtering.c:1150 -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068 +#: src/prefs_filtering.c:1126 msgid "Action string is not valid." msgstr "Действие с условием задано неверно." -#: src/prefs_common.c:227 -#: src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68 msgid "Hello,\\n" msgstr "Здравствуйте,\\n" -#: src/prefs_common.c:298 -msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" -msgstr "" -"В %d\\n" -"%f пишет:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" - -#: src/prefs_common.c:304 -#: src/prefs_quote.c:84 -msgid "" -"\\n" -"\\n" -"Begin forwarded message:\\n" -"\\n" -"?d{Date: %d\\n" -"}?f{From: %f\\n" -"}?t{To: %t\\n" -"}?c{Cc: %c\\n" -"}?n{Newsgroups: %n\\n" -"}?s{Subject: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" -"%M" +#: src/prefs_common.c:301 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X" + +#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:84 +msgid "" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" -"\\n" -"\\n" -"Начало пересылаемого сообщения:\\n" -"\\n" -"?d{Дата: %d\\n" -"}?f{От: %f\\n" -"}?t{Кому: %t\\n" -"}?c{Копия: %c\\n" -"}?n{Группы новостей: %n\\n" -"}?s{Тема: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" +"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t" +"{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:444 -msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" +#: src/prefs_common.c:447 +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:120 msgid "Automatic account selection" @@ -10406,8 +9973,7 @@ msgstr "Автоматически запускать внешний редак msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Автоматически сохранять черновик каждые" -#: src/prefs_compose_writing.c:157 -#: src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "символов" @@ -10439,8 +10005,7 @@ msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список р msgid "Forwarding" msgstr "Переслать" -#: src/prefs_compose_writing.c:213 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Forward as attachment" msgstr "Переслать как вложенный файл" @@ -10456,13 +10021,11 @@ msgstr "При падении файла в окно составления" msgid "Ask" msgstr "Спрашивать" -#: src/prefs_compose_writing.c:229 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -#: src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413 msgid "Attach" msgstr "Вложить" @@ -10474,10 +10037,8 @@ msgstr "Написание" msgid "Custom header configuration" msgstr "Настройка выбранных заголовков" -#: src/prefs_customheader.c:510 -#: src/prefs_display_header.c:586 -#: src/prefs_matcher.c:1489 -#: src/prefs_matcher.c:1504 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586 +#: src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1561 msgid "Header name is not set." msgstr "Имя заголовка не указано." @@ -10519,7 +10080,9 @@ msgstr "Неверный формат изображения (XBM)." #: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." -msgstr "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем $PATH." +msgstr "" +"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем " +"$PATH." #: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format @@ -10566,368 +10129,350 @@ msgstr "Показать все не заданные заголовки" msgid "This header is already in the list." msgstr "Этот заголовок уже в списке." -#: src/prefs_ext_prog.c:106 +#: src/prefs_ext_prog.c:101 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s будет заменено именем файла / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:124 +#: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно" -#: src/prefs_ext_prog.c:150 +#: src/prefs_ext_prog.c:145 msgid "Web browser" msgstr "Веб браузер" -#: src/prefs_ext_prog.c:184 +#: src/prefs_ext_prog.c:179 msgid "Text editor" msgstr "Текстовый редактор" -#: src/prefs_ext_prog.c:212 +#: src/prefs_ext_prog.c:207 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Команда для 'Показать как текст'" -#: src/prefs_ext_prog.c:225 -msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item" -msgstr "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\"" - -#: src/prefs_ext_prog.c:236 -msgid "Print command" -msgstr "Команда печати" +#: src/prefs_ext_prog.c:220 +msgid "" +"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " +"script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "" +"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении " +"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\"" -#: src/prefs_ext_prog.c:309 -#: src/prefs_image_viewer.c:140 -#: src/prefs_message.c:345 +#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137 +#: src/prefs_message.c:353 msgid "Message View" msgstr "Вид сообщения" -#: src/prefs_ext_prog.c:310 +#: src/prefs_ext_prog.c:280 msgid "External Programs" msgstr "Внешние программы" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 -#: src/prefs_filtering_action.c:170 -#: src/prefs_filtering_action.c:171 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Message flags" msgstr "Пометить" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2685 msgid "Mark" msgstr "Пометить" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Mark as read" msgstr "Пометить как прочтённое" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Mark as unread" msgstr "Пометить как непрочтённое" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 -#: src/prefs_filtering_action.c:1373 -#: src/toolbar.c:193 -#: src/toolbar.c:420 -#: src/toolbar.c:2051 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 +msgid "Mark as spam" +msgstr "Пометить как спам" + +#: src/prefs_filtering_action.c:177 +msgid "Mark as ham" +msgstr "Пометить как не спам" + +#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Color label" msgstr "Цветные метки" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Resend" msgstr "Пересылка" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправить" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1377 -#: src/prefs_matcher.c:607 -#: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:439 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:440 msgid "Score" msgstr "Счёт" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Change score" msgstr "Изменить счёт" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Set score" msgstr "Установить счёт" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 -#: src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 -#: src/prefs_matcher.c:611 -#: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:441 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:442 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Apply tag" msgstr "Применить тег" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Unset tag" msgstr "Удалить тег" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Clear tags" msgstr "Очистить теги" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Threads" msgstr "Цепочки" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Stop filter" msgstr "Остановить фильтрацию" -#: src/prefs_filtering_action.c:389 +#: src/prefs_filtering_action.c:399 msgid "Action configuration" msgstr "Настройка действий" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 -#: src/prefs_filtering.c:1953 -#: src/prefs_matcher.c:564 +#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:573 msgid "Rule" msgstr "Правило" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 -#: src/prefs_filtering.c:428 +#: src/prefs_filtering_action.c:429 src/prefs_filtering.c:430 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: src/prefs_filtering_action.c:889 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Command-line not set" msgstr "Команда не задана" -#: src/prefs_filtering_action.c:890 +#: src/prefs_filtering_action.c:902 msgid "Destination is not set." msgstr "Назначение не указано." -#: src/prefs_filtering_action.c:901 +#: src/prefs_filtering_action.c:913 msgid "Recipient is not set." msgstr "Получатель не указан." -#: src/prefs_filtering_action.c:917 +#: src/prefs_filtering_action.c:931 msgid "Score is not set" msgstr "Счёт не установлен" -#: src/prefs_filtering_action.c:925 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Header is not set." msgstr "Заголовок не указан." -#: src/prefs_filtering_action.c:932 +#: src/prefs_filtering_action.c:946 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Не выбрана адресная книга/папка." -#: src/prefs_filtering_action.c:942 +#: src/prefs_filtering_action.c:956 msgid "Tag name is empty." msgstr "Нет имени тега." -#: src/prefs_filtering_action.c:1164 +#: src/prefs_filtering_action.c:1178 msgid "No action was defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 src/prefs_matcher.c:2109 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1211 -#: src/prefs_matcher.c:2057 +#: src/prefs_filtering_action.c:1225 src/prefs_matcher.c:2118 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "имя файла (не должно быть изменено)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1212 -#: src/prefs_matcher.c:2058 +#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2119 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "новая строка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1213 -#: src/prefs_matcher.c:2059 +#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2120 msgid "escape character for quotes" msgstr "убрать знак цитирования" -#: src/prefs_filtering_action.c:1214 -#: src/prefs_matcher.c:2060 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2121 msgid "quote character" msgstr "знак цитаты" -#: src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_filtering_action.c:1236 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 msgid "" -"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " +"program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n" +"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней " +"программе или скрипту.\n" "\n" "Можно воспользоваться следующими символами:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1359 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" -#: src/prefs_filtering_action.c:1363 +#: src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Book/Folder" msgstr "Новая _папка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1367 +#: src/prefs_filtering_action.c:1387 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: src/prefs_filtering_action.c:1370 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: src/prefs_filtering_action.c:1455 +#: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" msgstr "Список текущих действий" -#: src/prefs_filtering.c:192 -#: src/prefs_filtering.c:354 +#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки" -#: src/prefs_filtering.c:261 -#: src/prefs_filtering.c:943 -#: src/prefs_filtering.c:1057 +#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861 +#: src/prefs_filtering.c:975 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Все" -#: src/prefs_filtering.c:406 +#: src/prefs_filtering.c:408 msgid "Condition" msgstr "Выражение" -#: src/prefs_filtering.c:419 -#: src/prefs_filtering.c:441 +#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443 msgid " Define... " msgstr " Задать... " -#: src/prefs_filtering.c:470 +#: src/prefs_filtering.c:472 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Добавить новое правило в список" -#: src/prefs_filtering.c:479 +#: src/prefs_filtering.c:481 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Добавить выбранное правило новым" -#: src/prefs_filtering.c:487 +#: src/prefs_filtering.c:489 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Удалить выбранное правило из списка" -#: src/prefs_filtering.c:524 +#: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка" -#: src/prefs_filtering.c:527 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Page up" msgstr "На страницу вверх" -#: src/prefs_filtering.c:535 +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх" -#: src/prefs_filtering.c:544 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Переместить выбранное правило вверх" -#: src/prefs_filtering.c:552 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Переместить выбранное правило вниз" -#: src/prefs_filtering.c:555 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Page down" msgstr "На страницу вниз" -#: src/prefs_filtering.c:563 +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз" -#: src/prefs_filtering.c:572 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка" -#: src/prefs_filtering.c:1114 -#: src/prefs_filtering.c:1200 +#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Строка с условием задана неверно." -#: src/prefs_filtering.c:1187 +#: src/prefs_filtering.c:1105 msgid "Condition string is empty." msgstr "Строка с условием пуста." -#: src/prefs_filtering.c:1193 +#: src/prefs_filtering.c:1111 msgid "Action string is empty." msgstr "Действие с условием пусто." -#: src/prefs_filtering.c:1279 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Delete rule" msgstr "Удалить правило" -#: src/prefs_filtering.c:1280 +#: src/prefs_filtering.c:1200 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Действительно удалить это правило?" -#: src/prefs_filtering.c:1298 +#: src/prefs_filtering.c:1218 msgid "Delete all rules" msgstr "Удалить все правила" -#: src/prefs_filtering.c:1299 +#: src/prefs_filtering.c:1219 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Действительно удалить все правила?" -#: src/prefs_filtering.c:1552 +#: src/prefs_filtering.c:1472 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Правила фильтрации не сохранены" -#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1473 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_filtering.c:1775 +#: src/prefs_filtering.c:1695 msgid "Move one page up" msgstr "На страницу вверх" -#: src/prefs_filtering.c:1776 +#: src/prefs_filtering.c:1696 msgid "Move one page down" msgstr "На страницу вниз" -#: src/prefs_filtering.c:1921 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Вкл." @@ -10943,33 +10488,32 @@ msgstr "" "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n" "клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы." -#: src/prefs_folder_column.c:257 -#: src/prefs_summary_column.c:271 +#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271 msgid "Hidden columns" msgstr "Скрытие столбцы" -#: src/prefs_folder_column.c:289 -#: src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:552 -#: src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405 +#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Отображаемые столбцы" -#: src/prefs_folder_column.c:328 -#: src/prefs_msg_colors.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:342 -#: src/prefs_toolbar.c:1003 +#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493 +#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016 msgid " Use default " msgstr " Использовать значения по умолчанию " -#: src/prefs_folder_item.c:266 -#: src/prefs_folder_item.c:819 -#: src/prefs_folder_item.c:1331 -msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." -msgstr "Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки \"Применить к подпапкам\"." +#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830 +#: src/prefs_folder_item.c:1355 +msgid "" +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." +msgstr "" +"Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего " +"уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью " +"кнопки \"Применить к подпапкам\"." -#: src/prefs_folder_item.c:278 -#: src/prefs_folder_item.c:831 +#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10977,652 +10521,637 @@ msgstr "" "Применить к\n" "подпапкам" -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/prefs_folder_item.c:301 msgid "Normal" msgstr "Обычный режим" -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" -#: src/prefs_folder_item.c:321 +#: src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Folder type" msgstr "Тип папки" -#: src/prefs_folder_item.c:334 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Упростить тему сообщения RegExp" -#: src/prefs_folder_item.c:360 -msgid "Test RegExp" -msgstr "Тест RegExp" +#: src/prefs_folder_item.c:358 +msgid "Test string:" +msgstr "Строка для проверки:" -#: src/prefs_folder_item.c:392 +#: src/prefs_folder_item.c:375 +msgid "Result:" +msgstr "Результат:" + +#: src/prefs_folder_item.c:390 msgid "Folder chmod" msgstr "Атрибуты папки (chmod)" -#: src/prefs_folder_item.c:418 +#: src/prefs_folder_item.c:416 msgid "Folder color" msgstr "Цвет папки" -#: src/prefs_folder_item.c:431 -#: src/prefs_folder_item.c:1582 +#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624 msgid "Pick color for folder" msgstr "Выбрать цвет для папки" -#: src/prefs_folder_item.c:449 +#: src/prefs_folder_item.c:447 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Запускать обработку при запуске Claws Mail" -#: src/prefs_folder_item.c:464 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Запускать обработку при открытии" -#: src/prefs_folder_item.c:478 +#: src/prefs_folder_item.c:476 msgid "Scan for new mail" msgstr "Проверка на наличие новых сообщений" -#: src/prefs_folder_item.c:480 -msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" -msgstr "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку сервером или сторонним приложением" +#: src/prefs_folder_item.c:478 +msgid "" +"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " +"side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "" +"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку " +"сервером или сторонним приложением" -#: src/prefs_folder_item.c:495 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Синхронизировать для автономного использования" -#: src/prefs_folder_item.c:516 +#: src/prefs_folder_item.c:514 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Получить сообщения за последние" -#: src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:521 msgid "0: all bodies" msgstr "0: все сообщения" -#: src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:529 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Удалять старые сообщения" -#: src/prefs_folder_item.c:548 +#: src/prefs_folder_item.c:546 msgid "Discard folder cache" msgstr "Очистить кеш папки" -#: src/prefs_folder_item.c:840 +#: src/prefs_folder_item.c:851 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Запрос подтверждения доставки" -#: src/prefs_folder_item.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:866 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке" -#: src/prefs_folder_item.c:868 -msgid "Default To:" -msgstr "По умолчанию Кому:" - -#: src/prefs_folder_item.c:889 -msgid "Default To: for replies" -msgstr "По умолчанию Ответить:" - -#: src/prefs_folder_item.c:910 -msgid "Default Cc:" -msgstr "Отправлять копию:" - -#: src/prefs_folder_item.c:931 -msgid "Default Bcc:" -msgstr "Отправлять скрытую копию" +#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902 +#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:972 +msgid "Default " +msgstr "По умолчанию" -#: src/prefs_folder_item.c:952 -msgid "Default Reply-to:" -msgstr "Reply-to по умолчанию" +#: src/prefs_folder_item.c:903 +msgid " for replies" +msgstr " для ответов" -#: src/prefs_folder_item.c:973 +#: src/prefs_folder_item.c:995 msgid "Default account" msgstr "Учётная запись по умолчанию" -#: src/prefs_folder_item.c:1595 +#: src/prefs_folder_item.c:1637 msgid "Discard cache" msgstr "Очистить кеш" -#: src/prefs_folder_item.c:1596 +#: src/prefs_folder_item.c:1638 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кеш этой папки?" -#: src/prefs_folder_item.c:1598 +#: src/prefs_folder_item.c:1640 msgid "+Discard" msgstr "Очистить" -#: src/prefs_folder_item.c:1721 +#: src/prefs_folder_item.c:1770 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/prefs_folder_item.c:1795 +#: src/prefs_folder_item.c:1844 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Настройки папки %s" -#: src/prefs_fonts.c:82 +#: src/prefs_fonts.c:78 msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Папки и списки сообщений" -#: src/prefs_fonts.c:102 -#: src/prefs_matcher.c:1925 +#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: src/prefs_fonts.c:129 +#: src/prefs_fonts.c:125 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" -msgstr "Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и сообщений" +msgstr "" +"Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и " +"сообщений" -#: src/prefs_fonts.c:139 +#: src/prefs_fonts.c:135 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: src/prefs_fonts.c:161 +#: src/prefs_fonts.c:157 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: src/prefs_fonts.c:184 +#: src/prefs_fonts.c:179 msgid "Use different font for printing" msgstr "Для печати использовать другой шрифт" -#: src/prefs_fonts.c:194 +#: src/prefs_fonts.c:189 msgid "Message Printing" msgstr "Печать сообщения" -#: src/prefs_fonts.c:277 -#: src/prefs_msg_colors.c:830 -#: src/prefs_summaries.c:685 +#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: src/prefs_fonts.c:278 +#: src/prefs_fonts.c:268 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: src/prefs_gtk.c:939 -#: src/toolbar.c:201 -#: src/toolbar.c:408 +#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: src/prefs_image_viewer.c:69 +#: src/prefs_image_viewer.c:68 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения" -#: src/prefs_image_viewer.c:75 +#: src/prefs_image_viewer.c:74 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию" -#: src/prefs_image_viewer.c:78 +#: src/prefs_image_viewer.c:77 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба" -#: src/prefs_image_viewer.c:83 +#: src/prefs_image_viewer.c:82 msgid "Display images inline" msgstr "Отображать изображения внутри сообщения" -#: src/prefs_image_viewer.c:89 +#: src/prefs_image_viewer.c:88 msgid "Print images" msgstr "Печатать изображения" -#: src/prefs_image_viewer.c:141 +#: src/prefs_image_viewer.c:138 msgid "Image Viewer" msgstr "Просмотрщик изображений" -#: src/prefs_logging.c:147 -#: src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Ограничивать окно журнала в" -#: src/prefs_logging.c:159 -#: src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 останавливает запись информации в журнал" -#: src/prefs_logging.c:161 -#: src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267 msgid "lines" msgstr "строк" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:170 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Журнал фильтрации/обработки" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:173 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Разрешить журналирование правил фильтрации/обработки" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:179 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" -"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " +"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" "Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n" "Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n" -"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы обрабатываете тысячи сообщений." +"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы " +"обрабатываете тысячи сообщений." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:186 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Писать в журнал сообщения о..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:190 msgid "filtering at incorporation" msgstr "фильтрации при получении почты" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "pre-processing folders" msgstr "предварительной обработка папок" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:197 msgid "manually filtering" msgstr "ручной фильтрации" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:199 msgid "post-processing folders" msgstr "заключительной обработка папок" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:206 msgid "processing folders" msgstr "обработке папок" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:221 msgid "Log level" msgstr "Детализация журнала" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:230 msgid "Low" msgstr "Низкая" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Medium" msgstr "Средняя" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "High" msgstr "Высокая" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:237 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" -"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n" -"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n" -"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " +"match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " +"and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " +"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" "Выберите уровень детализации журнала.\n" -"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n" -"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n" -"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n" +"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие " +"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n" +"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых " +"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n" +"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило " +"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n" "Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:279 msgid "Disk log" msgstr "Журналирование на диск" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:281 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Записывать следующую информацию на диск..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Warning messages" msgstr "Сообщения предупреждений" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Network protocol messages" msgstr "Сообщения протокола сети" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:294 msgid "Error messages" msgstr "Сообщения об ошибках" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки" -#: src/prefs_logging.c:427 -#: src/prefs_msg_colors.c:145 -#: src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683 msgid "Other" msgstr "Другие" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:427 msgid "Logging" msgstr "Журналирование" -#: src/prefs_matcher.c:314 +#: src/prefs_matcher.c:318 msgid "more than" msgstr "больше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:315 +#: src/prefs_matcher.c:319 msgid "less than" msgstr "меньше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "weeks" msgstr "недель" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "higher than" msgstr "выше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "lower than" msgstr "ниже, чем" -#: src/prefs_matcher.c:326 -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:330 src/prefs_matcher.c:336 msgid "exactly" msgstr "ровно" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "greater than" msgstr "больше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "smaller than" msgstr "меньше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "bytes" msgstr "байтов" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "kilobytes" msgstr "килобайтов" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "megabytes" msgstr "мегабайтов" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "contains" msgstr "содержит" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "doesn't contain" msgstr "не содержит" -#: src/prefs_matcher.c:365 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "headers part" msgstr "заголовки" -#: src/prefs_matcher.c:366 +#: src/prefs_matcher.c:371 msgid "body part" msgstr "тело сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:367 +#: src/prefs_matcher.c:372 msgid "whole message" msgstr "сообщение целиком" -#: src/prefs_matcher.c:373 -#: src/summaryview.c:6141 +#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6188 msgid "Marked" msgstr "Помечено" -#: src/prefs_matcher.c:374 -#: src/summaryview.c:6139 +#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6186 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" -#: src/prefs_matcher.c:375 +#: src/prefs_matcher.c:380 msgid "Replied" msgstr "На сообщение есть ответ" -#: src/prefs_matcher.c:376 -#: src/summaryview.c:6133 +#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6180 msgid "Forwarded" msgstr "Сообщение было перенаправлено" -#: src/prefs_matcher.c:378 -#: src/summaryview.c:6125 -#: src/toolbar.c:401 -#: src/toolbar.c:926 -#: src/toolbar.c:1941 +#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6172 src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947 msgid "Spam" msgstr "Спам" -#: src/prefs_matcher.c:379 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "Has attachment" msgstr "Сообщение с вложениями" -#: src/prefs_matcher.c:380 -#: src/summaryview.c:6159 +#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6206 msgid "Signed" msgstr "Сообщение подписано" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:389 msgid "set" msgstr "установлен" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "not set" msgstr "не установлен" -#: src/prefs_matcher.c:389 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "yes" msgstr "да" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "no" msgstr "нет" -#: src/prefs_matcher.c:394 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Any tags" msgstr "Любые теги" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Specific tag" msgstr "Определённый тег" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "ignored" msgstr "игнорируется" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not ignored" msgstr "не игнорируется" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "watched" msgstr "отслеживается" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:407 msgid "not watched" msgstr "не отслеживается" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "found" msgstr "найден" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "not found" msgstr "не найден" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (успешно)" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "не-0 (с ошибкой)" -#: src/prefs_matcher.c:547 +#: src/prefs_matcher.c:556 msgid "Condition configuration" msgstr "Настройка условий" -#: src/prefs_matcher.c:591 +#: src/prefs_matcher.c:600 msgid "Match criteria:" msgstr "Критерий" -#: src/prefs_matcher.c:600 +#: src/prefs_matcher.c:609 msgid "All messages" msgstr "Все сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:602 +#: src/prefs_matcher.c:611 msgid "Age" msgstr "Возраст сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "Phrase" msgstr "Фраза" -#: src/prefs_matcher.c:604 +#: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: src/prefs_matcher.c:605 -#: src/prefs_msg_colors.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:409 msgid "Color labels" msgstr "Цветные метки" -#: src/prefs_matcher.c:606 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Thread" msgstr "Цепочка" -#: src/prefs_matcher.c:609 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Partially downloaded" msgstr "Загружено частично" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "External program test" msgstr "Внешняя программа" -#: src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:1510 -#: src/prefs_matcher.c:1525 -#: src/prefs_matcher.c:2390 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1567 src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:2453 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Все" -#: src/prefs_matcher.c:707 +#: src/prefs_matcher.c:718 msgid "Use regexp" msgstr "Использовать regexp" -#: src/prefs_matcher.c:784 +#: src/prefs_matcher.c:791 msgid "Message must match" msgstr "Сообщение должно совпадать" -#: src/prefs_matcher.c:788 +#: src/prefs_matcher.c:795 msgid "at least one" msgstr "хотя бы с одним" -#: src/prefs_matcher.c:789 +#: src/prefs_matcher.c:796 msgid "all" msgstr "с каждым" -#: src/prefs_matcher.c:792 +#: src/prefs_matcher.c:799 msgid "of above rules" msgstr "правилом" -#: src/prefs_matcher.c:1436 -#: src/prefs_matcher.c:1494 +#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1551 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Не указана строка поиска" -#: src/prefs_matcher.c:1445 +#: src/prefs_matcher.c:1500 msgid "Test command is not set." msgstr "Команда не задана." -#: src/prefs_matcher.c:1511 +#: src/prefs_matcher.c:1568 msgid "all addresses in all headers" msgstr "все адреса во всех заголовках" -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1571 msgid "any address in any header" msgstr "Любой адрес в любом заголовке" -#: src/prefs_matcher.c:1516 +#: src/prefs_matcher.c:1573 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1517 +#: src/prefs_matcher.c:1574 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list." +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " +"'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" "Путь к книге/папке не указан.\n" "\n" -"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' из списка книг/папок." +"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' " +"из списка книг/папок." -#: src/prefs_matcher.c:1730 +#: src/prefs_matcher.c:1787 msgid "Headers part" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_matcher.c:1734 +#: src/prefs_matcher.c:1791 msgid "Body part" msgstr "Тело сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:1738 +#: src/prefs_matcher.c:1795 msgid "Whole message" msgstr "Всё сообщение" -#: src/prefs_matcher.c:1855 -#: src/prefs_matcher.c:1896 +#: src/prefs_matcher.c:1914 src/prefs_matcher.c:1957 msgid "in" msgstr "в" -#: src/prefs_matcher.c:1857 +#: src/prefs_matcher.c:1916 msgid "content is" msgstr "содержит" -#: src/prefs_matcher.c:1865 +#: src/prefs_matcher.c:1924 msgid "Age is" msgstr "Возраст" -#: src/prefs_matcher.c:1870 +#: src/prefs_matcher.c:1929 msgid "Flag" msgstr "Флаг" -#: src/prefs_matcher.c:1871 -#: src/prefs_matcher.c:1887 +#: src/prefs_matcher.c:1930 src/prefs_matcher.c:1947 msgid "is" msgstr " " -#: src/prefs_matcher.c:1876 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: src/prefs_matcher.c:1886 +#: src/prefs_matcher.c:1946 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: src/prefs_matcher.c:1891 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Value:" msgstr "Значение:" -#: src/prefs_matcher.c:1908 +#: src/prefs_matcher.c:1969 msgid "Score is" msgstr "Счёт" -#: src/prefs_matcher.c:1909 +#: src/prefs_matcher.c:1970 msgid "points" msgstr " " -#: src/prefs_matcher.c:1919 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Size is" msgstr "Размер" -#: src/prefs_matcher.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Scope:" msgstr "Область применения" -#: src/prefs_matcher.c:1926 +#: src/prefs_matcher.c:1987 msgid "tags" msgstr "теги" -#: src/prefs_matcher.c:1931 +#: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "type is" msgstr "тип" -#: src/prefs_matcher.c:1935 +#: src/prefs_matcher.c:1996 msgid "Program returns" msgstr "Код возврата" -#: src/prefs_matcher.c:2005 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11630,274 +11159,279 @@ msgstr "" "Запись не была сохранена.\n" " Все равно закрыть?" -#: src/prefs_matcher.c:2068 +#: src/prefs_matcher.c:2129 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Тип совпадения: 'Тест'" -#: src/prefs_matcher.c:2069 +#: src/prefs_matcher.c:2130 msgid "" -"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external " +"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n" +"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней " +"командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n" "\n" "Можно использовать следующие символы:" -#: src/prefs_matcher.c:2167 +#: src/prefs_matcher.c:2228 msgid "Current condition rules" msgstr "Выбранные правила условий" -#: src/prefs_message.c:117 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения" -#: src/prefs_message.c:124 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений" -#: src/prefs_message.c:141 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений" -#: src/prefs_message.c:153 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "HTML сообщения" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений" -#: src/prefs_message.c:172 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Расстояние между строками" -#: src/prefs_message.c:186 -#: src/prefs_message.c:220 +#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222 msgid "pixel(s)" msgstr "пиксел(ей)" -#: src/prefs_message.c:192 +#: src/prefs_message.c:194 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_message.c:194 +#: src/prefs_message.c:196 msgid "Half page" msgstr "Половина страницы" -#: src/prefs_message.c:200 +#: src/prefs_message.c:202 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавная прокрутка" -#: src/prefs_message.c:206 +#: src/prefs_message.c:208 msgid "Step" msgstr "Шаг" -#: src/prefs_message.c:227 +#: src/prefs_message.c:229 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)" -#: src/prefs_message.c:230 -msgid "Quotation characters" -msgstr "Символы цитат" +#: src/prefs_message.c:232 +msgid "Quotation" +msgstr "Цитаты" + +#: src/prefs_message.c:241 +msgid "Collapse quoted text on double click" +msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком" -#: src/prefs_message.c:245 +#: src/prefs_message.c:248 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: " -#: src/prefs_message.c:346 +#: src/prefs_message.c:354 msgid "Text Options" msgstr "Параметры текста" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Вид сообщения" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Включить подсветку теста сообщения" -#: src/prefs_msg_colors.c:164 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Цитирование" -#: src/prefs_msg_colors.c:176 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Циклические цвета цитат" -#: src/prefs_msg_colors.c:180 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" -msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются" +msgstr "" +"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются" -#: src/prefs_msg_colors.c:186 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "Первый уровень" -#: src/prefs_msg_colors.c:192 -#: src/prefs_msg_colors.c:218 -#: src/prefs_msg_colors.c:244 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215 +#: src/prefs_msg_colors.c:241 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: src/prefs_msg_colors.c:206 +#: src/prefs_msg_colors.c:203 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:212 +#: src/prefs_msg_colors.c:209 msgid "2nd Level" msgstr "Второй уровень" -#: src/prefs_msg_colors.c:232 +#: src/prefs_msg_colors.c:229 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:238 +#: src/prefs_msg_colors.c:235 msgid "3rd Level" msgstr "Третий уровень" -#: src/prefs_msg_colors.c:258 +#: src/prefs_msg_colors.c:255 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:265 +#: src/prefs_msg_colors.c:262 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений" -#: src/prefs_msg_colors.c:281 +#: src/prefs_msg_colors.c:278 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:283 -#: src/prefs_msg_colors.c:304 -#: src/prefs_msg_colors.c:325 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301 +#: src/prefs_msg_colors.c:322 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: src/prefs_msg_colors.c:302 +#: src/prefs_msg_colors.c:299 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:320 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:340 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Указать цвет для ссылок" -#: src/prefs_msg_colors.c:345 +#: src/prefs_msg_colors.c:342 msgid "URI link" msgstr "URI ссылка" -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Указать цвет для подписей" -#: src/prefs_msg_colors.c:364 +#: src/prefs_msg_colors.c:361 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: src/prefs_msg_colors.c:369 -#: src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353 msgid "Folder list" msgstr "Список папок" -#: src/prefs_msg_colors.c:382 -msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" -msgstr "Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\"" +#: src/prefs_msg_colors.c:379 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "" +"Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда " +"выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\"" -#: src/prefs_msg_colors.c:386 +#: src/prefs_msg_colors.c:383 msgid "Target folder" msgstr "Папка назначения" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения" -#: src/prefs_msg_colors.c:403 +#: src/prefs_msg_colors.c:400 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Папка с новыми сообщениями" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:430 -#: src/prefs_msg_colors.c:461 +#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Указать \"цвет %d\"" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:434 -#: src/prefs_msg_colors.c:465 +#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\"" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:591 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Указать \"цвет %d\"" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Указать цвет для ссылок" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:620 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Указать цвет для папки назначения" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:623 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Указать цвет подписи" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:626 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Выбрать цвет для папки" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#: src/prefs_msg_colors.c:839 msgid "Colors" msgstr "Цвета" @@ -11917,51 +11451,54 @@ msgstr "" "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n" "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент." -#: src/prefs_other.c:474 +#: src/prefs_other.c:473 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке" -#: src/prefs_other.c:477 +#: src/prefs_other.c:476 msgid "On exit" msgstr "При выходе" -#: src/prefs_other.c:480 +#: src/prefs_other.c:479 msgid "Confirm on exit" msgstr "Подтверждать выход" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:486 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Очистить корзину при выходе" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:489 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "" -"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " +"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" -"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n" -"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих клавиш." +"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов " +"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n" +"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих " +"клавиш." -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:504 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Горячие клавиши..." -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Metadata handling" msgstr "Метод обработки данных" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -11970,31 +11507,33 @@ msgstr "" "данных на диск. Это уменьшает вероятность порчи данных,\n" "но работает медленее." -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:519 msgid "Safer" msgstr "Надёжно" -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Faster" msgstr "Быстро" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:539 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Время ожидания данных из сети" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:561 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Запрос перед очисткой корзины" -#: src/prefs_other.c:564 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" -msgstr "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации вручную" +msgstr "" +"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации " +"вручную" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:568 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно." -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:572 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -12002,29 +11541,26 @@ msgstr "" "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n" "(программа 'shred' недоступна)" -#: src/prefs_other.c:578 -msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." -msgstr "Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней." +#: src/prefs_other.c:577 +msgid "" +"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " +"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "" +"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их " +"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей " +"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней." -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Синхронизировать папки как можно скорее." -#: src/prefs_other.c:685 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: src/prefs_quote.c:76 -msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q" -msgstr "" -"В %d\\n" -"%f пишет:\\n" -"\\n" -"%q" +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q" #: src/prefs_receive.c:136 msgid "External incorporation program" @@ -12054,9 +11590,7 @@ msgstr "Диалоги" msgid "Show receive dialog" msgstr "Показывать окно получения почты" -#: src/prefs_receive.c:194 -#: src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Always" msgstr "Всегда" @@ -12117,8 +11651,7 @@ msgstr "Воспроизвести звук" msgid "Show info banner" msgstr "Показать окно информации" -#: src/prefs_receive.c:396 -#: src/prefs_send.c:346 +#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347 msgid "Mail Handling" msgstr "Обработка почты" @@ -12126,114 +11659,122 @@ msgstr "Обработка почты" msgid "Receiving" msgstr "Получение" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:158 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:161 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди" -#: src/prefs_send.c:165 +#: src/prefs_send.c:164 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения" -#: src/prefs_send.c:168 +#: src/prefs_send.c:167 msgid "Show send dialog" msgstr "Показывать окно отправки почты" -#: src/prefs_send.c:176 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Кодировка исходящих сообщений" -#: src/prefs_send.c:201 -msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" -msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка" +#: src/prefs_send.c:200 +msgid "" +"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей " +"локали кодировка" -#: src/prefs_send.c:216 +#: src/prefs_send.c:215 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматически (рекомендуется)" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:217 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:219 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:220 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:223 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:228 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:230 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:232 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Иврит (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:233 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабская (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кириллица (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кириллица (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:242 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кириллица (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:245 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японская (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японская (Shift_JIS)" +#: src/prefs_send.c:249 +msgid "Simplified Chinese (GB18030)" +msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)" + #: src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)" @@ -12271,12 +11812,14 @@ msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодирование передачи" #: src/prefs_send.c:276 -msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" -msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы" +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII " +"символы" -#: src/prefs_send.c:347 -#: src/send_message.c:464 -#: src/send_message.c:468 +#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 #: src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Отправка" @@ -12285,49 +11828,55 @@ msgstr "Отправка" msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова" -#: src/prefs_spelling.c:126 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Включить проверку орфографии" -#: src/prefs_spelling.c:131 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Включить альтернативный словарь" -#: src/prefs_spelling.c:136 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь" -#: src/prefs_spelling.c:138 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Автопроверка орфографии" -#: src/prefs_spelling.c:146 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря" -#: src/prefs_spelling.c:150 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" -#: src/prefs_spelling.c:187 +#: src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Проверять с помощью обоих словарей" #: src/prefs_spelling.c:196 +msgid "Get more dictionaries..." +msgstr "Загрузить дополнительные словари..." + +#: src/prefs_spelling.c:206 msgid "Misspelled word color" msgstr "Цвет неверных слов" -#: src/prefs_spelling.c:209 +#: src/prefs_spelling.c:219 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" -msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания" +msgstr "" +"Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для " +"подчеркивания" -#: src/prefs_spelling.c:326 +#: src/prefs_spelling.c:336 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка орфографии" #: src/prefs_summaries.c:151 -msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "полное сокращения дня недели" +msgid "the abbreviated weekday name" +msgstr "сокращённое название дня недели" #: src/prefs_summaries.c:152 msgid "the full weekday name" @@ -12401,9 +11950,8 @@ msgstr "год как десятичное число" msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "временная зона или имя или аббревиатура" -#: src/prefs_summaries.c:190 -#: src/prefs_summaries.c:238 -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" @@ -12415,116 +11963,123 @@ msgstr "Указатель" msgid "Example" msgstr "Пример" -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: src/prefs_summaries.c:359 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки" -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:368 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "Unread messages" msgstr "Непрочтённых сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Непрочтённых и всех сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:383 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "letters" msgstr "знаков" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Message list" msgstr "Список сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Установить действия по умолчанию в открытой папке" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"'" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:444 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Присвоить 'Да'" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'No'" msgstr "Присвоить 'Нет'" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:453 msgid "Open message when selected" msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "When message view is visible" msgstr "Когда видна панель просмотра" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:469 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам" -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:473 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:476 -msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" -msgstr "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\"" +#: src/prefs_summaries.c:475 +msgid "" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +"Execute'" +msgstr "" +"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не " +"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\"" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:478 msgid "Mark message as read" msgstr "Отмечать сообщение как прочтённое" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "when selected, after" msgstr "при выборе, через" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:501 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "Display sender using address book" msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "Show tooltips" msgstr "Показывать всплывающие подсказки" -#: src/prefs_summaries.c:546 +#: src/prefs_summaries.c:541 msgid "Date format help" msgstr "Справка по формату даты" -#: src/prefs_summaries.c:564 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Подтверждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочтённых" -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:562 msgid "Translate header names" msgstr "Перевод имен заголовков" -#: src/prefs_summaries.c:569 -msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language." -msgstr "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут переведены на Ваш язык." +#: src/prefs_summaries.c:564 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут " +"переведены на Ваш язык." -#: src/prefs_summaries.c:686 +#: src/prefs_summaries.c:681 msgid "Summaries" msgstr "Общее" -#: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2679 msgid "Attachment" msgstr "Вложенный файл" @@ -12585,107 +12140,107 @@ msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Это имя уже используется в меню" #: src/prefs_template.c:80 -msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account." +msgid "" +"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " +"account." msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись." -#: src/prefs_template.c:304 +#: src/prefs_template.c:306 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Добавить новый шаблон в список" -#: src/prefs_template.c:313 +#: src/prefs_template.c:315 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Заменить выбранный шаблон новым" -#: src/prefs_template.c:321 +#: src/prefs_template.c:323 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка" -#: src/prefs_template.c:334 -msgid " Symbols... " -msgstr " Символы... " - -#: src/prefs_template.c:341 +#: src/prefs_template.c:339 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов" -#: src/prefs_template.c:365 +#: src/prefs_template.c:363 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка" -#: src/prefs_template.c:375 +#: src/prefs_template.c:373 msgid "Move the selected template up" msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх" -#: src/prefs_template.c:383 +#: src/prefs_template.c:381 msgid "Move the selected template down" msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз" -#: src/prefs_template.c:393 +#: src/prefs_template.c:391 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка" -#: src/prefs_template.c:409 +#: src/prefs_template.c:407 msgid "Template configuration" msgstr "Редактирование шаблонов" -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_template.c:594 msgid "Templates list not saved" msgstr "Список шаблонов не сохранён" -#: src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_template.c:762 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Имя шаблона не указано." -#: src/prefs_template.c:799 +#: src/prefs_template.c:796 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона." -#: src/prefs_template.c:805 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне." -#: src/prefs_template.c:811 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения." +msgstr "" +"Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения." -#: src/prefs_template.c:817 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового сообщения." +msgstr "" +"Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового " +"сообщения." -#: src/prefs_template.c:823 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона." -#: src/prefs_template.c:893 +#: src/prefs_template.c:890 msgid "Delete template" msgstr "Удалить шаблон" -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:891 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Действительно удалить этот шаблон?" -#: src/prefs_template.c:907 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Delete all templates" msgstr "Удалить все шаблоны" -#: src/prefs_template.c:908 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Действительно удалить все шаблоны?" -#: src/prefs_template.c:1214 +#: src/prefs_template.c:1229 msgid "Current templates" msgstr "Доступные шаблоны" -#: src/prefs_template.c:1242 +#: src/prefs_template.c:1257 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: src/prefs_themes.c:347 -#: src/prefs_themes.c:728 +#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727 msgid "Default internal theme" msgstr "Внутренняя тема по умолчанию" @@ -12797,53 +12352,53 @@ msgstr "" msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)" -#: src/prefs_themes.c:731 +#: src/prefs_themes.c:730 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок" -#: src/prefs_themes.c:737 +#: src/prefs_themes.c:736 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Информационный файл данной темы недоступен" -#: src/prefs_themes.c:755 +#: src/prefs_themes.c:754 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы" -#: src/prefs_themes.c:779 +#: src/prefs_themes.c:778 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s" -#: src/prefs_themes.c:862 +#: src/prefs_themes.c:827 msgid "Selector" msgstr "Выбор" -#: src/prefs_themes.c:873 +#: src/prefs_themes.c:838 msgid "Install new..." msgstr "Установить новую..." -#: src/prefs_themes.c:889 +#: src/prefs_themes.c:854 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: src/prefs_themes.c:903 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Author: " msgstr "Автор: " -#: src/prefs_themes.c:911 +#: src/prefs_themes.c:876 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:953 +#: src/prefs_themes.c:918 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: src/prefs_themes.c:1003 +#: src/prefs_themes.c:968 msgid "Use this" msgstr "Использовать эту" -#: src/prefs_themes.c:1008 +#: src/prefs_themes.c:973 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -12875,67 +12430,63 @@ msgstr "Настройка панели инструментов составл msgid "Message view toolbar configuration" msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений" -#: src/prefs_toolbar.c:876 +#: src/prefs_toolbar.c:884 msgid "Toolbar item" msgstr "Объект панели инструментов" -#: src/prefs_toolbar.c:892 +#: src/prefs_toolbar.c:900 msgid "Item type" msgstr "Тип объекта" -#: src/prefs_toolbar.c:899 +#: src/prefs_toolbar.c:910 msgid "Internal Function" msgstr "Внутренняя функция" -#: src/prefs_toolbar.c:900 +#: src/prefs_toolbar.c:911 msgid "User Action" msgstr "Пользовательское действие" -#: src/prefs_toolbar.c:900 -#: src/toolbar.c:219 +#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:219 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#: src/prefs_toolbar.c:907 +#: src/prefs_toolbar.c:920 msgid "Event executed on click" msgstr "Событие, выполняемое по щелчку" -#: src/prefs_toolbar.c:934 +#: src/prefs_toolbar.c:947 msgid "Toolbar text" msgstr "Текст панели инструментов" -#: src/prefs_toolbar.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:1286 +#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315 msgid "Icon" msgstr "Иконка" -#: src/prefs_toolbar.c:1184 -#: src/prefs_toolbar.c:1198 -#: src/prefs_toolbar.c:1212 +#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241 msgid "Toolbars" msgstr "Панели инструментов" -#: src/prefs_toolbar.c:1185 +#: src/prefs_toolbar.c:1214 msgid "Main Window" msgstr "Основное окно" -#: src/prefs_toolbar.c:1199 +#: src/prefs_toolbar.c:1228 msgid "Message Window" msgstr "Окно сообщения" -#: src/prefs_toolbar.c:1213 +#: src/prefs_toolbar.c:1242 msgid "Compose Window" msgstr "Окно составления" -#: src/prefs_toolbar.c:1309 +#: src/prefs_toolbar.c:1338 msgid "Icon text" msgstr "Текст иконки" -#: src/prefs_toolbar.c:1318 +#: src/prefs_toolbar.c:1347 msgid "Mapped event" msgstr "Сопоставленное действие" -#: src/prefs_toolbar.c:1617 +#: src/prefs_toolbar.c:1646 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Значок объекта" @@ -12963,103 +12514,103 @@ msgstr "Автоматически переносить строки длинн msgid "Wrapping" msgstr "Перенос строк" -#: src/printing.c:492 +#: src/printing.c:431 +msgid "Print preview" +msgstr "Предпросмотр печати" + +#: src/printing.c:484 msgid "First page" msgstr "Первая страница" -#: src/printing.c:494 -msgid "Previous page" -msgstr "Предыдущая страница" - -#: src/printing.c:501 -msgid "Next page" -msgstr "Следующая страница" - -#: src/printing.c:503 +#: src/printing.c:495 msgid "Last page" msgstr "Последняя страница" -#: src/printing.c:509 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom 100%" msgstr "100%" -#: src/printing.c:511 +#: src/printing.c:503 msgid "Zoom fit" msgstr "Уместить" -#: src/printing.c:513 +#: src/printing.c:505 msgid "Zoom in" msgstr "Крупнее" -#: src/printing.c:515 +#: src/printing.c:507 msgid "Zoom out" msgstr "Мельче" -#: src/printing.c:715 +#: src/printing.c:710 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: src/privacy.c:254 -#: src/privacy.c:275 +#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Информация недоступна" -#: src/privacy.c:487 +#: src/privacy.c:489 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/procmime.c:378 -#: src/procmime.c:380 -#: src/procmime.c:381 +#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:861 -#: src/procmsg.c:864 +#: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856 msgid "Already trying to send." msgstr "Всегда пытаться отправлять почту." -#: src/procmsg.c:1469 +#: src/procmsg.c:1487 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Невозможно открыть файл %s." -#: src/procmsg.c:1567 +#: src/procmsg.c:1585 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s" -#: src/procmsg.c:1600 +#: src/procmsg.c:1618 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен." -#: src/procmsg.c:1621 +#: src/procmsg.c:1639 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка." -#: src/procmsg.c:1635 -msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session." -msgstr "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время SMTP-сессии." - -#: src/procmsg.c:1643 -msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail." -msgstr "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было создано другим почтовым клиентом." +#: src/procmsg.c:1653 +msgid "" +"No specific account has been found to send, and an error happened during " +"SMTP session." +msgstr "" +"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время " +"SMTP-сессии." #: src/procmsg.c:1661 +msgid "" +"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " +"generated by Claws Mail." +msgstr "" +"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было " +"создано другим почтовым клиентом." + +#: src/procmsg.c:1679 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей." -#: src/procmsg.c:1674 +#: src/procmsg.c:1692 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей." -#: src/procmsg.c:1688 +#: src/procmsg.c:1706 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ." -#: src/procmsg.c:2232 +#: src/procmsg.c:2261 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Фильтрация сообщений...\n" @@ -13197,24 +12748,28 @@ msgid "" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"вставить expr если x - истина, где x - один из символов\n" +"вставить expr если x - истина, где x - один " +"из символов\n" "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(или их длинных эквивалентов)" #: src/quote_fmt.c:90 msgid "" -"insert expr if x is not set, where x is one of\n" +"insert expr if x is not set, where x is one " +"of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"вставить expr если x - ложь, где x - один из символов\n" +"вставить expr если x - ложь, где x - один из " +"символов\n" "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(или их длинных эквивалентов)" #: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to insert" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to insert" msgstr "" "вставить файл:\n" "sub_expr - путь к файлу" @@ -13222,11 +12777,13 @@ msgstr "" #: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert program output:\n" -"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" "the output from" msgstr "" "вставить вывод внешней программы:\n" -"sub_expr - команда, вывод который нужно вставить" +"sub_expr - команда, вывод который нужно " +"вставить" #: src/quote_fmt.c:93 msgid "" @@ -13240,7 +12797,8 @@ msgstr "" #: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "attach file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to attach" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to attach" msgstr "" "вложить файл:\n" "sub_expr - путь к файлу" @@ -13283,56 +12841,62 @@ msgstr "Описание символов" msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:" -#: src/quote_fmt.c:153 +#: src/quote_fmt.c:171 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон" -#: src/quote_fmt.c:179 -msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message." -msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для составления сообщения." +#: src/quote_fmt.c:195 +msgid "" +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " +"new message." +msgstr "" +"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для " +"составления сообщения." -#: src/quote_fmt.c:281 +#: src/quote_fmt.c:295 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон" -#: src/quote_fmt.c:307 +#: src/quote_fmt.c:319 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." -msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для ответа." +msgstr "" +"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для " +"ответа." -#: src/quote_fmt.c:318 -#: src/quote_fmt.c:450 +#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458 msgid "Quotation mark" msgstr "Символ цитаты" -#: src/quote_fmt.c:413 +#: src/quote_fmt.c:423 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон" -#: src/quote_fmt.c:439 +#: src/quote_fmt.c:447 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." -msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая используется для пересылки." - -#: src/quote_fmt.c:526 -msgid "Description of symbols..." -msgstr "Описание специальных символов..." +msgstr "" +"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая " +"используется для пересылки." -#: src/quote_fmt.c:548 +#: src/quote_fmt.c:537 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: src/quote_fmt.c:566 -msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." -msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения." +#: src/quote_fmt.c:555 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения." -#: src/quote_fmt.c:569 +#: src/quote_fmt.c:558 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона нового сообщения." -#: src/quote_fmt.c:586 +#: src/quote_fmt.c:575 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне ответа." -#: src/quote_fmt.c:606 +#: src/quote_fmt.c:595 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне пересылки." @@ -13374,8 +12938,8 @@ msgstr "POP перед SMTP" #: src/send_message.c:325 #, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..." +msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP-сервером: %s ..." #: src/send_message.c:382 msgid "Mail sent successfully." @@ -13385,14 +12949,11 @@ msgstr "Почта отправлена успешно." msgid "Sending HELO..." msgstr "Отправка HELO..." -#: src/send_message.c:450 -#: src/send_message.c:455 -#: src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating" msgstr "Авторизация" -#: src/send_message.c:451 -#: src/send_message.c:456 +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 msgid "Sending message..." msgstr "Отправка сообщения..." @@ -13421,16 +12982,15 @@ msgstr "Завершение..." msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)" -#: src/send_message.c:553 +#: src/send_message.c:558 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" -#: src/send_message.c:612 -#: src/send_message.c:632 +#: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка." -#: src/send_message.c:615 +#: src/send_message.c:620 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13464,191 +13024,183 @@ msgstr "Исходный код сообщения" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Исходный код" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Сохранённые SSL сертификаты" -#: src/ssl_manager.c:428 +#: src/ssl_manager.c:427 msgid "Delete certificate" msgstr "Удалить сертификат" -#: src/ssl_manager.c:429 +#: src/ssl_manager.c:428 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?" -#: src/summary_search.c:226 +#: src/summary_search.c:227 msgid "Search messages" msgstr "Поиск сообщений" -#: src/summary_search.c:252 +#: src/summary_search.c:253 msgid "Match any of the following" msgstr "Совпадение по любому следующему полю" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:255 msgid "Match all of the following" msgstr "Совпадение по всем следующим полям" -#: src/summary_search.c:373 +#: src/summary_search.c:374 msgid "Body:" msgstr "Тело:" -#: src/summary_search.c:380 +#: src/summary_search.c:381 msgid "Condition:" msgstr "Выражение:" -#: src/summary_search.c:410 +#: src/summary_search.c:411 msgid "Find _all" msgstr "Искать _все" -#: src/summary_search.c:671 +#: src/summary_search.c:687 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?" -#: src/summary_search.c:673 +#: src/summary_search.c:689 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create _filter rule" msgstr "Создать правило фильтрации" -#: src/summaryview.c:545 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Переключатель панели быстрого поиска" -#: src/summaryview.c:582 +#: src/summaryview.c:583 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Обратить выделение" -#: src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1183 msgid "Process mark" msgstr "Обработка меток" -#: src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1184 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?" -#: src/summaryview.c:1239 +#: src/summaryview.c:1243 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Проверка папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1728 -#: src/summaryview.c:1780 +#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1788 msgid "No more unread messages" msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений" -#: src/summaryview.c:1729 +#: src/summaryview.c:1737 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1741 -#: src/summaryview.c:1793 -#: src/summaryview.c:1840 -#: src/summaryview.c:1892 -#: src/summaryview.c:1971 -msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1979 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common." +"next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1757 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочтённых сообщений." -#: src/summaryview.c:1781 +#: src/summaryview.c:1789 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1827 -#: src/summaryview.c:1879 +#: src/summaryview.c:1835 src/summaryview.c:1887 msgid "No more new messages" msgstr "Больше нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1828 +#: src/summaryview.c:1836 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1856 msgid "No new messages." msgstr "гНет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1888 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "гНовые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1917 -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1966 msgid "No more marked messages" msgstr "гБольше нет сообщений с метками" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "гСообщения с метками не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1935 msgid "No marked messages." msgstr "гПомеченных сообщений не найдено." -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "гПомеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1996 -#: src/summaryview.c:2021 +#: src/summaryview.c:2004 src/summaryview.c:2029 msgid "No more labeled messages" msgstr "гБольше нет помеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1997 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "гПомеченные сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2006 -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2039 msgid "No labeled messages." msgstr "гНет помеченных сообщений." -#: src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?" -#: src/summaryview.c:2313 +#: src/summaryview.c:2345 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по теме..." -#: src/summaryview.c:2497 +#: src/summaryview.c:2528 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:2501 +#: src/summaryview.c:2532 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:2502 -#: src/summaryview.c:2509 +#: src/summaryview.c:2533 src/summaryview.c:2540 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2507 +#: src/summaryview.c:2538 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:2522 +#: src/summaryview.c:2552 msgid " item selected" -msgstr " элемент выделен" +msgid_plural " items selected" +msgstr[0] " элемент выделен" +msgstr[1] " элемента выделено" +msgstr[2] " элементов выделено" -#: src/summaryview.c:2524 -msgid " items selected" -msgstr " элементов выделено" - -#: src/summaryview.c:2542 -#: src/summaryview.c:2580 +#: src/summaryview.c:2570 src/summaryview.c:2606 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2550 +#: src/summaryview.c:2577 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13677,28 +13229,28 @@ msgstr "" "Игнорируется: %d\n" "Отслеживается: %d" -#: src/summaryview.c:2575 +#: src/summaryview.c:2601 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых" -#: src/summaryview.c:2853 +#: src/summaryview.c:2881 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка резюме..." -#: src/summaryview.c:2967 +#: src/summaryview.c:3019 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Установка резюме для данных сообщения..." -#: src/summaryview.c:3171 +#: src/summaryview.c:3223 msgid "(No Date)" msgstr "(Без даты)" -#: src/summaryview.c:3208 +#: src/summaryview.c:3274 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Нет получателя)" -#: src/summaryview.c:3243 +#: src/summaryview.c:3309 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13707,7 +13259,7 @@ msgstr "" "%s\n" "От: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3250 +#: src/summaryview.c:3316 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13716,11 +13268,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Кому: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4118 +#: src/summaryview.c:4188 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Вы не автор статьи.\n" -#: src/summaryview.c:4209 +#: src/summaryview.c:4279 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13728,60 +13280,61 @@ msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное с msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?" msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?" -#: src/summaryview.c:4212 +#: src/summaryview.c:4282 msgid "Delete message(s)" msgstr "Удаление сообщения(й)" -#: src/summaryview.c:4373 +#: src/summaryview.c:4443 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4472 +#: src/summaryview.c:4542 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4637 +#: src/summaryview.c:4707 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Дописать или перезаписать" -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/summaryview.c:4708 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?" -#: src/summaryview.c:4639 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Append" msgstr "_Дописать" -#: src/summaryview.c:4639 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" -#: src/summaryview.c:4686 +#: src/summaryview.c:4750 #, c-format -msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?" -#: src/summaryview.c:5188 +#: src/summaryview.c:5227 msgid "Building threads..." msgstr "Построение цепочек..." -#: src/summaryview.c:5434 +#: src/summaryview.c:5473 msgid "Skip these rules" msgstr "Пропускать эти правила" -#: src/summaryview.c:5437 +#: src/summaryview.c:5476 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей" -#: src/summaryview.c:5440 +#: src/summaryview.c:5479 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи" -#: src/summaryview.c:5469 +#: src/summaryview.c:5508 msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:5470 +#: src/summaryview.c:5509 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13789,55 +13342,55 @@ msgstr "" "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n" "Как обрабатывать эти правила?" -#: src/summaryview.c:5472 +#: src/summaryview.c:5511 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтровать" -#: src/summaryview.c:5500 +#: src/summaryview.c:5539 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:5579 +#: src/summaryview.c:5618 msgid "Processing configuration" msgstr "Настройка обработки" -#: src/summaryview.c:6121 +#: src/summaryview.c:6168 msgid "Ignored thread" msgstr "Игнорировать цепочку" -#: src/summaryview.c:6123 +#: src/summaryview.c:6170 msgid "Watched thread" msgstr "Наблюдается цепочка" -#: src/summaryview.c:6131 +#: src/summaryview.c:6178 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть" -#: src/summaryview.c:6143 +#: src/summaryview.c:6190 msgid "To be moved" msgstr "Помечено на перемещение" -#: src/summaryview.c:6145 +#: src/summaryview.c:6192 msgid "To be copied" msgstr "Помечено на копирование" -#: src/summaryview.c:6157 +#: src/summaryview.c:6204 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения" -#: src/summaryview.c:6161 +#: src/summaryview.c:6208 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения" -#: src/summaryview.c:6163 +#: src/summaryview.c:6210 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифрованное сообщение" -#: src/summaryview.c:6165 +#: src/summaryview.c:6212 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Сообщение с вложенниями" -#: src/summaryview.c:7776 +#: src/summaryview.c:7846 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13846,49 +13399,53 @@ msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7884 +#: src/summaryview.c:7954 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)" -#: src/summaryview.c:7889 +#: src/summaryview.c:7959 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Перейти к списку папок" -#: src/textview.c:207 +#: src/textview.c:209 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Открыть в браузере" -#: src/textview.c:208 +#: src/textview.c:210 msgid "Copy this _link" msgstr "_Копировать ссылку" -#: src/textview.c:215 +#: src/textview.c:217 +msgid "_Reply to this address" +msgstr "Ответить на этот адрес..." + +#: src/textview.c:218 msgid "Add to _Address book" msgstr "Добавить в _адресную книгу" -#: src/textview.c:216 +#: src/textview.c:219 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Копировать адрес" -#: src/textview.c:222 +#: src/textview.c:225 msgid "_Open image" msgstr "_Открыть изображение" -#: src/textview.c:223 +#: src/textview.c:226 msgid "_Save image..." msgstr "_Сохранить изображение..." -#: src/textview.c:674 +#: src/textview.c:673 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d байт)]" -#: src/textview.c:677 +#: src/textview.c:676 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d байт)]" -#: src/textview.c:853 +#: src/textview.c:855 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13902,79 +13459,79 @@ msgstr "" "\n" " Используйте " -#: src/textview.c:858 -msgid "'View Log'" -msgstr "'Посмотр журнала'" +#: src/textview.c:860 +msgid "'Network Log'" +msgstr "'Журнал сети'" -#: src/textview.c:859 +#: src/textview.c:861 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации." -#: src/textview.c:898 +#: src/textview.c:900 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n" -#: src/textview.c:900 +#: src/textview.c:902 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:906 msgid " - To save, select " msgstr " - для сохранения выберите " -#: src/textview.c:905 +#: src/textview.c:907 msgid "'Save as...'" msgstr "'Сохранить как...'" -#: src/textview.c:907 +#: src/textview.c:909 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " (или нажмите: 'y')" -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:913 msgid " - To display as text, select " msgstr " - для сохранения выберите " -#: src/textview.c:912 +#: src/textview.c:914 msgid "'Display as text'" msgstr "'Показать как текст'" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:917 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " (или нажмите: 't')" -#: src/textview.c:919 +#: src/textview.c:921 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " Для открытия внешней программой, выберите " -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:922 msgid "'Open'" msgstr "'Открыть'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:925 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (или нажмите: 'l')\n" -#: src/textview.c:924 +#: src/textview.c:926 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей " -#: src/textview.c:925 +#: src/textview.c:927 msgid "mouse button)\n" msgstr "кнопку мыши)\n" -#: src/textview.c:927 +#: src/textview.c:929 msgid " - Or use " msgstr " - или используя " -#: src/textview.c:928 +#: src/textview.c:930 msgid "'Open with...'" msgstr "'Открыть с помощью...'" -#: src/textview.c:929 +#: src/textview.c:931 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " (или нажмите: 'o')" -#: src/textview.c:1026 +#: src/textview.c:1035 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -13985,11 +13542,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Код выхода %d\n" -#: src/textview.c:2103 +#: src/textview.c:2113 msgid "Tags: " msgstr "Теги:" -#: src/textview.c:2784 +#: src/textview.c:2828 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -14004,33 +13561,27 @@ msgstr "" "отображаемой (%s).\n" "/nВсё равно открыть?" -#: src/textview.c:2793 +#: src/textview.c:2837 msgid "Phishing attempt warning" msgstr " Предупреждение - Phishing попытка " -#: src/textview.c:2794 +#: src/textview.c:2838 msgid "_Open URL" msgstr "_Открыть ссылку" -#: src/toolbar.c:180 -#: src/toolbar.c:1893 -msgid "Receive Mail on all Accounts" +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1899 +msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей" -#: src/toolbar.c:181 -#: src/toolbar.c:1898 -msgid "Receive Mail on current Account" +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1904 +msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи" -#: src/toolbar.c:182 -#: src/toolbar.c:1902 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1908 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" -#: src/toolbar.c:183 -#: src/toolbar.c:894 -#: src/toolbar.c:1920 -#: src/toolbar.c:1931 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1926 src/toolbar.c:1937 msgid "Compose Email" msgstr "Составить сообщение" @@ -14038,61 +13589,50 @@ msgstr "Составить сообщение" msgid "Compose News" msgstr "Составить сообщение новостей" -#: src/toolbar.c:185 -#: src/toolbar.c:1959 -#: src/toolbar.c:1969 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1975 msgid "Reply to Message" msgstr "Ответить на сообщение" -#: src/toolbar.c:186 -#: src/toolbar.c:1976 -#: src/toolbar.c:1986 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1992 msgid "Reply to Sender" msgstr "Ответить отправителю" -#: src/toolbar.c:187 -#: src/toolbar.c:1993 -#: src/toolbar.c:2003 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2009 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить всем" -#: src/toolbar.c:188 -#: src/toolbar.c:2010 -#: src/toolbar.c:2020 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2016 src/toolbar.c:2026 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Ответить в список рассылки" -#: src/toolbar.c:189 -#: src/toolbar.c:1914 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1920 msgid "Open email" msgstr "Открыть письмо" -#: src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:2027 -#: src/toolbar.c:2038 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2033 src/toolbar.c:2044 msgid "Forward Message" msgstr "Переслать сообщение" -#: src/toolbar.c:191 -#: src/toolbar.c:2043 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2049 msgid "Trash Message" msgstr "Отправить в корзину" -#: src/toolbar.c:192 -#: src/toolbar.c:2047 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2053 msgid "Delete Message" msgstr "Удалить сообщение" -#: src/toolbar.c:194 -#: src/toolbar.c:2055 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2061 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению" -#: src/toolbar.c:195 -#: src/toolbar.c:2059 +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2065 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению" +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406 +msgid "Print" +msgstr "Печать" + #: src/toolbar.c:199 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Обучение спам или не спам" @@ -14101,54 +13641,43 @@ msgstr "Обучение спам или не спам" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2071 msgid "Send Message" msgstr "Отправить сообщение" -#: src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:2069 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2075 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже" -#: src/toolbar.c:205 -#: src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2079 msgid "Save to draft folder" msgstr "Сохранить в папку черновиков" -#: src/toolbar.c:206 -#: src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2083 msgid "Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/toolbar.c:207 -#: src/toolbar.c:2081 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2087 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2091 msgid "Insert signature" msgstr "Вставить подпись" -#: src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2095 msgid "Edit with external editor" msgstr "Правка внешним редактором" -#: src/toolbar.c:210 -#: src/toolbar.c:2093 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2099 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца" -#: src/toolbar.c:211 -#: src/toolbar.c:2097 +#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2103 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Перенести все длинные строки" -#: src/toolbar.c:214 -#: src/toolbar.c:422 -#: src/toolbar.c:2106 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2112 msgid "Check spelling" msgstr "Проверять при наборе" @@ -14156,13 +13685,11 @@ msgstr "Проверять при наборе" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail особые действия" -#: src/toolbar.c:217 -#: src/toolbar.c:2122 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2128 msgid "Cancel receiving" msgstr "Отменить получение" -#: src/toolbar.c:218 -#: src/toolbar.c:1906 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1912 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" @@ -14170,6 +13697,14 @@ msgstr "Закрыть окно" msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Модули" +#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399 +msgid "Toolbar|Trash" +msgstr "Корзина" + +#: src/toolbar.c:387 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + #: src/toolbar.c:388 msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -14182,8 +13717,7 @@ msgstr "Получить все" msgid "Get" msgstr "Получить" -#: src/toolbar.c:392 -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Составление" @@ -14191,6 +13725,10 @@ msgstr "Составление" msgid "All" msgstr "Всем" +#: src/toolbar.c:396 +msgid "Toolbar|Sender" +msgstr "Отправитель" + #: src/toolbar.c:397 msgid "List" msgstr "Список рассылки" @@ -14243,65 +13781,59 @@ msgstr "Не СПАМ" msgid "Learn ham" msgstr "Это - не СПАМ" -#: src/toolbar.c:1888 +#: src/toolbar.c:1894 msgid "Go to folder list" msgstr "Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:1894 -msgid "Receive Mail on selected Account" -msgstr "Получить сообщения для текущей учетной записи" +#: src/toolbar.c:1900 +msgid "Receive Mail from selected Account" +msgstr "Получить сообщения для выбранной учетной записи" -#: src/toolbar.c:1910 +#: src/toolbar.c:1916 msgid "Open preferences" msgstr "Настройки" -#: src/toolbar.c:1921 +#: src/toolbar.c:1927 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Написать, используя текущую учётную запись" -#: src/toolbar.c:1942 +#: src/toolbar.c:1948 msgid "Learn as..." msgstr "Обучить СПАМ-фильтр" -#: src/toolbar.c:1952 +#: src/toolbar.c:1958 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Пометить как спам" -#: src/toolbar.c:1953 +#: src/toolbar.c:1959 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Пометить как не спам" -#: src/toolbar.c:1960 +#: src/toolbar.c:1966 msgid "Reply to Message options" msgstr "Расширенный ответ" -#: src/toolbar.c:1964 -#: src/toolbar.c:1981 -#: src/toolbar.c:1998 -#: src/toolbar.c:2015 +#: src/toolbar.c:1970 src/toolbar.c:1987 src/toolbar.c:2004 src/toolbar.c:2021 msgid "_Reply with quote" msgstr "Ответить с _цитатой" -#: src/toolbar.c:1965 -#: src/toolbar.c:1982 -#: src/toolbar.c:1999 -#: src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 src/toolbar.c:2022 msgid "Reply without _quote" msgstr "Ответить без цитаты" -#: src/toolbar.c:1977 +#: src/toolbar.c:1983 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Ответить отправителю" -#: src/toolbar.c:1994 +#: src/toolbar.c:2000 msgid "Reply to All options" msgstr "Ответить всем" -#: src/toolbar.c:2011 +#: src/toolbar.c:2017 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Ответить в список рассылки" -#: src/toolbar.c:2028 +#: src/toolbar.c:2034 msgid "Forward Message options" msgstr "Переслать сообщение" @@ -14395,7 +13927,8 @@ msgstr "" "и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n" "'/Настройки/Предпочтения'.\n" "\n" -"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Claws Mail,\n" +"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства " +"пользователя Claws Mail,\n" "которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n" "либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n" "\n" @@ -14444,180 +13977,179 @@ msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер." msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера" -#: src/wizard.c:1010 +#: src/wizard.c:1011 msgid "Your name:" msgstr "Ваше имя:" -#: src/wizard.c:1017 +#: src/wizard.c:1021 msgid "Your email address:" msgstr "Ваш почтовый адрес:" -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Your organization:" msgstr "Организация:" -#: src/wizard.c:1126 +#: src/wizard.c:1139 msgid "Mailbox name:" msgstr "Имя почтового ящика:" -#: src/wizard.c:1134 -msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" +#: src/wizard.c:1147 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\"" -#: src/wizard.c:1142 +#: src/wizard.c:1155 msgid "on internal memory" msgstr "во внутренней памяти" -#: src/wizard.c:1145 +#: src/wizard.c:1158 msgid "on external memory card" msgstr "на внешней карте памяти" -#: src/wizard.c:1148 +#: src/wizard.c:1161 msgid "on internal memory card" msgstr "на внутренней карте памяти" -#: src/wizard.c:1198 +#: src/wizard.c:1211 msgid "Store data" msgstr "Хранить данные" -#: src/wizard.c:1266 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\"" +#: src/wizard.c:1279 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:25\"" msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1269 +#: src/wizard.c:1282 msgid "SMTP server address:" msgstr "Адрес SMTP сервера:" -#: src/wizard.c:1276 +#: src/wizard.c:1288 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать авторизацию" -#: src/wizard.c:1291 -msgid "" -"SMTP username:\n" -"(empty to use the same as receive)" +#: src/wizard.c:1296 +msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "" -"Имя SMTP-пользователя:\n" "(оставьте пустым, если то же, что для получения)" -#: src/wizard.c:1308 -msgid "" -"SMTP password:\n" -"(empty to use the same as receive)" -msgstr "" -"Пароль SMTP-пользователя:\n" -"(оставьте пустым, если тот же, что для получения)" +#: src/wizard.c:1310 +msgid "SMTP username:" +msgstr "Имя пользователя на SMTP-сервере" -#: src/wizard.c:1319 +#: src/wizard.c:1321 +msgid "SMTP password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/wizard.c:1338 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером" -#: src/wizard.c:1327 -#: src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Использовать SSL через STARTTLS" -#: src/wizard.c:1336 -#: src/wizard.c:1599 +#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)" -#: src/wizard.c:1390 -#: src/wizard.c:1415 -#: src/wizard.c:1542 +#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571 msgid "Server address:" msgstr "Адрес сервера:" -#: src/wizard.c:1445 +#: src/wizard.c:1478 msgid "Local mailbox:" msgstr "Локальный mailbox:" -#: src/wizard.c:1508 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/wizard.c:1528 +#: src/wizard.c:1538 msgid "Server type:" msgstr "Тип сервера:" -#: src/wizard.c:1539 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\"" +#: src/wizard.c:1548 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: src/wizard.c:1582 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:110\"" msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1552 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: src/wizard.c:1567 +#: src/wizard.c:1599 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/wizard.c:1582 +#: src/wizard.c:1617 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером" -#: src/wizard.c:1633 +#: src/wizard.c:1682 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Каталог IMAP сервера:" -#: src/wizard.c:1642 +#: src/wizard.c:1693 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Показывать только подписанные папки" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1701 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." -msgstr "Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP." +msgstr "" +"Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки " +"IMAP." -#: src/wizard.c:1770 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Мастер настройки Claws Mail" -#: src/wizard.c:1803 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail" -#: src/wizard.c:1811 +#: src/wizard.c:1863 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes." +"We will begin by defining some basic information about you and your most " +"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " +"five minutes." msgstr "" "Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n" "\n" -"Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n" -"и Ваших общих параметрах настройки почты.\n" -"Так что Вы сможете начать работу с Claws Mail менее, чем за пять минут." +"Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей " +"почты. Вы сможете начать работу с Claws Mail в течение пяти минут." -#: src/wizard.c:1834 +#: src/wizard.c:1886 msgid "About You" msgstr "О вас" -#: src/wizard.c:1842 -#: src/wizard.c:1857 -#: src/wizard.c:1872 -#: src/wizard.c:1888 +#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены." -#: src/wizard.c:1849 +#: src/wizard.c:1901 msgid "Receiving mail" msgstr "Получение почты" -#: src/wizard.c:1864 +#: src/wizard.c:1916 msgid "Sending mail" msgstr "Отправка почты" -#: src/wizard.c:1880 +#: src/wizard.c:1932 msgid "Saving mail on disk" -msgstr "Сохранять почту на диске" +msgstr "Сохранение почты на диске" -#: src/wizard.c:1896 +#: src/wizard.c:1948 msgid "Configuration finished" msgstr "Настройка завершена" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1956 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -14625,3 +14157,231 @@ msgstr "" "Claws Mail готов к работе.\n" "Нажмите 'Сохранить' для продолжения." +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " +#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " +#~ "recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это " +#~ "будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать " +#~ "Claws Mail." + +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " +#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это " +#~ "будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail." + +#, fuzzy +#~ msgid " searches mail" +#~ msgstr " uid \"%s\" (Доверие: %s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" +#~ msgstr "Compose: input from monitoring process\n" + +#~ msgid "Preparing pages..." +#~ msgstr "Подготовка страниц..." + +#~ msgid "Rendering page %d of %d..." +#~ msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..." + +#~ msgid "Printing page %d of %d..." +#~ msgstr "Печать страницы %d из %d..." + +#~ msgid "Page %N of %Q" +#~ msgstr "Страница %N из %Q" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2010\n" +#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" +#~ "and the Claws Mail team" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Авторские права (C) 1999-2010\n" +#~ "Хироюки Ямамото \n" +#~ "и команда разработчиков Claws Mail" + +#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" +#~ msgstr "поддержка настройки параметров печати\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1999-2010\n" +#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" +#~ "and the Claws Mail team" +#~ msgstr "" +#~ "Авторские права (C) 1999-2010\n" +#~ "Хируки Ямамото \n" +#~ "и команда разработчиков Claws Mail" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Параметры" + +#~ msgid "Configuration options for the print job" +#~ msgstr "Параметры задания печати" + +#~ msgid "Source Buffer" +#~ msgstr "Буфер исходного кода" + +#~ msgid "GtkTextBuffer object to print" +#~ msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати" + +#~ msgid "Tabs Width" +#~ msgstr "Ширина табуляций" + +#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs" +#~ msgstr "Эквивалентно количеству пробелов" + +#~ msgid "Wrap Mode" +#~ msgstr "Режим переноса строк" + +#~ msgid "Word wrapping mode" +#~ msgstr "Режим переноса слов" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Подсветка" + +#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" +#~ msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" +#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)" + +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "Описание шрифта" + +#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" +#~ msgstr "" +#~ "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")" + +#~ msgid "Numbers Font" +#~ msgstr "Число шрифтов" + +#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" +#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)" + +#~ msgid "Font description to use for the line numbers" +#~ msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк" + +#~ msgid "Print Line Numbers" +#~ msgstr "Печать номеров строк" + +#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" +#~ msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)" + +#~ msgid "Print Header" +#~ msgstr "Печать заголовка" + +#~ msgid "Whether to print a header in each page" +#~ msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?" + +#~ msgid "Print Footer" +#~ msgstr "Печать сносок" + +#~ msgid "Whether to print a footer in each page" +#~ msgstr "Печатать сноски на каждой странице?" + +#~ msgid "Header and Footer Font" +#~ msgstr "Шрифт заголовков и сносок" + +#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" +#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)" + +#~ msgid "Header and Footer Font Description" +#~ msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски" + +#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" +#~ msgstr "" +#~ "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")" + +#~ msgid " Clear " +#~ msgstr "Очистить " + +#~ msgid " Extended Symbols... " +#~ msgstr " Дополнительные символы... " + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Инфо" + +#~ msgid "_Fold all" +#~ msgstr "Свернуть _все" + +#~ msgid "headers line" +#~ msgstr "строка заголовков" + +#~ msgid "message line" +#~ msgstr "строка сообщения" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the print command-line:\n" +#~ "('%s' will be replaced with file name)" +#~ msgstr "" +#~ "Введите командную строку печати:\n" +#~ "('%s' будет заменено именем файла)" + +#~ msgid "" +#~ "Print command-line is invalid:\n" +#~ "'%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Командная строка печати некорректна:\n" +#~ "'%s'" + +#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +#~ msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентация" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Ориентация трея" + +#~ msgid "Info..." +#~ msgstr "Информация ..." + +#~ msgid "Print command" +#~ msgstr "Команда печати" + +#~ msgid "Test RegExp" +#~ msgstr "Тест RegExp" + +#~ msgid "Default To:" +#~ msgstr "По умолчанию Кому:" + +#~ msgid "Default Cc:" +#~ msgstr "Отправлять копию:" + +#~ msgid "Default Bcc:" +#~ msgstr "Отправлять скрытую копию" + +#~ msgid "Default Reply-to:" +#~ msgstr "Reply-to по умолчанию" + +#~ msgid "Quotation characters" +#~ msgstr "Символы цитат" + +#~ msgid " Symbols... " +#~ msgstr " Символы... " + +#~ msgid "Description of symbols..." +#~ msgstr "Описание специальных символов..." + +#~ msgid " items selected" +#~ msgstr " элементов выделено" + +#~ msgid "'View Log'" +#~ msgstr "'Посмотр журнала'" + +#~ msgid "" +#~ "SMTP password:\n" +#~ "(empty to use the same as receive)" +#~ msgstr "" +#~ "Пароль SMTP-пользователя:\n" +#~ "(оставьте пустым, если тот же, что для получения)" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index d7a762161..347981648 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,18 +6,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-21 15:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 20:54+0100\n" "Last-Translator: Slavko \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Language-Team: slovenčina \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: src/account.c:382 +"X-POFile-SpellExtra: Distguished DIGEST-MD5 Foundation iconv compose Okt\n" +"X-POFile-SpellExtra: EUC-JP send podzložiek X-Mailer faq List-Help XBM\n" +"X-POFile-SpellExtra: status-full ubject POP3 item priklad LDAP Dillo jozef\n" +"X-POFile-SpellExtra: SELECT RFC822 version Lomka bogofilter IMAP change\n" +"X-POFile-SpellExtra: search ixed receive changed NOT NNTP EHLO Aug GnuTLS\n" +"X-POFile-SpellExtra: LDIFbol select account 02dMB Pospracovanie gpgsm\n" +"X-POFile-SpellExtra: EUC-TW UTF-8 GnuPG Glib PGP License PalmOS fd switch\n" +"X-POFile-SpellExtra: inline PNG metadát ld gpg-agent libSM URI Control\n" +"X-POFile-SpellExtra: debug LDIF Mailbox got offline claws-mail GPGME Big5\n" +"X-POFile-SpellExtra: RFC mojadomena org Apr shred IPv6 IMAP4 Gpgme key\n" +"X-POFile-SpellExtra: attach SASL TLS GTK NetworkManager Sep gnupg-agent\n" +"X-POFile-SpellExtra: Claws GTK1 xtended kB Enter uri Relative RSS Dec\n" +"X-POFile-SpellExtra: Libetpan GPGSM Free theme Mime ldap folder Bogofilter\n" +"X-POFile-SpellExtra: US-ASCII dn spamd GPG dc CRAM-MD5 Enchant GBK PKCS12\n" +"X-POFile-SpellExtra: close TCP ISO-8859-9 ISO-8859-8 ISO-8859-7 ISO-8859-6\n" +"X-POFile-SpellExtra: ISO-8859-5 ISO-8859-4 SpamAssassin ISO-8859-2\n" +"X-POFile-SpellExtra: ISO-8859-1 news OpenPGP 0x Unicode strftime cn\n" +"X-POFile-SpellExtra: subscribe soketu Sylpheed-Claws quit podzložku\n" +"X-POFile-SpellExtra: podzložky podzložka OpensSSL súbor1 súbor2 News\n" +"X-POFile-SpellExtra: General mbox MIME conf ascii FAQ 7bit libetpan IP v3\n" +"X-POFile-SpellExtra: 02dKB vyp KOI8-U KOI8-R menodomeny Zap BASE64\n" +"X-POFile-SpellExtra: version-full Sylpheed UID ldif PEM JPilot home exit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Št localhost Ut Feb aktivovanú sProsím inbox\n" +"X-POFile-SpellExtra: Pobaltie GB2312 sPracujete glib soket DNS RDN\n" +"X-POFile-SpellExtra: Distinguished ISO-8859-15 ISO-8859-13 phishingovým\n" +"X-POFile-SpellExtra: uid čítačku deaktivované ISO-2022-JP STARTTLS\n" +"X-POFile-SpellExtra: update ISO-2022-CN vCard Return-Path X-Label Pine\n" +"X-POFile-SpellExtra: Inline Resent-From Resent-To color Received GB18030\n" +"X-POFile-SpellExtra: Sender From compface Content-Type\n" +"X-POFile-SpellExtra: Disposition-Notification-To 48x48 Resent-Cc\n" +"X-POFile-SpellExtra: compose-from-file List-Owner Resent-Date ShiftJIS\n" +"X-POFile-SpellExtra: Seen Resent-Bcc TLSREQCERT alternate-config-dir\n" +"X-POFile-SpellExtra: Resent-Message-ID Message-ID\n" +"X-POFile-SpellExtra: Content-Transfer-Encoding 2fGB fullwindow St\n" +"X-POFile-SpellExtra: Return-Receipt-To Precedence Cc local List-Subscribe\n" +"X-POFile-SpellExtra: Delivered-To EUC-KR X-No-Archive sk Mailing-List\n" +"X-POFile-SpellExtra: In-Reply-To List-Archive UIDL X-Bogosity TLSCACERTDIR\n" +"X-POFile-SpellExtra: ID MIME-Version Followup-To Resent-Sender config-dir\n" +"X-POFile-SpellExtra: List-Unsubscribe receive-all help Hraško LAST CHECK\n" +"X-POFile-SpellExtra: Štýlopis LSUB štýlopis Werner Mutt domena\n" +"X-POFile-SpellExtra: Yamamoto janko Subject people pospracovania arg HELO\n" +"X-POFile-SpellExtra: SEARCH APOP PM asp oznamovača LOGOUT dirmngr INVAL\n" +"X-POFile-SpellExtra: iconified Chmod SUBSCRIBE NOOP DELETE cc FETCH APPEND\n" +"X-POFile-SpellExtra: Fw EXPUNGE Koch CLOSE pm Hiroyuki Bind Franklin\n" +"X-POFile-SpellExtra: dfNFLIstcnriT RCPT EXAMINE References RENAME\n" +"X-POFile-SpellExtra: EXTENSION af ao an as PATH LOGIN DATA id Localhost\n" +"X-POFile-SpellExtra: CREATE CAPABILITY podmenu aT EChyba ABt podvýraz\n" +"X-POFile-SpellExtra: AUTH MUTT COPY ABc FROM ABf bind hrasko Street\n" +"X-POFile-SpellExtra: UNSUBSCRIBE Floor Fifth Core nezalomené shellu\n" +"X-POFile-SpellExtra: prefscommon mailbox MIMEhowto xover Vypršaný xhdr\n" +"X-POFile-SpellExtra: gthread nextunreadmsgdialog\n" + +#: src/account.c:383 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -26,15 +77,15 @@ msgstr "" "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia " "účtov." -#: src/account.c:429 +#: src/account.c:430 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku." -#: src/account.c:701 +#: src/account.c:709 msgid "Edit accounts" msgstr "Upraviť účty" -#: src/account.c:722 +#: src/account.c:730 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -44,56 +95,56 @@ msgstr "" "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený " "účet je označený tučným písmom." -#: src/account.c:793 +#: src/account.c:801 msgid " _Set as default account " msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet " -#: src/account.c:888 +#: src/account.c:896 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať." -#: src/account.c:895 +#: src/account.c:903 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kópia %s" -#: src/account.c:1054 +#: src/account.c:1063 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?" -#: src/account.c:1056 +#: src/account.c:1065 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez názvu)" -#: src/account.c:1057 +#: src/account.c:1066 msgid "Delete account" msgstr "Zmazať účet" -#: src/account.c:1528 +#: src/account.c:1536 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "G" -#: src/account.c:1534 +#: src/account.c:1542 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov" -#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124 -#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6777 src/compose.c:7087 +#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6917 src/compose.c:7226 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 #: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256 -#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 -#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:380 -#: src/prefs_filtering.c:1934 src/prefs_template.c:77 +#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 +#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1079 src/prefs_account.c:3887 +#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -111,7 +162,7 @@ msgstr "Nemožno získať časť správy." msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s" -#: src/action.c:593 +#: src/action.c:600 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -120,11 +171,11 @@ msgstr "" "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n" "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p." -#: src/action.c:705 +#: src/action.c:712 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra" -#: src/action.c:707 +#: src/action.c:714 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -133,7 +184,7 @@ msgstr "" "Neplatné akcie filtra:\n" "%s" -#: src/action.c:930 +#: src/action.c:937 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -142,7 +193,7 @@ msgstr "" "Príkaz nemohol byť spustený, zlyhalo vytvorenie rúry.\n" "%s" -#: src/action.c:1030 +#: src/action.c:1037 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -153,25 +204,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1256 src/action.c:1418 +#: src/action.c:1263 src/action.c:1433 msgid "Completed" msgstr "Dokončené" -#: src/action.c:1292 +#: src/action.c:1299 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Bežiace: %s\n" -#: src/action.c:1296 +#: src/action.c:1303 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončené: %s\n" -#: src/action.c:1329 +#: src/action.c:1336 msgid "Action's input/output" msgstr "Akcie vstupu/výstupu" -#: src/action.c:1659 +#: src/action.c:1675 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -182,11 +233,11 @@ msgstr "" "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1664 +#: src/action.c:1680 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie" -#: src/action.c:1668 +#: src/action.c:1684 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -197,11 +248,11 @@ msgstr "" "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1673 +#: src/action.c:1689 msgid "Action's user argument" msgstr "Používateľský parameter" -#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4888 +#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4880 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -274,13 +325,13 @@ msgstr "" "predvoleným nastavením?" #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1077 -#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1100 +#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100 msgid "_Delete" msgstr "Z_mazať" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1772 src/prefs_template.c:1101 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101 msgid "Delete _all" msgstr "Zm_azať všetko" @@ -308,7 +359,7 @@ msgstr "" "Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude mať efekt na už nastavené " "atribúty kontaktov." -#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Add to address book" msgstr "Pridať do adresára" @@ -330,8 +381,8 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vyberte zložku adresára" -#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1989 +#: src/addressadd.c:422 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1990 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -340,37 +391,37 @@ msgstr "" "Zlyhalo uloženie obrázka: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:435 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259 msgid "Add address(es)" msgstr "Pridať adresu(y)" -#: src/addressadd.c:442 +#: src/addressadd.c:436 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu" -#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4876 src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:784 +#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783 msgid "Email Address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "Emailová adresa" #: src/addressbook.c:401 msgid "_Book" msgstr "_Adresár" #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:554 src/gtk/quicksearch.c:863 -#: src/gtk/quicksearch.c:878 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:184 +#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:563 src/gtk/quicksearch.c:873 +#: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:193 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:559 src/mainwindow.c:474 -#: src/messageview.c:187 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:485 +#: src/messageview.c:196 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:476 -#: src/messageview.c:188 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:487 +#: src/messageview.c:197 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" @@ -402,15 +453,15 @@ msgstr "_Upraviť adresár" msgid "_Delete book" msgstr "Z_mazať adresár" -#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:570 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:579 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:572 src/messageview.c:196 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:583 src/messageview.c:205 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:200 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:209 msgid "_Select all" msgstr "Vy_brať všetko" @@ -419,12 +470,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Vystrihnúť" #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:199 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:592 msgid "_Paste" msgstr "V_ložiť" @@ -446,7 +497,7 @@ msgstr "Importovať súbor _LDIF..." #: src/addressbook.c:444 msgid "Import M_utt file..." -msgstr "Importovať súbor _Mutt-u..." +msgstr "Importovať súbor _Mutt..." #: src/addressbook.c:445 msgid "Import _Pine file..." @@ -468,8 +519,8 @@ msgstr "Nájsť duplikáty..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upraviť vlastné atribúty..." -#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:739 -#: src/messageview.c:295 +#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:757 +#: src/messageview.c:310 msgid "_About" msgstr "O programe" @@ -577,34 +628,34 @@ msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje" #: src/addressbook.c:542 msgid "Strong(er) authentication required" -msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentizácia" +msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia" #: src/addressbook.c:912 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:611 src/prefs_other.c:470 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:469 #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107 msgid "Address book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:1131 +#: src/addressbook.c:1119 msgid "Lookup name:" msgstr "Vyhľadať meno:" -#: src/addressbook.c:1455 src/addressbook.c:1508 src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Zmazať adresu(y)" -#: src/addressbook.c:1456 src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť." -#: src/addressbook.c:1500 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "Delete group" msgstr "Odstrániť skupinu" -#: src/addressbook.c:1501 +#: src/addressbook.c:1489 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -612,29 +663,29 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:1509 src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?" -#: src/addressbook.c:2206 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie." -#: src/addressbook.c:2216 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries." -#: src/addressbook.c:2916 +#: src/addressbook.c:2904 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v „%s”?" -#: src/addressbook.c:2919 src/addressbook.c:2945 src/addressbook.c:2952 -#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400 +#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/toolbar.c:400 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2916 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -643,19 +694,19 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, " "budú presunuté do nadradenej zložky." -#: src/addressbook.c:2931 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť zložku" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Odstrániť _len zložku" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstrániť zložku i _adresy" -#: src/addressbook.c:2943 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -664,7 +715,7 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené." -#: src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -673,28 +724,28 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:3060 +#: src/addressbook.c:3052 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hľadať „%s”" -#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240 msgid "New Contacts" msgstr "Nové kontakty" -#: src/addressbook.c:4030 +#: src/addressbook.c:4022 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor." -#: src/addressbook.c:4034 +#: src/addressbook.c:4026 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára." -#: src/addressbook.c:4044 +#: src/addressbook.c:4036 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne." -#: src/addressbook.c:4049 +#: src/addressbook.c:4041 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -702,7 +753,7 @@ msgstr "" "Konverzia starého adresára je dokončená,\n" "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4062 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -710,7 +761,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4068 +#: src/addressbook.c:4060 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -718,7 +769,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4073 +#: src/addressbook.c:4065 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -726,75 +777,75 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár\n" "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4080 src/addressbook.c:4086 +#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba pri konverzii adresára" -#: src/addressbook.c:4193 +#: src/addressbook.c:4185 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v adresári" -#: src/addressbook.c:4194 +#: src/addressbook.c:4186 msgid "Could not read address index" msgstr "Nemožno načítať zoznam adries" -#: src/addressbook.c:4525 +#: src/addressbook.c:4517 msgid "Busy searching..." msgstr "Prehľadávam..." -#: src/addressbook.c:4840 +#: src/addressbook.c:4832 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" -#: src/addressbook.c:4852 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656 msgid "Address Book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:4864 +#: src/addressbook.c:4856 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4900 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1751 src/prefs_folder_item.c:1769 -#: src/prefs_folder_item.c:1786 +#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787 +#: src/prefs_folder_item.c:1804 msgid "Folder" msgstr "Zložka" -#: src/addressbook.c:4912 +#: src/addressbook.c:4904 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4924 src/addressbook.c:4936 +#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4948 +#: src/addressbook.c:4940 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:4960 +#: src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP požiadavka" -#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:646 -#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1553 -#: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1563 src/prefs_matcher.c:2426 -#: src/prefs_matcher.c:2430 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:654 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1577 +#: src/prefs_matcher.c:1585 src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:2456 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Any" msgstr "Všetky" @@ -808,61 +859,61 @@ msgstr "Prosím zvoľte prehľadávané poštové hlavičky." #: src/addrgather.c:184 msgid "Collecting addresses..." -msgstr "Zozbieravam adresy..." +msgstr "Zhromažďujem adresy..." #: src/addrgather.c:223 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adresy zozbierané úspešne." -#: src/addrgather.c:300 +#: src/addrgather.c:299 msgid "Current folder:" msgstr "Aktuálna zložka:" -#: src/addrgather.c:311 +#: src/addrgather.c:310 msgid "Address book name:" msgstr "Meno adresára:" -#: src/addrgather.c:321 +#: src/addrgather.c:320 msgid "Address book folder size:" msgstr "Veľkosť zložky adresára:" -#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335 +#: src/addrgather.c:324 src/addrgather.c:334 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári" -#: src/addrgather.c:339 +#: src/addrgather.c:338 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky" -#: src/addrgather.c:358 +#: src/addrgather.c:357 msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnúť podzložky" -#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1382 msgid "Header Name" msgstr "Názov hlavičky" -#: src/addrgather.c:382 +#: src/addrgather.c:381 msgid "Address Count" msgstr "Počet adries" -#: src/addrgather.c:492 +#: src/addrgather.c:491 msgid "Header Fields" msgstr "Polia hlavičky" -#: src/addrgather.c:493 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:492 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 +#: src/importldif.c:1021 msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" -#: src/addrgather.c:542 +#: src/addrgather.c:541 msgid "Collect email addresses from selected messages" -msgstr "Zozbierať e-mailové adresy zo zvolených správ" +msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ" -#: src/addrgather.c:546 +#: src/addrgather.c:545 msgid "Collect email addresses from folder" -msgstr "Zozbierať e-mailové adresy zo zložky" +msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky" #: src/addrindex.c:122 msgid "Common addresses" @@ -898,7 +949,7 @@ msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch" #: src/addrduplicates.c:143 msgid "Find address book email duplicates" -msgstr "Vyhľadať duplikátne adresy v adresári" +msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári" #: src/addrduplicates.c:144 msgid "" @@ -921,17 +972,17 @@ msgstr "Cesta k adresáru" msgid "Delete address" msgstr "Zmazať adresu" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8937 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9081 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5470 src/compose.c:5950 -#: src/compose.c:11170 src/messageview.c:801 src/messageview.c:814 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4720 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5547 src/compose.c:6027 +#: src/compose.c:11362 src/messageview.c:825 src/messageview.c:838 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4755 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5411 src/inc.c:647 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5488 src/inc.c:647 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -940,7 +991,7 @@ msgstr "Chyba" msgid "_View log" msgstr "_Zobraziť záznam" -#: src/alertpanel.c:344 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce" @@ -970,7 +1021,7 @@ msgstr "Nič" #: src/common/plugin.c:64 msgid "a viewer" -msgstr "prezerač" +msgstr "zobrazovač" #: src/common/plugin.c:65 msgid "a MIME parser" @@ -1074,7 +1125,7 @@ msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n" #: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "nastala chyba autentizácie\n" +msgstr "nastala chyba autentifikácie\n" #: src/common/smtp.c:609 #, c-format @@ -1085,34 +1136,44 @@ msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n" msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "nemožno vytvoriť reláciu TLS\n" -#: src/common/socket.c:1494 +#: src/common/socket.c:1502 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis na fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:591 +#: src/common/ssl_certificate.c:529 msgid "Uncheckable" msgstr "Neoveriteľný" -#: src/common/ssl_certificate.c:595 +#: src/common/ssl_certificate.c:533 msgid "Self-signed certificate" -msgstr "Samopodpísaný certifikát" +msgstr "Certifikát podpísaný sebou" -#: src/common/ssl_certificate.c:598 +#: src/common/ssl_certificate.c:536 msgid "Revoked certificate" msgstr "Odvolaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:600 +#: src/common/ssl_certificate.c:538 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:602 +#: src/common/ssl_certificate.c:540 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou" +#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s\n" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikáta %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s\n" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s\n" + #: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" -msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)" +msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)" #: src/common/utils.c:357 #, c-format @@ -1318,406 +1379,409 @@ msgstr "%H:%M:%S" msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:552 msgid "_Add..." msgstr "_Pridať..." -#: src/compose.c:544 src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:553 src/mh_gtk.c:364 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: src/compose.c:546 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:555 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:553 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:186 +#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:195 msgid "_Message" msgstr "Sp_ráva" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:565 msgid "_Spelling" msgstr "P_ravopis" -#: src/compose.c:558 src/compose.c:622 +#: src/compose.c:567 src/compose.c:633 msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:571 msgid "S_end" msgstr "Odos_lať" -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:572 msgid "Send _later" msgstr "Odoslať _neskôr" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:575 msgid "_Attach file" msgstr "Pripojiť sú_bor" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:576 msgid "_Insert file" msgstr "Vlož_iť súbor" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:577 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložiť _podpis" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:581 +msgid "_Print" +msgstr "_Tlačiť" + +#: src/compose.c:586 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:587 msgid "_Redo" msgstr "_Znova" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:590 msgid "Cu_t" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/compose.c:583 -msgid "Special paste" -msgstr "Prilepiť špeciálne" +#: src/compose.c:594 +msgid "_Special paste" +msgstr "Prilepiť _špeciálne" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:595 msgid "as _quotation" msgstr "ako _citácia" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:596 msgid "_wrapped" msgstr "_zalomené" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:597 msgid "_unwrapped" msgstr "_nezalomené" -#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:515 msgid "Select _all" msgstr "Vy_brať všetko" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:601 msgid "A_dvanced" msgstr "_Rozšírené" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:602 msgid "Move a character backward" msgstr "Presunúť o znak dozadu" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:603 msgid "Move a character forward" msgstr "Presunúť o znak dopredu" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:604 msgid "Move a word backward" msgstr "Presunúť o slovo dozadu" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:605 msgid "Move a word forward" msgstr "Presunúť o slovo dopredu" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:606 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Presunúť na začiatok riadku" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:607 msgid "Move to end of line" msgstr "Presunúť na koniec riadku" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:608 msgid "Move to previous line" msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:609 msgid "Move to next line" msgstr "Presunúť na ďalší riadok" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:610 msgid "Delete a character backward" msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:611 msgid "Delete a character forward" msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:612 msgid "Delete a word backward" msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:613 msgid "Delete a word forward" msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:614 msgid "Delete line" msgstr "Zmazať riadok" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:615 msgid "Delete to end of line" msgstr "Zmazať do konca riadku" -#: src/compose.c:607 src/messageview.c:202 +#: src/compose.c:618 src/messageview.c:211 msgid "_Find" msgstr "_Hľadať" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:621 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:622 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:624 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upraviť pomocou externého editora" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:627 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:628 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:629 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:630 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:638 msgid "Reply _mode" msgstr "Reži_m odpovede" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:640 msgid "Privacy _System" msgstr "_Súkromie" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:645 msgid "_Priority" msgstr "Pri_orita" -#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódovanie znakov" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 msgid "Western European" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:234 +#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:249 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" -#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:235 +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:250 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:236 +#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:237 +#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" -#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254 msgid "Chinese" -msgstr "Čínské" +msgstr "Čínske" -#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 msgid "_Address book" msgstr "_Adresár" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:665 msgid "_Template" msgstr "Šabló_na" -#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:291 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:306 msgid "Actio_ns" msgstr "A_kcie" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:676 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamovanie" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:677 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické odsaden_ie" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:678 msgid "Si_gn" msgstr "Podpí_sať" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:679 msgid "_Encrypt" msgstr "_Šifrovať" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:680 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:681 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Odstrániť odkazy" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:682 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobraziť p_ravítko" -#: src/compose.c:676 src/compose.c:686 +#: src/compose.c:687 src/compose.c:697 msgid "_Normal" msgstr "_Normálny" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:688 msgid "_All" msgstr "_Všetkým" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:689 msgid "_Sender" msgstr "Odo_sielateľ" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:690 msgid "_Mailing-list" -msgstr "_Mailing-List" +msgstr "E_mailová konferencia" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:695 msgid "_Highest" msgstr "_Najvyššia" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:696 msgid "Hi_gh" msgstr "_Vysoká" -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:698 msgid "Lo_w" msgstr "_Nízka" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:699 msgid "_Lowest" msgstr "Na_jnižšia" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:308 +#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:323 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:309 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:324 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:310 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:325 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:317 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1008 +#: src/compose.c:1023 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy." -#: src/compose.c:1100 +#: src/compose.c:1115 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy." -#: src/compose.c:1131 src/quote_fmt.c:567 +#: src/compose.c:1146 src/quote_fmt.c:561 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." -msgstr "Telo šablóny \"Nová správa\" obsahuje chybu na riadku %d." +msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1386 +#: src/compose.c:1401 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje." -#: src/compose.c:1569 src/quote_fmt.c:584 +#: src/compose.c:1584 src/quote_fmt.c:578 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." -msgstr "Pole \"Od\" šablóny \"Odpovedať\" obsahuje neplatnú emailovú adresu." +msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1616 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1632 src/quote_fmt.c:581 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." -msgstr "Telo šablóny \"Odpovedať\" obsahuje chybu na riadku %d." +msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1750 src/compose.c:1946 src/quote_fmt.c:604 +#: src/compose.c:1768 src/compose.c:1965 src/quote_fmt.c:598 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." -msgstr "" -"Pole \"Od\" šablóny \"Poslať ďalej\" obsahuje neplatnú emailovú adresu." +msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1815 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1833 src/quote_fmt.c:601 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." -msgstr "Telo šablóny \"Poslať ďalej\" obsahuje chybu na riadku %d." +msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1988 +#: src/compose.c:2007 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: viacero správ" -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2449 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." -msgstr "Telo šablóny \"Presmerovať\" obsahuje chybu na riadku %d." +msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2476 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2515 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" -#: src/compose.c:2479 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2518 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Slepá kópia:" -#: src/compose.c:2482 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" -#: src/compose.c:2485 src/compose.c:4730 src/compose.c:4732 +#: src/compose.c:2524 src/compose.c:4807 src/compose.c:4809 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusné skupiny:" -#: src/compose.c:2488 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračovanie:" -#: src/compose.c:2491 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2530 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovedi komu:" -#: src/compose.c:2495 src/compose.c:4727 src/compose.c:4735 -#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4804 src/compose.c:4812 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2692 +#: src/compose.c:2742 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)." -#: src/compose.c:2698 +#: src/compose.c:2748 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1735,64 +1799,64 @@ msgstr[2] "" "Nasledujúce súbory budú priložené:\n" "%s" -#: src/compose.c:2946 +#: src/compose.c:3023 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." -msgstr "Neplatná značka \"Citácia\" v šablóne." +msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná." -#: src/compose.c:3435 +#: src/compose.c:3512 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”." -#: src/compose.c:3446 +#: src/compose.c:3523 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: src/compose.c:3449 +#: src/compose.c:3526 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istý?" -#: src/compose.c:3450 src/compose.c:10667 +#: src/compose.c:3527 src/compose.c:10856 msgid "+_Insert" msgstr "+_Vložiť" -#: src/compose.c:3560 +#: src/compose.c:3637 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:3564 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemožno čítať %s." -#: src/compose.c:3591 +#: src/compose.c:3668 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" -#: src/compose.c:4579 +#: src/compose.c:4656 msgid " [Edited]" msgstr "[Upravené]" -#: src/compose.c:4586 +#: src/compose.c:4663 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4589 +#: src/compose.c:4666 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4591 +#: src/compose.c:4668 msgid "Compose message" msgstr "Napísať správu" -#: src/compose.c:4618 src/messageview.c:836 +#: src/compose.c:4695 src/messageview.c:860 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1800,49 +1864,49 @@ msgstr "" "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n" "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet." -#: src/compose.c:4828 src/compose.c:4860 src/compose.c:4902 -#: src/prefs_account.c:3220 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409 +#: src/compose.c:4905 src/compose.c:4937 src/compose.c:4979 +#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409 msgid "Send" msgstr "Odoslať" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4906 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Kópie. Odoslať i tak?" -#: src/compose.c:4830 src/compose.c:4862 src/compose.c:4895 src/compose.c:5411 +#: src/compose.c:4907 src/compose.c:4939 src/compose.c:4972 src/compose.c:5488 msgid "+_Send" msgstr "+_Odoslať" -#: src/compose.c:4861 +#: src/compose.c:4938 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Skrytej kópie. Odoslať i tak?" -#: src/compose.c:4878 +#: src/compose.c:4955 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie je zadaný príjemca." -#: src/compose.c:4897 +#: src/compose.c:4974 msgid "+_Queue" msgstr "+Do fronty" -#: src/compose.c:4898 +#: src/compose.c:4975 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Prázdny predmet. %s" -#: src/compose.c:4899 +#: src/compose.c:4976 msgid "Send it anyway?" msgstr "Poslať i tak?" -#: src/compose.c:4900 +#: src/compose.c:4977 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Zaradiť do fronty i tak?" -#: src/compose.c:4902 src/toolbar.c:410 +#: src/compose.c:4979 src/toolbar.c:410 msgid "Send later" msgstr "Odoslať ho neskôr" -#: src/compose.c:4950 src/compose.c:9356 +#: src/compose.c:5027 src/compose.c:9506 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1852,7 +1916,7 @@ msgstr "" "\n" "Zlyhala konverzia kódovania." -#: src/compose.c:4953 src/compose.c:9359 +#: src/compose.c:5030 src/compose.c:9509 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1862,7 +1926,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu." -#: src/compose.c:4959 src/compose.c:9353 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9503 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1873,7 +1937,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpísanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:4962 +#: src/compose.c:5039 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1884,28 +1948,28 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4964 +#: src/compose.c:5041 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:4979 src/compose.c:5039 +#: src/compose.c:5056 src/compose.c:5116 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné ju odoslať.\n" -"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna na opätovný pokus." +"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n" +"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5035 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "%s\n" -"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna na opätovný pokus." +"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5408 +#: src/compose.c:5485 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1916,7 +1980,7 @@ msgstr "" "kódovania na %s.\n" "Odoslať správu v kódovaní %s?" -#: src/compose.c:5466 +#: src/compose.c:5543 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1929,121 +1993,121 @@ msgstr "" "\n" "Odoslať aj tak?" -#: src/compose.c:5647 +#: src/compose.c:5724 msgid "Encryption warning" msgstr "Upozornenie šifrovania" -#: src/compose.c:5648 +#: src/compose.c:5725 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Pokračovať" -#: src/compose.c:5703 +#: src/compose.c:5780 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!" -#: src/compose.c:5713 +#: src/compose.c:5790 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné." -#: src/compose.c:5949 +#: src/compose.c:6026 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?" -#: src/compose.c:5950 +#: src/compose.c:6027 msgid "Cancel sending" msgstr "Zrušiť posielanie" -#: src/compose.c:5950 +#: src/compose.c:6027 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovať prílohu" -#: src/compose.c:5989 +#: src/compose.c:6066 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Pôvodná časť %s" -#: src/compose.c:6461 +#: src/compose.c:6590 msgid "Add to address _book" msgstr "Pridať do _adresára" -#: src/compose.c:6552 +#: src/compose.c:6681 msgid "Delete entry contents" msgstr "Zmazať obsah položiek" -#: src/compose.c:6556 +#: src/compose.c:6685 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použite na dopĺňanie adries z adresára" -#: src/compose.c:6765 +#: src/compose.c:6905 msgid "Mime type" msgstr "Typ Mime" -#: src/compose.c:6771 src/compose.c:7086 src/mimeview.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:609 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436 +#: src/compose.c:6911 src/compose.c:7225 src/mimeview.c:281 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:438 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/compose.c:6841 +#: src/compose.c:6981 msgid "Save Message to " msgstr "Uložiť správu do " -#: src/compose.c:6870 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7010 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 msgid "_Browse" msgstr "_Prehliadať" -#: src/compose.c:7085 src/compose.c:8688 +#: src/compose.c:7224 src/compose.c:8832 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:7088 +#: src/compose.c:7227 msgid "Charset" msgstr "Znaková sada" -#: src/compose.c:7364 +#: src/compose.c:7506 msgid "Hea_der" msgstr "H_lavička" -#: src/compose.c:7369 +#: src/compose.c:7511 msgid "_Attachments" msgstr "_Prílohy" -#: src/compose.c:7383 +#: src/compose.c:7525 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatné" -#: src/compose.c:7398 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7540 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: src/compose.c:7620 +#: src/compose.c:7762 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" "%s" msgstr "" -"Nemožno spustiť kontrolu pravopisu.\n" +"Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n" "%s" -#: src/compose.c:7732 +#: src/compose.c:7874 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" -#: src/compose.c:7766 +#: src/compose.c:7908 msgid "Account to use for this email" -msgstr "Účet pre tento email" +msgstr "Účet, použitý pre tento email" -#: src/compose.c:7768 +#: src/compose.c:7910 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odosielateľa" -#: src/compose.c:7932 +#: src/compose.c:8074 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2052,60 +2116,60 @@ msgstr "" "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať " "túto správu." -#: src/compose.c:8032 +#: src/compose.c:8174 msgid "_None" msgstr "Žiad_na" -#: src/compose.c:8133 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8275 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d." -#: src/compose.c:8249 +#: src/compose.c:8391 msgid "Template From format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne." -#: src/compose.c:8267 +#: src/compose.c:8409 msgid "Template To format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne." -#: src/compose.c:8285 +#: src/compose.c:8427 msgid "Template Cc format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne." -#: src/compose.c:8303 +#: src/compose.c:8445 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne." -#: src/compose.c:8322 +#: src/compose.c:8464 msgid "Template subject format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne." -#: src/compose.c:8582 +#: src/compose.c:8726 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný typ MIME." -#: src/compose.c:8597 +#: src/compose.c:8741 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:8671 +#: src/compose.c:8815 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:8721 +#: src/compose.c:8865 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: src/compose.c:8741 +#: src/compose.c:8885 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:8742 +#: src/compose.c:8886 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:8934 +#: src/compose.c:9078 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2116,15 +2180,15 @@ msgstr "" "Vynútiť ukončenie procesu?\n" "ID skupiny procesu: %d" -#: src/compose.c:9322 src/messageview.c:1042 +#: src/compose.c:9472 src/messageview.c:1066 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti." -#: src/compose.c:9348 +#: src/compose.c:9498 msgid "Could not queue message." msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:9350 +#: src/compose.c:9500 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2135,15 +2199,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/compose.c:9513 +#: src/compose.c:9668 msgid "Could not save draft." msgstr "Koncept nemožno uložiť." -#: src/compose.c:9517 +#: src/compose.c:9672 msgid "Could not save draft" msgstr "Koncept nemožno uložiť" -#: src/compose.c:9518 +#: src/compose.c:9673 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2151,24 +2215,24 @@ msgstr "" "Koncept nemožno uložiť.\n" "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?" -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Cancel exit" msgstr "+_Zrušiť skončenie" -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodiť správu" -#: src/compose.c:9676 src/compose.c:9690 +#: src/compose.c:9831 src/compose.c:9845 msgid "Select file" msgstr "Zvoľte súbor" -#: src/compose.c:9704 +#: src/compose.c:9859 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať." -#: src/compose.c:9706 +#: src/compose.c:9861 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2177,60 +2241,60 @@ msgstr "" "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n" "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné." -#: src/compose.c:9778 +#: src/compose.c:9933 msgid "Discard message" msgstr "Zahodiť správu" -#: src/compose.c:9779 +#: src/compose.c:9934 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?" -#: src/compose.c:9780 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: src/compose.c:9780 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložiť medzi _koncepty" -#: src/compose.c:9782 +#: src/compose.c:9937 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: src/compose.c:9783 +#: src/compose.c:9938 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?" -#: src/compose.c:9784 +#: src/compose.c:9939 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukladať" -#: src/compose.c:9784 +#: src/compose.c:9939 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Uložiť medzi _koncepty" -#: src/compose.c:9835 +#: src/compose.c:9999 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?" -#: src/compose.c:9837 +#: src/compose.c:10001 msgid "Apply template" msgstr "Použiť šablónu" -#: src/compose.c:9838 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/compose.c:9838 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#: src/compose.c:10664 +#: src/compose.c:10853 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?" -#: src/compose.c:10665 +#: src/compose.c:10854 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2238,16 +2302,16 @@ msgstr "" "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe " "ako prílohu?" -#: src/compose.c:10667 +#: src/compose.c:10856 msgid "_Attach" msgstr "_Pripojiť" -#: src/compose.c:10880 +#: src/compose.c:11072 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d." -#: src/compose.c:11164 +#: src/compose.c:11356 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2352,7 +2416,7 @@ msgstr "Upraviť údaje o kontakte" #: src/editaddress.c:409 msgid "An Email address must be supplied." -msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu." +msgstr "Musíte zadať emailovú adresu." #: src/editaddress.c:585 msgid "A Name and Value must be supplied." @@ -2395,16 +2459,16 @@ msgstr "_Zrušiť obrázok" msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:768 +#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515 +#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazené meno" -#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775 msgid "Last Name" msgstr "Priezvisko" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771 msgid "First Name" msgstr "Krstné meno" @@ -2427,7 +2491,7 @@ msgstr "Údaje o _používateľovi" #: src/editaddress.c:1419 msgid "_Email Addresses" -msgstr "_E-mailové adresy" +msgstr "_Emailové adresy" #: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425 msgid "O_ther Attributes" @@ -2454,8 +2518,8 @@ msgid " Check File " msgstr "Skontrolovať súbor" #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1920 -#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1651 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937 +#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648 msgid "File" msgstr "Súbor" @@ -2479,37 +2543,37 @@ msgstr "Názov skupiny" msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresy v skupine" -#: src/editgroup.c:382 +#: src/editgroup.c:376 msgid "Available Addresses" msgstr "Dostupné adresy" -#: src/editgroup.c:463 +#: src/editgroup.c:451 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" -"E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačidiel so " +"Emailové adresy môžete presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačidiel so " "šípkami" -#: src/editgroup.c:511 +#: src/editgroup.c:499 msgid "Edit Group Details" msgstr "Upraviť detaily skupiny" -#: src/editgroup.c:514 +#: src/editgroup.c:502 msgid "Add New Group" msgstr "Pridať novú skupinu" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Edit folder" msgstr "Upraviť zložku" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov zložky:" -#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143 msgid "New folder" msgstr "Nová zložka" -#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov novej zložky:" @@ -2527,7 +2591,7 @@ msgstr "Upraviť záznam JPilot" #: src/editjpilot.c:280 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "Ďalšie e-mailové adresy" +msgstr "Ďalšie emailové adresy" #: src/editjpilot.c:371 msgid "Add New JPilot Entry" @@ -2535,17 +2599,17 @@ msgstr "Pridať nový záznam JPilot" #: src/editldap_basedn.c:137 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie" +msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Meno počítača" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Báza vyhľadávania" @@ -2577,35 +2641,35 @@ msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspešne pripojený k serveru" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:980 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upraviť LDAP server" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " "computer as Claws Mail." msgstr "" -"Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre " -"organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať " -"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako Claws " +"Toto je názov serveru. Napríklad „ldap.mojadomena.sk” môže byť vhodné pre " +"organizáciu „mojadomena.sk”. Môžete použiť aj adresu IP. Môžete zadať " +"„localhost”, ak požadovaný server LDAP beží na rovnakom počítači ako Claws " "Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:469 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3293 +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:474 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2615,7 +2679,7 @@ msgstr "" "skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:479 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2625,21 +2689,21 @@ msgstr "" "skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port " "389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr "Overiť server" -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2648,22 +2712,22 @@ msgid "" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" "Tu zadávate názov zložky, ktorá má byť prehľadaná na serveri. Napríklad:\n" -" dc=claws-mail,dc=org\n" -" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" -" o=Organization Name,c=Country\n" +" dc=claws-mail,dc=sk\n" +" ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n" +" o=Meno organizácie,c=Krajina\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na serveri." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Vyhľadávacie atribúty" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2671,11 +2735,11 @@ msgstr "" "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo " "adresy." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Štandardné " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2683,11 +2747,11 @@ msgstr "" "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala " "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:614 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2700,31 +2764,31 @@ msgid "" "This is useful for servers that have slow response times at the expense of " "more memory to cache results." msgstr "" -"Tu sa nastavuje doba (v sekundách), počas ktorej je výsledok vyhľadávania " -"platný pre dopĺňanie adresy. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, " -"po jej uplynutí sú vymazané. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri " -"nasledujúcich vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená " -"hodnota 600 sekúnd (10 minút) by mala byť postačujúca pre väčšinu serverov. " -"Vyššia hodnota zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za " -"cenu väčšej spotreby pamäte." +"Tu sa nastavuje doba (v sekundách), počas ktorej je výsledok vyhľadávania na " +"dopĺňanie adresy platný. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, po " +"jej uplynutí sú vymazané. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich " +"vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd " +"(10 minút) by mala byť postačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota " +"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej " +"spotreby pamäte." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:636 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania " +"Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania " "pri použití dopĺňania adries." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:647 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2732,16 +2796,16 @@ msgid "" "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " "searches against other address interfaces." msgstr "" -"Mená a adresy môžete vyhľadať buď použitím výrazov \"začína\" alebo " -"\"obsahuje\". Zvoľte túto možnosť pre vyhľadanie pomocou výrazu \"obsahuje" -"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa " -"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania." +"hľadanie mien a adries možno realizovať pomocou vyhľadávacích výrazov " +"„začína” alebo ”obsahuje”. Zvoľte túto možnosť na vyhľadanie pomocou výrazu " +"„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa " +"dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania." -#: src/editldap.c:703 +#: src/editldap.c:700 msgid "Bind DN" msgstr "Priradiť DN" -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2749,52 +2813,52 @@ msgid "" "performing a search." msgstr "" "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý na spojenie so serverom. Väčšinou je to " -"potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare \"cn=meno," -"dc=claws-mail,dc=org\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou necháva " +"potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare „cn=meno," +"dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané " "prázdne." -#: src/editldap.c:719 +#: src/editldap.c:716 msgid "Bind Password" -msgstr "Bind heslo" +msgstr "Heslo bind" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:730 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." -msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ." +msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”." -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Timeout (v sekundách)" +msgstr "Časový limit (v sekundách)" -#: src/editldap.c:752 +#: src/editldap.c:749 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:756 +#: src/editldap.c:753 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum záznamov" -#: src/editldap.c:770 +#: src/editldap.c:767 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania." -#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3184 +#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: src/editldap.c:786 +#: src/editldap.c:783 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:729 +#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737 msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" -#: src/editldap.c:985 +#: src/editldap.c:982 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Pridať nový LDAP server" -#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1377 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1403 msgid "Tag" msgstr "Značka" @@ -2832,8 +2896,7 @@ msgstr "Nová značka:" #: src/edittags.c:575 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." -msgstr "" -"Prosím zvoľte značky pre použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité." +msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité." #: src/editvcard.c:94 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -2851,13 +2914,17 @@ msgstr "Upraviť vCard záznam" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Pridať nový vCard záznam" +#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru." #: src/exphtmldlg.c:108 msgid "Select stylesheet and formatting." -msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie." +msgstr "Vyberte štýlopis a formátovanie." #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." @@ -2902,17 +2969,17 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "Výstupný súbor HTML" #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:683 msgid "B_rowse" msgstr "P_rehliadať" #: src/exphtmldlg.c:444 msgid "Stylesheet" -msgstr "Stylesheet" +msgstr "Štýlopis" -#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1518 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2172 src/mainwindow.c:1110 src/prefs_account.c:928 -#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5858 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1133 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5896 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -2959,17 +3026,17 @@ msgstr "Farebné značenie" #: src/exphtmldlg.c:487 msgid "Format Email Links" -msgstr "Formátovať e-mailové linky" +msgstr "Formátovať emailové odkazy" #: src/exphtmldlg.c:493 msgid "Format User Attributes" msgstr "Formátovať používateľské atribúty" -#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890 msgid "Address Book :" msgstr "Adresár :" -#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900 msgid "File Name :" msgstr "Názov súboru :" @@ -2981,7 +3048,7 @@ msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportovať adresár do HTML" -#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019 msgid "File Info" msgstr "Údaje o súbore" @@ -2995,7 +3062,7 @@ msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a súbor LDIF." #: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu." +msgstr "Zadajte parametre na formátovanie distinguished name." #: src/expldifdlg.c:186 #, c-format @@ -3045,7 +3112,7 @@ msgid "" "to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Jedinečné ID tohoto adresára sa použije na vytvorenie DN formátovaného " +"Jedinečné ID tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného " "približne takto:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" @@ -3055,9 +3122,9 @@ msgid "" "similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Zobrazované meno tohoto adresára sa použije na vytvorenie DN formátovaného " +"Zobrazované meno tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného " "takto:\n" -" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +" cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk" #: src/expldifdlg.c:442 msgid "" @@ -3065,15 +3132,15 @@ msgid "" "formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Prvá e-mailová adresa každého kontaktu bude použitá na vytvorenie DN " +"Prvá eemailová adresa každého kontaktu bude použitá na vytvorenie DN " "formátovaného takto:\n" -" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +" mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk" -#: src/expldifdlg.c:489 +#: src/expldifdlg.c:488 msgid "Suffix" msgstr "Prípona" -#: src/expldifdlg.c:499 +#: src/expldifdlg.c:498 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -3081,21 +3148,21 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre " -"položku LDAP. Napríklad:\n" -" dc=claws-mail,dc=org\n" -" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" -" o=Organization Name,c=Country\n" +"Prípona je použitá na vytvorenie „Distinguished Name” (alebo DN) položky " +"LDAP. Napríklad:\n" +" dc=claws-mail,dc=sk\n" +" ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n" +" o=Meno organizácie,c=Krajina\n" -#: src/expldifdlg.c:507 +#: src/expldifdlg.c:506 msgid "Relative DN" msgstr "Relatívne DN" -#: src/expldifdlg.c:515 +#: src/expldifdlg.c:514 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinečné ID" -#: src/expldifdlg.c:523 +#: src/expldifdlg.c:522 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -3104,15 +3171,15 @@ msgid "" "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" "Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server " -"LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). " -"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria " -"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN." +"LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou „Distinguished Name” (DN). " +"Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. " +"Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN." -#: src/expldifdlg.c:543 +#: src/expldifdlg.c:542 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch" -#: src/expldifdlg.c:548 +#: src/expldifdlg.c:547 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " @@ -3120,37 +3187,37 @@ msgid "" "above will be used if the DN user attribute is not found." msgstr "" "Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru " -"LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v " -"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že nebude " +"LDIF. Atribút „Distinguished Name” (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v " +"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude " "atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN." -#: src/expldifdlg.c:558 +#: src/expldifdlg.c:557 msgid "Exclude record if no Email Address" -msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa" +msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu" -#: src/expldifdlg.c:563 +#: src/expldifdlg.c:562 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." msgstr "" -"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, " +"Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, " "ak si prajete takéto záznamy ignorovať." -#: src/expldifdlg.c:655 +#: src/expldifdlg.c:654 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF" -#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/expldifdlg.c:720 msgid "Distinguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7968 +#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8039 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovať do súboru mbox" #: src/export.c:130 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." -msgstr "Zvoľte zložku pre export a zadajte mbox súbor." +msgstr "Zvoľte zložku na export a zadajte súbor mbox." #: src/export.c:141 msgid "Source folder:" @@ -3180,7 +3247,7 @@ msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie" msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" -#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1022 +#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" @@ -3204,76 +3271,76 @@ msgstr "Názov je príliš dlhý." msgid "Not specified." msgstr "Nie je určený." -#: src/folder.c:1560 src/foldersel.c:377 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" -#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:381 +#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:385 src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Queue" -msgstr "Fronta" +msgstr "Front" -#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:389 src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:393 src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2006 +#: src/folder.c:2014 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Spracúvam (%s)...\n" -#: src/folder.c:3254 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopírujem %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3254 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Presúvam %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3557 +#: src/folder.c:3566 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s..." -#: src/folder.c:4426 +#: src/folder.c:4437 msgid "Processing messages..." msgstr "Spracúvam správy..." -#: src/folder.c:4562 +#: src/folder.c:4573 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" -msgstr "Synchronizujem %s pre použitie offline...\n" +msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení...\n" #: src/foldersel.c:223 msgid "Select folder" msgstr "Zvoľte zložku" -#: src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 msgid "NewFolder" msgstr "Nová zložka" -#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213 -#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”." -#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162 -#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163 +#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Zložka „%s” už existuje." -#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”." @@ -3286,7 +3353,7 @@ msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" msgid "R_un processing rules" msgstr "_Spustiť pravidlá spracovania" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:520 msgid "_Search folder..." msgstr "Pre_hľadať zložku..." @@ -3303,12 +3370,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Odoslať _frontu..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6131 +#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6174 msgid "New" msgstr "Nový" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6133 +#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6176 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" @@ -3317,112 +3384,112 @@ msgid "Total" msgstr "Celkom" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:439 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:740 +#: src/folderview.c:734 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie zložky..." -#: src/folderview.c:803 src/summaryview.c:3976 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4011 msgid "Mark all as read" msgstr "Označiť všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3977 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4012 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?" -#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5060 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5129 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prehľadávam zložku %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1031 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5065 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prehľadávam zložku %s ..." -#: src/folderview.c:1062 +#: src/folderview.c:1056 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnoviť strom zložiek" -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1057 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. " "Chcete pokračovať?" -#: src/folderview.c:1073 +#: src/folderview.c:1067 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Obnovujem strom zložiek..." -#: src/folderview.c:1075 src/folderview.c:1116 +#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Skenujem strom zložiek..." -#: src/folderview.c:1207 +#: src/folderview.c:1201 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n" -#: src/folderview.c:1261 +#: src/folderview.c:1255 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách..." -#: src/folderview.c:2089 +#: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Zatváram zložku %s..." -#: src/folderview.c:2184 +#: src/folderview.c:2178 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Otváram zložku %s..." -#: src/folderview.c:2202 +#: src/folderview.c:2196 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Zložku nemožno otvoriť." -#: src/folderview.c:2343 src/mainwindow.c:2972 src/mainwindow.c:2976 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3001 src/mainwindow.c:3005 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2338 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Vymazať všetky správy z koša?" -#: src/folderview.c:2345 +#: src/folderview.c:2339 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2389 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591 msgid "Offline warning" -msgstr "Offline varovanie" +msgstr "Varovanie odpojenia" -#: src/folderview.c:2390 src/toolbar.c:2592 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2592 msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?" +msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/folderview.c:2401 src/toolbar.c:2611 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2611 msgid "Send queued messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2612 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2612 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?" -#: src/folderview.c:2403 src/messageview.c:802 src/messageview.c:819 +#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 #: src/toolbar.c:2613 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -#: src/folderview.c:2411 src/toolbar.c:2631 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2631 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/folderview.c:2414 src/main.c:2550 src/toolbar.c:2634 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2622 src/toolbar.c:2634 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3431,64 +3498,64 @@ msgstr "" "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2490 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Naozaj chcete skopírovať zložku „%s” do „%s”?" -#: src/folderview.c:2497 +#: src/folderview.c:2491 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovať zložku" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Move folder" msgstr "Presunúť zložku" -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopírujem %s do %s..." -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Presúvam %s do %s..." -#: src/folderview.c:2541 +#: src/folderview.c:2535 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj je identický s cieľom." -#: src/folderview.c:2544 +#: src/folderview.c:2538 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2542 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami." -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírovanie zlyhalo!" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Move failed!" msgstr "Presun zlyhal!" -#: src/folderview.c:2602 +#: src/folderview.c:2596 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" -msgstr "Nastavenie spracovania pre zložku %s" +msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s" -#: src/folderview.c:3027 src/summaryview.c:4413 src/summaryview.c:4512 +#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4547 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky." @@ -3496,51 +3563,51 @@ msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky." msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Prihlásenie do diskusnej skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:177 +#: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:" -#: src/grouplistdialog.c:183 +#: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" msgstr "Nájsť skupiny:" -#: src/grouplistdialog.c:191 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " msgstr " Vyhľadať " -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Názov diskusnej skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:204 +#: src/grouplistdialog.c:205 msgid "Messages" msgstr "Správy" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:347 msgid "moderated" msgstr "moderovaná" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" msgstr "len na čítanie" -#: src/grouplistdialog.c:356 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "unknown" msgstr "neznáma" -#: src/grouplistdialog.c:425 +#: src/grouplistdialog.c:422 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:462 src/summaryview.c:1489 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1497 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/grouplistdialog.c:495 +#: src/grouplistdialog.c:492 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" @@ -3551,9 +3618,9 @@ msgid "" "\n" "For further information visit the Claws Mail website:\n" msgstr "" -"Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n" +"Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný emailový klient.\n" "\n" -"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Claws Mail:\n" +"Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:\n" #: src/gtk/about.c:130 msgid "" @@ -3662,7 +3729,7 @@ msgstr "compface|podpora hlavičky X-Face\n" #: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" -msgstr "Enchant|podpora kontroly pravopisu\n" +msgstr "Enchant|pridáva podporu kontroly preklepov\n" #: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" @@ -3687,7 +3754,7 @@ msgstr "LDAP|podpora zdieľaných adresárov LDAP\n" #: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" -msgstr "libetpan|podpora protokolu pre IMAP a NNTP servery\n" +msgstr "libetpan|pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n" #: src/gtk/about.c:489 msgid "libSM|adds support for session handling\n" @@ -3756,7 +3823,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:725 msgid "_Info" -msgstr "_Info" +msgstr "_Informácie" #: src/gtk/about.c:731 msgid "_Authors" @@ -3788,7 +3855,7 @@ msgstr "Ružová" #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" -msgstr "Svetloomodrá" +msgstr "Svetlomodrá" #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" @@ -3853,7 +3920,7 @@ msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník." #: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." -msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu pravopisu %s." +msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s." #: src/gtk/gtkaspell.c:670 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." @@ -3866,18 +3933,18 @@ msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:" #: src/gtk/gtkaspell.c:1036 msgid "No misspelled word found." -msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby." +msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1386 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1418 msgid "Replace unknown word" msgstr "Nahradiť neznáme slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1402 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Nahradiť \"%s\" čím: " +msgstr "Nahradiť „%s” čím: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1448 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1480 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3885,79 +3952,79 @@ msgstr "" "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n" "program sa z chyby poučí.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1758 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" -msgstr "\"%s\" neznáme v %s" +msgstr "„%s” neznáme v %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1772 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 msgid "Accept in this session" msgstr "Prijať v tejto relácii" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1782 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1814 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Pridať do osobného slovníka" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1792 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1824 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradiť čím..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1837 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Overiť pomocou %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1827 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 msgid "(no suggestions)" msgstr "(žiadne návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1838 src/gtk/gtkaspell.c:1976 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008 msgid "More..." msgstr "Ďalšie..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1901 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1946 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použiť alternatívny (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1925 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1957 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použiť oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 src/prefs_spelling.c:145 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Overovať pri písaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1955 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 msgid "Change dictionary" msgstr "Zmeniť slovník" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2094 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" "%s" msgstr "" -"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n" +"Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" "%s" msgstr "" -"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n" +"Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2086 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:437 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -3965,13 +4032,13 @@ msgstr "Dátum" msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1200 -#: src/prefs_matcher.c:2083 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_matcher.c:2111 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:435 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352 +#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -3987,14 +4054,14 @@ msgstr "Odosielateľ:" msgid "Reply-To" msgstr "Odpovedať komu" -#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1201 -#: src/prefs_matcher.c:2084 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:436 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2085 src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2113 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Kópia" @@ -4002,21 +4069,21 @@ msgstr "Kópia" msgid "Bcc" msgstr "Slepá kópia" -#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2087 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" -msgstr "ID správy" +msgstr "Message-ID" #: src/gtk/headers.h:15 msgid "Message-ID:" -msgstr "ID správy:" +msgstr "Message-ID:" #: src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2089 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -4024,9 +4091,9 @@ msgstr "Odkazy" msgid "References:" msgstr "Odkazy:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1199 -#: src/prefs_matcher.c:2082 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1217 +#: src/prefs_matcher.c:2110 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Subject" msgstr "Predmet" @@ -4112,14 +4179,14 @@ msgstr "Return-Path:" #: src/gtk/headers.h:29 msgid "Received" -msgstr "Prijaté" +msgstr "Received" #: src/gtk/headers.h:29 msgid "Received:" -msgstr "Prijaté:" +msgstr "Received:" -#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1205 -#: src/prefs_matcher.c:2088 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusné skupiny" @@ -4143,15 +4210,15 @@ msgstr "Seen" msgid "Seen:" msgstr "Seen:" -#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:136 +#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Status" -msgstr "Stav" +msgstr "Status" #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904 msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +msgstr "Status:" #: src/gtk/headers.h:37 msgid "Face" @@ -4217,7 +4284,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1049 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" @@ -4399,15 +4466,15 @@ msgstr "Správa je označená" #: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Message is marked for deletion" -msgstr "Správa je označená pre odstránenie" +msgstr "Správa je označená na odstránenie" #: src/gtk/icon_legend.c:78 msgid "Message is marked for moving" -msgstr "Správa je označená pre presun" +msgstr "Správa je označená na presunutie" #: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is marked for copying" -msgstr "Správa je označená pre kopírovanie" +msgstr "Správa je označená na kopírovanie" #: src/gtk/icon_legend.c:81 msgid "Locked message" @@ -4434,8 +4501,8 @@ msgid "" "The following icons are used to show the status of " "messages and folders:" msgstr "" -"Nasledujúce ikony sú použité pre zobrazenie stavu " -"správ alebo zložiek:" +"Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ " +"alebo zložiek:" #: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format @@ -4461,11 +4528,11 @@ msgstr "Zadajte heslo" msgid "Remember password for this session" msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie" -#: src/gtk/inputdialog.c:382 src/gtk/inputdialog.c:431 +#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "Zapamätať si" -#: src/gtk/logwindow.c:444 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "Clear _Log" msgstr "Vyčistiť okno _záznamu" @@ -4502,236 +4569,236 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 msgid "Load..." msgstr "Načítať..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Unload" msgstr "Odobrať" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtk/pluginwindow.c:373 +#: src/gtk/pluginwindow.c:372 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Ďalšie zásuvné moduly možno získať na stránke Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843 +#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843 msgid "Get more..." msgstr "Získať ďalšie..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:413 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:481 msgid "Loaded plugins" msgstr "Načítané zásuvné moduly" -#: src/gtk/prefswindow.c:671 +#: src/gtk/prefswindow.c:673 msgid "Page Index" msgstr "Obsah Stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:128 src/prefs_account.c:3183 -#: src/prefs_account.c:3201 src/prefs_account.c:3219 src/prefs_account.c:3237 -#: src/prefs_account.c:3255 src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3292 -#: src/prefs_account.c:3374 src/prefs_filtering_action.c:1354 -#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1943 +#: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203 +#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257 +#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1378 +#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "all messages" msgstr "všetky správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "správy s kópiou v S" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "správa je buď to: alebo cc: S" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "deleted messages" msgstr "vymazané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "true if execute \"S\" succeeds" -msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne" +msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages originating from user S" msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "forwarded messages" msgstr "správy poslané ďalej" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages which contain header S" msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "locked messages" msgstr "zamknuté správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "new messages" msgstr "nové správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "old messages" msgstr "staré správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "messages which have been replied to" msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "read messages" msgstr "prečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:520 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "správy, odoslané S" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:526 msgid "messages which tags contain S" msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:527 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "správy so značkami S" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:528 msgid "marked messages" msgstr "označené správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:529 msgid "unread messages" msgstr "neprečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:530 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References" -#: src/gtk/quicksearch.c:526 +#: src/gtk/quicksearch.c:531 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" -msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy" +msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:532 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:529 +#: src/gtk/quicksearch.c:534 msgid "logical AND operator" msgstr "logický operátor AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:530 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 msgid "logical OR operator" msgstr "logický operátor OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:531 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "logical NOT operator" msgstr "logický operátor NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:532 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 msgid "case sensitive search" msgstr "záleží na veľkosti písmen" -#: src/gtk/quicksearch.c:534 +#: src/gtk/quicksearch.c:539 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené" -#: src/gtk/quicksearch.c:542 src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:543 +#: src/gtk/quicksearch.c:548 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4741,47 +4808,47 @@ msgstr "" "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n" "Môžu byť použité tieto symboly:" -#: src/gtk/quicksearch.c:725 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka" -#: src/gtk/quicksearch.c:736 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzívne" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 msgid "Sticky" msgstr "Trvalé" -#: src/gtk/quicksearch.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:764 msgid "Type-ahead" msgstr "Dynamické" -#: src/gtk/quicksearch.c:768 +#: src/gtk/quicksearch.c:776 msgid "Run on select" msgstr "Spustiť pri zvolení" -#: src/gtk/quicksearch.c:804 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 msgid "Clear the current search" msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351 msgid "Edit search criteria" msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá" -#: src/gtk/quicksearch.c:823 +#: src/gtk/quicksearch.c:833 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informácie o rozšírených symboloch" -#: src/gtk/quicksearch.c:862 src/gtk/quicksearch.c:877 +#: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887 msgid "_Information" msgstr "_Informácia" -#: src/gtk/quicksearch.c:864 src/gtk/quicksearch.c:879 +#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889 msgid "C_lear" msgstr "Vy_mazať" -#: src/gtk/quicksearch.c:1396 src/summaryview.c:1301 +#: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1309 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hľadám v %s... \n" @@ -4909,12 +4976,12 @@ msgstr "Zmena SSL certifikátu" msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3220 src/summaryview.c:3237 -#: src/summaryview.c:3258 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3251 src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3289 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" -#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3271 src/summaryview.c:3275 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -4922,7 +4989,7 @@ msgstr "(bez predmetu)" msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2394 src/mimeview.c:2399 +#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" @@ -5203,13 +5270,13 @@ msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem...\n" #: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882 #: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." -msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." +msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:353 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:354 src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5217,13 +5284,13 @@ msgid "" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL " -"nie je dostupné v tomto zostavení Claws Mail. \n" +"Toto spojenie je nastavené tak, aby na zabezpečenie používalo SSL, ale v " +"tomto zostavení Claws Mail nie je SSL dostupné. \n" "\n" "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude " "zabezpečená." -#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:360 src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Po_kračovať v pripájaní" @@ -5349,7 +5416,7 @@ msgstr "Sťahujem správu..." #: src/imap.c:4491 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania: %d\n" +msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n" #: src/imap.c:5532 msgid "" @@ -5365,63 +5432,63 @@ msgstr "" "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znovu zostaviť " "Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 msgid "Create _new folder..." msgstr "Vytvoriť _novú zložku..." -#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." msgstr "_Premenovať zložku..." -#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 msgid "M_ove folder..." msgstr "_Presunúť zložku..." -#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 msgid "Cop_y folder..." msgstr "_Kopírovať zložku..." -#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57 msgid "_Delete folder..." msgstr "_Odstrániť zložku..." -#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizovať" -#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59 msgid "Down_load messages" msgstr "S_tiahnuť správy" -#: src/imap_gtk.c:72 +#: src/imap_gtk.c:73 msgid "S_ubscriptions" msgstr "_Odoberané zložky" -#: src/imap_gtk.c:74 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "_Subscribe..." msgstr "O_doberať..." -#: src/imap_gtk.c:75 +#: src/imap_gtk.c:76 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Odhlásiť sa..." -#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62 msgid "_Check for new messages" msgstr "P_rijať nové správy" -#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 msgid "C_heck for new folders" msgstr "S_kontrolovať nové zložky" -#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "O_bnoviť strom zložiek" -#: src/imap_gtk.c:84 +#: src/imap_gtk.c:85 msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Zobraziť len odoberané _zložky" -#: src/imap_gtk.c:193 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5431,25 +5498,25 @@ msgstr "" "(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n" "teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)" -#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskéej zložky" +msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky" -#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251 +#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252 msgid "Rename folder" msgstr "Premenovať zložku" -#: src/imap_gtk.c:275 +#: src/imap_gtk.c:276 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”." -#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327 +#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5457,7 +5524,7 @@ msgstr "" "Nemožno premenovať zložku.\n" "Nový názov je neprípustný." -#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197 +#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -5470,42 +5537,42 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj pokračovať?" -#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280 +#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”." -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:510 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?" -#: src/imap_gtk.c:512 +#: src/imap_gtk.c:513 msgid "Search recursively" msgstr "Hľadať rekurzívne" -#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577 msgid "Subscriptions" msgstr "Odoberané zložky" -#: src/imap_gtk.c:518 +#: src/imap_gtk.c:519 msgid "+_Search" msgstr "+_Hľadať" -#: src/imap_gtk.c:528 +#: src/imap_gtk.c:529 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:633 msgid "Subscribe" msgstr "Odoberať" -#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544 msgid "All of them" msgstr "Všetky" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:560 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -5514,33 +5581,33 @@ msgid "" msgstr "" "Túto zložku už odoberáte. Nemá žiadne neodoberané podzložky.\n" "\n" -"Ak má nové podzložky, vytvorené a prihlásené na odber z iného poštového " -"klienta, použite voľbu \"Skontrolovať nové zložky\" koreňovej zložky " -"schránky." +"Ak existujú nové podzložky, vytvorené a prihlásené na odber z iného " +"poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky " +"poštovej schránky." -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:569 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "subscribe" msgstr "odoberať" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásiť" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1382 -#: src/prefs_folder_item.c:1410 src/prefs_folder_item.c:1438 +#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393 +#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Použiť aj na podzložky" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Subscribe" msgstr "+_Odoberať" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_Odhlásiť" @@ -5604,49 +5671,49 @@ msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný." msgid "Select LDIF File" msgstr "Zvoľte súbor LDIF" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:666 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:671 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:681 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie." -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:724 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430 +#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:432 msgid "S" msgstr "V" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:726 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Názov LDIF poľa" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:727 msgid "Attribute Name" msgstr "Názov atribútu" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:782 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF pole" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:794 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" -#: src/importldif.c:808 +#: src/importldif.c:806 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -5657,41 +5724,41 @@ msgid "" "field for import." msgstr "" "Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené na import do zoznamu " -"hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú importované " -"automaticky a nemožno ich premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať (\"S\") " -"pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku umožní " -"premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku " -"pridá pole medzi importované polia." +"hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci „R”) sú importované " +"automaticky a nemožno ich premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať („S”) pridá " +"pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku umožní premenovať " +"pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole " +"medzi importované polia." -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:821 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu." -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:826 msgid "Select for Import" msgstr "Zvoľte na import" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:831 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára." -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:833 msgid " Modify " msgstr " Zmeniť " -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:838 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi." -#: src/importldif.c:912 +#: src/importldif.c:910 msgid "Records Imported :" msgstr "Importované záznamy :" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:942 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:979 msgid "Proceed" msgstr "Pokračovať" @@ -5725,7 +5792,7 @@ msgstr "Importovať súbor Pine do adresára" #: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." -msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." +msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti." #: src/inc.c:345 #, c-format @@ -5766,16 +5833,16 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo" #: src/inc.c:633 msgid "Auth failed" -msgstr "Autentizácia zlyhala" +msgstr "Autentifikácia zlyhala" -#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:378 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2686 src/summaryview.c:6155 +#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:382 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:6198 msgid "Locked" msgstr "Správa je zamknutá" -#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375 msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +msgstr "Časový limit" #: src/inc.c:737 #, c-format @@ -5811,7 +5878,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" #: src/inc.c:915 src/send_message.c:459 msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentizácia..." +msgstr "Autentifikácia..." #: src/inc.c:917 #, c-format @@ -5883,12 +5950,12 @@ msgstr "Nemožno zapisovať do súboru." #: src/inc.c:1167 msgid "Socket error." -msgstr "Chyba socketu." +msgstr "Chyba soketu." #: src/inc.c:1170 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." -msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d." +msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d." #: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641 msgid "Connection closed by the remote host." @@ -5901,7 +5968,7 @@ msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie." #: src/inc.c:1183 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "Mailbox je zamknutý." +msgstr "Poštová schránka je zamknutá." #: src/inc.c:1187 #, c-format @@ -5909,12 +5976,12 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"Mailbox je zamknutý:\n" +"Poštová schránka je zamknutá:\n" "%s" #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626 msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentizácia zlyhala." +msgstr "Autentifikácia zlyhala." #: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629 #, c-format @@ -5922,7 +5989,7 @@ msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -"Autentizácia zlyhala:\n" +"Autentifikácia zlyhala:\n" "%s" #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645 @@ -5952,23 +6019,23 @@ msgstr[2] "Claws Mail: %d nových správ" #: src/inc.c:1560 msgid "Unable to connect: you are offline." -msgstr "Nemôžem sa pripojiť: pracujete v režime offline." +msgstr "Nemožno sa pripojiť: pracujete odpojený." #: src/inc.c:1586 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?" +msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť na nasledujúcich %d minút?" #: src/inc.c:1592 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" -msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa?" +msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?" #: src/inc.c:1599 msgid "On_ly once" -msgstr "Iba _raz" +msgstr "_Len raz" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:779 msgid "Nick Name" msgstr "Prezývka" @@ -5991,8 +6058,8 @@ msgid "" "Configuration for %s found.\n" "Do you want to migrate this configuration?" msgstr "" -"Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s.\n" -"Chcete použiť túto konfiguráciu?" +"Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n" +"Chcete konvertovať toto nastavenie?" #: src/main.c:417 #, c-format @@ -6008,80 +6075,61 @@ msgstr "" "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n" "%s." -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:429 msgid "Keep old configuration" msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:432 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " "on your disk." msgstr "" "Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, ale " -"potrvá nejakú dobu, hlavne ak máte viacero dočasných súborov pre IMAP alebo " -"NNTP, a zaberie viac miesta na disku." +"môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP " +"alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku." -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:440 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrácia konfigurácie" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..." -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:460 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrácia zlyhala!" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:469 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrujem konfiguráciu..." -#: src/main.c:1017 src/plugins/trayicon/trayicon.c:387 +#: src/main.c:1016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:386 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder item update”" -#: src/main.c:1024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:393 +#: src/main.c:1023 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder update”" -#: src/main.c:1182 +#: src/main.c:1181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:1188 -msgid "" -"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " -"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " -"recompile Claws Mail." -msgstr "" -"Claws Mail bol zostavený s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je " -"momentálne dostupná. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. Odporúčame buď " -"nainštalovať novšiu verziu GTK+ alebo znova zostaviť Claws Mail." - #: src/main.c:1200 -msgid "" -"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " -"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -msgstr "" -"Claws Mail bol zostavený so staršou verziou knižnice GTK+, než aká je " -"momentálne dostupná. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. Odporúčame znova " -"zostaviť Claws Mail." - -#: src/main.c:1228 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)" -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1203 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)" -#: src/main.c:1234 +#: src/main.c:1206 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)" -#: src/main.c:1541 +#: src/main.c:1513 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6104,104 +6152,130 @@ msgstr[2] "" "nastavení zásuvných modulov.\n" "%s" -#: src/main.c:1569 +#: src/main.c:1541 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" "Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ale nie je úplná. Toto je " -"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Pre pokus o jej opravu " -"použite voľbu \"Obnoviť strom zložiek\" z kontextového menu koreňovej zložky." +"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu " +"použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky." -#: src/main.c:1575 +#: src/main.c:1547 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" "Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nemožno ju načítať. " -"Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, " -"preinštalujte zásuvný modul a skúste znova." +"Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova " +"nainštalujte zásuvný modul a skúste znova." -#: src/main.c:1604 +#: src/main.c:1576 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "" "Claws Mail nemôže pracovať bez diskovej partície so svojimi dátami (%s)." -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1813 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Chýba meno súboru\n" + +#: src/main.c:1820 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n" + +#: src/main.c:1831 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n" + +#: src/main.c:1838 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n" + +#: src/main.c:1853 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n" + +#: src/main.c:1990 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n" -#: src/main.c:1925 +#: src/main.c:1992 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy" - -#: src/main.c:1926 +msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy" + +#: src/main.c:1993 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --compose-from-file súbor\n" +" otvorí okno novej správy s údajmi získanými zo " +"zadaného súboru;\n" +" na čítanie zo štandardného vstupu použite ako meno " +"súboru -;\n" +" formát obsahu: najprv hlavičky (To: povinné) – až " +"po prázdny\n" +" riadok, potom telo správy – až do konca súboru." + +#: src/main.c:1998 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné" -#: src/main.c:1927 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach súbor1 [súbor2]...\n" -" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n" -" uvedenými súbormi" +" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" +" zadanými súbormi" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:2002 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:2003 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky účty" - -#: src/main.c:1932 -msgid " --search folder type request [recursive]" -msgstr " --search zložka typ hľadať [rekurzívne]" - -#: src/main.c:1933 -msgid " searches mail" -msgstr " hľadá emaily" +msgstr " --receive-all prijme nové správy všetkých účtov" -#: src/main.c:1934 -msgid " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" -msgstr "" -" zložka napr.: „#mh/Mailbox/inbox” alebo „Mail”" - -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:2004 msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " -"g: tag" -msgstr "" -" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] alebo " -"g: značka" - -#: src/main.c:1936 -msgid " request: search string" -msgstr " hľadať: hľadaný reťazec" - -#: src/main.c:1937 -msgid "" +"g: tag\n" +" request: search string\n" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -" rekurzívne: nepravda, ak argument začína 0, n, N, f " +" --search zložka typ text [rekurzívne]\n" +" hľadá v emailoch\n" +" zložka, napr.: „#mh/Mailbox/inbox” alebo „Mail”\n" +" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] alebo " +"g: značka\n" +" text: hľadaný reťazec\n" +" rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f " "alebo F" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:2011 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2012 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [zložka]... zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:2013 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6209,841 +6283,866 @@ msgstr "" " --status-full [zložka]...\n" " zobrazí stav každej zložky" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:2015 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" " --select zložka[/správa]\n" " otvorí zadanú zložku alebo správu\n" -" zložka je id, napr. „zložka/podzložka”" +" zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/" +"podzložka”" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:2017 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:2018 msgid " --offline switch to offline mode" -msgstr " --offline prepne do režimu offline" +msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:2019 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:2020 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug ladiaci mód" -#: src/main.c:1949 +#: src/main.c:2021 msgid " --help -h display this help and exit" -msgstr " --help -h zobrazí túto nápovedu a ukončí program" +msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:2022 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:2023 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr "" " --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných " -"lastnostiach a ukončí program" +"vlastnostiach a ukončí program" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:2024 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:2025 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr "" " --alternate-config-dir [adresár]\n" -" použiť inú konfiguračný adresár" +" použiť iný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2075 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznáma voľba\n" -#: src/main.c:2021 +#: src/main.c:2093 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Spracovanie (%s)..." -#: src/main.c:2024 +#: src/main.c:2096 msgid "top level folder" msgstr "zložka najvyššej úrovne" -#: src/main.c:2107 +#: src/main.c:2179 msgid "Queued messages" msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:2108 +#: src/main.c:2180 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" -#: src/main.c:2687 +#: src/main.c:2759 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2765 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n" -#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:183 +#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:192 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:185 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:194 src/summaryview.c:427 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:486 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_enie" -#: src/mainwindow.c:479 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Add mailbox" msgstr "Pridať m_ailbox" -#: src/mainwindow.c:480 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:483 +#: src/mainwindow.c:494 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Zmeniť poradie schránok..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:497 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovať súbor mbox" -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovať do súboru mbox" -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:499 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox..." -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyčistiť všetky _koše" -#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:201 msgid "_Save as..." msgstr "_Uložiť ako..." -#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:193 +#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:202 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavenie strany..." -#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:194 +#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:203 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchronizovať zložky" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "E_xit" msgstr "Skončiť" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "Select _thread" msgstr "Zvoliť _vlákno" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "_Delete thread" msgstr "_Zmazať vlákno" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Find in current message..." msgstr "Nájdi v aktuálnej správe" -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "_Quick search" msgstr "_Rýchle vyhľadanie" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Ukázať alebo skryť" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel nás_trojov" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "in _Folder list..." msgstr "v Zozname _zložiek..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "in _Message list..." msgstr "v Zozname _správ.." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "La_yout" msgstr "Rozmiestnenie _okien" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "_Sort" msgstr "_Radiť" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Attract by subject" msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Zba_liť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:214 msgid "_Go to" msgstr "Pre_jsť na" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:215 msgid "_Previous message" msgstr "Predchádzajúca správa" -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216 msgid "_Next message" msgstr "Ďa_lšia správa" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa" -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219 msgid "N_ext unread message" msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Predchádzajúca no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Ďalšia no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224 msgid "Previous _marked message" msgstr "Predchádzajúca _označená správa" -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225 msgid "Next m_arked message" msgstr "Ďalšia _označená správa" -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228 msgid "Next la_beled message" msgstr "Ďalšia správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230 msgid "Last read message" msgstr "Posledná prečítaná správa" -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská správa" -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 msgid "Next unread _folder" msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka" -#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 msgid "_Other folder..." msgstr "_Iná zložka..." -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:236 +msgid "Message scroll" +msgstr "Posúvanie správy" + +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:237 +msgid "Previous line" +msgstr "Predošlý riadok" + +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:238 +msgid "Next line" +msgstr "Ďalší riadok" + +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:239 src/printing.c:486 +msgid "Previous page" +msgstr "Predošlá strana" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240 src/printing.c:493 +msgid "Next page" +msgstr "Ďalšia strana" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258 msgid "Decode" msgstr "Dekódovať" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "Open in new _window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:265 msgid "Mess_age source" msgstr "Zdrojový kód správ_y" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:267 msgid "Quotes" msgstr "Citácia" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizovať sumár" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "Recei_ve" msgstr "P_rijať" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:604 msgid "Get from _current account" msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Prijať zo _všetkých účtov" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Zrušiť prijímanie" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:609 msgid "_Send queued messages" msgstr "Odoslať _správy z fronty" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napísať novú správu" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Compose a news message" msgstr "Napísať nový príspevok" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:273 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:419 msgid "Repl_y to" msgstr "O_dpovedať komu" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:275 msgid "_all" msgstr "_všetky" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:276 msgid "_sender" msgstr "odo_sielateľ" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277 msgid "mailing _list" -msgstr "mailing-_list" +msgstr "emai_lová _konferencia" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Follow-up and reply to" -msgstr "Preposlať a odpovedať" +msgstr "Sledovať a odpovedať na" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 src/toolbar.c:2038 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:280 src/toolbar.c:2038 msgid "_Forward" msgstr "_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:266 src/toolbar.c:2039 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:281 src/toolbar.c:2039 msgid "For_ward as attachment" -msgstr "Prep_oslať ako prílohu" +msgstr "Poslať ďalej ak_o prílohu" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:267 src/toolbar.c:2040 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:282 src/toolbar.c:2040 msgid "Redirec_t" msgstr "P_resmerovať" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "Mailing-_List" -msgstr "Mailing-_List" +msgstr "Emai_lová-Konferencia" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "Post" msgstr "Pošta" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť sa" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "View archive" msgstr "Zobraziť archív" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Contact owner" msgstr "kontaktovať vlastníka" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "M_ove..." msgstr "Pre_sunúť..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovať..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Move to _trash" msgstr "Presunúť do _koša" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Delete..." msgstr "Z_mazať..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Cancel a news message" msgstr "Zrušiť príspevo_k" -#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:651 src/summaryview.c:420 msgid "_Mark" msgstr "O_značiť" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "_Unmark" msgstr "O_dznačiť" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označiť ako n_eprečítané" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označiť ako _prečítané" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:657 msgid "Mark all read" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196 +#: src/mainwindow.c:658 src/prefs_filtering_action.c:190 src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:404 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Unignore thread" msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197 +#: src/mainwindow.c:660 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:197 #: src/toolbar.c:405 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Unwatch thread" msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:664 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označiť ako _spam" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označiť ako _nie spam" -#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" -#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:669 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: src/mainwindow.c:653 src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:421 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farebné označenie" -#: src/mainwindow.c:654 src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:422 msgid "Ta_gs" msgstr "Z_načky" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Re-_edit" msgstr "Znova _upraviť" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:286 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Pridať odosielateľa do _adresára" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Z_ozbierať adresy" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "from Current _folder..." msgstr "Z aktuálnej zložky..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "from Selected _messages..." msgstr "Z vybraných správ..." -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtrovať zvolené správy" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:274 +#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:289 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:275 -#: src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:290 +#: src/messageview.c:296 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:276 -#: src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:291 +#: src/messageview.c:297 msgid "By _From" msgstr "Podľa _odosielateľa" -#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277 -#: src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:292 +#: src/messageview.c:298 msgid "By _To" msgstr "Podľa _adresáta" -#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:278 -#: src/messageview.c:284 +#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:293 +#: src/messageview.c:299 msgid "By _Subject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:280 src/summaryview.c:423 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:295 src/summaryview.c:425 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania" -#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:303 msgid "List _URLs..." msgstr "Z_obraziť všetky URL..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch..." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Zmazať du_plikované správy" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "In selected folder" msgstr "V zvolenej zložke" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "In all folders" msgstr "Vo všetkých zložkách" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "E_xecute" msgstr "Vyko_nať" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Exp_unge" msgstr "V_ymazať" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL cert_ifikáty" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam _filtra" -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam _siete" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "C_hange current account" msgstr "Z_meniť aktívny účet" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvoriť _nový účet..." -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Upraviť účty..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "P_references..." msgstr "Nas_tavenia..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Predspracovanie..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Pospracovanie..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrovanie..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Templates..." msgstr "Ša_blóny..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "_Actions..." msgstr "_Akcie..." -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Tag_s..." msgstr "Z_načky..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly..." -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online používateľské FAQ" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Icon _Legend" msgstr "Legenda k ikonám" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Set as default client" msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Offline _mode" -msgstr "Offline _režim" +msgstr "Odpojený reži_m" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:762 msgid "_Message view" msgstr "Zobraze_nie správy" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Status _bar" msgstr "Stavový ria_dok" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Column headers" msgstr "Hlavičky stĺpcov" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Th_read view" msgstr "Zobraziť _vlákna" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:768 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Skryť prečítané vlákna" + +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Hide read messages" msgstr "S_kryť prečítané správy" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skryť vymazané správy" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:315 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:316 msgid "_Collapse all" msgstr "Zba_liť všetky" -#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:317 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Zbaliť od úrovne _2" -#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:303 +#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:318 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Zbaliť od úrovne _3" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedľa ikon" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Icons only" msgstr "Len _ikony" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "_Text only" msgstr "Len _text" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Standard" msgstr "Šta_ndardný" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Three columns" msgstr "_Tri stĺpce" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Wide message" msgstr "Š_iroká správa" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "W_ide message list" msgstr "Široký _zoznam správ" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "by _Number" msgstr "Podľa _počtu" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "by S_ize" msgstr "Podľa _veľkosti" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "by _Date" msgstr "Podľa _dátumu" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "by Thread date" msgstr "Podľa dátumu vlákna" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "by _From" msgstr "Podľa _odosielateľa" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "by _To" msgstr "Podľa _Adresáta" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "by S_ubject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "by _Color label" -msgstr "Podľa _farebnej značky" +msgstr "Podľa _Farebnej menovky" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "by Tag" msgstr "Podľa _značky" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "by _Mark" msgstr "Podľa _označenia" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "by _Status" msgstr "Podľa _stavu" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "by A_ttachment" msgstr "Podľa _prílohy" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "by Score" msgstr "Podľa s_kóre" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "by Locked" msgstr "Podľa _zamknutia" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "D_on't sort" msgstr "_Neradiť" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" -#: src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:359 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automaticky zistiť" -#: src/mainwindow.c:1235 src/summaryview.c:6083 +#: src/mainwindow.c:1258 src/summaryview.c:6126 msgid "Apply tags..." msgstr "Použiť značky..." -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2055 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." -msgstr "Nastala chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom." +msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2070 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť" -#: src/mainwindow.c:2043 +#: src/mainwindow.c:2073 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť" -#: src/mainwindow.c:2057 +#: src/mainwindow.c:2087 msgid "Select account" msgstr "Zvoliť účet" -#: src/mainwindow.c:2084 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2114 src/prefs_logging.c:139 msgid "Network log" msgstr "Záznam komunikácie" -#: src/mainwindow.c:2088 +#: src/mainwindow.c:2118 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Záznam filtrovania a spracúvania" -#: src/mainwindow.c:2107 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2137 src/prefs_logging.c:391 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2109 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2139 src/prefs_logging.c:393 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2604 -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2669 src/mainwindow.c:2714 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1008 +#: src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2590 src/mainwindow.c:2633 +#: src/mainwindow.c:2666 src/mainwindow.c:2698 src/mainwindow.c:2743 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1019 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:2715 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2744 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: src/mainwindow.c:2973 src/mainwindow.c:2977 +#: src/mainwindow.c:3002 src/mainwindow.c:3006 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?" -#: src/mainwindow.c:2974 +#: src/mainwindow.c:3003 msgid "Don't quit" msgstr "Neskončiť" -#: src/mainwindow.c:3003 +#: src/mainwindow.c:3032 msgid "Add mailbox" -msgstr "Pridať mailbox" +msgstr "Pridať poštovú schránku" -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3033 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7053,16 +7152,16 @@ msgstr "" "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n" "táto automaticky prehľadaná." -#: src/mainwindow.c:3010 +#: src/mainwindow.c:3039 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Schránka „%s” už existuje." -#: src/mainwindow.c:3015 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3044 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Schránka" -#: src/mainwindow.c:3020 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3049 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7071,43 +7170,43 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť schránku.\n" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu." -#: src/mainwindow.c:3383 +#: src/mainwindow.c:3427 msgid "No posting allowed" msgstr "Prispievanie nie je povolené" -#: src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:4003 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Zlyhal import súboru mbox." -#: src/mainwindow.c:3977 src/mainwindow.c:3986 +#: src/mainwindow.c:4012 src/mainwindow.c:4021 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Zlyhal export do mbox." -#: src/mainwindow.c:4027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" -#: src/mainwindow.c:4027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Ukončiť Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4205 +#: src/mainwindow.c:4240 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizácia zložiek" -#: src/mainwindow.c:4206 +#: src/mainwindow.c:4241 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" -msgstr "Chcete teraz synchronizovať ssvoje zložky?" +msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?" -#: src/mainwindow.c:4207 +#: src/mainwindow.c:4242 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronizovať" -#: src/mainwindow.c:4609 +#: src/mainwindow.c:4654 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Mažem duplikátne správy..." +msgstr "Mažem duplicitné správy..." -#: src/mainwindow.c:4646 +#: src/mainwindow.c:4691 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7115,34 +7214,34 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n" msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkáchh.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4854 src/summaryview.c:5578 +#: src/mainwindow.c:4923 src/summaryview.c:5613 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky" -#: src/mainwindow.c:4862 +#: src/mainwindow.c:4931 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky" -#: src/mainwindow.c:4870 src/summaryview.c:5589 +#: src/mainwindow.c:4939 src/summaryview.c:5624 msgid "Filtering configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/mainwindow.c:4985 +#: src/mainwindow.c:5054 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu." -#: src/mainwindow.c:5044 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient." -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5115 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra." -#: src/mainwindow.c:5203 +#: src/mainwindow.c:5272 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7151,7 +7250,7 @@ msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n" msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n" #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 -#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:706 src/summary_search.c:392 +#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:716 src/summary_search.c:393 msgid "Case sensitive" msgstr "Záleží na veľkosti písmen" @@ -7218,8 +7317,8 @@ msgstr "Prepísať súbor mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1664 src/mimeview.c:1694 -#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2973 +#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1689 src/mimeview.c:1860 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2997 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" @@ -7236,47 +7335,47 @@ msgstr "" msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportujem do súboru mbox..." -#: src/message_search.c:167 +#: src/message_search.c:166 msgid "Find in current message" msgstr "Nájsť v aktuálnej správe" -#: src/message_search.c:185 +#: src/message_search.c:184 msgid "Find text:" msgstr "Hľadaný text:" -#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:678 +#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679 msgid "Search failed" msgstr "Hľadanie zlyhalo" -#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:679 +#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680 msgid "Search string not found." msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený." -#: src/message_search.c:334 +#: src/message_search.c:333 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?" -#: src/message_search.c:337 +#: src/message_search.c:336 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?" -#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:690 +#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691 msgid "Search finished" msgstr "Hľadanie dokončené" -#: src/messageview.c:255 src/textview.c:216 +#: src/messageview.c:270 src/textview.c:216 msgid "Compose _new message" msgstr "Napísať _novú správu" -#: src/messageview.c:660 src/messageview.c:1229 +#: src/messageview.c:684 src/messageview.c:1250 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy" -#: src/messageview.c:787 +#: src/messageview.c:811 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: src/messageview.c:795 +#: src/messageview.c:819 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7291,11 +7390,11 @@ msgstr "" "Návratová cesta: %s\n" "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať." -#: src/messageview.c:802 src/messageview.c:819 +#: src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 msgid "_Don't Send" msgstr "_Neodoslať" -#: src/messageview.c:815 +#: src/messageview.c:839 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7307,63 +7406,63 @@ msgstr "" "oficiálne adresovaná vám.\n" "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať." -#: src/messageview.c:1155 +#: src/messageview.c:1179 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Sťahovanie správy (%s)..." -#: src/messageview.c:1191 src/procmime.c:898 +#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:898 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nemožno dešifrovať: %s" -#: src/messageview.c:1276 src/messageview.c:1284 +#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1305 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená." -#: src/messageview.c:1656 src/messageview.c:1659 src/mimeview.c:1845 -#: src/summaryview.c:4665 src/summaryview.c:4668 src/textview.c:2961 +#: src/messageview.c:1681 src/messageview.c:1684 src/mimeview.c:2011 +#: src/summaryview.c:4700 src/summaryview.c:4703 src/textview.c:2985 msgid "Save as" msgstr "Uložiť ako" -#: src/messageview.c:1665 +#: src/messageview.c:1690 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Prepísať existujúci súbor?" -#: src/messageview.c:1673 src/summaryview.c:4685 src/summaryview.c:4688 -#: src/summaryview.c:4703 +#: src/messageview.c:1698 src/summaryview.c:4720 src/summaryview.c:4723 +#: src/summaryview.c:4738 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”." -#: src/messageview.c:1730 +#: src/messageview.c:1752 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobraziť všetky %s." -#: src/messageview.c:1732 +#: src/messageview.c:1754 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu." -#: src/messageview.c:1763 +#: src/messageview.c:1785 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom." -#: src/messageview.c:1766 +#: src/messageview.c:1788 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy." -#: src/messageview.c:1772 +#: src/messageview.c:1794 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí." -#: src/messageview.c:1773 +#: src/messageview.c:1795 msgid "Send receipt" msgstr "Odoslať potvrdenie" -#: src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1838 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7371,7 +7470,7 @@ msgstr "" "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n" "a bola zmazaná zo servera." -#: src/messageview.c:1822 +#: src/messageview.c:1844 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7380,15 +7479,15 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:1826 src/messageview.c:1848 +#: src/messageview.c:1848 src/messageview.c:1870 msgid "Mark for download" msgstr "Označiť na stiahnutie" -#: src/messageview.c:1827 src/messageview.c:1839 +#: src/messageview.c:1849 src/messageview.c:1861 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označiť na odstránenie" -#: src/messageview.c:1832 +#: src/messageview.c:1854 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7397,12 +7496,12 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude stiahnutá." -#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1850 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1872 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Unmark" msgstr "Odznačiť" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1865 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7411,11 +7510,11 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude zmazaná." -#: src/messageview.c:1916 +#: src/messageview.c:1938 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potvrdenie o príjme" -#: src/messageview.c:1917 +#: src/messageview.c:1939 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7424,20 +7523,20 @@ msgstr "" "Správa bola odoslaná na viacero vašich účtov.\n" "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:" -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Send Notification" msgstr "Odo_slať potvrdenie" -#: src/messageview.c:1988 +#: src/messageview.c:2010 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2724 src/messageview.c:2730 src/summaryview.c:4050 -#: src/summaryview.c:6834 +#: src/messageview.c:2771 src/messageview.c:2777 src/summaryview.c:4085 +#: src/summaryview.c:6872 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Nastala chyba pri učení.\n" @@ -7454,11 +7553,11 @@ msgstr "Presúvam správy..." msgid "Deleting messages..." msgstr "Mažem správy..." -#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:61 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "_Odstrániť schránku..." -#: src/mh_gtk.c:359 +#: src/mh_gtk.c:361 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -7467,110 +7566,115 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n" "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/mh_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:363 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstrániť schránku" -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:201 msgid "_Open (l)" msgstr "_Otvoriť (l)" -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:203 msgid "Open _with (o)..." msgstr "O_tvoriť čím (o)..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:205 msgid "_Display as text (t)" msgstr "_Zobraziť ako text (t)" -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:206 msgid "_Save as (y)..." msgstr "_Uložiť ako (y)..." -#: src/mimeview.c:201 +#: src/mimeview.c:207 msgid "Save _all..." msgstr "Uložiť _všetky..." -#: src/mimeview.c:202 +#: src/mimeview.c:208 msgid "Next part (a)" msgstr "Ďalšia časť (a)" -#: src/mimeview.c:270 +#: src/mimeview.c:209 +msgid "Previous part (z)" +msgstr "Predošlá časť (z)" + +#: src/mimeview.c:280 msgid "MIME Type" msgstr "MIME typ" -#: src/mimeview.c:877 +#: src/mimeview.c:1017 msgid "Check signature" msgstr "Overiť podpis" -#: src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:887 src/mimeview.c:892 src/mimeview.c:897 +#: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032 +#: src/mimeview.c:1037 msgid "View full information" msgstr "Zobraziť úplné informácie" -#: src/mimeview.c:902 src/mimeview.c:906 +#: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046 msgid "Check again" msgstr "Znova overiť" -#: src/mimeview.c:915 +#: src/mimeview.c:1055 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Kvôli overeniu kliknite na ikonu, alebo stlačte „C”." -#: src/mimeview.c:920 +#: src/mimeview.c:1060 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" -"Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte „C” pre " -"ďalší pokus." +"Čas na overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte „C” na " +"zopakovanie." -#: src/mimeview.c:1157 +#: src/mimeview.c:1298 msgid "Checking signature..." msgstr "Overujem podpis..." -#: src/mimeview.c:1199 +#: src/mimeview.c:1341 msgid "Go back to email" msgstr "Naspäť na správu" -#: src/mimeview.c:1614 src/mimeview.c:1702 src/mimeview.c:1892 -#: src/mimeview.c:1935 +#: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058 +#: src/mimeview.c:2101 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s" -#: src/mimeview.c:1691 src/textview.c:2971 +#: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:2995 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?" -#: src/mimeview.c:1732 +#: src/mimeview.c:1898 msgid "Select destination folder" msgstr "Zvoľte cieľovú zložku" -#: src/mimeview.c:1739 +#: src/mimeview.c:1905 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "„%s” nie je zložka." -#: src/mimeview.c:1967 +#: src/mimeview.c:2133 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Pre tento typ súboru nie je registrovaný prehliadač." -#: src/mimeview.c:1999 src/mimeview.c:2006 src/textview.c:2902 +#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2926 msgid "Open with" msgstr "Otvoriť čím" -#: src/mimeview.c:2000 src/mimeview.c:2007 src/textview.c:2903 +#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2927 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n" +"Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n" "(„%s” bude nahradené názvom súboru)" -#: src/mimeview.c:2062 +#: src/mimeview.c:2228 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?" -#: src/mimeview.c:2063 +#: src/mimeview.c:2229 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -7578,23 +7682,23 @@ msgid "" "Do you want to run this file?" msgstr "" "Táto príloha je spustiteľný súbor. Spúšťanie neznámych binárnych súborov je " -"nebezpečné a môže spôsobiť kompromitáciu vášho stroja.\n" +"nebezpečné a môže spôsobiť kompromitovanie vášho stroja.\n" "\n" "Naozaj chcete spustiť tento súbor?" -#: src/mimeview.c:2067 +#: src/mimeview.c:2233 msgid "Run binary" msgstr "Spustiť binárny súbor" -#: src/mimeview.c:2375 src/mimeview.c:2379 +#: src/mimeview.c:2543 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2376 src/mimeview.c:2380 +#: src/mimeview.c:2544 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: src/mimeview.c:2394 src/mimeview.c:2399 +#: src/mimeview.c:2556 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -7608,53 +7712,68 @@ msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s ...\n" msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba pri nadväzovaní spojenia s %s:%d ...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:392 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "" +"Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n" + +#: src/news.c:401 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n" + +#: src/news.c:405 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n" + +#: src/news.c:419 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" -msgstr "Chyba pri autentizácii na %s:%d ...\n" +msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:446 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." -msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." +msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti." -#: src/news.c:425 +#: src/news.c:472 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem...\n" -#: src/news.c:787 +#: src/news.c:821 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:976 src/news.c:1146 +#: src/news.c:1010 src/news.c:1180 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:985 +#: src/news.c:1019 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" -#: src/news.c:1055 src/news.c:1079 src/news.c:1103 +#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nemožno získať xhdr\n" -#: src/news.c:1139 +#: src/news.c:1173 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1154 +#: src/news.c:1188 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nemožno získať xover\n" -#: src/news.c:1169 +#: src/news.c:1203 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatný xover riadok\n" -#: src/news.c:1339 +#: src/news.c:1373 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7694,7 +7813,7 @@ msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Premenovať diskusnú zložku" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" @@ -7715,8 +7834,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia " "príčina je, že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n" -"Použite voľby \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/Označiť ako nie spam" -"\" na naplnenie databázy čo najväčším počtom spamu a legitímnych správ." +"Použite voľby „/Označiť/Označiť ako spam„ a „/Označiť/Označiť ako nie spam” " +"na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 #, c-format @@ -7774,9 +7893,9 @@ msgstr "" "program Bogofilter.\n" "\n" "Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozpoznávať spam, musíte ho to " -"\"naučiť\" tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom spamu, ako aj " -"legitímnych správ, pomocou volieb \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/" -"Označiť ako nie spam\".\n" +"„naučiť” tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom nevyžiadaných a " +"legitímnych správ, pomocou volieb „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/" +"Označiť ako nie spam”.\n" "\n" "Ak je správa identifikovaná ako SPAM, môže byť zmazaná alebo uložená do " "určenej zložky.\n" @@ -7793,76 +7912,76 @@ msgstr "Detekcia spamu" msgid "Spam learning" msgstr "Učenie SPAM" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Spracúvať správy pri prijatí" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 msgid "Maximum size" msgstr "Maximálna veľkosť" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405 msgid "Save spam in" msgstr "Uložiť spam v" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" -"Zložka pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť " +"Zložka na uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť " "zložku koša." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" -msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku pre ukladanie spamu" +msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "When unsure, move to" msgstr "V prípade neistoty presunúť do" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." msgstr "" -"Zložka pre uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte " -"prázdne, ak chcete použiť priečinok pre prijatú poštu." +"Zložka na uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte " +"prázdne, ak chcete použiť zložku prijatej pošty." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "Použite toto tlačidlo pre výber zložky pre uloženie neurčitej pošty." +msgstr "Použite toto tlačidlo na výber zložky na uloženie neurčitých správ." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215 msgid "Only done for messages in MH folders" -msgstr "Toto je možné len pre správy v zložkách MH" +msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "" "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -7870,24 +7989,24 @@ msgstr "" "Správy pochádzajúce od odosielateľov z vášho adresára budú doručené do " "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 -#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539 -#: src/prefs_matcher.c:650 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:551 +#: src/prefs_matcher.c:658 msgid "Select ..." msgstr "Zvoľte ..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Naučiť sa dôveryhodné emaily ako HAM" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -7895,16 +8014,16 @@ msgstr "" "Ak si Bogofilter myslí, že email bol SPAM alebo si nie je istý, ale je v " "zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248 msgid "Bogofilter call" -msgstr "Volanie Bogofilteru" +msgstr "Volanie Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Cesta k programu bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426 msgid "Mark spam as read" msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný" @@ -7924,7 +8043,8 @@ msgid "" "It is not really useful." msgstr "" "Tento zásuvný modul je len ukážkou ako písať zásuvné moduly pre Claws Mail. " -"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n" +"Nainštaluje obsluhu udalosti nového výstupu záznamu a vypíše ho na " +"štandardný výstup.\n" "\n" "Nie je veľmi užitočný" @@ -7932,39 +8052,39 @@ msgstr "" msgid "Dillo Browser" msgstr "Prehliadač Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166 msgid "Load remote links in mails" msgstr "Nasledovať vzdialené linky v správach" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Ekvivalent voľby „--local” pre Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať opätovným načítaním stránky" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191 msgid "Only for senders found in address book/folder" -msgstr "Len pre odosielateľov z adresára" +msgstr "Len pre odosielateľov nájdených v adresári/zložke" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 msgid "Full window mode (hide controls)" -msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)" +msgstr "Režim celej obrazovky (skryť ovládacie prvky)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Ekvivalent voľby „--fullwindow” pre Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Prehliadač HTML Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" -msgstr "Nemožno nájsť a spustiť prehliadač dillo. Je nainštalovaný?" +msgstr "Nemožno nájsť spustiteľný súbor dillo v v PATH. Je nainštalovaný?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" @@ -7976,15 +8096,15 @@ msgstr "" "Nastavenia nájdete v menu „Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Prehliadač " "HTML Dillo”" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 msgid "[no user id]" -msgstr "[žiadny user id]" +msgstr "[žiadne id používateľa]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for the " @@ -7992,16 +8112,16 @@ msgid "" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sProsím zadajte heslo pre nový kľúč:%sProsím zadajte heslo nového kľúča:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Heslá nesúhlasia.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 #, c-format msgid "" "Please re-enter the passphrase for the " @@ -8009,12 +8129,12 @@ msgid "" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"Prosím zadajte heslo pre nový kľúč:Prosím zadajte heslo nového kľúča:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:%sProsím zadajte heslo pre:\n" +"%sProsím zadajte heslo:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Neplatné heslo.\n" @@ -8048,7 +8168,7 @@ msgid "" " Key ID " msgstr "" "\n" -" Key ID " +" ID kľúča" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid " This key is not in your keyring.\n" @@ -8082,7 +8202,7 @@ msgid "" " Importing key ID " msgstr "" "\n" -" Importujem kľúč s ID " +" Importujem ID kľúča " #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" @@ -8108,7 +8228,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n" +msgstr " Import kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný.\n" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203 msgid " This key is in your keyring.\n" @@ -8130,89 +8250,88 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými " -"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať " -"vlastné správy.\n" +"Tento zásuvný modul spravuje základné operácie PGP a je použitý inými " +"zásuvnými modulmi, ako PGP/MIME.\n" "\n" "Voľby môžete nájsť /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/GPG a /Nastavenie/" "[Nastavenia účtu]/Zásuvné moduly/GPG\n" "\n" "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n" "\n" -"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch " +"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 Wernera Kocha " #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94 msgid "Core operations" msgstr "Základné operácie" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky overovať podpisy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" -msgstr "Použiť gpg-agent pre správu hesiel" +msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Uložiť heslo v pamäti" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121 msgid "Expire after" msgstr "Vymazať z pamäte po" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" -msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo pre celú reláciu" +msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "minút" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291 msgid "Sign key" -msgstr "Kľúč pre podpis" +msgstr "Kľúč podpisu" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Použiť predvolný kľúč GnuPG" +msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310 msgid "Select key by your email address" msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321 msgid "Specify key manually" msgstr "Zadať kľúč ručne" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331 msgid "User or key ID:" -msgstr "User alebo key ID kľúča:" +msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 msgid "No secret key found." msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 msgid "GPG" msgstr "GPG" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." -msgstr "Nie je presná zhoda pre „%s”, prosím zvoľte kľúč." +msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč." #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format @@ -8224,7 +8343,7 @@ msgid "Undefined" msgstr "Nezadaná" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -8242,7 +8361,7 @@ msgstr "Zvoľte kľúče" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 msgid "Key ID" -msgstr "Key ID" +msgstr "ID kľúča" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 msgid "Trust" @@ -8266,7 +8385,7 @@ msgstr "Pridať kľúč" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:" +msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589 #, c-format @@ -8302,7 +8421,7 @@ msgstr "Podpis nebol overený" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." -msgstr "PGP Základ: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent." +msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217 #, c-format @@ -8317,22 +8436,22 @@ msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228 #, c-format msgid "Expired signature from %s." -msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s." +msgstr "Vypršaný podpis od %s." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 #, c-format msgid "Expired key from %s." -msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s." +msgstr "Vypršaný kľúč od %s." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 #, c-format msgid "Bad signature from %s." -msgstr "CHYBNÝ podpis od %s." +msgstr "Chybný podpis od %s." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." -msgstr "Nemožno nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu." +msgstr "Nemožno nájsť verejný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262 msgid "Error checking signature: no status\n" @@ -8346,27 +8465,27 @@ msgstr "EChyba overenia podpisu: %s\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" -msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n" +msgstr "Podpísané pomocou %s kľúča s ID %s\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "Platný podpis od uid \"%s\" (Dôveryhodnosť %s)\n" +msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "Vypršaná platnosť podpisu pre uid \"%s\" (Dôveryhodnosť: %s)\n" +msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" -msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n" +msgstr "CHYBNÝ podpis od „%s”\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323 #, c-format msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr " uid \"%s\" (Dôveryhodnosť: %s)\n" +msgstr " uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 msgid "Primary key fingerprint:" @@ -8375,12 +8494,12 @@ msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" -msgstr "UPOZORNENIE: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n" +msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" -msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n" +msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396 #, c-format @@ -8440,8 +8559,7 @@ msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "" -"Musíte uložiť údaje o účte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať " -"pár kľúčov.\n" +"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705 msgid "No PGP key found" @@ -8519,18 +8637,18 @@ msgstr "Nemožno získať textové dáta." msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:744 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:800 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:640 src/plugins/smime/smime.c:406 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406 msgid "Couldn't parse mime part." -msgstr "Nemožno spracovať časť mime." +msgstr "Nemožno spracovať časť MIME." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format @@ -8538,9 +8656,9 @@ msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s" @@ -8554,80 +8672,80 @@ msgstr "" "\n" "--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:483 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:516 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:771 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 msgid "Malformed message" msgstr "Nesprávny formát správy" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:590 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:629 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:647 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" -msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpiscovi: %s" +msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560 msgid "Data signing failed, no results." -msgstr "Podpísanie dát lzyhalo, žiadne výsledky." +msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:710 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." msgstr "" -"Pozor, pri použití PGP/Inline systému nebudú šifrované prílohy, ani hlavičky " -"správy." +"Prosím, pamätajte, ýe pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované " +"prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:754 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:650 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:679 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:813 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:706 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:880 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33 msgid "PGP/inline" -msgstr "PGP/inline" +msgstr "PGP/Inline" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" @@ -8659,26 +8777,26 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:606 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:776 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -8742,7 +8860,7 @@ msgstr "" "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia " "účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n" "\n" -"Tento zásuvný modul používa ako wrapper pre GnuPG knižnicu GPGME.\n" +"Tento zásuvný modul používa knižnicu GPGME ako obálku pre GnuPG.\n" "a potrebuje nainštalované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n" "\n" "Informácie o tom ako nastaviť spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno " @@ -8754,7 +8872,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/smime/smime.c:414 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" -msgstr "Nemožno nsataviť GPG protokol, %s" +msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s" #: src/plugins/smime/smime.c:442 msgid "Couldn't open temporary file" @@ -8777,7 +8895,7 @@ msgstr "" "MIME šifrované." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -8811,7 +8929,7 @@ msgstr "" msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " "learner." -msgstr "Pre vzdialené učenie potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." +msgstr "Na vzdialené učenie potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 msgid "Failed to get username" @@ -8838,7 +8956,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z " "IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať bežiaci server " -"SpamAssassina (spamd).\n" +"SpamAssassin (spamd).\n" "\n" "Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n" "\n" @@ -8859,58 +8977,58 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Unixový soket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270 msgid "Transport" msgstr "Prenos" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Type of transport" msgstr "Typ prenosu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299 msgid "User" msgstr "Meno používateľa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Používateľ na spamd serveri" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port serveru spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Cesta k unixovému soketu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." msgstr "" -"Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená." +"Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553 -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:577 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:576 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" -msgstr "Trayicon" +msgstr "Ikona oznamovacej oblasti" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91 msgid "_Get Mail" @@ -8934,7 +9052,7 @@ msgstr "S_končiť Claws Mail" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 msgid "_Work Offline" -msgstr "Pracovať _offline" +msgstr "Pracovať _odpojený" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:183 #, c-format @@ -8945,27 +9063,27 @@ msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d" msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch”" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:405 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account list changed”" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „close”" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „got iconified”" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme change”" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:490 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -8980,19 +9098,19 @@ msgstr "" "vykreslený list. Podržanie kurzora myši nad ikonou ukáže počet nových a " "neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106 msgid "Hide at start-up" msgstr "Skryť okno pri štarte" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "Skryje okno Claws Mail pri štarte" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115 msgid "Close to tray" msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" @@ -9000,11 +9118,11 @@ msgstr "" "Skryje Claws Mail do systémovej lišty, namiesto jeho zatvorenia\n" "pri zatvorení zatváracím tlačidlom okna" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty" @@ -9041,7 +9159,7 @@ msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n" #: src/pop.c:878 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "mailbox je zamknutý\n" +msgstr "poštová schránka je zamknutá\n" #: src/pop.c:881 msgid "Session timeout\n" @@ -9059,52 +9177,52 @@ msgstr "nastala chyba relácie POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n" -#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:2395 -#: src/wizard.c:1550 +#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411 +#: src/wizard.c:1547 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:2410 +#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:333 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1552 +#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokálna schránka mbox" -#: src/prefs_account.c:330 +#: src/prefs_account.c:335 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žiadne (len SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1011 +#: src/prefs_account.c:1024 msgid "Name of account" msgstr "Názov účtu" -#: src/prefs_account.c:1020 +#: src/prefs_account.c:1033 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako predvolené" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1041 msgid "Personal information" msgstr "Osobné informácie" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Full name" msgstr "Celé meno" -#: src/prefs_account.c:1043 +#: src/prefs_account.c:1056 msgid "Mail address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "Emailová adresa" -#: src/prefs_account.c:1073 +#: src/prefs_account.c:1086 msgid "Server information" msgstr "Informácie o serveri" -#: src/prefs_account.c:1108 +#: src/prefs_account.c:1121 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -9112,100 +9230,100 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a NNTP." -#: src/prefs_account.c:1137 +#: src/prefs_account.c:1150 msgid "This server requires authentication" -msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu" +msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu" -#: src/prefs_account.c:1144 +#: src/prefs_account.c:1157 msgid "Authenticate on connect" -msgstr "Autentizovať pri pripojení" +msgstr "Autentifikovať pri pripojení" -#: src/prefs_account.c:1202 +#: src/prefs_account.c:1215 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pre prijímanie" -#: src/prefs_account.c:1214 +#: src/prefs_account.c:1227 msgid "Local mailbox" -msgstr "Lokálna schránka" +msgstr "Lokálna poštová schránka" -#: src/prefs_account.c:1221 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odosielanie)" -#: src/prefs_account.c:1229 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "command to send mails" msgstr "príkaz na odosielanie pošty" -#: src/prefs_account.c:1245 src/prefs_account.c:1749 +#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" -#: src/prefs_account.c:1251 src/prefs_account.c:1769 src/prefs_account.c:2478 -#: src/prefs_account.c:2500 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1669 +#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/prefs_account.c:1300 +#: src/prefs_account.c:1313 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Local" msgstr "Lokálne" -#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494 msgid "Default Inbox" msgstr "Predvolený inbox" -#: src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:1489 -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1508 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke" -#: src/prefs_account.c:1404 src/prefs_account.c:1493 src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "P_rehliadať" -#: src/prefs_account.c:1415 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)" +msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1418 +#: src/prefs_account.c:1430 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí" -#: src/prefs_account.c:1429 +#: src/prefs_account.c:1441 msgid "Remove after" msgstr "Vymazať po" -#: src/prefs_account.c:1436 src/prefs_account.c:1446 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď" -#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_matcher.c:319 +#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_matcher.c:323 msgid "days" msgstr "dňoch" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "hours" msgstr "hodín" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "Receive size limit" msgstr "Prijať správu veľkú najviac" -#: src/prefs_account.c:1462 +#: src/prefs_account.c:1474 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9213,86 +9331,90 @@ msgstr "" "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich " "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť." -#: src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1509 +#: src/prefs_account.c:1521 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie" -#: src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1531 msgid "unlimited if 0 is specified" -msgstr "0 pre neobmedzený počet" +msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0" -#: src/prefs_account.c:1532 src/prefs_account.c:1721 +#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737 msgid "Authentication method" -msgstr "Metóda autentizácie" +msgstr "Metóda autentifikácie" -#: src/prefs_account.c:1542 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" -#: src/prefs_account.c:1554 +#: src/prefs_account.c:1566 msgid "IMAP server directory" msgstr "Zložka servera IMAP" -#: src/prefs_account.c:1558 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "(usually empty)" msgstr "(zväčša prázdne)" -#: src/prefs_account.c:1572 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobraziť len odoberané zložky" -#: src/prefs_account.c:1579 +#: src/prefs_account.c:1591 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" -msgstr "Pre šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)" +msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)" -#: src/prefs_account.c:1581 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými " "servermi môže byť pomalšia." -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1600 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" -#: src/prefs_account.c:1595 +#: src/prefs_account.c:1607 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1611 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte" -#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_matcher.c:1889 src/prefs_matcher.c:1910 +#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1915 src/prefs_matcher.c:1936 msgid "Header" msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_account.c:1681 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovať hlavičku Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1684 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1691 +#: src/prefs_account.c:1700 +msgid "Generate X-Mailer header" +msgstr "Generovať hlavičku X-Mailer" + +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1703 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Authentication" -msgstr "Autentizácia" +msgstr "Autentifikácia" -#: src/prefs_account.c:1706 +#: src/prefs_account.c:1722 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)" +msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1795 +#: src/prefs_account.c:1811 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9300,395 +9422,395 @@ msgstr "" "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a " "heslo ako pri prijímaní." -#: src/prefs_account.c:1806 +#: src/prefs_account.c:1822 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním" +msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním" -#: src/prefs_account.c:1821 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: " +msgstr "Časový limit autentifikácie POP: " -#: src/prefs_account.c:1829 +#: src/prefs_account.c:1845 msgid "minutes" msgstr "minút" -#: src/prefs_account.c:1898 src/prefs_account.c:1944 +#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1901 +#: src/prefs_account.c:1918 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložiť podpis" -#: src/prefs_account.c:1906 +#: src/prefs_account.c:1923 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "Command output" msgstr "Výstup príkazu" -#: src/prefs_account.c:1964 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" -#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_account.c:2033 msgid "Spell check dictionaries" -msgstr "Slovníky pre kontrolu pravopisu" +msgstr "Slovníky kontroly preklepov" -#: src/prefs_account.c:2026 src/prefs_folder_item.c:1035 -#: src/prefs_spelling.c:164 +#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Predvolený slovník" -#: src/prefs_account.c:2039 src/prefs_folder_item.c:1069 -#: src/prefs_spelling.c:177 +#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_spelling.c:175 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Prednastavený alternatívny slovník" -#: src/prefs_account.c:2125 src/prefs_account.c:3238 -#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1384 -#: src/prefs_folder_item.c:1770 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 -#: src/prefs_spelling.c:337 src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258 +#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395 +#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 +#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Nová" -#: src/prefs_account.c:2140 src/prefs_folder_item.c:1412 src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:394 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" -#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1440 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398 +#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" -#: src/prefs_account.c:2202 +#: src/prefs_account.c:2219 msgid "Default privacy system" msgstr "Predvolený systém súkromia" -#: src/prefs_account.c:2231 +#: src/prefs_account.c:2248 msgid "Always sign messages" msgstr "Vždy podpisovať správy" -#: src/prefs_account.c:2233 +#: src/prefs_account.c:2250 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Vždy šifrovať správy" -#: src/prefs_account.c:2235 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu" -#: src/prefs_account.c:2238 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2258 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom" -#: src/prefs_account.c:2243 +#: src/prefs_account.c:2260 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" -msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave" +msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text" -#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2428 +#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444 msgid "Don't use SSL" msgstr "Nepoužívať SSL" -#: src/prefs_account.c:2402 +#: src/prefs_account.c:2418 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie" +msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3" -#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2451 +#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia" +msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL" -#: src/prefs_account.c:2417 +#: src/prefs_account.c:2433 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie" -#: src/prefs_account.c:2437 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2457 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odoslať (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2445 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2448 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Client certificates" -msgstr "Klientský cerifikát" +msgstr "Certifikáty klienta" -#: src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:2480 msgid "Certificate for receiving" -msgstr "Certifikát pre prijímanie" +msgstr "Certifikát na prijímanie" -#: src/prefs_account.c:2467 src/prefs_account.c:2489 src/prefs_account.c:2746 -#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1659 +#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764 +#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656 msgid "Browse" msgstr "Prehliadať" -#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2493 +#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507 +#: src/prefs_account.c:2509 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2502 msgid "Certificate for sending" -msgstr "Certifikát pre odosielanie" +msgstr "Certifikát na odosielanie" -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2535 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Používať non-blocking SSL" +msgstr "Použíť neblokujúce SSL" -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2547 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach" -#: src/prefs_account.c:2647 +#: src/prefs_account.c:2663 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2654 +#: src/prefs_account.c:2670 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2661 +#: src/prefs_account.c:2677 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2668 +#: src/prefs_account.c:2684 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2674 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "Domain name" msgstr "Názov domény" -#: src/prefs_account.c:2677 +#: src/prefs_account.c:2693 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." msgstr "" -"Názov domény bude použitý v generovanom Message-ID, a pri pripájaní k SMTP " -"serverom." +"Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k " +"serverom SMTP." -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2707 msgid "Use command to communicate with server" -msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom" +msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom" -#: src/prefs_account.c:2699 +#: src/prefs_account.c:2715 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať" -#: src/prefs_account.c:2701 +#: src/prefs_account.c:2717 msgid "" "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " "expunging." msgstr "" -"Presúva zmazané emaily do koša a namiesto použitia príznaku Zmazané, bez ich " +"Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich " "zmazania." -#: src/prefs_account.c:2704 +#: src/prefs_account.c:2721 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" -msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:" +msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "Put sent messages in" msgstr "Uložiť odoslané správy do" -#: src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2779 msgid "Put queued messages in" msgstr "Uložiť správy do fronty" -#: src/prefs_account.c:2763 +#: src/prefs_account.c:2781 msgid "Put draft messages in" msgstr "Uložiť koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2765 +#: src/prefs_account.c:2783 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Uložiť vymazané správy do" -#: src/prefs_account.c:2821 +#: src/prefs_account.c:2841 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov účtu." -#: src/prefs_account.c:2825 +#: src/prefs_account.c:2845 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa." +msgstr "Nebola zadaná emailová adresa." -#: src/prefs_account.c:2832 +#: src/prefs_account.c:2852 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2857 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Nebol zadaný user ID." +msgstr "Nebolo zadané ID používateľa." -#: src/prefs_account.c:2842 +#: src/prefs_account.c:2862 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2862 +#: src/prefs_account.c:2882 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje." -#: src/prefs_account.c:2868 +#: src/prefs_account.c:2888 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2873 +#: src/prefs_account.c:2893 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2879 +#: src/prefs_account.c:2899 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." -#: src/prefs_account.c:2885 +#: src/prefs_account.c:2905 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty." -#: src/prefs_account.c:3202 +#: src/prefs_account.c:3222 msgid "Receive" msgstr "Prijať" -#: src/prefs_account.c:3256 src/prefs_folder_item.c:1787 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3294 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: src/prefs_account.c:3375 +#: src/prefs_account.c:3395 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: src/prefs_account.c:3663 +#: src/prefs_account.c:3683 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavenie nového účtu" -#: src/prefs_account.c:3665 +#: src/prefs_account.c:3685 #, c-format msgid "%s - Account preferences" -msgstr "%s - Nastavenie účtu" +msgstr "%s – Nastavenie účtu" -#: src/prefs_account.c:3760 +#: src/prefs_account.c:3790 msgid "Select signature file" msgstr "Vyberte súbor so podpisom" -#: src/prefs_account.c:3778 src/prefs_account.c:3795 src/wizard.c:1236 +#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235 msgid "Select certificate file" msgstr "Zvoľte súbor certifikátu" -#: src/prefs_account.c:3891 +#: src/prefs_account.c:3921 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4030 +#: src/prefs_account.c:4061 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)" -#: src/prefs_actions.c:222 +#: src/prefs_actions.c:221 msgid "Actions configuration" msgstr "Nastavenie akcií" -#: src/prefs_actions.c:249 +#: src/prefs_actions.c:248 msgid "Menu name" msgstr "Názov menu" -#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: src/prefs_actions.c:282 +#: src/prefs_actions.c:281 msgid "Shell command" msgstr "Príkaz shellu" -#: src/prefs_actions.c:292 +#: src/prefs_actions.c:291 msgid "Filter action" msgstr "Filtrovacie akcie" -#: src/prefs_actions.c:298 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Edit filter action" msgstr "Upraviť filtrovacie akcie" -#: src/prefs_actions.c:326 +#: src/prefs_actions.c:325 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu" -#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:568 -#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:737 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:747 src/prefs_template.c:308 #: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" -#: src/prefs_actions.c:334 +#: src/prefs_actions.c:333 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie" -#: src/prefs_actions.c:342 +#: src/prefs_actions.c:341 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu" -#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:332 +#: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu" -#: src/prefs_actions.c:358 +#: src/prefs_actions.c:357 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií" -#: src/prefs_actions.c:389 +#: src/prefs_actions.c:388 msgid "Move the selected action up" msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie" -#: src/prefs_actions.c:397 +#: src/prefs_actions.c:396 msgid "Move selected action down" msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie" -#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:656 -#: src/prefs_filtering.c:913 src/prefs_filtering.c:915 -#: src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_filtering.c:1026 -#: src/prefs_matcher.c:856 src/prefs_template.c:465 +#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:670 +#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832 +#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:868 +#: src/prefs_template.c:464 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" -#: src/prefs_actions.c:597 +#: src/prefs_actions.c:598 msgid "Menu name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov menu." -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:603 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:608 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená." -#: src/prefs_actions.c:626 +#: src/prefs_actions.c:627 msgid "Menu name is too long." msgstr "Názov menu je príliš dlhý." -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:636 msgid "Command-line not set." msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:641 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé." -#: src/prefs_actions.c:646 +#: src/prefs_actions.c:647 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -9699,155 +9821,155 @@ msgstr "" "%s\n" "má syntaktickú chybu." -#: src/prefs_actions.c:704 +#: src/prefs_actions.c:705 msgid "Delete action" msgstr "Zmazať akciu" -#: src/prefs_actions.c:705 +#: src/prefs_actions.c:706 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?" -#: src/prefs_actions.c:725 +#: src/prefs_actions.c:726 msgid "Delete all actions" msgstr "Zmazať všetky akcie" -#: src/prefs_actions.c:726 +#: src/prefs_actions.c:727 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?" -#: src/prefs_actions.c:889 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_filtering.c:1575 -#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:2037 -#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494 +#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589 msgid "Entry not saved" msgstr "Záznam nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1576 -#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:566 -#: src/prefs_template.c:591 +#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495 +#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_template.c:590 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:922 -#: src/prefs_filtering.c:1555 src/prefs_filtering.c:1577 -#: src/prefs_filtering.c:1599 src/prefs_matcher.c:2039 -#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923 +#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2067 +#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Pokračovať v úprave" -#: src/prefs_actions.c:894 +#: src/prefs_actions.c:895 msgid "Actions list not saved" msgstr "Zoznam akcií nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:895 +#: src/prefs_actions.c:896 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_actions.c:962 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Názov menu:" -#: src/prefs_actions.c:963 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." -msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu." +msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu." -#: src/prefs_actions.c:965 +#: src/prefs_actions.c:966 msgid "Command-line:" msgstr "Príkazový riadok:" -#: src/prefs_actions.c:966 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "Začať s:" -#: src/prefs_actions.c:967 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "Skončiť s:" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu" +msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "" -"pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu" +"na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" -msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne" +msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "Použiť:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" -msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy" +msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "pre parameter zadaný používateľom" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" -msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)" +msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "pre textový výber" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "pre znak %" -#: src/prefs_actions.c:991 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:993 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" -"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom " -"správy, alebo s jej časťou." +"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej " +"časťou, externé programy." -#: src/prefs_actions.c:1079 src/prefs_filtering.c:1773 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692 #: src/prefs_template.c:1102 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikovať" -#: src/prefs_actions.c:1190 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Aktuálne akcie" -#: src/prefs_actions.c:1289 src/prefs_filtering.c:1151 -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068 +#: src/prefs_filtering.c:1126 msgid "Action string is not valid." msgstr "Reťazec akcie je neplatný." @@ -9869,8 +9991,8 @@ msgstr "" "%M" #: src/prefs_common.c:447 -msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:120 msgid "Automatic account selection" @@ -9906,7 +10028,7 @@ msgstr "znakoch" #: src/prefs_compose_writing.c:166 msgid "Undo level" -msgstr "Počet spätných krokov (undo)" +msgstr "Počet krokov späť" #: src/prefs_compose_writing.c:184 msgid "Warn when inserting a file larger than" @@ -9926,13 +10048,13 @@ msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať" #: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu" +msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie" #: src/prefs_compose_writing.c:210 msgid "Forwarding" msgstr "Posielanie ďalej" -#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Forward as attachment" msgstr "Poslať ďalej ako prílohu" @@ -9965,7 +10087,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek" #: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586 -#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1537 +#: src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1561 msgid "Header name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." @@ -10054,28 +10176,28 @@ msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky" msgid "This header is already in the list." msgstr "Táto hlavička už je v zozname." -#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#: src/prefs_ext_prog.c:101 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné" -#: src/prefs_ext_prog.c:146 +#: src/prefs_ext_prog.c:145 msgid "Web browser" msgstr "Webový prehliadač" -#: src/prefs_ext_prog.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:179 msgid "Text editor" msgstr "Textový editor" -#: src/prefs_ext_prog.c:208 +#: src/prefs_ext_prog.c:207 msgid "Command for 'Display as text'" -msgstr "Príkaz pre „Zobraziť ako text”" +msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”" -#: src/prefs_ext_prog.c:221 +#: src/prefs_ext_prog.c:220 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -10083,185 +10205,185 @@ msgstr "" "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou " "skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu." -#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137 #: src/prefs_message.c:353 msgid "Message View" msgstr "Zobrazenie správy" -#: src/prefs_ext_prog.c:281 +#: src/prefs_ext_prog.c:280 msgid "External Programs" msgstr "Externé programy" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Hide" msgstr "Skryť" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169 #: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171 #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Message flags" msgstr "Príznaky správy" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2680 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2685 msgid "Mark" msgstr "Označiť" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Mark as read" msgstr "Označiť ako prečítané" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Mark as unread" msgstr "Označiť ako neprečítané" -#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Mark as spam" msgstr "Označiť ako spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Mark as ham" msgstr "Označiť ako nie spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1369 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:1395 #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057 msgid "Execute" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Color label" -msgstr "Farebná značka" +msgstr "Farebná menovka" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Resend" msgstr "Poslať znova" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Redirect" msgstr "Presmerovať" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1373 src/prefs_matcher.c:608 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:440 msgid "Score" msgstr "Ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Change score" msgstr "Zmeniť ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Set score" msgstr "Nastaviť ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:612 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:442 msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Apply tag" msgstr "Použiť značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Unset tag" msgstr "Odstrániť značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Clear tags" msgstr "Odstrániť značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Stop filter" msgstr "Zastaviť filtrovanie" -#: src/prefs_filtering_action.c:389 +#: src/prefs_filtering_action.c:399 msgid "Action configuration" msgstr "Nastavenie akcie" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1954 -#: src/prefs_matcher.c:565 +#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:573 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429 +#: src/prefs_filtering_action.c:429 src/prefs_filtering.c:430 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_filtering_action.c:885 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Command-line not set" msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:886 +#: src/prefs_filtering_action.c:902 msgid "Destination is not set." msgstr "Nebol zadaný cieľ." -#: src/prefs_filtering_action.c:897 +#: src/prefs_filtering_action.c:913 msgid "Recipient is not set." msgstr "Nebol zadaný príjemca." -#: src/prefs_filtering_action.c:913 +#: src/prefs_filtering_action.c:931 msgid "Score is not set" msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:921 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Header is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." -#: src/prefs_filtering_action.c:928 +#: src/prefs_filtering_action.c:946 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka." -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:956 msgid "Tag name is empty." -msgstr "Nebol zadaný názov značky." +msgstr "Meno značky je prázdne." -#: src/prefs_filtering_action.c:1160 +#: src/prefs_filtering_action.c:1178 msgid "No action was defined." msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia." -#: src/prefs_filtering_action.c:1198 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 src/prefs_matcher.c:2109 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "Znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1207 src/prefs_matcher.c:2090 +#: src/prefs_filtering_action.c:1225 src/prefs_matcher.c:2118 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1208 src/prefs_matcher.c:2091 +#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2119 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "nový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:1209 src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2120 msgid "escape character for quotes" -msgstr "únikový znak pre citácie" +msgstr "únikový znak citácie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2093 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2121 msgid "quote character" msgstr "znak úvodzoviek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_filtering_action.c:1236 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”" -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10271,132 +10393,132 @@ msgstr "" "programu, alebo skriptu.\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1355 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 msgid "Recipient" msgstr "Príjemca" -#: src/prefs_filtering_action.c:1359 +#: src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Book/Folder" msgstr "_Adresár/Zložka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1363 +#: src/prefs_filtering_action.c:1387 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" -#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Zafarbiť" -#: src/prefs_filtering_action.c:1451 +#: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" msgstr "Zoznam aktuálnych akcií" -#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:355 +#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:944 -#: src/prefs_filtering.c:1058 +#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861 +#: src/prefs_filtering.c:975 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Všetky" -#: src/prefs_filtering.c:407 +#: src/prefs_filtering.c:408 msgid "Condition" msgstr "Podmienka" -#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442 +#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443 msgid " Define... " msgstr " Definovať ... " -#: src/prefs_filtering.c:471 +#: src/prefs_filtering.c:472 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu" -#: src/prefs_filtering.c:480 +#: src/prefs_filtering.c:481 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie" -#: src/prefs_filtering.c:488 +#: src/prefs_filtering.c:489 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu" -#: src/prefs_filtering.c:525 +#: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok" -#: src/prefs_filtering.c:528 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Page up" msgstr "O stranu vyššie" -#: src/prefs_filtering.c:536 +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany" -#: src/prefs_filtering.c:545 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie" -#: src/prefs_filtering.c:553 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie" -#: src/prefs_filtering.c:556 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Page down" msgstr "O stranu nižšie" -#: src/prefs_filtering.c:564 +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany" -#: src/prefs_filtering.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec" -#: src/prefs_filtering.c:1115 src/prefs_filtering.c:1201 +#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Reťazec podmienky je neplatný." -#: src/prefs_filtering.c:1188 +#: src/prefs_filtering.c:1105 msgid "Condition string is empty." msgstr "Reťazec podmienky je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:1194 +#: src/prefs_filtering.c:1111 msgid "Action string is empty." msgstr "Reťazec akcie je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:1280 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Delete rule" msgstr "Odstrániť pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1200 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1299 +#: src/prefs_filtering.c:1218 msgid "Delete all rules" msgstr "Zmazať všetky pravidlá" -#: src/prefs_filtering.c:1300 +#: src/prefs_filtering.c:1219 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?" -#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1472 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené" -#: src/prefs_filtering.c:1554 +#: src/prefs_filtering.c:1473 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?" -#: src/prefs_filtering.c:1776 +#: src/prefs_filtering.c:1695 msgid "Move one page up" msgstr "Posunúť o stranu vyššie" -#: src/prefs_filtering.c:1777 +#: src/prefs_filtering.c:1696 msgid "Move one page down" msgstr "Posunúť o stranu nižšie" -#: src/prefs_filtering.c:1922 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" @@ -10416,84 +10538,83 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté položky" -#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405 +#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené položky" -#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:494 +#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493 #: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016 msgid " Use default " msgstr " Použiť predvolené " -#: src/prefs_folder_item.c:265 src/prefs_folder_item.c:819 -#: src/prefs_folder_item.c:1344 +#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830 +#: src/prefs_folder_item.c:1355 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " "subfolders\"." msgstr "" -"Tieto nastavenia nebudú uložené, kedže toto je koreňová zložka. Môžete " -"ich ale nastaviť pre celú mailovú schránku pomocou \"Použiť na podzložky\"." +"Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete " +"ich ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”." -#: src/prefs_folder_item.c:277 src/prefs_folder_item.c:831 +#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" msgstr "" -"Platí aj pre\n" +"Použiť aj na\n" "podzložky" -#: src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/prefs_folder_item.c:301 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Outbox" msgstr "Odoslaná pošta" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Folder type" msgstr "Typ zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:333 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Simplify Subject RegExp" -msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy" +msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu" -#: src/prefs_folder_item.c:359 +#: src/prefs_folder_item.c:358 msgid "Test string:" msgstr "Testovací reťazec:" -#: src/prefs_folder_item.c:376 +#: src/prefs_folder_item.c:375 msgid "Result:" msgstr "Výsledok:" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:390 msgid "Folder chmod" msgstr "Chmod zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:417 +#: src/prefs_folder_item.c:416 msgid "Folder color" msgstr "Farba zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:430 src/prefs_folder_item.c:1613 +#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624 msgid "Pick color for folder" msgstr "Vyberte farbu zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:448 +#: src/prefs_folder_item.c:447 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "_Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte" -#: src/prefs_folder_item.c:463 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "_Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:476 msgid "Scan for new mail" msgstr "Zistiť novú poštu" -#: src/prefs_folder_item.c:479 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -10501,66 +10622,66 @@ msgstr "" "Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na serveri, " "alebo inou aplikáciou" -#: src/prefs_folder_item.c:494 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "Synchronise for offline use" -msgstr "Synchronizovať pre použitie offline" +msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení" -#: src/prefs_folder_item.c:515 +#: src/prefs_folder_item.c:514 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:521 msgid "0: all bodies" msgstr "0: všetky" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:529 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Odstrániť telá starších správ" -#: src/prefs_folder_item.c:547 +#: src/prefs_folder_item.c:546 msgid "Discard folder cache" msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:840 +#: src/prefs_folder_item.c:851 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme" -#: src/prefs_folder_item.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:866 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané" -#: src/prefs_folder_item.c:868 src/prefs_folder_item.c:891 -#: src/prefs_folder_item.c:915 src/prefs_folder_item.c:938 -#: src/prefs_folder_item.c:961 +#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902 +#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:972 msgid "Default " msgstr "Predvolene " -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:903 msgid " for replies" -msgstr " pre odpovede" +msgstr " na odpovede" -#: src/prefs_folder_item.c:984 +#: src/prefs_folder_item.c:995 msgid "Default account" msgstr "Predvolený účet" -#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/prefs_folder_item.c:1637 msgid "Discard cache" msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta" -#: src/prefs_folder_item.c:1627 +#: src/prefs_folder_item.c:1638 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?" -#: src/prefs_folder_item.c:1629 +#: src/prefs_folder_item.c:1640 msgid "+Discard" msgstr "+Zmazať" -#: src/prefs_folder_item.c:1752 +#: src/prefs_folder_item.c:1770 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1826 +#: src/prefs_folder_item.c:1844 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti zložky %s" @@ -10569,13 +10690,13 @@ msgstr "Vlastnosti zložky %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Zoznamy zložiek a správ" -#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1958 +#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Message" msgstr "Správa" #: src/prefs_fonts.c:125 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" -msgstr "Odvodiť malé a tučné fonty z fontu Zložky a Zoznamu správ" +msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ" #: src/prefs_fonts.c:135 msgid "Small" @@ -10587,13 +10708,13 @@ msgstr "Tučné" #: src/prefs_fonts.c:179 msgid "Use different font for printing" -msgstr "Použiť odlišné písmo pre tlač" +msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení" #: src/prefs_fonts.c:189 msgid "Message Printing" msgstr "Tlač správy" -#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:828 src/prefs_summaries.c:681 +#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" @@ -10606,51 +10727,51 @@ msgstr "Písma" msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: src/prefs_image_viewer.c:69 +#: src/prefs_image_viewer.c:68 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:75 +#: src/prefs_image_viewer.c:74 msgid "Resize attached images by default" -msgstr "Predvolene prispôsobií veľkosť obrázkových príloh" +msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh" -#: src/prefs_image_viewer.c:78 +#: src/prefs_image_viewer.c:77 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku" -#: src/prefs_image_viewer.c:83 +#: src/prefs_image_viewer.c:82 msgid "Display images inline" msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy" -#: src/prefs_image_viewer.c:89 +#: src/prefs_image_viewer.c:88 msgid "Print images" msgstr "Tlačiť obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:139 +#: src/prefs_image_viewer.c:138 msgid "Image Viewer" -msgstr "Prezerač obrázkov" +msgstr "Zobrazovač obrázkov" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Obmedziť okno záznamu na" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265 msgid "0 to stop logging in the log window" -msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu" +msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267 msgid "lines" msgstr "riadkov" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:170 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Záznam filtrov" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:173 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:179 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -10662,47 +10783,47 @@ msgstr "" "Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže " "byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:186 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:190 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filtrovaní pri príjme" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "pre-processing folders" -msgstr "predspracovaní zložiek" +msgstr "predspracovanie zložiek" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:197 msgid "manually filtering" msgstr "manuálnom filtrovaní" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:199 msgid "post-processing folders" -msgstr "pospracovaní zložiek" +msgstr "zložky pospracovania" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:206 msgid "processing folders" msgstr "spracovaní zložiek" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:221 msgid "Log level" msgstr "Úroveň záznamu" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:230 msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:237 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -10714,282 +10835,282 @@ msgid "" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" "Zvoľte úroveň detailnosti záznamu.\n" -"Nízka úroveň zaznamená použitie jednotlivých pravidiel, ktorých podmienky " -"boli alebo neboli splnené, a ktoré akcie boli vykonané.\n" -"Stredná úroveň zaznamená viac detailov o správe, ktorá je spracovávaná a " -"prečo sú niektoré pravidlá preskočené.\n" -"Vysoká úroveň explicitne zaznamená dôvod pre použitie alebo preskočenie " -"každého pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n" +"Nízka úroveň zaznamená zobrazenie použitia jednotlivých pravidiel, ktorých " +"podmienky boli alebo neboli splnené, a ktoré akcie boli vykonané.\n" +"Stredná úroveň zaznamená zobrazenie viac podrobností o správe, ktorá je " +"spracovávaná a prečo sú niektoré pravidlá preskočené.\n" +"Vysoká úroveň explicitne zobrazí dôvod na použitie alebo preskočenie každého " +"pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n" "Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:279 msgid "Disk log" msgstr "Záznam disku" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:281 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Warning messages" msgstr "Varovné správy" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Network protocol messages" msgstr "Správy sieťových protokolov" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:294 msgid "Error messages" msgstr "Chybové správy" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683 msgid "Other" msgstr "Ostatné" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:427 msgid "Logging" msgstr "Záznam" -#: src/prefs_matcher.c:314 +#: src/prefs_matcher.c:318 msgid "more than" msgstr "viac ako" -#: src/prefs_matcher.c:315 +#: src/prefs_matcher.c:319 msgid "less than" msgstr "menej ako" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "weeks" msgstr "týždne" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "higher than" msgstr "vyšší ako" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "lower than" msgstr "nižší ako" -#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:330 src/prefs_matcher.c:336 msgid "exactly" msgstr "presne" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "greater than" msgstr "väčší ako" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "smaller than" msgstr "menší ako" -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajty" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "megabytes" msgstr "megabajty" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:366 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "headers part" msgstr "Hlavička správy" -#: src/prefs_matcher.c:367 +#: src/prefs_matcher.c:371 msgid "body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/prefs_matcher.c:372 msgid "whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6145 +#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6188 msgid "Marked" msgstr "Označená" -#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6143 +#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6186 msgid "Deleted" msgstr "Zmazaná" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:380 msgid "Replied" msgstr "Odpovedaná" -#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6137 +#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6180 msgid "Forwarded" msgstr "Poslané ďalej" -#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6129 src/toolbar.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6172 src/toolbar.c:401 #: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:380 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "Has attachment" msgstr "Má prílohu" -#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6163 +#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6206 msgid "Signed" msgstr "Podpísané" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:389 msgid "set" msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "not set" msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "yes" msgstr "áno" -#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Any tags" msgstr "Žiadne značky" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Specific tag" msgstr "Špecifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not ignored" msgstr "neignorované" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "watched" msgstr "sledované" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:407 msgid "not watched" msgstr "nesledované" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "found" msgstr "nájdené" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "not found" msgstr "nenájdené" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Prešlo)" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "non-0 (Failed)" -msgstr "nie-0 (Zlyhalo)" +msgstr "nenulové (Zlyhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:548 +#: src/prefs_matcher.c:556 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavenie podmienok" -#: src/prefs_matcher.c:592 +#: src/prefs_matcher.c:600 msgid "Match criteria:" msgstr "Vyhľadávacie kritériá" -#: src/prefs_matcher.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:609 msgid "All messages" msgstr "Všetky správy" -#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_matcher.c:611 msgid "Age" msgstr "Vek" -#: src/prefs_matcher.c:604 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "Phrase" msgstr "Fráza" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Flags" -msgstr "Značky" +msgstr "Príznaky" -#: src/prefs_matcher.c:606 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:409 msgid "Color labels" msgstr "Farebné označenia" -#: src/prefs_matcher.c:607 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/prefs_matcher.c:610 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Partially downloaded" msgstr "Čiastočne stiahnutá" -#: src/prefs_matcher.c:613 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "External program test" msgstr "Kontrola externým programom" -#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1543 src/prefs_matcher.c:1558 -#: src/prefs_matcher.c:2423 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1567 src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:2453 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Všetky" -#: src/prefs_matcher.c:708 +#: src/prefs_matcher.c:718 msgid "Use regexp" -msgstr "Použiť regexp" +msgstr "Použiť regulárny výraz" -#: src/prefs_matcher.c:781 +#: src/prefs_matcher.c:791 msgid "Message must match" msgstr "Správa musí vyhovovať" -#: src/prefs_matcher.c:785 +#: src/prefs_matcher.c:795 msgid "at least one" -msgstr "aspoň jeden" +msgstr "aspoň jedno" -#: src/prefs_matcher.c:786 +#: src/prefs_matcher.c:796 msgid "all" msgstr "všetky" -#: src/prefs_matcher.c:789 +#: src/prefs_matcher.c:799 msgid "of above rules" -msgstr "predchádzajúcich pravidiel" +msgstr "predošlých pravidiel" -#: src/prefs_matcher.c:1469 src/prefs_matcher.c:1527 +#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1551 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor." -#: src/prefs_matcher.c:1478 +#: src/prefs_matcher.c:1500 msgid "Test command is not set." msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz." -#: src/prefs_matcher.c:1544 +#: src/prefs_matcher.c:1568 msgid "all addresses in all headers" msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách" -#: src/prefs_matcher.c:1547 +#: src/prefs_matcher.c:1571 msgid "any address in any header" msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke" -#: src/prefs_matcher.c:1549 +#: src/prefs_matcher.c:1573 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresy v hlavičke „%s”" -#: src/prefs_matcher.c:1550 +#: src/prefs_matcher.c:1574 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11002,79 +11123,79 @@ msgstr "" "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z " "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky." -#: src/prefs_matcher.c:1763 +#: src/prefs_matcher.c:1787 msgid "Headers part" msgstr "Záhlavie správy" -#: src/prefs_matcher.c:1767 +#: src/prefs_matcher.c:1791 msgid "Body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:1771 +#: src/prefs_matcher.c:1795 msgid "Whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:1888 src/prefs_matcher.c:1929 +#: src/prefs_matcher.c:1914 src/prefs_matcher.c:1957 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:1916 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1898 +#: src/prefs_matcher.c:1924 msgid "Age is" msgstr "Vek je" -#: src/prefs_matcher.c:1903 +#: src/prefs_matcher.c:1929 msgid "Flag" msgstr "Príznak" -#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_matcher.c:1920 +#: src/prefs_matcher.c:1930 src/prefs_matcher.c:1947 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1909 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Name:" msgstr "Meno: " -#: src/prefs_matcher.c:1919 +#: src/prefs_matcher.c:1946 msgid "Label" msgstr "Menovka" -#: src/prefs_matcher.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:1941 +#: src/prefs_matcher.c:1969 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:1942 +#: src/prefs_matcher.c:1970 msgid "points" msgstr "bodov" -#: src/prefs_matcher.c:1952 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Size is" msgstr "Veľkosť je" -#: src/prefs_matcher.c:1957 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:1959 +#: src/prefs_matcher.c:1987 msgid "tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_matcher.c:1964 +#: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:1968 +#: src/prefs_matcher.c:1996 msgid "Program returns" msgstr "Návratová hodnota programu" -#: src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11082,11 +11203,11 @@ msgstr "" "Pravidlo nebolo uložené.\n" "Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_matcher.c:2101 +#: src/prefs_matcher.c:2129 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ zhody: „Test”" -#: src/prefs_matcher.c:2102 +#: src/prefs_matcher.c:2130 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11098,7 +11219,7 @@ msgstr "" "\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_matcher.c:2200 +#: src/prefs_matcher.c:2228 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuálne pravidlá" @@ -11182,97 +11303,97 @@ msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: " msgid "Text Options" msgstr "Textové možnosti" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Zobrazenie správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Povoliť farby v texte správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Citácia" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Opakovať farby citátov" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "Prvá úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215 +#: src/prefs_msg_colors.c:241 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:203 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:209 msgid "2nd Level" msgstr "Druhá úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:229 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:235 msgid "3rd Level" msgstr "Tretia úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:255 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:262 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:278 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301 +#: src/prefs_msg_colors.c:322 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:299 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:320 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:340 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Vyberte farbu odkazov" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:342 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Vyberte farbu podpisov" -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/prefs_msg_colors.c:361 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353 msgid "Folder list" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:379 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -11280,80 +11401,80 @@ msgstr "" "Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri " "presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:383 msgid "Target folder" msgstr "Cieľová zložka" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:400 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Zložka s novými správami" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" -msgstr "Vyberte označenie pre „color %d”" +msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:591 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" -msgstr "Vyberte farbu pre „farbu %d”" +msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”" -#: src/prefs_msg_colors.c:598 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Výber farby prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:601 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Výber farby druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:604 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Výber farby tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:607 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Výber farby pozadia prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:610 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Výber farby pozadia druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:613 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Výber farby pozadia tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:616 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Výber farby odkazov" -#: src/prefs_msg_colors.c:619 +#: src/prefs_msg_colors.c:620 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Výber farby cieľovej zložky" -#: src/prefs_msg_colors.c:622 +#: src/prefs_msg_colors.c:623 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Výber farby podpisov" -#: src/prefs_msg_colors.c:625 +#: src/prefs_msg_colors.c:626 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Výber farby zložky" -#: src/prefs_msg_colors.c:829 +#: src/prefs_msg_colors.c:839 msgid "Colors" msgstr "Farby" @@ -11373,53 +11494,53 @@ msgstr "" "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n" "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku." -#: src/prefs_other.c:474 +#: src/prefs_other.c:473 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí" +msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí" -#: src/prefs_other.c:477 +#: src/prefs_other.c:476 msgid "On exit" msgstr "Pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:480 +#: src/prefs_other.c:479 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdiť ukončenie" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:486 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:489 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" -msgstr "Povoliť prispôsobiteľné klávesové skratky" +msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" "Ak je zvolené, môžete zmeniť klávesové skratky väčšiny položiek menu " -"zvolením položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n" +"vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n" "Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky." -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:504 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky... " -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Metadata handling" msgstr "Spracovanie metadát" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -11427,33 +11548,33 @@ msgstr "" "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n" "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie." -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:519 msgid "Safer" msgstr "Bezpečnejšie" -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Faster" msgstr "Rýchlejšie" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:539 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit spojení" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:561 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša" -#: src/prefs_other.c:564 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom " "filtrovaní" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:568 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:572 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11461,7 +11582,7 @@ msgstr "" "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n" "(program „shred” nie je dostupný)" -#: src/prefs_other.c:578 +#: src/prefs_other.c:577 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -11470,11 +11591,11 @@ msgstr "" "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej " "stránke shred." -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné" -#: src/prefs_other.c:685 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -11510,7 +11631,7 @@ msgstr "Dialógy" msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobraziť okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -11571,7 +11692,7 @@ msgstr "Prehrať zvuk" msgid "Show info banner" msgstr "Zobraziť panel s informáciou" -#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:348 +#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347 msgid "Mail Handling" msgstr "Správa pošty" @@ -11579,27 +11700,27 @@ msgstr "Správa pošty" msgid "Receiving" msgstr "Príjem pošty" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:158 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Uložiť odoslané správy do zložky Odoslané" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:161 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte" -#: src/prefs_send.c:165 +#: src/prefs_send.c:164 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení" -#: src/prefs_send.c:168 +#: src/prefs_send.c:167 msgid "Show send dialog" msgstr "Zobraziť okno odosielania" -#: src/prefs_send.c:176 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Výstupné kódovanie" -#: src/prefs_send.c:201 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -11607,131 +11728,131 @@ msgstr "" "Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú " "lokalizáciu" -#: src/prefs_send.c:216 +#: src/prefs_send.c:215 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatické (odporúčané)" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:217 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:219 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:220 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:223 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:228 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:230 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebrejsko (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:232 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrejsko (Windows-1255)" +msgstr "Hebrejské (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:233 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabské (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:242 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:245 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:250 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_send.c:253 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradičná čínština (Big5)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:255 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórea (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:261 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódovanie pri prenose" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -11739,7 +11860,7 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude " "správa obsahovať iné znaky ako ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 +#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 #: src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Odosielanie" @@ -11748,49 +11869,49 @@ msgstr "Odosielanie" msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova" -#: src/prefs_spelling.c:130 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" -msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu" +msgstr "Povoliť kontrolu preklepov" -#: src/prefs_spelling.c:135 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Povoliť alternatívny slovník" -#: src/prefs_spelling.c:140 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom" -#: src/prefs_spelling.c:142 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" -msgstr "Automatická kontrola pravopisu" +msgstr "Automatická kontrola preklepov" -#: src/prefs_spelling.c:150 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu" -#: src/prefs_spelling.c:154 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" -#: src/prefs_spelling.c:191 +#: src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov" -#: src/prefs_spelling.c:198 +#: src/prefs_spelling.c:196 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Získať ďalšie slovníky..." -#: src/prefs_spelling.c:208 +#: src/prefs_spelling.c:206 msgid "Misspelled word color" msgstr "Farba nesprávneho slova" -#: src/prefs_spelling.c:221 +#: src/prefs_spelling.c:219 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie" -#: src/prefs_spelling.c:338 +#: src/prefs_spelling.c:336 msgid "Spell Checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" +msgstr "Kontrola preklepov" #: src/prefs_summaries.c:151 msgid "the abbreviated weekday name" @@ -11822,11 +11943,11 @@ msgstr "deň v mesiaci" #: src/prefs_summaries.c:158 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času" +msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času" #: src/prefs_summaries.c:159 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času" +msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času" #: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the day of the year as a decimal number" @@ -11869,7 +11990,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" #: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238 -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" @@ -11881,71 +12002,71 @@ msgstr "Symbol" msgid "Example" msgstr "Príklad" -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: src/prefs_summaries.c:359 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Zobraziť počet správ pri názve zložky" -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:368 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "Unread messages" msgstr "Počet neprečítaných správ" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:383 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "letters" msgstr "písmen" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Message list" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\"" +msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:444 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Predpokladať „Áno”" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'No'" msgstr "Predpokladať „Nie”" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:453 msgid "Open message when selected" msgstr "Otvoriť správu pri vybratí" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "When message view is visible" msgstr "Keď je zobrazenie správy viditeľné" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:469 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy" -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:473 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" -#: src/prefs_summaries.c:476 +#: src/prefs_summaries.c:475 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -11953,50 +12074,50 @@ msgstr "" "Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/" "Vykonať”" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:478 msgid "Mark message as read" msgstr "Označiť správu ako prečítanú" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "when selected, after" msgstr "keď je vybratá, za" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:501 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "Display sender using address book" msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "Show tooltips" msgstr "Zobraziť nástrojové tipy" -#: src/prefs_summaries.c:542 +#: src/prefs_summaries.c:541 msgid "Date format help" -msgstr "Pomôcka pre formát dátumu" +msgstr "Pomôcka formátu dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:560 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané." -#: src/prefs_summaries.c:563 +#: src/prefs_summaries.c:562 msgid "Translate header names" msgstr "Prekladať názvy hlavičiek" -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:564 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "" "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka." -#: src/prefs_summaries.c:682 +#: src/prefs_summaries.c:681 msgid "Summaries" msgstr "Súhrny" -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2674 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2679 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" @@ -12062,79 +12183,79 @@ msgid "" "account." msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet." -#: src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_template.c:306 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu" -#: src/prefs_template.c:316 +#: src/prefs_template.c:315 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie" -#: src/prefs_template.c:324 +#: src/prefs_template.c:323 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu" -#: src/prefs_template.c:340 +#: src/prefs_template.c:339 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón" -#: src/prefs_template.c:364 +#: src/prefs_template.c:363 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok" -#: src/prefs_template.c:374 +#: src/prefs_template.c:373 msgid "Move the selected template up" msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie" -#: src/prefs_template.c:382 +#: src/prefs_template.c:381 msgid "Move the selected template down" msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie" -#: src/prefs_template.c:392 +#: src/prefs_template.c:391 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec" -#: src/prefs_template.c:408 +#: src/prefs_template.c:407 msgid "Template configuration" msgstr "Nastavenie šablón" -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:594 msgid "Templates list not saved" msgstr "Zoznam šablón nebol uložený" -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov šablóny." -#: src/prefs_template.c:797 +#: src/prefs_template.c:796 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Pole \"Od\" šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." +msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Pole \"Komu\" šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." +msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Pole \"Kópia\" šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." +msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Pole \"Skrytá kópia\" šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." +msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." -msgstr "Pole \"Predmet\" šablóny nie je platné." +msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné." -#: src/prefs_template.c:891 +#: src/prefs_template.c:890 msgid "Delete template" msgstr "Zmazať šablónu" -#: src/prefs_template.c:892 +#: src/prefs_template.c:891 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?" @@ -12146,11 +12267,11 @@ msgstr "Zmazať všetky šablóny" msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?" -#: src/prefs_template.c:1212 +#: src/prefs_template.c:1229 msgid "Current templates" msgstr "Aktuálne šablóny" -#: src/prefs_template.c:1240 +#: src/prefs_template.c:1257 msgid "Template" msgstr "Šablóna" @@ -12211,7 +12332,7 @@ msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" msgstr "" -"Táto zložka asi nie je zložkou pre témy.\n" +"Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n" "Nainštalovať aj napriek tomu?" #: src/prefs_themes.c:530 @@ -12321,8 +12442,8 @@ msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" msgstr "" -"Zvolená akcia je uz nastavená.\n" -"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu" +"Zvolená akcia je už nastavená.\n" +"Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu" #: src/prefs_toolbar.c:174 msgid "Item has no icon defined." @@ -12400,7 +12521,7 @@ msgstr "Text ikony" msgid "Mapped event" msgstr "Priradená udalosť" -#: src/prefs_toolbar.c:1645 +#: src/prefs_toolbar.c:1646 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikona panela nástrojov" @@ -12428,43 +12549,35 @@ msgstr "Zalomiť text na" msgid "Wrapping" msgstr "Zalamovanie" -#: src/printing.c:437 +#: src/printing.c:431 msgid "Print preview" msgstr "Náhľad tlače" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:484 msgid "First page" msgstr "Prvá strana" -#: src/printing.c:492 -msgid "Previous page" -msgstr "Predchádzajúca strana" - -#: src/printing.c:499 -msgid "Next page" -msgstr "Nasledujúca strana" - -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:495 msgid "Last page" msgstr "Posledná strana" -#: src/printing.c:507 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom 100%" msgstr "Veľkosť 100%" -#: src/printing.c:509 +#: src/printing.c:503 msgid "Zoom fit" msgstr "Prispôsobiť veľkosť" -#: src/printing.c:511 +#: src/printing.c:505 msgid "Zoom in" msgstr "Zväčšiť" -#: src/printing.c:513 +#: src/printing.c:507 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšiť" -#: src/printing.c:695 +#: src/printing.c:710 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" @@ -12481,36 +12594,36 @@ msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov." msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:866 src/procmsg.c:869 +#: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856 msgid "Already trying to send." msgstr "Pokus o doručenie už prebieha." -#: src/procmsg.c:1475 +#: src/procmsg.c:1487 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s." -#: src/procmsg.c:1573 +#: src/procmsg.c:1585 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s" -#: src/procmsg.c:1606 +#: src/procmsg.c:1618 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená." -#: src/procmsg.c:1627 +#: src/procmsg.c:1639 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP." -#: src/procmsg.c:1641 +#: src/procmsg.c:1653 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1661 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12518,20 +12631,20 @@ msgstr "" "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná " "programom Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." -msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov." +msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1680 +#: src/procmsg.c:1692 msgid "Error when writing temporary file for news sending." -msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov." +msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1706 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/procmsg.c:2238 +#: src/procmsg.c:2261 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrujem správy...\n" @@ -12545,7 +12658,7 @@ msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)" #: src/quote_fmt.c:50 msgid "email address of sender" -msgstr "e-mailová adresa odosielateľa" +msgstr "emailová adresa odosielateľa" #: src/quote_fmt.c:51 msgid "full name of sender" @@ -12581,7 +12694,7 @@ msgstr "citované telo správy bez podpisu" #: src/quote_fmt.c:65 msgid "message tags" -msgstr "značky" +msgstr "značky správy" #: src/quote_fmt.c:66 msgid "current dictionary" @@ -12597,7 +12710,7 @@ msgstr "nastavenie účtu: vaše meno" #: src/quote_fmt.c:69 msgid "account property: your email address" -msgstr "nastavenie účtu: vaša e-mailová adresa" +msgstr "nastavenie účtu: vaša emailová adresa" #: src/quote_fmt.c:70 msgid "account property: account name" @@ -12633,7 +12746,7 @@ msgstr "dopĺňanie z adresára: Komu" #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal backslash" -msgstr "znak spätného lomítka" +msgstr "znak spätnej lomky" #: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal question mark" @@ -12669,7 +12782,7 @@ msgid "" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"vložiť expr ak je zadané x, kde x je jeden\n" +"vložiť výraz, ak je zadané x, kde x je jeden\n" "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(alebo ich dlhý ekvivalent)" @@ -12680,7 +12793,7 @@ msgid "" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"vložiť expr ak nie je zadané x, kde x je " +"vložiť výraz, ak nie je zadané x, kde x je " "jeden\n" "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(alebo ich dlhý ekvivalent)" @@ -12692,8 +12805,8 @@ msgid "" "to insert" msgstr "" "vložiť súbor:\n" -"sub_expr je vyhodnotené ako cesta k súboru " -"pre vloženie" +"podvýraz je vyhodnotené ako cesta k súboru na " +"vloženie" #: src/quote_fmt.c:92 msgid "" @@ -12703,9 +12816,9 @@ msgid "" "the output from" msgstr "" "vložiť výstup z programu:\n" -"sub_expr je vyhodnotené ako príkaz, výstup " -"ktorého\n" -"vložiť" +"podvýraz je vyhodnotené ako príkazový " +"riadok, \n" +"ktorého výstup bude vložený" #: src/quote_fmt.c:93 msgid "" @@ -12714,7 +12827,7 @@ msgid "" "user-entered text" msgstr "" "vložiť používateľský vstup:\n" -"sub_expr je premenná, ktorá bude nahradená " +"podvýraz je premenná, ktorá bude nahradená " "textom,\n" "zadaným používateľom" @@ -12725,8 +12838,8 @@ msgid "" "to attach" msgstr "" "pripojiť súbor:\n" -"sub_expr je vyhodnotené ako cesta k súboru " -"prílohy" +"podvýraz je vyhodnotené ako cesta k súboru na " +"pripojenie" #: src/quote_fmt.c:96 msgid "definition of terms:" @@ -12771,54 +12884,54 @@ msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu" -#: src/quote_fmt.c:197 +#: src/quote_fmt.c:195 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "" "Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy." -#: src/quote_fmt.c:297 +#: src/quote_fmt.c:295 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: src/quote_fmt.c:319 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď." -#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464 +#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka citácie" -#: src/quote_fmt.c:427 +#: src/quote_fmt.c:423 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu" -#: src/quote_fmt.c:453 +#: src/quote_fmt.c:447 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej." -#: src/quote_fmt.c:543 +#: src/quote_fmt.c:537 msgid "Defaults" msgstr "Predvolené" -#: src/quote_fmt.c:561 +#: src/quote_fmt.c:555 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." -msgstr "Pole \"Od\" šablóny \"Nová správa\" obsahuje neplatnú emailovú adresu." +msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:558 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." -msgstr "Pole \"Predmet\" šablóny \"Nová správa\" nie je platné." +msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné." -#: src/quote_fmt.c:581 +#: src/quote_fmt.c:575 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." -msgstr "Pole \"Značka citácie\" šablóny \"Odpovedať\" nie je platné." +msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné." -#: src/quote_fmt.c:601 +#: src/quote_fmt.c:595 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." -msgstr "Pole \"Značka citácie\" šablóny \"Poslať ďalej\" nie je platné." +msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné." #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -12871,7 +12984,7 @@ msgstr "Posielam HELO..." #: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating" -msgstr "Autentizácia" +msgstr "Autentifikácia" #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 msgid "Sending message..." @@ -12921,7 +13034,7 @@ msgstr "" #: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Nastavenie mailboxu" +msgstr "Nastavenia poštovej schránky" #: src/setup.c:75 msgid "" @@ -12930,10 +13043,10 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n" -"Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n" -"ak nejaký máte.\n" -"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK." +"Najprv musíte nastaviť umiestnenie poštovej schránky.\n" +"Môžete použiť existujúcu poštovú schránku vo formáte MH,\n" +"ak nejakú máte.\n" +"Ak si nie ste istý, jednoducho zvoľte OK." #: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" @@ -12942,184 +13055,184 @@ msgstr "Zdroj správy" #: src/sourcewindow.c:159 #, c-format msgid "%s - Source" -msgstr "%s - Zdroj" +msgstr "%s – Zdroj" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Uložené SSL certifikáty" -#: src/ssl_manager.c:428 +#: src/ssl_manager.c:427 msgid "Delete certificate" msgstr "Vymazať certifikát" -#: src/ssl_manager.c:429 +#: src/ssl_manager.c:428 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:226 +#: src/summary_search.c:227 msgid "Search messages" msgstr "Vyhľadať v správach" -#: src/summary_search.c:252 +#: src/summary_search.c:253 msgid "Match any of the following" msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:255 msgid "Match all of the following" msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:373 +#: src/summary_search.c:374 msgid "Body:" msgstr "Telo:" -#: src/summary_search.c:380 +#: src/summary_search.c:381 msgid "Condition:" msgstr "Podmienka:" -#: src/summary_search.c:410 +#: src/summary_search.c:411 msgid "Find _all" msgstr "Nájsť _všetky" -#: src/summary_search.c:686 +#: src/summary_search.c:687 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?" -#: src/summary_search.c:688 +#: src/summary_search.c:689 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/summaryview.c:545 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania" -#: src/summaryview.c:582 +#: src/summaryview.c:583 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu" -#: src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1183 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značku" -#: src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1184 msgid "Some marks are left. Process them?" -msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?" +msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?" -#: src/summaryview.c:1239 +#: src/summaryview.c:1243 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam zložku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780 +#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1788 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1729 +#: src/summaryview.c:1737 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840 -#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971 +#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1979 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" -"Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +"Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1757 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1781 +#: src/summaryview.c:1789 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879 +#: src/summaryview.c:1835 src/summaryview.c:1887 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1828 +#: src/summaryview.c:1836 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1856 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1888 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1966 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?" +msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1935 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021 +#: src/summaryview.c:2004 src/summaryview.c:2029 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:1997 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2039 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2345 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." -#: src/summaryview.c:2521 +#: src/summaryview.c:2528 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2532 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2526 src/summaryview.c:2533 +#: src/summaryview.c:2533 src/summaryview.c:2540 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2531 +#: src/summaryview.c:2538 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2545 +#: src/summaryview.c:2552 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka zvolená" msgstr[1] " položky zvolené" msgstr[2] " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2601 +#: src/summaryview.c:2570 src/summaryview.c:2606 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2571 +#: src/summaryview.c:2577 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13148,28 +13261,28 @@ msgstr "" "Ignorované: %d\n" "Sledované: %d" -#: src/summaryview.c:2596 +#: src/summaryview.c:2601 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných" -#: src/summaryview.c:2874 +#: src/summaryview.c:2881 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2988 +#: src/summaryview.c:3019 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:3192 +#: src/summaryview.c:3223 msgid "(No Date)" -msgstr "(bez dátumu)" +msgstr "(Bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:3243 +#: src/summaryview.c:3274 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žiadny príjemca)" -#: src/summaryview.c:3278 +#: src/summaryview.c:3309 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13178,7 +13291,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3285 +#: src/summaryview.c:3316 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13187,11 +13300,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Pre: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4153 +#: src/summaryview.c:4188 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n" -#: src/summaryview.c:4244 +#: src/summaryview.c:4279 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13199,61 +13312,61 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?" msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?" msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?" -#: src/summaryview.c:4247 +#: src/summaryview.c:4282 msgid "Delete message(s)" msgstr "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:4408 +#: src/summaryview.c:4443 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4507 +#: src/summaryview.c:4542 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4672 +#: src/summaryview.c:4707 msgid "Append or Overwrite" -msgstr "Pripojiť za alebo prepísať" +msgstr "Pripojiť alebo prepísať" -#: src/summaryview.c:4673 +#: src/summaryview.c:4708 msgid "Append or overwrite existing file?" -msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?" +msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?" -#: src/summaryview.c:4674 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Append" -msgstr "Pripojiť _za" +msgstr "Pri_pojiť" -#: src/summaryview.c:4674 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" -#: src/summaryview.c:4715 +#: src/summaryview.c:4750 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "Chcete vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?" +msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?" -#: src/summaryview.c:5192 +#: src/summaryview.c:5227 msgid "Building threads..." -msgstr "Vytváram vlákna..." +msgstr "Vytváranie vlákien..." -#: src/summaryview.c:5438 +#: src/summaryview.c:5473 msgid "Skip these rules" msgstr "Preskočiť tieto pravidlá" -#: src/summaryview.c:5441 +#: src/summaryview.c:5476 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria" -#: src/summaryview.c:5444 +#: src/summaryview.c:5479 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu" -#: src/summaryview.c:5473 +#: src/summaryview.c:5508 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovanie" -#: src/summaryview.c:5474 +#: src/summaryview.c:5509 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13261,68 +13374,68 @@ msgstr "" "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n" "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:" -#: src/summaryview.c:5476 +#: src/summaryview.c:5511 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovať" -#: src/summaryview.c:5504 +#: src/summaryview.c:5539 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:5583 +#: src/summaryview.c:5618 msgid "Processing configuration" msgstr "Nastavenie spracovania" -#: src/summaryview.c:6125 +#: src/summaryview.c:6168 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6127 +#: src/summaryview.c:6170 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6135 +#: src/summaryview.c:6178 msgid "Replied - click to see reply" -msgstr "Odpovedané – kliknite pre zobrazenie odpovede" +msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6147 +#: src/summaryview.c:6190 msgid "To be moved" msgstr "Presunuté" -#: src/summaryview.c:6149 +#: src/summaryview.c:6192 msgid "To be copied" msgstr "Skopírované" -#: src/summaryview.c:6161 +#: src/summaryview.c:6204 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Podpísané, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6165 +#: src/summaryview.c:6208 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6167 +#: src/summaryview.c:6210 msgid "Encrypted" msgstr "Zašifrované" -#: src/summaryview.c:6169 +#: src/summaryview.c:6212 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:7777 +#: src/summaryview.c:7846 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" "%s" msgstr "" -"Chyba v regulérnom výraze:\n" +"Chyba v regulárnom výraze:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7885 +#: src/summaryview.c:7954 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)" -#: src/summaryview.c:7890 +#: src/summaryview.c:7959 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek" @@ -13354,17 +13467,17 @@ msgstr "_Otvoriť obrázok" msgid "_Save image..." msgstr "_Uložiť obrázok..." -#: src/textview.c:665 +#: src/textview.c:673 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:668 +#: src/textview.c:676 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:853 +#: src/textview.c:855 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13378,94 +13491,94 @@ msgstr "" "\n" "Použite " -#: src/textview.c:858 +#: src/textview.c:860 msgid "'Network Log'" msgstr "„Záznam siete”" -#: src/textview.c:859 +#: src/textview.c:861 msgid " in the Tools menu for more information." -msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií." +msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami." -#: src/textview.c:898 +#: src/textview.c:900 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n" -#: src/textview.c:900 +#: src/textview.c:902 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:906 msgid " - To save, select " -msgstr " - Ak ju chcete uložiť, zvoľte " +msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte " -#: src/textview.c:905 +#: src/textview.c:907 msgid "'Save as...'" msgstr "„Uložiť ako...”" -#: src/textview.c:907 +#: src/textview.c:909 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " (Skratka: „y”)" -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:913 msgid " - To display as text, select " -msgstr " - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte " +msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte " -#: src/textview.c:912 +#: src/textview.c:914 msgid "'Display as text'" msgstr "„Zobraziť ako text”" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:917 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " (Skratka: „t”)" -#: src/textview.c:919 +#: src/textview.c:921 msgid " - To open with an external program, select " -msgstr " - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte " +msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte " -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:922 msgid "'Open'" msgstr "„Otvoriť”" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:925 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Skratka: „l”)\n" -#: src/textview.c:924 +#: src/textview.c:926 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným " -#: src/textview.c:925 +#: src/textview.c:927 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačidlom myši)\n" -#: src/textview.c:927 +#: src/textview.c:929 msgid " - Or use " -msgstr " - Alebo použite" +msgstr " – Alebo použite" -#: src/textview.c:928 +#: src/textview.c:930 msgid "'Open with...'" msgstr "„Otvoriť pomocou...”" -#: src/textview.c:929 +#: src/textview.c:931 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " (Skratka: „o”)" -#: src/textview.c:1033 +#: src/textview.c:1035 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" " %s\n" "Exit code %d\n" msgstr "" -"Príkaz pre zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n" +"Príkaz na zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n" " %s\n" -"Kód návratu %d\n" +"Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2110 +#: src/textview.c:2113 msgid "Tags: " msgstr "Značky: " -#: src/textview.c:2804 +#: src/textview.c:2828 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13476,19 +13589,19 @@ msgid "" "\n" "Open it anyway?" msgstr "" -"Skutočná adresa sa líši od zobrazenej.\n" +"Skutočné URL sa líši od zobrazenej.\n" "\n" -"Zobrazená adresa: %s\n" +"Zobrazené URL: %s\n" "\n" -"Skutočná adresa: %s\n" +"Skutočné URL: %s\n" "\n" "Otvoriť aj napriek tomu?" -#: src/textview.c:2813 +#: src/textview.c:2837 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom" -#: src/textview.c:2814 +#: src/textview.c:2838 msgid "_Open URL" msgstr "_Otvoriť URL" @@ -13510,7 +13623,7 @@ msgstr "Nová správa" #: src/toolbar.c:184 msgid "Compose News" -msgstr "Nový news príspevok" +msgstr "Nový príspevok News" #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1975 msgid "Reply to Message" @@ -13538,7 +13651,7 @@ msgstr "Poslať správu ďalej" #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2049 msgid "Trash Message" -msgstr "Zahodiť správu do koša" +msgstr "Presunúť správu do koša" #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2053 msgid "Delete Message" @@ -13558,7 +13671,7 @@ msgstr "Tlačiť" #: src/toolbar.c:199 msgid "Learn Spam or Ham" -msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo HAM" +msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM" #: src/toolbar.c:200 msgid "Open folder/Go to folder list" @@ -13578,7 +13691,7 @@ msgstr "Uložiť medzi koncepty" #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2083 msgid "Insert file" -msgstr "Vložiť obsah súboru" +msgstr "Vložiť súbor" #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2087 msgid "Attach file" @@ -13602,7 +13715,7 @@ msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky" #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2112 msgid "Check spelling" -msgstr "Skontrolovať pravopis" +msgstr "Skontrolovať preklepy" #: src/toolbar.c:216 msgid "Claws Mail Actions Feature" @@ -13662,7 +13775,7 @@ msgstr "Predošlá" #: src/toolbar.c:403 msgid "Next" -msgstr "Nasledujúca" +msgstr "Ďalšia" #: src/toolbar.c:411 msgid "Draft" @@ -13734,7 +13847,7 @@ msgstr "Naučiť ako _nie spam" #: src/toolbar.c:1966 msgid "Reply to Message options" -msgstr "Možnosti pre Odpoveď na správu" +msgstr "Voľby Odpovede na správu" #: src/toolbar.c:1970 src/toolbar.c:1987 src/toolbar.c:2004 src/toolbar.c:2021 msgid "_Reply with quote" @@ -13746,19 +13859,19 @@ msgstr "_Odpovedať bez citácie" #: src/toolbar.c:1983 msgid "Reply to Sender options" -msgstr "Možnosti pre Odpoveď odosielateľovi" +msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi" #: src/toolbar.c:2000 msgid "Reply to All options" -msgstr "Možnosti pre Odpoveď všetkým" +msgstr "Voľby Odpovedať všetkým" #: src/toolbar.c:2017 msgid "Reply to Mailing-list options" -msgstr "Možnosti pre Odpoveď do diskusnej skupiny" +msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie" #: src/toolbar.c:2034 msgid "Forward Message options" -msgstr "Možnosti pre Poslanie správy ďalej" +msgstr "Voľby Poslania správy ďalej" #: src/uri_opener.c:86 msgid "There are no URLs in this email." @@ -13841,13 +13954,13 @@ msgstr "" "panela nástrojov.\n" "\n" "Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n" -"zásuvných moduloch (pluginoch), napríklad kontrolu spamu\n" -"(Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP)\n" -"RSS čítačku, kalendár a iné. Zásuvné moduly môžete začať \n" -"používať pomocou menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n" +"zásuvných moduloch, napríklad kontrolu spamu (Bogofilter\n" +"a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP), čítačku RSS,\n" +"kalendár a iné. Zásuvné moduly môžete začať používať\n" +"pomocou menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n" "\n" "Nastavenie svojho účtu môžete upraviť pomocou položky menu\n" -"„Nastavenie/Nastavenie aktívneho účtu”. Všeobecné nastavenia\n" +"„Nastavenie/Nastavenie aktívneho účtu” a všeobecné nastavenia\n" "môžete zmeniť pomocou položky „Nastavenie/Nastavenia”.\n" "\n" "Ďalšie informácie nájdete v manuáli Claws Mail, ktorý je\n" @@ -13873,8 +13986,8 @@ msgstr "" "\n" "PRÍSPEVKY\n" "---------\n" -"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na " -"adrese <%s>.\n" +"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak\n" +" učiniť na adrese <%s>.\n" "\n" #: src/wizard.c:636 @@ -13883,7 +13996,7 @@ msgstr "Prosím, zadajte názov schránky." #: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your name and email address." -msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a e-mailovú adresu." +msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu." #: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your receiving server and username." @@ -13899,7 +14012,7 @@ msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server." #: src/wizard.c:721 msgid "Please enter your SMTP username." -msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP." +msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP." #: src/wizard.c:1011 msgid "Your name:" @@ -13907,125 +14020,123 @@ msgstr "Vaše meno:" #: src/wizard.c:1021 msgid "Your email address:" -msgstr "Vaša e-mailová adresa:" +msgstr "Vaša emailová adresa:" #: src/wizard.c:1031 msgid "Your organization:" msgstr "Vaša organizácia:" -#: src/wizard.c:1140 +#: src/wizard.c:1139 msgid "Mailbox name:" msgstr "Názov schránky:" -#: src/wizard.c:1148 +#: src/wizard.c:1147 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" -"Môžete takisto zadať celú cestu k zložke, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/Mail" -"\"" +"Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”" -#: src/wizard.c:1156 +#: src/wizard.c:1155 msgid "on internal memory" msgstr "v internej pamäti" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1158 msgid "on external memory card" msgstr "na externej pamäťovej karte" -#: src/wizard.c:1162 +#: src/wizard.c:1161 msgid "on internal memory card" msgstr "na internej pamäťovej karte" -#: src/wizard.c:1212 +#: src/wizard.c:1211 msgid "Store data" msgstr "Uložiť dáta:" -#: src/wizard.c:1281 +#: src/wizard.c:1279 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" -"Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.firma.sk:25\"" +"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”" -#: src/wizard.c:1284 +#: src/wizard.c:1282 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa SMTP servera:" -#: src/wizard.c:1290 +#: src/wizard.c:1288 msgid "Use authentication" -msgstr "Autentizovať" +msgstr "Použiť autentifikáciu" -#: src/wizard.c:1298 +#: src/wizard.c:1296 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "" -"(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)" +"(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)" -#: src/wizard.c:1312 +#: src/wizard.c:1310 msgid "SMTP username:" msgstr "Meno SMTP:" -#: src/wizard.c:1323 +#: src/wizard.c:1321 msgid "SMTP password:" msgstr "Heslo SMTP:" -#: src/wizard.c:1340 +#: src/wizard.c:1338 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" -msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru" +msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru SMTP" -#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1631 +#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS" -#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1643 +#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)" -#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1574 +#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571 msgid "Server address:" msgstr "Adresa servera:" -#: src/wizard.c:1480 +#: src/wizard.c:1478 msgid "Local mailbox:" -msgstr "Miestna schránka:" +msgstr "Lokálna schránka:" -#: src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1538 msgid "Server type:" -msgstr "Typ serveru:" +msgstr "Typ servera:" -#: src/wizard.c:1551 +#: src/wizard.c:1548 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1582 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "" -"Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad." -"sk:110\"" +"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”" -#: src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1599 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/wizard.c:1620 +#: src/wizard.c:1617 msgid "Use SSL to connect to receiving server" -msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru" +msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru prijímania" -#: src/wizard.c:1685 +#: src/wizard.c:1682 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Zložka servera IMAP:" -#: src/wizard.c:1696 +#: src/wizard.c:1693 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobraziť len odoberané zložky" -#: src/wizard.c:1704 +#: src/wizard.c:1701 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -14033,15 +14144,15 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP." -#: src/wizard.c:1824 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail" -#: src/wizard.c:1858 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail vás víta" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1863 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -14054,31 +14165,31 @@ msgstr "" "Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, " "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút." -#: src/wizard.c:1889 +#: src/wizard.c:1886 msgid "About You" msgstr "O vás" -#: src/wizard.c:1897 src/wizard.c:1912 src/wizard.c:1927 src/wizard.c:1943 +#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940 msgid "Bold fields must be completed" -msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené" +msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1901 msgid "Receiving mail" -msgstr "Príjem pošty" +msgstr "Príjímanie pošty" -#: src/wizard.c:1919 +#: src/wizard.c:1916 msgid "Sending mail" msgstr "Odosielanie pošty" -#: src/wizard.c:1935 +#: src/wizard.c:1932 msgid "Saving mail on disk" -msgstr "Ukladanie pošty na disk" +msgstr "Ukladanie správy na disk" -#: src/wizard.c:1951 +#: src/wizard.c:1948 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurácia dokončená" -#: src/wizard.c:1959 +#: src/wizard.c:1956 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -14086,6 +14197,51 @@ msgstr "" "Program Claws Mail je pripravený.\n" "Kliknite na Uložiť." +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " +#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " +#~ "recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail bol zostavený s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je " +#~ "momentálne dostupná. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. Odporúčame buď " +#~ "nainštalovať novšiu verziu GTK+ alebo znova zostaviť Claws Mail." + +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " +#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail bol zostavený so staršou verziou knižnice GTK+, než aká je " +#~ "momentálne dostupná. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. Odporúčame znova " +#~ "zostaviť Claws Mail." + +#~ msgid " --search folder type request [recursive]" +#~ msgstr " --search zložka typ hľadať [rekurzívne]" + +#~ msgid " searches mail" +#~ msgstr " hľadá emaily" + +#~ msgid "" +#~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" +#~ msgstr "" +#~ " zložka napr.: „#mh/Mailbox/inbox” alebo „Mail”" + +#~ msgid "" +#~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] " +#~ "or g: tag" +#~ msgstr "" +#~ " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] " +#~ "alebo g: značka" + +#~ msgid " request: search string" +#~ msgstr " hľadať: hľadaný reťazec" + +#~ msgid "" +#~ " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f " +#~ "or F" +#~ msgstr "" +#~ " rekurzívne: nepravda, ak argument začína 0, n, " +#~ "N, f alebo F" + #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f5110feb5..19c422bd9 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,17 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-02 06:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-07 21:58+0100\n" -"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-16 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-09 01:10+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" -#: src/account.c:382 +#: src/account.c:383 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -24,102 +25,92 @@ msgstr "" "Відкриті вікна з повідомленнями.\n" "Закрийте всі вікна перед редагуванням облікових записів." -#: src/account.c:429 +#: src/account.c:430 msgid "Can't create folder." msgstr "Не можу створити теку." -#: src/account.c:700 +#: src/account.c:709 msgid "Edit accounts" msgstr "Редагувати облікові записи" -#: src/account.c:721 -msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account." -msgstr "При натисканні 'Отримати пошту' Ваші поштові скриньки будуть перевірені на наявність нових листів у вказаному тут порядку з позначених облікових записів. Погрублений текст позначає типову поштову скриньку" +#: src/account.c:730 +msgid "" +"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " +"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " +"indicates the default account." +msgstr "" +"При натисканні 'Отримати пошту' Ваші поштові скриньки будуть перевірені на " +"наявність нових листів у вказаному тут порядку з позначених облікових " +"записів. Погрублений текст позначає типову поштову скриньку" -#: src/account.c:792 +#: src/account.c:801 msgid " _Set as default account " msgstr " _Встановити як типовий обліковий запис" -#: src/account.c:887 +#: src/account.c:896 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Облікові записи з віддаленими теками неможливо скопіювати." -#: src/account.c:894 +#: src/account.c:903 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копія %s" -#: src/account.c:1053 +#: src/account.c:1063 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Ви дійсно збираєтеся видалити обліковий запис '%s'?" -#: src/account.c:1055 +#: src/account.c:1065 msgid "(Untitled)" msgstr "(Без назви)" -#: src/account.c:1056 +#: src/account.c:1066 msgid "Delete account" msgstr "Видалити обліковий запис" -#: src/account.c:1527 +#: src/account.c:1536 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "G" -#: src/account.c:1533 +#: src/account.c:1542 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Отримати пошту' скачає пошту з позначеної поштової скриньки" -#: src/account.c:1540 -#: src/addressadd.c:189 -#: src/addressbook.c:124 -#: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6772 -#: src/compose.c:7082 -#: src/editaddress.c:1269 -#: src/editaddress.c:1326 -#: src/editaddress.c:1342 -#: src/editbook.c:169 -#: src/editgroup.c:287 -#: src/editjpilot.c:256 -#: src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:172 -#: src/importmutt.c:222 -#: src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:272 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_filtering.c:380 -#: src/prefs_filtering.c:1934 -#: src/prefs_template.c:77 +#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6917 src/compose.c:7226 +#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 +#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256 +#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 +#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/account.c:1548 -#: src/prefs_account.c:1079 -#: src/prefs_account.c:3887 +#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/account.c:1556 -#: src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/action.c:379 +#: src/action.c:380 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Не можу отримати файл повідомлення %d" -#: src/action.c:410 +#: src/action.c:411 msgid "Could not get message part." msgstr "Не можу отримати частину повідомлення." -#: src/action.c:427 +#: src/action.c:428 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Не можу отримати частину багаточастинного повідомлення: %s" -#: src/action.c:592 +#: src/action.c:600 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -128,11 +119,11 @@ msgstr "" "Вибрана дія не може бути використана в складовому вікні,\n" "тому що містить %%f, %%F, %%as або %%p." -#: src/action.c:704 +#: src/action.c:712 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Ще не встановлено дії фільтрування" -#: src/action.c:706 +#: src/action.c:714 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -141,7 +132,7 @@ msgstr "" "Неправильна дія(ї) фільтрування:\n" "%s" -#: src/action.c:929 +#: src/action.c:937 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -150,7 +141,7 @@ msgstr "" "Не можу виконати команду. Створити канал не вдалося. \n" "%s" -#: src/action.c:1033 +#: src/action.c:1037 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -161,26 +152,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1257 -#: src/action.c:1419 +#: src/action.c:1263 src/action.c:1433 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: src/action.c:1293 +#: src/action.c:1299 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Виконую: %s\n" -#: src/action.c:1297 +#: src/action.c:1303 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Закінчено: %s\n" -#: src/action.c:1330 +#: src/action.c:1336 msgid "Action's input/output" msgstr "Ввід/вивід дії" -#: src/action.c:1660 +#: src/action.c:1675 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -191,11 +181,11 @@ msgstr "" "('%%h' буде замінено цим аргументом)\n" " %s" -#: src/action.c:1665 +#: src/action.c:1680 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Схований аргумент користувача дії" -#: src/action.c:1669 +#: src/action.c:1684 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -206,12 +196,11 @@ msgstr "" "('%%u' буде замінено цим аргументом)\n" " %s" -#: src/action.c:1674 +#: src/action.c:1689 msgid "Action's user argument" msgstr "Аргумент користувача дії" -#: src/addr_compl.c:590 -#: src/addressbook.c:4888 +#: src/addr_compl.c:585 src/addressbook.c:4880 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -283,22 +272,14 @@ msgstr "" "Ви дійсно бажаєте замінити всі назви атрибутів\n" "на типові?" -#: src/addrcustomattr.c:211 -#: src/addressbook.c:434 -#: src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 -#: src/edittags.c:269 -#: src/prefs_actions.c:1077 -#: src/prefs_filtering.c:1771 -#: src/prefs_template.c:1100 +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100 msgid "_Delete" msgstr "_Видалити" -#: src/addrcustomattr.c:212 -#: src/edittags.c:270 -#: src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1772 -#: src/prefs_template.c:1101 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101 msgid "Delete _all" msgstr "Видалити в_се" @@ -319,11 +300,14 @@ msgid "New attribute name:" msgstr "Нова назва властивості:" #: src/addrcustomattr.c:523 -msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts." -msgstr "Додавання чи видалення назв атрибутів не впливає на атрибути, що вже встановлені для контактів" +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " +"contacts." +msgstr "" +"Додавання чи видалення назв атрибутів не впливає на атрибути, що вже " +"встановлені для контактів" -#: src/addressadd.c:159 -#: src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Add to address book" msgstr "Додати до адресної книги" @@ -331,30 +315,22 @@ msgstr "Додати до адресної книги" msgid "Contact" msgstr "Зв’язок" -#: src/addressadd.c:201 -#: src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 -#: src/toolbar.c:418 +#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: src/addressadd.c:212 -#: src/addressbook.c:126 -#: src/editaddress.c:1061 -#: src/editaddress.c:1136 -#: src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Примітки" -#: src/addressadd.c:231 -#: src/addressbook_foldersel.c:157 +#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Вибрати теку адресної книжки" -#: src/addressadd.c:428 -#: src/editaddress.c:1576 -#: src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1989 +#: src/addressadd.c:422 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1990 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -363,25 +339,17 @@ msgstr "" "Не можу зберегти зображення:\n" "%s" -#: src/addressadd.c:441 -#: src/addressbook.c:3216 -#: src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:435 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259 msgid "Add address(es)" msgstr "Додати адресу(и)" -#: src/addressadd.c:442 +#: src/addressadd.c:436 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Не можу додати вказану адресу" -#: src/addressbook.c:125 -#: src/addressbook.c:4876 -#: src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 -#: src/editgroup.c:288 -#: src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:599 -#: src/exporthtml.c:763 -#: src/ldif.c:784 +#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783 msgid "Email Address" msgstr "Адреса пошти" @@ -389,39 +357,27 @@ msgstr "Адреса пошти" msgid "_Book" msgstr "_Книжка" -#: src/addressbook.c:402 -#: src/addressbook.c:433 -#: src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 -#: src/compose.c:555 -#: src/gtk/quicksearch.c:863 -#: src/gtk/quicksearch.c:878 -#: src/mainwindow.c:471 -#: src/messageview.c:184 +#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:563 src/gtk/quicksearch.c:873 +#: src/gtk/quicksearch.c:888 src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:193 msgid "_Edit" msgstr "_Редагувати" -#: src/addressbook.c:403 -#: src/compose.c:560 -#: src/mainwindow.c:474 -#: src/messageview.c:187 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:485 +#: src/messageview.c:196 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: src/addressbook.c:404 -#: src/compose.c:561 -#: src/mainwindow.c:476 -#: src/messageview.c:188 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:487 +#: src/messageview.c:197 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: src/addressbook.c:407 -#: src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 msgid "New _Book" msgstr "Нова _книжка" -#: src/addressbook.c:408 -#: src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 msgid "New _Folder" msgstr "Нова _тека" @@ -445,58 +401,41 @@ msgstr "_Редагувати книжку" msgid "_Delete book" msgstr "_Видалити книжку" -#: src/addressbook.c:423 -#: src/compose.c:571 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:579 msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" -#: src/addressbook.c:424 -#: src/compose.c:573 -#: src/messageview.c:196 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:583 src/messageview.c:205 msgid "_Close" msgstr "З_акрити" -#: src/addressbook.c:427 -#: src/addressbook.c:476 -#: src/messageview.c:200 +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:209 msgid "_Select all" msgstr "_Вибрати все" -#: src/addressbook.c:429 -#: src/addressbook.c:468 -#: src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 msgid "C_ut" msgstr "Ви_різати" -#: src/addressbook.c:430 -#: src/addressbook.c:469 -#: src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:581 -#: src/mainwindow.c:503 -#: src/messageview.c:199 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: src/addressbook.c:431 -#: src/addressbook.c:470 -#: src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:582 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/compose.c:592 msgid "_Paste" msgstr "В_ставити" -#: src/addressbook.c:436 -#: src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481 msgid "New _Address" msgstr "Нова _адреса" -#: src/addressbook.c:437 -#: src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 msgid "New _Group" msgstr "Нова _група" -#: src/addressbook.c:439 -#: src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488 msgid "_Mail To" msgstr "_Лист до" @@ -528,10 +467,8 @@ msgstr "Знайти дублікати..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Редагувати інші властивості..." -#: src/addressbook.c:454 -#: src/compose.c:661 -#: src/mainwindow.c:739 -#: src/messageview.c:295 +#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:757 +#: src/messageview.c:310 msgid "_About" msgstr "_Про" @@ -539,71 +476,53 @@ msgstr "_Про" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Відобразити входження" -#: src/addressbook.c:503 -#: src/crash.c:449 -#: src/crash.c:468 -#: src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 -#: src/prefs_themes.c:705 -#: src/prefs_themes.c:737 -#: src/prefs_themes.c:738 +#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: src/addressbook.c:510 -#: src/addressbook.c:529 -#: src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Успіх" -#: src/addressbook.c:511 -#: src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Погані аргументи" -#: src/addressbook.c:512 -#: src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Не вказано файл" -#: src/addressbook.c:513 -#: src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Помилка відриття файлу" -#: src/addressbook.c:514 -#: src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Помилка читання файлу" -#: src/addressbook.c:515 -#: src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Дійшли до кінця файлу" -#: src/addressbook.c:516 -#: src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Помилка виділення пам’яті" -#: src/addressbook.c:517 -#: src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Поганий формат файлу" -#: src/addressbook.c:518 -#: src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Помилка запису до файлу" -#: src/addressbook.c:519 -#: src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Помилка " -#: src/addressbook.c:520 -#: src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Не вказано шляху" @@ -663,34 +582,28 @@ msgstr "Сильна (сильніша) авторизація вимагаєт msgid "Sources" msgstr "Джерела" -#: src/addressbook.c:916 -#: src/prefs_matcher.c:611 -#: src/prefs_other.c:470 -#: src/toolbar.c:212 -#: src/toolbar.c:2107 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:469 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107 msgid "Address book" msgstr "Адресна книжка" -#: src/addressbook.c:1131 +#: src/addressbook.c:1119 msgid "Lookup name:" msgstr "Шукати ім’я:" -#: src/addressbook.c:1455 -#: src/addressbook.c:1508 -#: src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Видалити адресу(и)" -#: src/addressbook.c:1456 -#: src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Ці адресні дані є тільки для читанняі їх не можна видалити" -#: src/addressbook.c:1500 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "Delete group" msgstr "Видалити групу" -#: src/addressbook.c:1501 +#: src/addressbook.c:1489 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -698,52 +611,50 @@ msgstr "" "Дійсно видалити цю групу(и)?\n" "Всі адреси в них будуть втрачені." -#: src/addressbook.c:1509 -#: src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Дійсно видалити ці адреси?" -#: src/addressbook.c:2206 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Не можу вставити. Цільова адресна книжка є тільки для читання." -#: src/addressbook.c:2216 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Не можу вставити до адресної групи." -#: src/addressbook.c:2916 +#: src/addressbook.c:2904 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити шукані результатиі адреси в '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2919 -#: src/addressbook.c:2945 -#: src/addressbook.c:2952 -#: src/prefs_filtering_action.c:164 -#: src/toolbar.c:400 +#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/toolbar.c:400 msgid "Delete" msgstr "Видалити" -#: src/addressbook.c:2928 +#: src/addressbook.c:2916 #, c-format -msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити '%s' ? Якщо Ви видалите тільки теку, адреси, які вона містить будуть переміщені в теку рівнем вище." +msgid "" +"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте видалити '%s' ? Якщо Ви видалите тільки теку, адреси, які " +"вона містить будуть переміщені в теку рівнем вище." -#: src/addressbook.c:2931 -#: src/imap_gtk.c:364 -#: src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201 msgid "Delete folder" msgstr "Видалити теку" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Видалити тільки _теку" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Видалити теку і _адреси" -#: src/addressbook.c:2943 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -752,7 +663,7 @@ msgstr "" "Ви дійсно збираєтеся видалити '%s'?\n" "Всі адреси, що там містяться, не будуть втрачені." -#: src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -761,29 +672,28 @@ msgstr "" "Ви дійсно збираєтеся видалити '%s'?\n" "Всі адреси, що там містяться, будуть втрачені." -#: src/addressbook.c:3060 +#: src/addressbook.c:3052 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Шукати '%s'" -#: src/addressbook.c:3198 -#: src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240 msgid "New Contacts" msgstr "Нові контакти" -#: src/addressbook.c:4030 +#: src/addressbook.c:4022 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Новий користувач, не можу зберегти файл індексації" -#: src/addressbook.c:4034 +#: src/addressbook.c:4026 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Новий користувач, не можу зберегти файли адресної книжки." -#: src/addressbook.c:4044 +#: src/addressbook.c:4036 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Стара адресна книжка успішно переконвертувалася." -#: src/addressbook.c:4049 +#: src/addressbook.c:4041 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -791,7 +701,7 @@ msgstr "" "Стара адресна книжка конвертована,\n" "не можу зберегти новий файл індексів адрес." -#: src/addressbook.c:4062 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -799,7 +709,7 @@ msgstr "" "Не можу конвертувати адресну книжку,\n" "але створено файли нової адресної книжки." -#: src/addressbook.c:4068 +#: src/addressbook.c:4060 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -807,7 +717,7 @@ msgstr "" "Не можу конвертувати адресну книжку,\n" "не можу зберегти файл нового індексу адрес." -#: src/addressbook.c:4073 +#: src/addressbook.c:4065 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -815,92 +725,75 @@ msgstr "" "Не можу створити адресну книжку\n" "і не можу створити файли нової адресної книжки." -#: src/addressbook.c:4080 -#: src/addressbook.c:4086 +#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Помилка конвертації адресної книжки" -#: src/addressbook.c:4193 +#: src/addressbook.c:4185 msgid "Addressbook Error" msgstr "Помилка адресної книжки" -#: src/addressbook.c:4194 +#: src/addressbook.c:4186 msgid "Could not read address index" msgstr "Не можу прочитати індекс адресів" -#: src/addressbook.c:4525 +#: src/addressbook.c:4517 msgid "Busy searching..." msgstr "Зайнято пошуком...." -#: src/addressbook.c:4840 +#: src/addressbook.c:4832 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: src/addressbook.c:4852 -#: src/addressbook_foldersel.c:181 -#: src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 -#: src/exporthtml.c:983 -#: src/importldif.c:657 +#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656 msgid "Address Book" msgstr "Адресна книжка" -#: src/addressbook.c:4864 +#: src/addressbook.c:4856 msgid "Person" msgstr "Персона" -#: src/addressbook.c:4900 -#: src/exporthtml.c:883 -#: src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2723 -#: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1741 -#: src/prefs_folder_item.c:1759 -#: src/prefs_folder_item.c:1776 +#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787 +#: src/prefs_folder_item.c:1804 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: src/addressbook.c:4912 +#: src/addressbook.c:4904 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4924 -#: src/addressbook.c:4936 +#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4948 +#: src/addressbook.c:4940 msgid "LDAP servers" msgstr "Сервери LDAP" -#: src/addressbook.c:4960 +#: src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP Query" msgstr "Запит LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:393 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:298 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:375 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:208 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:211 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:274 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 -#: src/prefs_matcher.c:646 -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1546 -#: src/prefs_matcher.c:1553 -#: src/prefs_matcher.c:1561 -#: src/prefs_matcher.c:1563 -#: src/prefs_matcher.c:2426 -#: src/prefs_matcher.c:2430 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:605 src/prefs_matcher.c:654 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1577 +#: src/prefs_matcher.c:1585 src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:2456 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Any" msgstr "Будь-що" @@ -920,56 +813,53 @@ msgstr "Збираю адреси..." msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Адреси успішно зібрано." -#: src/addrgather.c:300 +#: src/addrgather.c:299 msgid "Current folder:" msgstr "Поточна тека:" -#: src/addrgather.c:311 +#: src/addrgather.c:310 msgid "Address book name:" msgstr "Назва адресної книжки:" -#: src/addrgather.c:321 +#: src/addrgather.c:320 msgid "Address book folder size:" msgstr "Розмір теки адресної книжки:" -#: src/addrgather.c:325 -#: src/addrgather.c:335 -msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +#: src/addrgather.c:324 src/addrgather.c:334 +msgid "" +"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Максимальна кількість записів в теці в щойно створеній адресній книжці" -#: src/addrgather.c:339 +#: src/addrgather.c:338 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Обробити ці поля заголовків листів" -#: src/addrgather.c:358 +#: src/addrgather.c:357 msgid "Include subfolders" msgstr "Включати під-каталоги" -#: src/addrgather.c:381 -#: src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1382 msgid "Header Name" msgstr "Назва заголовку" -#: src/addrgather.c:382 +#: src/addrgather.c:381 msgid "Address Count" msgstr "Підрахунок адрес" -#: src/addrgather.c:492 +#: src/addrgather.c:491 msgid "Header Fields" msgstr "Поля заголовку" -#: src/addrgather.c:493 -#: src/exphtmldlg.c:657 -#: src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:492 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 +#: src/importldif.c:1021 msgid "Finish" msgstr "Закінчити" -#: src/addrgather.c:542 +#: src/addrgather.c:541 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Зібрати адреси email листів з вибраних повідомлень" -#: src/addrgather.c:546 +#: src/addrgather.c:545 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Зібрати адреси email листів з теки" @@ -1010,7 +900,8 @@ msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Знайти дублікати email адрес адресної книжки" #: src/addrduplicates.c:144 -msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "Claws Mail буде зараз шукати дублікати email адрес в адресній книжці" #: src/addrduplicates.c:324 @@ -1029,28 +920,18 @@ msgstr "Шлях до адресної книжки" msgid "Delete address" msgstr "Видалити адресу" -#: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:8932 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9081 msgid "Notice" msgstr "Примітка" -#: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5465 -#: src/compose.c:5945 -#: src/compose.c:11159 -#: src/messageview.c:801 -#: src/messageview.c:814 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 -#: src/summaryview.c:4706 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5547 src/compose.c:6027 +#: src/compose.c:11362 src/messageview.c:825 src/messageview.c:838 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4755 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: src/alertpanel.c:171 -#: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5406 -#: src/inc.c:647 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5488 src/inc.c:647 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -1058,7 +939,7 @@ msgstr "Помилка" msgid "_View log" msgstr "_Показати логи" -#: src/alertpanel.c:344 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Показувати це повідомлення наступного разу" @@ -1118,47 +999,55 @@ msgstr "утиліта" msgid "things" msgstr "різне" -#: src/common/plugin.c:290 +#: src/common/plugin.c:306 #, c-format -msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Цей додаток забезпечує %s (%s), яке вже запропоновано додатком %s." -#: src/common/plugin.c:329 +#: src/common/plugin.c:378 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Додаток вже запущено" -#: src/common/plugin.c:340 +#: src/common/plugin.c:389 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Не вдалося виділити пам’ять для додатку" -#: src/common/plugin.c:370 -msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license." -msgstr "Цей модуль не ліцензійовано згідно GPL v2 або пізнішої відповідної ліцензії." +#: src/common/plugin.c:418 +msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." +msgstr "" +"Цей модуль не ліцензійовано згідно GPL v3 або пізнішої відповідної ліцензії." -#: src/common/plugin.c:379 +#: src/common/plugin.c:427 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Цей модуль для Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:637 +#: src/common/plugin.c:685 #, c-format -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with." -msgstr "Ваша версія Claws Mail новіша ніж версія з якою був скомпільований додаток '%s'." +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " +"built with." +msgstr "" +"Ваша версія Claws Mail новіша ніж версія з якою був скомпільований додаток " +"'%s'." -#: src/common/plugin.c:640 -msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." -msgstr "Ваша версія Claws Mail новіша ніж версія з якою був скомпільований додаток." +#: src/common/plugin.c:688 +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " +"with." +msgstr "" +"Ваша версія Claws Mail новіша ніж версія з якою був скомпільований додаток." -#: src/common/plugin.c:649 +#: src/common/plugin.c:697 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Ваша версія Claws Mail застара для додатка '%s'." -#: src/common/plugin.c:651 +#: src/common/plugin.c:699 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ваша версія Claws Mail застара для додатка." -#: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1105 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL обмін не вдався\n" @@ -1170,19 +1059,15 @@ msgstr "Не має методу SMTP AUTH\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Вибраний метод SMTP AUTH не доступний\n" -#: src/common/smtp.c:524 -#: src/common/smtp.c:574 +#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "Неправильний відклик SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:545 -#: src/common/smtp.c:563 -#: src/common/smtp.c:682 +#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "помилка трапилася під час SMTP сесії\n" -#: src/common/smtp.c:554 -#: src/pop.c:894 +#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "помилка трапилася при авторизації\n" @@ -1191,36 +1076,45 @@ msgstr "помилка трапилася при авторизації\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Повідомлення завелике (Максимальний розмір є %s)\n" -#: src/common/smtp.c:641 -#: src/pop.c:887 +#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "не можу почати TLS сесію\n" -#: src/common/socket.c:1494 +#: src/common/socket.c:1502 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "записати на fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:591 +#: src/common/ssl_certificate.c:529 msgid "Uncheckable" msgstr "Неможливо перевірити" -#: src/common/ssl_certificate.c:595 +#: src/common/ssl_certificate.c:533 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Самопідписаний сертифікат" -#: src/common/ssl_certificate.c:598 +#: src/common/ssl_certificate.c:536 msgid "Revoked certificate" msgstr "Відкликані сертифікати" -#: src/common/ssl_certificate.c:600 +#: src/common/ssl_certificate.c:538 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Не знайдено видавця сертифікату" -#: src/common/ssl_certificate.c:602 +#: src/common/ssl_certificate.c:540 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Видавець сертифікату не CA" +#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s\n" +msgstr "Не можу відкрити файл сертифікату %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:677 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s\n" +msgstr "Не можу відкрити файл ключа %s\n" + #: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Тема очищена через RegExp)" @@ -1245,645 +1139,593 @@ msgstr "%d.%02dМБ" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fГБ" -#: src/common/utils.c:4918 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Неділя" -#: src/common/utils.c:4919 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Понеділок" -#: src/common/utils.c:4920 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Вівторок" -#: src/common/utils.c:4921 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Середа" -#: src/common/utils.c:4922 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Четвер" -#: src/common/utils.c:4923 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "П’ятниця" -#: src/common/utils.c:4924 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Субота" -#: src/common/utils.c:4926 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Січень" -#: src/common/utils.c:4927 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Лютий" -#: src/common/utils.c:4928 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Березень" -#: src/common/utils.c:4929 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Квітень" -#: src/common/utils.c:4930 +#: src/common/utils.c:4925 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Травень" -#: src/common/utils.c:4931 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Червень" -#: src/common/utils.c:4932 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Липень" -#: src/common/utils.c:4933 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Серпень" -#: src/common/utils.c:4934 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Вересень" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Жовтень" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Листопад" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Грудень" -#: src/common/utils.c:4939 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Нед" -#: src/common/utils.c:4940 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Пн" -#: src/common/utils.c:4941 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Вт" -#: src/common/utils.c:4942 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Ср" -#: src/common/utils.c:4943 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Чт" -#: src/common/utils.c:4944 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Пт" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Сб" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Січ" -#: src/common/utils.c:4948 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Лют" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Бер" -#: src/common/utils.c:4950 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Квіт" -#: src/common/utils.c:4951 +#: src/common/utils.c:4946 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Тра" -#: src/common/utils.c:4952 +#: src/common/utils.c:4947 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Черв" -#: src/common/utils.c:4953 +#: src/common/utils.c:4948 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Лип" -#: src/common/utils.c:4954 +#: src/common/utils.c:4949 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Срп" -#: src/common/utils.c:4955 +#: src/common/utils.c:4950 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Вер" -#: src/common/utils.c:4956 +#: src/common/utils.c:4951 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Жов" -#: src/common/utils.c:4957 +#: src/common/utils.c:4952 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Лис" -#: src/common/utils.c:4958 +#: src/common/utils.c:4953 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Гру" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4964 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "ДП" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4965 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "ПП" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "дп" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "пп" -#: src/common/utils.c:4979 +#: src/common/utils.c:4974 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4975 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4976 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4978 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:544 +#: src/compose.c:552 msgid "_Add..." msgstr "_Додати..." -#: src/compose.c:545 -#: src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:553 src/mh_gtk.c:364 msgid "_Remove" msgstr "_Видалити" -#: src/compose.c:547 -#: src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:555 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Властивості..." -#: src/compose.c:554 -#: src/mainwindow.c:473 -#: src/messageview.c:186 +#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:195 msgid "_Message" msgstr "_Повідомлення" -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:565 msgid "_Spelling" msgstr "П_еревірка правопису" -#: src/compose.c:559 -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:567 src/compose.c:633 msgid "_Options" msgstr "_Параметри" -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:571 msgid "S_end" msgstr "Ви_слати" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:572 msgid "Send _later" msgstr "Вислати п_ізніше" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:575 msgid "_Attach file" msgstr "_Долучити файл" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:576 msgid "_Insert file" msgstr "В_класти файл" -#: src/compose.c:569 +#: src/compose.c:577 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Дод_ати підпис" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:581 +msgid "_Print" +msgstr "_Друк" + +#: src/compose.c:586 msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:587 msgid "_Redo" msgstr "Повтори_ти" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:590 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: src/compose.c:584 -msgid "Special paste" -msgstr "Спе_ціальна вставка" +#: src/compose.c:594 +msgid "_Special paste" +msgstr "_Спеціальна вставка" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:595 msgid "as _quotation" msgstr "як _цитування" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:596 msgid "_wrapped" msgstr "_перенесено" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:597 msgid "_unwrapped" msgstr "_неперенесено" -#: src/compose.c:589 -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:515 msgid "Select _all" msgstr "Вибрати _все" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:601 msgid "A_dvanced" msgstr "Д_одатково" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:602 msgid "Move a character backward" msgstr "Перейти на один символ назад" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:603 msgid "Move a character forward" msgstr "Перейти на один символ вперед" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:604 msgid "Move a word backward" msgstr "Перейти на одне слово назад" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:605 msgid "Move a word forward" msgstr "Перейти на одне слово вперед" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:606 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Перейти на початок лінійки" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:607 msgid "Move to end of line" msgstr "Перейти на кінець лінійки" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:608 msgid "Move to previous line" msgstr "Перейти на попередню лінійку" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:609 msgid "Move to next line" msgstr "Перейти до наступної лінійки" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:610 msgid "Delete a character backward" msgstr "Видалити символ позаду" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:611 msgid "Delete a character forward" msgstr "Видалити символ попереду" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:612 msgid "Delete a word backward" msgstr "Видалити слово позаду" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:613 msgid "Delete a word forward" msgstr "Видалити слово попереду" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:614 msgid "Delete line" msgstr "Видалити лінійку" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:615 msgid "Delete to end of line" msgstr "Видалити до кінця лінійки" -#: src/compose.c:608 -#: src/messageview.c:202 +#: src/compose.c:618 src/messageview.c:211 msgid "_Find" msgstr "_Знайти" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:621 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Згорнути у поточному параграфі" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:622 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Перенести всі довгі _лінійки" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:624 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Редагувати за допомогою зовнішнього редактора" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:627 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_перевірити все або перевірити вибране" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:628 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Виділити всі неправильні слова" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:629 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Перевіряти на неправильні слова назад" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:630 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Йти до наступного неправильно слова" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:638 msgid "Reply _mode" msgstr "Режим _відповіді" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:640 msgid "Privacy _System" msgstr "Систе_ма приватності" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:645 msgid "_Priority" msgstr "_Пріоритет" -#: src/compose.c:637 -#: src/mainwindow.c:556 -#: src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:243 msgid "Character _encoding" msgstr "Кодування _символів" -#: src/compose.c:642 -#: src/mainwindow.c:561 -#: src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 msgid "Western European" msgstr "Західноєвропейське" -#: src/compose.c:643 -#: src/mainwindow.c:562 -#: src/messageview.c:234 +#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:249 msgid "Baltic" msgstr "Балтійське" -#: src/compose.c:644 -#: src/mainwindow.c:563 -#: src/messageview.c:235 +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:250 msgid "Hebrew" msgstr "Єврейське" -#: src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:564 -#: src/messageview.c:236 +#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251 msgid "Arabic" msgstr "Арабське" -#: src/compose.c:646 -#: src/mainwindow.c:565 -#: src/messageview.c:237 +#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилиця" -#: src/compose.c:647 -#: src/mainwindow.c:566 -#: src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Японське" -#: src/compose.c:648 -#: src/mainwindow.c:567 -#: src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:254 msgid "Chinese" msgstr "Китайське" -#: src/compose.c:649 -#: src/mainwindow.c:568 -#: src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:255 msgid "Korean" msgstr "Корейське" -#: src/compose.c:650 -#: src/mainwindow.c:569 -#: src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256 msgid "Thai" msgstr "Тайське" -#: src/compose.c:653 -#: src/mainwindow.c:661 -#: src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 msgid "_Address book" msgstr "Адресна книжка" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:665 msgid "_Template" msgstr "_Шаблон" -#: src/compose.c:657 -#: src/mainwindow.c:689 -#: src/messageview.c:291 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:306 msgid "Actio_ns" msgstr "_Дії" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:676 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Авт_о переноси" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:677 msgid "Auto _indent" msgstr "Авто _відступ" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:678 msgid "Si_gn" msgstr "Під_писати" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:679 msgid "_Encrypt" msgstr "_Закодувати" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:680 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Запит на отримання" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:681 msgid "Remo_ve references" msgstr "Видалити в_иноски" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:682 msgid "Show _ruler" msgstr "Показати_лінійку" -#: src/compose.c:677 -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:687 src/compose.c:697 msgid "_Normal" msgstr "_Нормальний" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:688 msgid "_All" msgstr "_Все" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:689 msgid "_Sender" msgstr "_Відправник" -#: src/compose.c:680 +#: src/compose.c:690 msgid "_Mailing-list" msgstr "Список _розсилки" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:695 msgid "_Highest" msgstr "_Найвищий" -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:696 msgid "Hi_gh" msgstr "В_сокий" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:698 msgid "Lo_w" msgstr "_Низький" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:699 msgid "_Lowest" msgstr "Найни_жчий" -#: src/compose.c:694 -#: src/mainwindow.c:804 -#: src/messageview.c:308 +#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:323 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматично" -#: src/compose.c:695 -#: src/mainwindow.c:805 -#: src/messageview.c:309 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:324 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:696 -#: src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:310 +#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:325 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Юнікод (_UTF-8)" -#: src/compose.c:700 -#: src/mainwindow.c:810 -#: src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:329 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Центральноєвропейське (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:703 -#: src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:317 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Грецьке (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:708 -#: src/mainwindow.c:818 -#: src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Турецьке (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1008 +#: src/compose.c:1023 msgid "New message From format error." msgstr "Помилка формату Від в новому повідомлення" -#: src/compose.c:1100 +#: src/compose.c:1115 msgid "New message subject format error." msgstr "Помилка формату Тема в новому повідомлення" -#: src/compose.c:1131 -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/compose.c:1146 src/quote_fmt.c:561 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Вміст шаблону \"Нове повідомлення\" має помилку в лінійці %d." -#: src/compose.c:1382 +#: src/compose.c:1401 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Не можу відповісти. Початковий лист можливо не існує." -#: src/compose.c:1565 -#: src/quote_fmt.c:584 -msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." +#: src/compose.c:1584 src/quote_fmt.c:578 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." msgstr "Поле \"Від\" в шаблоні відповіді містить неправильну аресу e-mail." -#: src/compose.c:1612 -#: src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1632 src/quote_fmt.c:581 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Шаблон відповіді має помилку в лінійці %d." -#: src/compose.c:1746 -#: src/compose.c:1941 -#: src/quote_fmt.c:604 -msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." +#: src/compose.c:1768 src/compose.c:1965 src/quote_fmt.c:598 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." msgstr "Поле \"Від\" в шаблоні пересилки містить неправильну адресу e-mail." -#: src/compose.c:1811 -#: src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1833 src/quote_fmt.c:601 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Шаблон пересилки має помилку в лінійці %d." -#: src/compose.c:1983 +#: src/compose.c:2007 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Пересилка: кілька листів" -#: src/compose.c:2405 +#: src/compose.c:2449 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Шаблон перенаправлення має помилку в лінійці %d." -#: src/compose.c:2471 -#: src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2515 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2474 -#: src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2518 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2477 -#: src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Відповісти до:" -#: src/compose.c:2480 -#: src/compose.c:4725 -#: src/compose.c:4727 +#: src/compose.c:2524 src/compose.c:4807 src/compose.c:4809 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Групи новин:" -#: src/compose.c:2483 -#: src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Доповнення до:" -#: src/compose.c:2486 -#: src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2530 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "На-Відповідь-До:" -#: src/compose.c:2490 -#: src/compose.c:4722 -#: src/compose.c:4730 -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4804 src/compose.c:4812 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360 msgid "To:" msgstr "До:" -#: src/compose.c:2687 +#: src/compose.c:2742 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Не можу долучити файл (не вдалося конвертувати символи)." -#: src/compose.c:2693 +#: src/compose.c:2748 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1901,64 +1743,66 @@ msgstr[2] "" "Наступні файли долучено: \n" "%s" -#: src/compose.c:2941 +#: src/compose.c:3023 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "'Позначка цитування' шаблону неправильна." -#: src/compose.c:3430 +#: src/compose.c:3512 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Не можу отримати розмір файлу '%s'." -#: src/compose.c:3441 +#: src/compose.c:3523 #, c-format -msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?" -msgstr "Ви збираєтеся вставити файл %s в тіло повідомлення. Ви дійсно бажаєте це зробити?" +msgid "" +"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " +"want to do that?" +msgstr "" +"Ви збираєтеся вставити файл %s в тіло повідомлення. Ви дійсно бажаєте це " +"зробити?" -#: src/compose.c:3444 +#: src/compose.c:3526 msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" -#: src/compose.c:3445 -#: src/compose.c:10662 +#: src/compose.c:3527 src/compose.c:10856 msgid "+_Insert" msgstr "+_Вставити" -#: src/compose.c:3555 +#: src/compose.c:3637 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s порожній." -#: src/compose.c:3559 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не можу прочитати %s." -#: src/compose.c:3586 +#: src/compose.c:3668 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Повідомлення: %s" -#: src/compose.c:4574 +#: src/compose.c:4656 msgid " [Edited]" msgstr " [Edited]" -#: src/compose.c:4581 +#: src/compose.c:4663 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Створити повідомлення%s" -#: src/compose.c:4584 +#: src/compose.c:4666 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[no subject] - Створити повідомлення%s" -#: src/compose.c:4586 +#: src/compose.c:4668 msgid "Compose message" msgstr "Створити повідомлення" -#: src/compose.c:4613 -#: src/messageview.c:836 +#: src/compose.c:4695 src/messageview.c:860 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1966,58 +1810,49 @@ msgstr "" "Обліковий запис для висилання повідомлення не вказано.\n" "Виберіть його перед висиланням." -#: src/compose.c:4823 -#: src/compose.c:4855 -#: src/compose.c:4897 -#: src/prefs_account.c:3220 -#: src/toolbar.c:391 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/compose.c:4905 src/compose.c:4937 src/compose.c:4979 +#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409 msgid "Send" msgstr "Вислати" -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4906 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Єдиною адресою є адреса CC. Вислати все одно?" -#: src/compose.c:4825 -#: src/compose.c:4857 -#: src/compose.c:4890 -#: src/compose.c:5406 +#: src/compose.c:4907 src/compose.c:4939 src/compose.c:4972 src/compose.c:5488 msgid "+_Send" msgstr "+_Вислати" -#: src/compose.c:4856 +#: src/compose.c:4938 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Єдиною адресою є адреса BCC. Вислати все одно?" -#: src/compose.c:4873 +#: src/compose.c:4955 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Адресат не вказаний." -#: src/compose.c:4892 +#: src/compose.c:4974 msgid "+_Queue" msgstr "+_В черзі" -#: src/compose.c:4893 +#: src/compose.c:4975 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Тема є незаповненою. %s" -#: src/compose.c:4894 +#: src/compose.c:4976 msgid "Send it anyway?" msgstr "Вислати все одно?" -#: src/compose.c:4895 +#: src/compose.c:4977 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Поставити в чергу все одно?" -#: src/compose.c:4897 -#: src/toolbar.c:410 +#: src/compose.c:4979 src/toolbar.c:410 msgid "Send later" msgstr "Вислати пізніше" -#: src/compose.c:4945 -#: src/compose.c:9351 +#: src/compose.c:5027 src/compose.c:9506 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2027,8 +1862,7 @@ msgstr "" "\n" "Пертворення символів не вдалося." -#: src/compose.c:4948 -#: src/compose.c:9354 +#: src/compose.c:5030 src/compose.c:9509 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2038,8 +1872,7 @@ msgstr "" "\n" "Не можу отримати ключ шифрування адресата." -#: src/compose.c:4954 -#: src/compose.c:9348 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9503 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2050,7 +1883,7 @@ msgstr "" "\n" "Помилка підпису: %s" -#: src/compose.c:4957 +#: src/compose.c:5039 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2061,29 +1894,30 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4959 +#: src/compose.c:5041 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Не можу поставити повідомлення в чергу для висилки." -#: src/compose.c:4974 -#: src/compose.c:5034 +#: src/compose.c:5056 src/compose.c:5116 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "Повідомлення було поставлено в чергу, але неможливо його вислати.\n" -"Використайте \"Відправити повідомлення в черзі\" з головного вікна для поновної спроби." +"Використайте \"Відправити повідомлення в черзі\" з головного вікна для " +"поновної спроби." -#: src/compose.c:5030 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "%s\n" -"Використайте \"Відправити повідомлення в черзі\" з головного вікна для поновної спроби." +"Використайте \"Відправити повідомлення в черзі\" з головного вікна для " +"поновної спроби." -#: src/compose.c:5403 +#: src/compose.c:5485 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2094,7 +1928,7 @@ msgstr "" "до вказаного кодування %s.\n" "Відправити як %s?" -#: src/compose.c:5461 +#: src/compose.c:5543 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2107,112 +1941,99 @@ msgstr "" "\n" "Вислати все одно?" -#: src/compose.c:5642 +#: src/compose.c:5724 msgid "Encryption warning" msgstr "Попередження шифрування" -#: src/compose.c:5643 +#: src/compose.c:5725 msgid "+C_ontinue" msgstr "+П_родовжити" -#: src/compose.c:5698 +#: src/compose.c:5780 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Нема доступного облікового запису для висилки листів!" -#: src/compose.c:5708 +#: src/compose.c:5790 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Вибраний обліковий запис не є NNTP: відправка повідомлення неможлива." -#: src/compose.c:5944 +#: src/compose.c:6026 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Долучення %s більше не існує. Ігнорувати?" -#: src/compose.c:5945 +#: src/compose.c:6027 msgid "Cancel sending" msgstr "Скасувати висилку" -#: src/compose.c:5945 +#: src/compose.c:6027 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ігнорувати долучення" -#: src/compose.c:5984 +#: src/compose.c:6066 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Оригінальна %s частина" -#: src/compose.c:6456 +#: src/compose.c:6590 msgid "Add to address _book" msgstr "Додати до адресної книжки" -#: src/compose.c:6547 +#: src/compose.c:6681 msgid "Delete entry contents" msgstr "Видалити вміст введення" -#: src/compose.c:6551 +#: src/compose.c:6685 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Використайте для автодоповненя з адресної книжки" -#: src/compose.c:6760 +#: src/compose.c:6905 msgid "Mime type" msgstr "Тип Mime" -#: src/compose.c:6766 -#: src/compose.c:7081 -#: src/mimeview.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:609 -#: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:436 +#: src/compose.c:6911 src/compose.c:7225 src/mimeview.c:281 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:438 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/compose.c:6836 +#: src/compose.c:6981 msgid "Save Message to " msgstr "Зберегти повідомлення до " -#: src/compose.c:6865 -#: src/editjpilot.c:275 -#: src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:191 -#: src/export.c:163 -#: src/import.c:162 -#: src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/compose.c:7010 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517 +#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 msgid "_Browse" msgstr "П_ереглянути" -#: src/compose.c:7080 -#: src/compose.c:8683 +#: src/compose.c:7224 src/compose.c:8832 msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" -#: src/compose.c:7083 +#: src/compose.c:7227 msgid "Charset" msgstr "Розкладка" -#: src/compose.c:7359 +#: src/compose.c:7506 msgid "Hea_der" msgstr "За_головок" -#: src/compose.c:7364 +#: src/compose.c:7511 msgid "_Attachments" msgstr "_Долучення" -#: src/compose.c:7378 +#: src/compose.c:7525 msgid "Othe_rs" msgstr "Ін_ші" -#: src/compose.c:7393 -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7540 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: src/compose.c:7615 +#: src/compose.c:7762 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2221,79 +2042,82 @@ msgstr "" "Не можу запустити перевірку правопису.\n" "%s" -#: src/compose.c:7727 +#: src/compose.c:7874 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Від: %s" -#: src/compose.c:7761 +#: src/compose.c:7908 msgid "Account to use for this email" msgstr "Обліковий запис для використання з цим листом" -#: src/compose.c:7763 +#: src/compose.c:7910 msgid "Sender address to be used" msgstr "Адреса відправника, що буде використана" -#: src/compose.c:7927 +#: src/compose.c:8074 #, c-format -msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." -msgstr "Система приватності '%s' не можна запустити. Ви не зможете підписати або зашифрувати це повідомлення." +msgid "" +"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " +"encrypt this message." +msgstr "" +"Система приватності '%s' не можна запустити. Ви не зможете підписати або " +"зашифрувати це повідомлення." -#: src/compose.c:8027 +#: src/compose.c:8174 msgid "_None" msgstr "_Нічого" -#: src/compose.c:8128 -#: src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8275 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Тіло шаблону має помилку в лінійці %d." -#: src/compose.c:8244 +#: src/compose.c:8391 msgid "Template From format error." msgstr "Помилка формату Від в шаблоні." -#: src/compose.c:8262 +#: src/compose.c:8409 msgid "Template To format error." msgstr "Помилка формату До в шаблоні." -#: src/compose.c:8280 +#: src/compose.c:8427 msgid "Template Cc format error." msgstr "Помилка формату Копія в шаблоні." -#: src/compose.c:8298 +#: src/compose.c:8445 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Помилка формату Bcc в шаблоні." -#: src/compose.c:8317 +#: src/compose.c:8464 msgid "Template subject format error." msgstr "Помилка формату Тема в шаблоні." -#: src/compose.c:8577 +#: src/compose.c:8726 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправильний тип MIME." -#: src/compose.c:8592 +#: src/compose.c:8741 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існує або порожній." -#: src/compose.c:8666 +#: src/compose.c:8815 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/compose.c:8716 +#: src/compose.c:8865 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/compose.c:8736 +#: src/compose.c:8885 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:8737 +#: src/compose.c:8886 msgid "File name" msgstr "Назва файлу" -#: src/compose.c:8929 +#: src/compose.c:9078 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2304,20 +2128,15 @@ msgstr "" "Завершити примусово процес?\n" "ID групи процесу: %d" -#: src/compose.c:8971 -msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr "Створення: ввід з процесу моніторингу\n" - -#: src/compose.c:9317 -#: src/messageview.c:1042 +#: src/compose.c:9472 src/messageview.c:1066 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail потребує доступу до мережі для висилання цього листа." -#: src/compose.c:9343 +#: src/compose.c:9498 msgid "Could not queue message." msgstr "Не можу поставити в чергу повідомлення." -#: src/compose.c:9345 +#: src/compose.c:9500 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2328,15 +2147,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9508 +#: src/compose.c:9668 msgid "Could not save draft." msgstr "Не можу зберегти чернетку." -#: src/compose.c:9512 +#: src/compose.c:9672 msgid "Could not save draft" msgstr "Не можу зберегти чернетку" -#: src/compose.c:9513 +#: src/compose.c:9673 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2344,25 +2163,24 @@ msgstr "" "Не можу зберегти чернетку.\n" "Ви бажаєте скасувати вихід або відмовитися від цього листа?" -#: src/compose.c:9515 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Скасувати вихід" -#: src/compose.c:9515 +#: src/compose.c:9675 msgid "_Discard email" msgstr "С_касувати лист" -#: src/compose.c:9671 -#: src/compose.c:9685 +#: src/compose.c:9831 src/compose.c:9845 msgid "Select file" msgstr "Вибрати файл" -#: src/compose.c:9699 +#: src/compose.c:9859 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файл '%s' не можна прочитати." -#: src/compose.c:9701 +#: src/compose.c:9861 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2371,76 +2189,84 @@ msgstr "" "Файл '%s' містив неправильні символи\n" "для поточного кодування, вставка може бути некоректною." -#: src/compose.c:9773 +#: src/compose.c:9933 msgid "Discard message" msgstr "Скасувати повідомлення" -#: src/compose.c:9774 +#: src/compose.c:9934 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Це повідомлення змінене. Ігнорувати зміни?" -#: src/compose.c:9775 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Discard" msgstr "_Відкинути зміни" -#: src/compose.c:9775 +#: src/compose.c:9935 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Зберегти чернетку" -#: src/compose.c:9777 +#: src/compose.c:9937 msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" -#: src/compose.c:9778 +#: src/compose.c:9938 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Це повідомлення змінене. Записати останні зміни?" -#: src/compose.c:9779 +#: src/compose.c:9939 msgid "_Don't save" msgstr "Не _зберігати" -#: src/compose.c:9779 +#: src/compose.c:9939 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+_Зберегти чернетку" -#: src/compose.c:9830 +#: src/compose.c:9999 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Ви бажаєте застосувати шаблон '%s' ?" -#: src/compose.c:9832 +#: src/compose.c:10001 msgid "Apply template" msgstr "Застосувати шаблон" -#: src/compose.c:9833 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Replace" msgstr "За_мінити" -#: src/compose.c:9833 +#: src/compose.c:10002 msgid "_Insert" msgstr "_Вставити" -#: src/compose.c:10659 +#: src/compose.c:10853 msgid "Insert or attach?" msgstr "Вставити чи долучити?" -#: src/compose.c:10660 -msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" -msgstr "Ви бажаєте вставити вміст файлу(ів) в тіло повідомлення, або долучити до листа?" +#: src/compose.c:10854 +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgstr "" +"Ви бажаєте вставити вміст файлу(ів) в тіло повідомлення, або долучити до " +"листа?" -#: src/compose.c:10662 +#: src/compose.c:10856 msgid "_Attach" msgstr "_Долучити" -#: src/compose.c:10863 +#: src/compose.c:11072 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Неправильний формат цитування в лінійці %d." -#: src/compose.c:11153 +#: src/compose.c:11356 #, c-format -msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" -msgstr "Ви збираєтеся відповісти зразу на %d повідомлень. Відкриття вікон редагування може зайняти деякий час. Ви все ще бажаєте продовжити?" +msgid "" +"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " +"time. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ви збираєтеся відповісти зразу на %d повідомлень. Відкриття вікон " +"редагування може зайняти деякий час. Ви все ще бажаєте продовжити?" #: src/crash.c:140 #, c-format @@ -2464,8 +2290,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Логи відладки" -#: src/crash.c:251 -#: src/toolbar.c:407 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407 msgid "Close" msgstr "Закрити" @@ -2481,8 +2306,7 @@ msgstr "Створити повідомлення про помилку" msgid "Save crash information" msgstr "Зберегти інформацію про крах" -#: src/editaddress.c:154 -#: src/editaddress.c:230 +#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230 msgid "Add New Person" msgstr "Додати нову особу" @@ -2554,8 +2378,7 @@ msgstr "Скасувати" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: src/editaddress.c:705 -#: src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754 msgid "Edit Person Data" msgstr "Редагувати дані особи" @@ -2584,39 +2407,28 @@ msgstr "_Не встановлювати малюнок" msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: src/editaddress.c:958 -#: src/editaddress.c:960 -#: src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:760 -#: src/ldif.c:768 +#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515 +#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767 msgid "Display Name" msgstr "Показувати назву" -#: src/editaddress.c:967 -#: src/editaddress.c:971 -#: src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775 msgid "Last Name" msgstr "Прізвище" -#: src/editaddress.c:968 -#: src/editaddress.c:970 -#: src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771 msgid "First Name" msgstr "Ім’я" -#: src/editaddress.c:974 -#: src/editaddress.c:976 +#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976 msgid "Nickname" msgstr "Кличка (nickname)" -#: src/editaddress.c:1060 -#: src/editaddress.c:1128 +#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128 msgid "Alias" msgstr "Псевдонім" -#: src/editaddress.c:1270 -#: src/editaddress.c:1335 -#: src/editaddress.c:1351 +#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 #: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -2629,8 +2441,7 @@ msgstr "_Дані користувача" msgid "_Email Addresses" msgstr "_Адреса email" -#: src/editaddress.c:1422 -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Інші атрибути" @@ -2642,31 +2453,21 @@ msgstr "Файл вроді би нормальний." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Файл не виглядає на файл в іорматі адресної книжки." -#: src/editbook.c:114 -#: src/editjpilot.c:190 -#: src/editvcard.c:97 +#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97 msgid "Could not read file." msgstr "Не можу прочитати файл" -#: src/editbook.c:148 -#: src/editbook.c:261 +#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Редагувати адресну книжку" -#: src/editbook.c:176 -#: src/editjpilot.c:263 -#: src/editvcard.c:179 +#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179 msgid " Check File " msgstr " Перевірити файл" -#: src/editbook.c:181 -#: src/editjpilot.c:268 -#: src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 -#: src/importpine.c:230 -#: src/prefs_account.c:1920 -#: src/wizard.c:1371 -#: src/wizard.c:1651 +#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937 +#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2682,8 +2483,7 @@ msgstr "Потрібно ввести назву групи." msgid "Edit Group Data" msgstr "Редагувати дані групи" -#: src/editgroup.c:322 -#: src/exporthtml.c:596 +#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596 msgid "Group Name" msgstr "Назва групи" @@ -2691,40 +2491,36 @@ msgstr "Назва групи" msgid "Addresses in Group" msgstr "Адресів в групі" -#: src/editgroup.c:382 +#: src/editgroup.c:376 msgid "Available Addresses" msgstr "Доступні адреси" -#: src/editgroup.c:463 +#: src/editgroup.c:451 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Перемістити адреси email до або з групи за допомогою клавіш зі стрілками" +msgstr "" +"Перемістити адреси email до або з групи за допомогою клавіш зі стрілками" -#: src/editgroup.c:511 +#: src/editgroup.c:499 msgid "Edit Group Details" msgstr "Правити деталі групи" -#: src/editgroup.c:514 +#: src/editgroup.c:502 msgid "Add New Group" msgstr "Додати нову групу" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Edit folder" msgstr "Редагувати теку" -#: src/editgroup.c:564 +#: src/editgroup.c:552 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введіть нову назву нового каталогу:" -#: src/editgroup.c:567 -#: src/foldersel.c:555 -#: src/imap_gtk.c:192 -#: src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143 msgid "New folder" msgstr "Нова тека" -#: src/editgroup.c:568 -#: src/foldersel.c:556 -#: src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введіть назву нового каталогу:" @@ -2736,8 +2532,7 @@ msgstr "Файл не є файлом в форматі JPilot." msgid "Select JPilot File" msgstr "Вибрати файл JPilot" -#: src/editjpilot.c:235 -#: src/editjpilot.c:364 +#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Редагувати елемент JPilot" @@ -2753,19 +2548,15 @@ msgstr "Додати новий елемент JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Редагувати LDAP - вибрати базу пошуку" -#: src/editldap_basedn.c:156 -#: src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Назва сервера" -#: src/editldap_basedn.c:166 -#: src/editldap.c:458 -#: src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/editldap_basedn.c:176 -#: src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Пошук в базі" @@ -2775,10 +2566,10 @@ msgstr "Доступна база(и) для пошуку" #: src/editldap_basedn.c:287 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Неможливо прочитати базу для пошуку з сервера - встановте її власноручно" +msgstr "" +"Неможливо прочитати базу для пошуку з сервера - встановте її власноручно" -#: src/editldap_basedn.c:291 -#: src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 msgid "Could not connect to server" msgstr "Не можу з’єднатися з сервером" @@ -2798,51 +2589,70 @@ msgstr "Хочаб один критерій пошуку LDAP повине бу msgid "Connected successfully to server" msgstr "Успішно з’єднано з сервером." -#: src/editldap.c:335 -#: src/editldap.c:980 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Редагувати сервер LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Назва, якою Ви бажаєте називати сервер." -#: src/editldap.c:450 -msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail." -msgstr "Це назва вузла сервера. Наприклад, \"ldap.mydomain.com\" може використовуватися організацією \"mydomain.com\". Також можна використувувати IP адрес. Ви можете вказати \"localhost\", якщо Ви маєте запущений сервер LDAP на на тому самому коп’ютері, що й Claws Mail." +#: src/editldap.c:449 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Claws Mail." +msgstr "" +"Це назва вузла сервера. Наприклад, \"ldap.mydomain.com\" може " +"використовуватися організацією \"mydomain.com\". Також можна використувувати " +"IP адрес. Ви можете вказати \"localhost\", якщо Ви маєте запущений сервер " +"LDAP на на тому самому коп’ютері, що й Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:469 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 -#: src/prefs_account.c:3293 +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:475 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Дозволити безпечний зв’язок з LDAP сервером через TLS. Якщо з’єднання не вдається, перевірте конфігурацію в ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR і TLS_REQCERT)" +#: src/editldap.c:474 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Дозволити безпечний зв’язок з LDAP сервером через TLS. Якщо з’єднання не " +"вдається, перевірте конфігурацію в ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR і " +"TLS_REQCERT)" -#: src/editldap.c:479 -msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." -msgstr "Дозволити безпечний зв’язок з LDAP сервером через SSL. Якщо з’єднання не вдається, перевірте конфігурацію в ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR і TLS_REQCERT)" +#: src/editldap.c:478 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Дозволити безпечний зв’язок з LDAP сервером через SSL. Якщо з’єднання не " +"вдається, перевірте конфігурацію в ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR і " +"TLS_REQCERT)" -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Номер порта, на якому слухає сервер. Типовим є порт 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Перевірити сервер" -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Натисніть цю кнопку для тестування зв’язку з сервером." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" @@ -2852,103 +2662,152 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 -msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." +#: src/editldap.c:521 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." msgstr "Нажміть ць кнопку для пошуку назви з доступних назв тек на сервері." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Параметри пошуку" -#: src/editldap.c:588 -msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." -msgstr "Список назв атрибутів LDAP, який повинен шукатися при спробі знайти ім’я або адресу. " +#: src/editldap.c:586 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." +msgstr "" +"Список назв атрибутів LDAP, який повинен шукатися при спробі знайти ім’я або " +"адресу. " -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Типово" -#: src/editldap.c:595 -msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." -msgstr "Це скине назви атрибутів на типові, і це повинно знаходити більше імен і адрес під час пошуку імен чи адрес." +#: src/editldap.c:593 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Це скине назви атрибутів на типові, і це повинно знаходити більше імен і " +"адрес під час пошуку імен чи адрес." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Максимальний час запииту (сек.)" -#: src/editldap.c:616 -msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." -msgstr "Визначає максимальний період (в сек.), під час якого результати пошуку адреси достовірні для дописування адрес. Результати пошуку зберігаються в кеші до закінчення даного періоду і потім очищаються. Це прискорює відповідь при спробі пошуку такого ж імені або адреси для подальших запитів. Через кеш буде проводитись пошук у властивостях для виконання запиту пошуку нового сервера. Значення за замовчуванням 600 сек. (10 хв.) має бути достатньо для більшості випадків. Більше значення скорочує час пошуку для подальших пошуків. Може бути корисно для повільних серверів споживаючи більше пам'яті під результати кеша." - -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:614 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" +"Визначає максимальний період (в сек.), під час якого результати пошуку " +"адреси достовірні для дописування адрес. Результати пошуку зберігаються в " +"кеші до закінчення даного періоду і потім очищаються. Це прискорює відповідь " +"при спробі пошуку такого ж імені або адреси для подальших запитів. Через кеш " +"буде проводитись пошук у властивостях для виконання запиту пошуку нового " +"сервера. Значення за замовчуванням 600 сек. (10 хв.) має бути достатньо для " +"більшості випадків. Більше значення скорочує час пошуку для подальших " +"пошуків. Може бути корисно для повільних серверів споживаючи більше пам'яті " +"під результати кеша." + +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Включити сервер в динамічний пошук" -#: src/editldap.c:638 -msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." -msgstr "Включити цю опцію, щоб дозволити використовувати цей сервер для динамічного пошуку при використанні доповнення адрес." +#: src/editldap.c:636 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" +"Включити цю опцію, щоб дозволити використовувати цей сервер для динамічного " +"пошуку при використанні доповнення адрес." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Назви, що 'містять' шуканий термін" -#: src/editldap.c:649 -msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." -msgstr "Пошуки імен і адрес можуть бути виконані використовуючи \"починається з\" або \"містить\" з потрібним терміном. Включення опції для виконання пошуку \"містить\"; цей тип пошуку зазвичай займає більше часу. Врахуйте, що для прискорення пошуку адресні закінчення використовують \"починається з\" для всіх пошуків на інших адресних інтерфейсах." +#: src/editldap.c:647 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" +"Пошуки імен і адрес можуть бути виконані використовуючи \"починається з\" " +"або \"містить\" з потрібним терміном. Включення опції для виконання пошуку " +"\"містить\"; цей тип пошуку зазвичай займає більше часу. Врахуйте, що для " +"прискорення пошуку адресні закінчення використовують \"починається з\" для " +"всіх пошуків на інших адресних інтерфейсах." -#: src/editldap.c:703 +#: src/editldap.c:700 msgid "Bind DN" msgstr "Прив’язка DN" -#: src/editldap.c:712 -msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." -msgstr "Назва облікового запису користувача LDAP що використовується для зв’язку з сервером. Зазвичай потрібно для захищених серверів. Звичайний формат цієї назви \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Воно звичайно залишається пустим під час пошуку." +#: src/editldap.c:709 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" +"Назва облікового запису користувача LDAP що використовується для зв’язку з " +"сервером. Зазвичай потрібно для захищених серверів. Звичайний формат цієї " +"назви \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Воно звичайно залишається пустим під " +"час пошуку." -#: src/editldap.c:719 +#: src/editldap.c:716 msgid "Bind Password" msgstr "Пароль" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:730 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." -msgstr "Пароль, що буде використано для з’єднання як \"Прив’язка DN\" користувача." +msgstr "" +"Пароль, що буде використано для з’єднання як \"Прив’язка DN\" користувача." -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Час очікування (сек.)" -#: src/editldap.c:752 +#: src/editldap.c:749 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Час очікування в секундах." -#: src/editldap.c:756 +#: src/editldap.c:753 msgid "Maximum Entries" msgstr "Максимум записів" -#: src/editldap.c:770 -msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +#: src/editldap.c:767 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Максимальна кількість записів, які повинен видавати пошук." -#: src/editldap.c:785 -#: src/prefs_account.c:3184 +#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Базове" -#: src/editldap.c:786 +#: src/editldap.c:783 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/editldap.c:787 -#: src/gtk/quicksearch.c:729 +#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:737 msgid "Extended" msgstr "Розширене" -#: src/editldap.c:985 +#: src/editldap.c:982 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Додати новий сервер LDAP" -#: src/edittags.c:186 -#: src/matcher.c:910 -#: src/prefs_filtering_action.c:1377 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1403 msgid "Tag" msgstr "Ярлик" @@ -2968,19 +2827,23 @@ msgstr "Видалити всі ярлики" msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити всі ярлики?" -#: src/edittags.c:457 +#: src/edittags.c:421 +msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." +msgstr "Ви ввели зарезервовану назву мітки, введіть, будь ласка, іншу." + +#: src/edittags.c:463 msgid "Tag is not set." msgstr "Ярлик не встановлено." -#: src/edittags.c:522 +#: src/edittags.c:528 msgid "Dialog title|Apply tags" msgstr "Застосувати ярлики" -#: src/edittags.c:536 +#: src/edittags.c:542 msgid "New tag:" msgstr "Новий ярлик" -#: src/edittags.c:569 +#: src/edittags.c:575 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Виберіть ярлики для додавання/видалення. Зміни є негайними." @@ -2992,8 +2855,7 @@ msgstr "Файл не є файлом в форматі vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Вибрати файл vCard" -#: src/editvcard.c:151 -#: src/editvcard.c:255 +#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Редагування запису vCard" @@ -3001,6 +2863,10 @@ msgstr "Редагування запису vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Додати новий запис vCard" +#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "Неможливо встановити сертифікат клієнта.\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Вкажіть вихідний каталог і файл для створення." @@ -3009,8 +2875,7 @@ msgstr "Вкажіть вихідний каталог і файл для ств msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Вибрати тіаблицю стилю і форматування." -#: src/exphtmldlg.c:111 -#: src/expldifdlg.c:113 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "Файл успішно експортовано." @@ -3023,8 +2888,7 @@ msgstr "" "Вихідна тека HTML '%s'\n" "не існує. Створити нову теку?" -#: src/exphtmldlg.c:179 -#: src/expldifdlg.c:189 +#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189 msgid "Create Directory" msgstr "Створити директорію" @@ -3037,8 +2901,7 @@ msgstr "" "Не можу створити вихідний каталог для HTML файлу:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:190 -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Не можу створити теку" @@ -3054,11 +2917,8 @@ msgstr "Виберіть вихідний файл HTML" msgid "HTML Output File" msgstr "Вихідний файл HTML" -#: src/exphtmldlg.c:391 -#: src/expldifdlg.c:408 -#: src/export.c:170 -#: src/import.c:169 -#: src/importldif.c:684 +#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169 +#: src/importldif.c:683 msgid "B_rowse" msgstr "_Показати" @@ -3066,26 +2926,17 @@ msgstr "_Показати" msgid "Stylesheet" msgstr "Таблиця стилів" -#: src/exphtmldlg.c:452 -#: src/gtk/colorlabel.c:380 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1518 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2172 -#: src/mainwindow.c:1110 -#: src/prefs_account.c:928 -#: src/prefs_toolbar.c:760 -#: src/prefs_toolbar.c:1399 -#: src/summaryview.c:5844 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1133 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5896 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:402 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: src/exphtmldlg.c:454 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 msgid "Full" msgstr "Повністю" @@ -3130,15 +2981,11 @@ msgstr "Формат посилань пошти" msgid "Format User Attributes" msgstr "Формат атрибутів користувача" -#: src/exphtmldlg.c:538 -#: src/expldifdlg.c:612 -#: src/importldif.c:892 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890 msgid "Address Book :" msgstr "Адресна книжка :" -#: src/exphtmldlg.c:548 -#: src/expldifdlg.c:622 -#: src/importldif.c:902 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900 msgid "File Name :" msgstr "Назва файлу :" @@ -3150,9 +2997,7 @@ msgstr "Відкрити у веб-переглядачі" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Експорт адресної книжки до файлу HTML" -#: src/exphtmldlg.c:655 -#: src/expldifdlg.c:720 -#: src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019 msgid "File Info" msgstr "Властивості файлу" @@ -3191,8 +3036,12 @@ msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Не було вказано суфікс" #: src/expldifdlg.c:242 -msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "Суфікс вимагається, якщо дані використовуються для LDAP сервера. Ви впевнені, що бажаєте продовжити без суфікса?" +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " +"you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" +"Суфікс вимагається, якщо дані використовуються для LDAP сервера. Ви " +"впевнені, що бажаєте продовжити без суфікса?" #: src/expldifdlg.c:260 msgid "Error creating LDIF file" @@ -3208,82 +3057,112 @@ msgstr "Вихідний файл LDIF" #: src/expldifdlg.c:430 msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Унікальне ID адресної книжки використовується для створення DN і формується таким чином:\n" +"Унікальне ID адресної книжки використовується для створення DN і формується " +"таким чином:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:436 msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " +"similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Назва для відображення адресної книжки використовується для створення DN і формується таким чином:\n" +"Назва для відображення адресної книжки використовується для створення DN і " +"формується таким чином:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:442 msgid "" -"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Перша адреса електронної пошти особи використовується для створення DN і формується таким чином:\n" +"Перша адреса електронної пошти особи використовується для створення DN і " +"формується таким чином:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:489 +#: src/expldifdlg.c:488 msgid "Suffix" msgstr "Суфікс" -#: src/expldifdlg.c:499 +#: src/expldifdlg.c:498 msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " +"entry. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Суфікс використовується для створення \"Характерної назви\" (або DN) для елементу запису LDAP. Наприклад:\n" +"Суфікс використовується для створення \"Характерної назви\" (або DN) для " +"елементу запису LDAP. Наприклад:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/expldifdlg.c:507 +#: src/expldifdlg.c:506 msgid "Relative DN" msgstr "Відносне DN" -#: src/expldifdlg.c:515 +#: src/expldifdlg.c:514 msgid "Unique ID" msgstr "Унікальне ID" -#: src/expldifdlg.c:523 -msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "LDIF файл містить декілька записів даних, які звичайно завантажені на LDAP сервер. Кожен запис в LDIF файлі має унікальну ідентифікацію \"Характерна назва\" (або DN). Суфікс додається до \"Відносної характерної назви\" (або RDN) для створення DN. Виберіть одну з можливих опцій RDN, яка буде використана для створення DN." +#: src/expldifdlg.c:522 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " +"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" +"LDIF файл містить декілька записів даних, які звичайно завантажені на LDAP " +"сервер. Кожен запис в LDIF файлі має унікальну ідентифікацію \"Характерна " +"назва\" (або DN). Суфікс додається до \"Відносної характерної назви\" (або " +"RDN) для створення DN. Виберіть одну з можливих опцій RDN, яка буде " +"використана для створення DN." -#: src/expldifdlg.c:543 +#: src/expldifdlg.c:542 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Використати атрибути DN, якщо вони є в даних" -#: src/expldifdlg.c:548 -msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "Адресна книга може містити записи, які раніше були імпортовані з LDIF файлу. Атрибут користувача \"Характерне ім'я\" (DN), що знаходиться в даних адресної книги, може використовуватися в експортованому LDIF файлі. Зазначений вгорі RDN буде використовуватися, якщо атрибут користувача DN не знайдено." +#: src/expldifdlg.c:547 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " +"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " +"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " +"above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" +"Адресна книга може містити записи, які раніше були імпортовані з LDIF файлу. " +"Атрибут користувача \"Характерне ім'я\" (DN), що знаходиться в даних " +"адресної книги, може використовуватися в експортованому LDIF файлі. " +"Зазначений вгорі RDN буде використовуватися, якщо атрибут користувача DN не " +"знайдено." -#: src/expldifdlg.c:558 +#: src/expldifdlg.c:557 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Виключити запис, якщо немає адреси email" -#: src/expldifdlg.c:563 -msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." -msgstr "Адресна книжка може містити поля без електронних адрес. Включення цієї опції для ігнорування цих записів." +#: src/expldifdlg.c:562 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " +"option to ignore these records." +msgstr "" +"Адресна книжка може містити поля без електронних адрес. Включення цієї опції " +"для ігнорування цих записів." -#: src/expldifdlg.c:655 +#: src/expldifdlg.c:654 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Експорт адресної книжки до LDIF файлу" -#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/expldifdlg.c:720 msgid "Distinguished Name" msgstr "Характерна назва" -#: src/export.c:112 -#: src/summaryview.c:7957 +#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8039 msgid "Export to mbox file" msgstr "Експорт до файлу mbox" @@ -3295,8 +3174,7 @@ msgstr "Виберіть теку для експорту і вкажіть фа msgid "Source folder:" msgstr "Джерельна тека:" -#: src/export.c:147 -#: src/import.c:141 +#: src/export.c:147 src/import.c:141 msgid "Mbox file:" msgstr "Файл mbox:" @@ -3320,8 +3198,7 @@ msgstr "Вибрати файл для експорту" msgid "Full Name" msgstr "Повна назва" -#: src/exporthtml.c:770 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020 msgid "Attributes" msgstr "Параметри" @@ -3329,82 +3206,67 @@ msgstr "Параметри" msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Адресна книжка Clasw Mail" -#: src/exporthtml.c:1087 -#: src/exportldif.c:622 +#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Назва вже існує, але це не тека." -#: src/exporthtml.c:1090 -#: src/exportldif.c:625 +#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Заборонено створювати теку" -#: src/exporthtml.c:1093 -#: src/exportldif.c:628 +#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628 msgid "Name is too long." msgstr "Назва задовга" -#: src/exporthtml.c:1096 -#: src/exportldif.c:631 +#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631 msgid "Not specified." msgstr "Не вказано." -#: src/folder.c:1529 -#: src/foldersel.c:377 -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Inbox" msgstr "Отримані" -#: src/folder.c:1533 -#: src/foldersel.c:381 +#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Вислані" -#: src/folder.c:1537 -#: src/foldersel.c:385 -#: src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Queue" msgstr "В черзі" -#: src/folder.c:1541 -#: src/foldersel.c:389 -#: src/prefs_folder_item.c:307 -#: src/toolbar.c:364 -#: src/toolbar.c:399 +#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: src/folder.c:1545 -#: src/foldersel.c:393 -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" -#: src/folder.c:1975 +#: src/folder.c:2014 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Обробка (%s)...\n" -#: src/folder.c:3223 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Копіюю %s до %s...\n" -#: src/folder.c:3223 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Переміщую %s до %s...\n" -#: src/folder.c:3526 +#: src/folder.c:3566 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Оновлюю кеш для %s..." -#: src/folder.c:4395 +#: src/folder.c:4437 msgid "Processing messages..." msgstr "Обробляю повідомлення..." -#: src/folder.c:4531 +#: src/folder.c:4573 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Синхронізую %s для використання автономно...\n" @@ -3413,36 +3275,23 @@ msgstr "Синхронізую %s для використання автоном msgid "Select folder" msgstr "Виберіть теку" -#: src/foldersel.c:557 -#: src/imap_gtk.c:196 -#: src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 msgid "NewFolder" msgstr "Нова тека" -#: src/foldersel.c:565 -#: src/imap_gtk.c:207 -#: src/imap_gtk.c:213 -#: src/imap_gtk.c:270 -#: src/mh_gtk.c:152 -#: src/mh_gtk.c:259 -#: src/news_gtk.c:314 +#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' не можна включити до назви теки." -#: src/foldersel.c:575 -#: src/imap_gtk.c:223 -#: src/imap_gtk.c:282 -#: src/mh_gtk.c:162 -#: src/mh_gtk.c:266 -#: src/news_gtk.c:321 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163 +#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Тека '%s' вже існує." -#: src/foldersel.c:582 -#: src/imap_gtk.c:229 -#: src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Не можу створити теку '%s'." @@ -3455,8 +3304,7 @@ msgstr "Позначити все про_читаним" msgid "R_un processing rules" msgstr "Виконати правила обробки" -#: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:520 msgid "_Search folder..." msgstr "_Шукати теку" @@ -3472,153 +3320,125 @@ msgstr "Спорожнити _смітник..." msgid "Send _queue..." msgstr "Вислати поставлені в _черзі..." -#: src/folderview.c:380 -#: src/folderview.c:427 -#: src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:373 -#: src/summaryview.c:6117 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6174 msgid "New" msgstr "Нове" -#: src/folderview.c:381 -#: src/folderview.c:428 -#: src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:372 -#: src/summaryview.c:6119 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6176 msgid "Unread" msgstr "Непрочитані" -#: src/folderview.c:382 -#: src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Повністю" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:439 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:740 +#: src/folderview.c:734 msgid "Setting folder info..." msgstr "Встановлюю інформацію про теку..." -#: src/folderview.c:803 -#: src/summaryview.c:3962 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4011 msgid "Mark all as read" msgstr "Позначити все як прочитане" -#: src/folderview.c:804 -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4012 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Ви дійсно бажаєте позначити всі листи в цій теці як прочитані?" -#: src/folderview.c:1027 -#: src/imap.c:4073 -#: src/mainwindow.c:5054 -#: src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5129 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Сканую теку %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1031 -#: src/imap.c:4078 -#: src/mainwindow.c:5059 -#: src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Сканую теку %s ..." -#: src/folderview.c:1062 +#: src/folderview.c:1056 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Перебудувати дерево тек" -#: src/folderview.c:1063 -msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +#: src/folderview.c:1057 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Перебудова дерева тек видалить локальні кеші. Ви бажаєте продовжити?" -#: src/folderview.c:1073 +#: src/folderview.c:1067 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Перебудовую дерево каталогів..." -#: src/folderview.c:1075 -#: src/folderview.c:1116 +#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Сканую дерево каталогів..." -#: src/folderview.c:1207 +#: src/folderview.c:1201 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Не можу сканувати теку %s\n" -#: src/folderview.c:1261 +#: src/folderview.c:1255 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Перевіряю нові повідомлення в усіх теках...." -#: src/folderview.c:2089 +#: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Закриваю теку %s..." -#: src/folderview.c:2184 +#: src/folderview.c:2178 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Відкриваю теку %s..." -#: src/folderview.c:2202 +#: src/folderview.c:2196 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Не можу відкрити теку." -#: src/folderview.c:2343 -#: src/mainwindow.c:2971 -#: src/mainwindow.c:2975 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3001 src/mainwindow.c:3005 msgid "Empty trash" msgstr "Спорожнити смітник" -#: src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2338 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Видалити всі повідомлення в смітнику?" -#: src/folderview.c:2345 +#: src/folderview.c:2339 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Спорожнити смітник" -#: src/folderview.c:2389 -#: src/inc.c:1593 -#: src/toolbar.c:2591 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591 msgid "Offline warning" msgstr "Автономна робота" -#: src/folderview.c:2390 -#: src/toolbar.c:2592 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2592 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Ви працюєте автономно. Підключитися?" -#: src/folderview.c:2401 -#: src/toolbar.c:2611 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2611 msgid "Send queued messages" msgstr "Вислати повідомлення в черзі" -#: src/folderview.c:2402 -#: src/toolbar.c:2612 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2612 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Вислати всі повідомлення в черзі?" -#: src/folderview.c:2403 -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 #: src/toolbar.c:2613 msgid "_Send" msgstr "_Вислати" -#: src/folderview.c:2411 -#: src/toolbar.c:2631 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2631 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Виникли помилки під час висилання повідомлень з черги." -#: src/folderview.c:2414 -#: src/main.c:2549 -#: src/toolbar.c:2634 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2622 src/toolbar.c:2634 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3627,66 +3447,64 @@ msgstr "" "Виникли помилки під час висилання повідомлень з черги:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2490 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Ви дійсно бажаєте скопіювати теку '%s' в '%s' ?" -#: src/folderview.c:2497 +#: src/folderview.c:2491 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Ви дійсно бажаєте зробити теку '%s' підтекою '%s' ?" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Copy folder" msgstr "Скопіювати каталог" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Move folder" msgstr "Перемістити теку" -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Копіюю %s до %s..." -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2504 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Переміщую %s до %s..." -#: src/folderview.c:2541 +#: src/folderview.c:2535 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Джерело і ціль є ті самі." -#: src/folderview.c:2544 +#: src/folderview.c:2538 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Не можу скопіювати теку до одної з її підтек." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2539 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Не можу перемістити теку до одної з її підтек." -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2542 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Переміщення теки неможливе між різними поштовими скриньками." -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Copy failed!" msgstr "Копіювання не вдалося!" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2545 msgid "Move failed!" msgstr "Перенесення не вдалося!" -#: src/folderview.c:2602 +#: src/folderview.c:2596 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Обробка конфігурацію для теки %s" -#: src/folderview.c:3027 -#: src/summaryview.c:4399 -#: src/summaryview.c:4498 +#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4547 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Каьалог призначення може бути використана для збереження підкаталогів." @@ -3694,52 +3512,51 @@ msgstr "Каьалог призначення може бути використ msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Підписка до групи новин" -#: src/grouplistdialog.c:177 +#: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Виберіть групу новин для підписки:" -#: src/grouplistdialog.c:183 +#: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" msgstr "Знайти групи:" -#: src/grouplistdialog.c:191 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " msgstr " Пошук " -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Назва групи новин" -#: src/grouplistdialog.c:204 +#: src/grouplistdialog.c:205 msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:347 msgid "moderated" msgstr "модеровано" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" msgstr "тільки для читання" -#: src/grouplistdialog.c:356 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: src/grouplistdialog.c:425 +#: src/grouplistdialog.c:422 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не можу отримати список груп новин." -#: src/grouplistdialog.c:462 -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1497 msgid "Done." msgstr "Зроблено." -#: src/grouplistdialog.c:495 +#: src/grouplistdialog.c:492 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d груп новин отримано (%s прочитано)" @@ -3758,11 +3575,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " +"the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" "\n" "\n" -"Claws Mail є вільне програмне забезпечення, випущене згідно з ліцензією GPL. Якщо Ви бьажаєте допомогти проекту Claws Mail, можете це зробити на:\n" +"Claws Mail є вільне програмне забезпечення, випущене згідно з ліцензією GPL. " +"Якщо Ви бажаєте допомогти проекту Claws Mail, можете це зробити на:\n" #: src/gtk/about.c:146 msgid "" @@ -3821,9 +3640,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (кодування символів: %s)\n" "Операційна система: невідомо" -#: src/gtk/about.c:230 -#: src/prefs_themes.c:728 -#: src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Команда Claws Mail" @@ -3868,7 +3685,8 @@ msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "додає підтримку шифрованого з’єднання з сервером\n" #: src/gtk/about.c:438 -msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgid "" +"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "додає підтримку для адрес IPv6, нового протоколу адресації мережі\n" #: src/gtk/about.c:449 @@ -3892,28 +3710,45 @@ msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "додає підтримку для сесій\n" #: src/gtk/about.c:499 -msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" +msgid "" +"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "додає підтримку для визначення змін в мережних підключеннях\n" #: src/gtk/about.c:531 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" msgstr "" -"Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Ви маєте право розповсюджувати її в рамах умови GNU General Public License, опублікованій через Free Software Foundation, версія 3 або (на Ваш вибір) будь-яка інша пізніша версія.\n" +"Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Ви маєте право " +"розповсюджувати її в рамах умови GNU General Public License, опублікованій " +"через Free Software Foundation, версія 3 або (на Ваш вибір) будь-яка інша " +"пізніша версія.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:537 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" msgstr "" -"Програма поширюється в надії на те, що вона буде корисна, однак не надає ЖОДНОЇ ГАРАНТІЇ, у тому числі ГАРАНТІЇ ТОВАРНОГО СТАНУ ДЛЯ ПРОДАЖІ і ПРИДАТНОСТІ ДО ВИКОРИСТАННЯ В ПЕВНИХ ЦІЛЯХ. Для отримання більш детальної інформації ознайомтеся з GNU General Public License.\n" +"Програма поширюється в надії на те, що вона буде корисна, однак не надає " +"ЖОДНОЇ ГАРАНТІЇ, у тому числі ГАРАНТІЇ ТОВАРНОГО СТАНУ ДЛЯ ПРОДАЖІ і " +"ПРИДАТНОСТІ ДО ВИКОРИСТАННЯ В ПЕВНИХ ЦІЛЯХ. Для отримання більш детальної " +"інформації ознайомтеся з GNU General Public License.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:555 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" -msgstr "Ви повинні отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою. Якщо ні, то дивіться <" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <" +msgstr "" +"Ви повинні отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою. " +"Якщо ні, то дивіться <" #: src/gtk/about.c:560 msgid "" @@ -3957,101 +3792,85 @@ msgstr "_Ліцензія" msgid "_Release Notes" msgstr "П_римітки про видання" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 -#: src/prefs_common.c:365 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365 msgid "Orange" msgstr "Оранжевий" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 -#: src/prefs_common.c:369 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369 msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 -#: src/prefs_common.c:373 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373 msgid "Pink" msgstr "Рожевий" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 -#: src/prefs_common.c:377 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377 msgid "Sky blue" msgstr "Кольору неба" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 -#: src/prefs_common.c:381 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381 msgid "Blue" msgstr "Голубий" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 -#: src/prefs_common.c:385 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385 msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 -#: src/prefs_common.c:389 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389 msgid "Brown" msgstr "Коричневий" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 -#: src/prefs_common.c:393 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393 msgid "Grey" msgstr "Сірий" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 -#: src/prefs_common.c:397 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397 msgid "Light brown" msgstr "Світлокоричневий" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_common.c:401 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401 msgid "Dark red" msgstr "Темночервоний" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 -#: src/prefs_common.c:405 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405 msgid "Dark pink" msgstr "Темнооранжевий" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 -#: src/prefs_common.c:409 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409 msgid "Steel blue" msgstr "Кольору сталі" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 -#: src/prefs_common.c:413 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413 msgid "Gold" msgstr "Золотий" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_common.c:417 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417 msgid "Bright green" msgstr "Світлозелений" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 -#: src/prefs_common.c:421 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421 msgid "Magenta" msgstr "Кольору фуксії" #: src/gtk/foldersort.c:156 -msgid "Set folder order" -msgstr "Встановити порядок тек" +msgid "Set mailbox order" +msgstr "Встановити порядок поштових скриньок" #: src/gtk/foldersort.c:190 -msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." -msgstr "Перемістити теки вверх або вниз для зміни порядку сортування в списку тек." +msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." +msgstr "" +"Перемістити поштові скриньки вверх або вниз для зміни порядку сортування в " +"списку тек." #: src/gtk/foldersort.c:216 -#: src/toolbar.c:387 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" +msgid "Mailboxes" +msgstr "Поштові скриньки" -#: src/gtk/gtkaspell.c:338 -#: src/gtk/gtkaspell.c:620 +#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620 msgid "No dictionary selected." msgstr "Не вибрано жодного словника" -#: src/gtk/gtkaspell.c:362 -#: src/gtk/gtkaspell.c:392 +#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Не можу запустити %s перевірку правопису." @@ -4069,16 +3888,16 @@ msgstr "Не можу ініціалізувати %s словник:" msgid "No misspelled word found." msgstr "Не знайдено неправильних слів." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1386 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1418 msgid "Replace unknown word" msgstr "Замінити незнане слово" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1402 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Замінити \"%s\" на: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1448 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1480 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4086,61 +3905,59 @@ msgstr "" "Притримування клавіші Control і одночасне натискання клавіші Enter\n" "допоможе виправити помилку.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1758 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" невідомо в %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1772 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 msgid "Accept in this session" msgstr "Прийняти в цій сесії" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1782 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1814 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Додати до особистого словника" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1792 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1824 msgid "Replace with..." msgstr "Замінити на..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1837 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Перевірити з %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1827 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 msgid "(no suggestions)" msgstr "(немає варіантів)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1838 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1976 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008 msgid "More..." msgstr "Більше..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1901 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Словник: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1946 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Використати альтернативний (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1925 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1957 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Використати обидва словники" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 -#: src/prefs_spelling.c:145 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Перевіряти під час написання" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1955 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 msgid "Change dictionary" msgstr "Змінити словник" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2094 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4149,7 +3966,7 @@ msgstr "" "Перевірка правопису не може змінити словник.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4158,12 +3975,9 @@ msgstr "" "Перевірка правопису не може змінити альтернативний словник.\n" "%s" -#: src/gtk/headers.h:8 -#: src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2086 -#: src/prefs_summary_column.c:83 -#: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:437 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -4171,22 +3985,17 @@ msgstr "Дата" msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/prefs_filtering_action.c:1200 -#: src/prefs_matcher.c:2083 -#: src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_matcher.c:2111 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:435 msgid "From" msgstr "Від" -#: src/gtk/headers.h:9 -#: src/summary_search.c:352 +#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353 msgid "From:" msgstr "Від:" #: src/gtk/headers.h:10 -#: src/toolbar.c:396 msgid "Sender" msgstr "Відправнику" @@ -4198,19 +4007,14 @@ msgstr "Відправник:" msgid "Reply-To" msgstr "Відповісти до" -#: src/gtk/headers.h:12 -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 -#: src/prefs_matcher.c:2084 -#: src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:436 msgid "To" msgstr "До" -#: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2085 -#: src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1220 +#: src/prefs_matcher.c:2113 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Копія" @@ -4218,10 +4022,8 @@ msgstr "Копія" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:15 -#: src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2087 -#: src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "ID повідомлення" @@ -4233,10 +4035,8 @@ msgstr "ID повідомлення:" msgid "In-Reply-To" msgstr "На відповідь до" -#: src/gtk/headers.h:17 -#: src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2089 -#: src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Відсилачі" @@ -4244,12 +4044,9 @@ msgstr "Відсилачі" msgid "References:" msgstr "Відсилачі:" -#: src/gtk/headers.h:18 -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 -#: src/prefs_matcher.c:2082 -#: src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/quote_fmt.c:55 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1217 +#: src/prefs_matcher.c:2110 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -4341,10 +4138,8 @@ msgstr "Отримано" msgid "Received:" msgstr "Отримано:" -#: src/gtk/headers.h:32 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 -#: src/prefs_matcher.c:2088 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Групи новин" @@ -4368,16 +4163,13 @@ msgstr "Бачено" msgid "Seen:" msgstr "Бачено:" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/gtk/progressdialog.c:136 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 -#: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:138 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/gtk/headers.h:36 -#: src/prefs_themes.c:904 +#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904 msgid "Status:" msgstr "Статус:" @@ -4417,8 +4209,7 @@ msgstr "Поштовий клієнт:" msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" -#: src/gtk/headers.h:41 -#: src/image_viewer.c:326 +#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" @@ -4446,8 +4237,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:45 -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062 msgid "Organization" msgstr "Організація" @@ -4660,30 +4450,29 @@ msgid "Icon Legend" msgstr "Пояснення умовних значків" #: src/gtk/icon_legend.c:137 -msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" -msgstr "Наступні значки використовуються для відображення статусу повідомлень і тек:" +msgid "" +"The following icons are used to show the status of " +"messages and folders:" +msgstr "" +"Наступні значки використовуються для відображення " +"статусу повідомлень і тек:" -#: src/gtk/inputdialog.c:245 -#: src/gtk/inputdialog.c:267 +#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Введіть пароль для %s на %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:248 -#: src/gtk/inputdialog.c:251 -#: src/gtk/inputdialog.c:270 -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251 +#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Введіть пароль для %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:254 -#: src/gtk/inputdialog.c:276 +#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276 msgid "Input password:" msgstr "Введіть пароль:" -#: src/gtk/inputdialog.c:255 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283 #: src/gtk/inputdialog.c:295 msgid "Input password" msgstr "Введіть пароль" @@ -4692,17 +4481,15 @@ msgstr "Введіть пароль" msgid "Remember password for this session" msgstr "Пам’ятати пароль для цієї сесії" -#: src/gtk/inputdialog.c:382 -#: src/gtk/inputdialog.c:431 +#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "Пам’ятати це" -#: src/gtk/logwindow.c:444 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "Clear _Log" msgstr "Видалити _логи" -#: src/gtk/pluginwindow.c:163 -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -4735,317 +4522,300 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:449 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:640 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912 msgid "Plugins" msgstr "Додатки" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 msgid "Load..." msgstr "Завантажити..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Unload" msgstr "Вивантажити" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 -#: src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/gtk/pluginwindow.c:373 +#: src/gtk/pluginwindow.c:372 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Більше додатків доступно на сторінці Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 -#: src/prefs_themes.c:843 +#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843 msgid "Get more..." msgstr "Отримати більше..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:413 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Клацніть тут щоб завантажити один або більше додатків" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Вивантажити вибрані додатки" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:481 msgid "Loaded plugins" msgstr "Завантажені додатки" -#: src/gtk/prefswindow.c:671 +#: src/gtk/prefswindow.c:673 msgid "Page Index" msgstr "Індекс сторінок" -#: src/gtk/progressdialog.c:128 -#: src/prefs_account.c:3183 -#: src/prefs_account.c:3201 -#: src/prefs_account.c:3219 -#: src/prefs_account.c:3237 -#: src/prefs_account.c:3255 -#: src/prefs_account.c:3273 -#: src/prefs_account.c:3292 -#: src/prefs_account.c:3374 -#: src/prefs_filtering_action.c:1354 -#: src/prefs_filtering.c:393 -#: src/prefs_filtering.c:1943 +#: src/gtk/progressdialog.c:130 src/prefs_account.c:3203 +#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257 +#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312 +#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1378 +#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "all messages" msgstr "всі повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "повідомлення старіші за #" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "повідомлення молодші за #" -#: src/gtk/quicksearch.c:493 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "повідомлення, що містять S в тілі повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "повідомлення, що містять S в цілому повідомленні" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "повідомлення 'Копія' до S" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "повідомлення або \"До:\" або \"Копія:\" для S" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "deleted messages" msgstr "видалені повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "повідомлення що містять S в полі \"Відправник\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "вірно, якщо виконання \"S\" успішне" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages originating from user S" msgstr "повідомлення від користувача S" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "forwarded messages" msgstr "переслані повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages which contain header S" msgstr "повідомлення, що містять заголовок S" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages which contain S in Message-ID header" -msgstr "повідомлення, що містять заголовок S в заголовку ідентифікатора повідомлення (Message ID)" +msgstr "" +"повідомлення, що містять заголовок S в заголовку ідентифікатора повідомлення " +"(Message ID)" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "повідомлення, що містять S в заголовку \"У відповідь на:\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "повідомлення, що позначені кольором #" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "locked messages" msgstr "заблоковані повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "повідомлення, що є в групі новин S" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "new messages" msgstr "нові повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "old messages" msgstr "старі повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "неповні повідомлення (завантажені не повністю)" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "messages which have been replied to" msgstr "повідомлення, на які відповіли" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "read messages" msgstr "прочитані повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "повідомлення, які містять S в темі" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "повідомлення з рахунком, що рівний #" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "повідомлення з рахунком вищим за #" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "повідомлення з рахунком нижчим ніж #" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "повідомлення з рахунком рівним до #" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "повідомлення з розміром більшим ніж #" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "повідомлення з рахунком меншим ніж #" -#: src/gtk/quicksearch.c:520 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "повідомлення, що відправлені до S" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:526 msgid "messages which tags contain S" msgstr "повідомлення, чия позначка містить S" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 +#: src/gtk/quicksearch.c:527 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "повідомлення що містять позначку(ки)" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 +#: src/gtk/quicksearch.c:528 msgid "marked messages" msgstr "помічені повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 +#: src/gtk/quicksearch.c:529 msgid "unread messages" msgstr "непрочитані повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 +#: src/gtk/quicksearch.c:530 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "повідомлення, що містять S в заголовку посилань" -#: src/gtk/quicksearch.c:526 +#: src/gtk/quicksearch.c:531 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "повідомлення видають 0 при передачі команди - %F є файл повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:532 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "повідомлення що містять S в заголовку X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:529 +#: src/gtk/quicksearch.c:534 msgid "logical AND operator" msgstr "логічний оператор AND (i)" -#: src/gtk/quicksearch.c:530 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 msgid "logical OR operator" msgstr "логічний оператор OR (або)" -#: src/gtk/quicksearch.c:531 +#: src/gtk/quicksearch.c:536 msgid "logical NOT operator" msgstr "логічний оператор NOT (ні)" -#: src/gtk/quicksearch.c:532 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 msgid "case sensitive search" msgstr "пошук з врахуванням регістру" -#: src/gtk/quicksearch.c:534 +#: src/gtk/quicksearch.c:539 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "дозволені всі вирази фітрування" -#: src/gtk/quicksearch.c:542 -#: src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:547 src/summary_search.c:398 msgid "Extended Search" msgstr "Розширений пошук" -#: src/gtk/quicksearch.c:543 +#: src/gtk/quicksearch.c:548 msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"Розширений пошук дозволяє скласти критерії вибірки повідомлень і відображення їх із списку повідомлень.\n" +"Розширений пошук дозволяє скласти критерії вибірки повідомлень і " +"відображення їх із списку повідомлень.\n" "Наступні символи можуть використовуватися:" -#: src/gtk/quicksearch.c:725 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Від/До/Тема/Ярлик" -#: src/gtk/quicksearch.c:736 +#: src/gtk/quicksearch.c:744 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 msgid "Sticky" msgstr "Закріплено" -#: src/gtk/quicksearch.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:764 msgid "Type-ahead" msgstr "Випереджуючий ввід" -#: src/gtk/quicksearch.c:768 +#: src/gtk/quicksearch.c:776 msgid "Run on select" msgstr "Запустити на вибір" -#: src/gtk/quicksearch.c:804 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 msgid "Clear the current search" msgstr "Очистити поточний пошук" -#: src/gtk/quicksearch.c:814 -#: src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:824 src/summary_search.c:351 msgid "Edit search criteria" msgstr "Редагувати критерії пошуку" -#: src/gtk/quicksearch.c:823 +#: src/gtk/quicksearch.c:833 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Інформація про розширені символи" -#: src/gtk/quicksearch.c:862 -#: src/gtk/quicksearch.c:877 +#: src/gtk/quicksearch.c:872 src/gtk/quicksearch.c:887 msgid "_Information" msgstr "Інформація" -#: src/gtk/quicksearch.c:864 -#: src/gtk/quicksearch.c:879 -msgid "_Clear" +#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889 +msgid "C_lear" msgstr "З_акрити" -#: src/gtk/quicksearch.c:1396 -#: src/summaryview.c:1301 +#: src/gtk/quicksearch.c:1420 src/summaryview.c:1309 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Шукаю в %s...\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:91 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:111 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133 msgid "" msgstr "<не в сертифікаті>" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:324 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:420 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420 msgid "Correct" msgstr "Коректно" @@ -5057,19 +4827,16 @@ msgstr "Власник" msgid "Signer" msgstr "Хто підписав" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 #: src/prefs_themes.c:860 msgid "Name: " msgstr "Назва: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:201 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201 msgid "Organization: " msgstr "Органцізація: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:209 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209 msgid "Location: " msgstr "Знаходження:" @@ -5099,15 +4866,13 @@ msgstr "" "Сертифікат для %s невідомий.\n" "Ви бажаєте прийняти його?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:367 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367 #: src/gtk/sslcertwindow.c:422 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Статус підпису: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375 msgid "_View certificate" msgstr "_Переглянути сертифікат" @@ -5115,14 +4880,12 @@ msgstr "_Переглянути сертифікат" msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Невідомий SSL сертифікат" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381 #: src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Cancel connection" msgstr "П_рипинити зв’язок" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435 msgid "_Accept and save" msgstr "_Прийняти і зерегти" @@ -5168,16 +4931,12 @@ msgstr "Змінений сертифікат SSL" msgid "Tags:" msgstr "Ярлики:" -#: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3213 -#: src/summaryview.c:3223 -#: src/summaryview.c:3244 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3251 src/summaryview.c:3268 +#: src/summaryview.c:3289 msgid "(No From)" msgstr "(Без Від)" -#: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3257 -#: src/summaryview.c:3261 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без Теми)" @@ -5185,9 +4944,7 @@ msgstr "(Без Теми)" msgid "Error:" msgstr "Помилка:" -#: src/image_viewer.c:298 -#: src/mimeview.c:2394 -#: src/mimeview.c:2399 +#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2556 msgid "Filename:" msgstr "Назва файлу:" @@ -5225,8 +4982,12 @@ msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка потоку\n" #: src/imap.c:588 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка обробки відповіді (швидше за все невідповідна відповідь RFC від сервера)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"Помилка IMAP в %s: помилка обробки відповіді (швидше за все невідповідна " +"відповідь RFC від сервера)\n" #: src/imap.c:592 #, c-format @@ -5245,8 +5006,12 @@ msgstr "Помилка IMAP в %s: фатальна помилка\n" #: src/imap.c:601 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка протоколу (швидше за все невідповідна відповідь RFC від сервера)\n" +msgid "" +"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"Помилка IMAP в %s: помилка протоколу (швидше за все невідповідна відповідь " +"RFC від сервера)\n" #: src/imap.c:605 #, c-format @@ -5417,21 +5182,25 @@ msgstr "Помилка IMAP в %s: невідома помилка [%d]\n" msgid "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Авторизація SASL-MD5 може працювати, якщо libetran зібраний з підтримкою SASL і встановлено додаток CRAM-MD5 SASL." +"Авторизація SASL-MD5 може працювати, якщо libetran зібраний з підтримкою " +"SASL і встановлено додаток CRAM-MD5 SASL." #: src/imap.c:890 msgid "" "\n" "\n" -"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Авторизація DIGEST-MD5 може працювати, якщо libetran зібраний з підтримкою SASL і встановлено додаток DIGEST-MD5 SASL." +"Авторизація DIGEST-MD5 може працювати, якщо libetran зібраний з підтримкою " +"SASL і встановлено додаток DIGEST-MD5 SASL." #: src/imap.c:897 #, c-format @@ -5448,250 +5217,231 @@ msgstr "З’єднання з %s не вдалося: логін відкину msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Зв’язок з %s не вдався" -#: src/imap.c:926 -#: src/imap.c:929 +#: src/imap.c:926 src/imap.c:929 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 з’єднання до %s розірвано. З’єднуюся ще раз...\n" -#: src/imap.c:959 -#: src/imap.c:3116 -#: src/imap.c:3779 -#: src/imap.c:3876 -#: src/imap.c:4062 -#: src/imap.c:4866 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882 +#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail потребує підключення до мережі для доступу до сервера IMAP." -#: src/imap.c:1052 -#: src/inc.c:795 -#: src/news.c:352 -#: src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:354 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Незахищене з’єднання" -#: src/imap.c:1053 -#: src/inc.c:796 -#: src/news.c:353 -#: src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:355 src/send_message.c:290 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" "\n" -"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " +"not be secure." msgstr "" -"Підключення налаштовано на безпечне SSL підключення, але SSL недоступно в даній збірці Claws Mail.\n" +"Підключення налаштовано на безпечне SSL підключення, але SSL недоступно в " +"даній збірці Claws Mail.\n" "\n" "Продовжити підключення до сервера? Передані дані не будуть зашифровані." -#: src/imap.c:1059 -#: src/inc.c:802 -#: src/news.c:359 -#: src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:361 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Продо_вжити зв’язуватися" -#: src/imap.c:1069 +#: src/imap.c:1070 #, c-format -msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." -msgstr "З’єднання з IMAP4 сервером: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..." +msgstr "Обліковий запис '%s': З’єднання з IMAP4 сервером: %s..." -#: src/imap.c:1111 +#: src/imap.c:1117 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Неможливо з’єднатися з сервером IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1114 +#: src/imap.c:1120 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Неможливо з’єднатися з сервером IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1147 -#: src/imap.c:3539 +#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Не можу почати TLS сесію.\n" -#: src/imap.c:1189 +#: src/imap.c:1195 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "З’єднання з IMAP4 сервером: %s...\n" -#: src/imap.c:1204 +#: src/imap.c:1210 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Не можу авторизуватися на IMAP4 сервері: %s.\n" -#: src/imap.c:1207 +#: src/imap.c:1213 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Не можу з’єднатися з IMAP сервером %s." -#: src/imap.c:1603 +#: src/imap.c:1609 msgid "Adding messages..." msgstr "Додаю повідомлення..." -#: src/imap.c:1806 -#: src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Копіюю повідомлення..." -#: src/imap.c:1994 +#: src/imap.c:2000 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "не можу встановити мітку видалення\n" -#: src/imap.c:2001 -#: src/imap.c:4492 +#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498 msgid "can't expunge\n" msgstr "неможливо знищити\n" -#: src/imap.c:2352 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Пошук непідписаних тек в %s..." -#: src/imap.c:2355 +#: src/imap.c:2361 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Шукаю підтеки %s..." -#: src/imap.c:2651 +#: src/imap.c:2657 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "не можу створити поштову скриньку: LIST не вдалося\n" -#: src/imap.c:2666 +#: src/imap.c:2672 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "не можу створити поштову скриньку\n" -#: src/imap.c:2757 +#: src/imap.c:2763 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Назва нової теки не повинна містити розділювача назви" -#: src/imap.c:2794 +#: src/imap.c:2800 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку: %s на %s\n" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2912 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "не можу видалити поштову скриньку\n" -#: src/imap.c:3197 +#: src/imap.c:3203 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST не вдався\n" -#: src/imap.c:3282 +#: src/imap.c:3288 msgid "Flagging messages..." msgstr "Помічаю повідомлення..." -#: src/imap.c:3383 +#: src/imap.c:3389 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "не можу вибрати теку: %s\n" -#: src/imap.c:3536 +#: src/imap.c:3542 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Сервер вимагає TLS для входу.\n" -#: src/imap.c:3546 +#: src/imap.c:3552 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Неможливо оновити можливості.\n" -#: src/imap.c:3551 +#: src/imap.c:3557 #, c-format -msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" -msgstr "Не вдалося під'єднатися до % s: сервер вимагає TLS, але Claws Mail зібраний без підтримки OpenSSL.\n" +msgid "" +"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " +"compiled without OpenSSL support.\n" +msgstr "" +"Не вдалося під'єднатися до % s: сервер вимагає TLS, але Claws Mail зібраний " +"без підтримки OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3559 +#: src/imap.c:3565 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Входи на сервер не дозволені.\n" -#: src/imap.c:3784 +#: src/imap.c:3790 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання повідомлення..." -#: src/imap.c:4485 +#: src/imap.c:4491 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "немодливо встановити мітки видалення: %d\n" -#: src/imap.c:5526 +#: src/imap.c:5532 msgid "" -"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Є один або більше облікових записів IMAP. Проте дана версія Claws Mail зібрана без підтримки IMAP; облікові записи IMAP будуть відключені.\n" +"Є один або більше облікових записів IMAP. Проте дана версія Claws Mail " +"зібрана без підтримки IMAP; облікові записи IMAP будуть відключені.\n" "\n" "Можливо необхідно встановити libetpan і повторно зібрати Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:60 -#: src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 msgid "Create _new folder..." msgstr "С_творити нову теку..." -#: src/imap_gtk.c:62 -#: src/mh_gtk.c:53 -#: src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." msgstr "П_ерейменувати теку..." -#: src/imap_gtk.c:63 -#: src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 msgid "M_ove folder..." msgstr "Пе_ремістити теку..." -#: src/imap_gtk.c:64 -#: src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 msgid "Cop_y folder..." msgstr "_Скопіювати теку..." -#: src/imap_gtk.c:66 -#: src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57 msgid "_Delete folder..." msgstr "Ви_далити теку" -#: src/imap_gtk.c:68 -#: src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронізувати" -#: src/imap_gtk.c:69 -#: src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59 msgid "Down_load messages" msgstr "С_качати нові повідомлення" -#: src/imap_gtk.c:72 +#: src/imap_gtk.c:73 msgid "S_ubscriptions" msgstr "П_ідписки" -#: src/imap_gtk.c:74 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "_Subscribe..." msgstr "Підп_исатися" -#: src/imap_gtk.c:75 +#: src/imap_gtk.c:76 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Ві_дписатися..." -#: src/imap_gtk.c:77 -#: src/mh_gtk.c:57 -#: src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62 msgid "_Check for new messages" msgstr "_Перевірити на нові повідомлення" -#: src/imap_gtk.c:78 -#: src/mh_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 msgid "C_heck for new folders" msgstr "П_еревірити на нові теки" -#: src/imap_gtk.c:79 -#: src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "Пере_будувати дерево тек" -#: src/imap_gtk.c:84 +#: src/imap_gtk.c:85 msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Показати тільки підписані _теки" -#: src/imap_gtk.c:193 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5701,31 +5451,25 @@ msgstr "" "(якщо хочете створити теку тільки для зберігання підтек,\n" "а не повідомлень, то додайте '/' в кінці назви)" -#: src/imap_gtk.c:197 -#: src/mh_gtk.c:145 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Наслідувати властивості батьківської теки" -#: src/imap_gtk.c:259 -#: src/mh_gtk.c:249 -#: src/news_gtk.c:305 +#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Введіть нову назву для '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 -#: src/mh_gtk.c:251 +#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252 msgid "Rename folder" msgstr "Перейменувати теку" -#: src/imap_gtk.c:275 +#: src/imap_gtk.c:276 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може бути включене в назву теки." -#: src/imap_gtk.c:292 -#: src/mh_gtk.c:276 -#: src/news_gtk.c:327 +#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5733,98 +5477,94 @@ msgstr "" "Неможливо перейменувати теку.\n" "Назва нової теки неприпустима." -#: src/imap_gtk.c:361 -#: src/mh_gtk.c:197 +#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198 #, c-format msgid "" -"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " +"will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Усі папки та повідомлення нижче '% s' будуть видалені. Відновлення буде неможливо.\n" +"Усі папки та повідомлення нижче '% s' будуть видалені. Відновлення буде " +"неможливо.\n" "\n" "Дійсно бажаєте видалити папку?" -#: src/imap_gtk.c:383 -#: src/mh_gtk.c:219 -#: src/news_gtk.c:280 +#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Не можу видалити теку '%s'." -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:510 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Ви бажаєте зробити пошук для непідписаної підтеки '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:512 +#: src/imap_gtk.c:513 msgid "Search recursively" msgstr "Шукати рекурсивно" -#: src/imap_gtk.c:517 -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577 msgid "Subscriptions" msgstr "Підписки" -#: src/imap_gtk.c:518 +#: src/imap_gtk.c:519 msgid "+_Search" msgstr "+_Пошук" -#: src/imap_gtk.c:528 +#: src/imap_gtk.c:529 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Виберіть підтеку з %s для підписки до: " -#: src/imap_gtk.c:537 -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:633 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" -#: src/imap_gtk.c:539 -#: src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544 msgid "All of them" msgstr "Всі з них" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:560 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" -"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " +"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." msgstr "" "Тека вже підписана і не має жодного непідписаної підтеки\n" "\n" -"Якщо були створені нові теки за допомогою іншого клієнта, використайте \"Перевірити на наявність нових тек\" з контекстного меню кореневої теки облікового запису." +"Якщо були створені нові теки за допомогою іншого клієнта, використайте " +"\"Перевірити на наявність нових тек\" з контекстного меню кореневої теки " +"облікового запису." -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:569 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Ви бажаєте %s до '%s' теки?" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "subscribe" msgstr "підписатися" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:570 msgid "unsubscribe" msgstr "відписатися" -#: src/imap_gtk.c:569 -#: src/prefs_folder_item.c:1378 -#: src/prefs_folder_item.c:1403 -#: src/prefs_folder_item.c:1428 +#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393 +#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Застосувати до підтек" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Subscribe" msgstr "+Пі_дписатися" -#: src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:578 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+Від_писатися" -#: src/import.c:112 -#: src/import.c:206 +#: src/import.c:112 src/import.c:206 msgid "Import mbox file" msgstr "Імпортувати файл mbox" @@ -5868,15 +5608,11 @@ msgstr "Вибрати і перейменувати назв полів LDIF д msgid "File imported." msgstr "Файл імпортовано." -#: src/importldif.c:449 -#: src/importmutt.c:122 -#: src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Виберіть файл." -#: src/importldif.c:455 -#: src/importmutt.c:127 -#: src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Потрібно вказати назву адресної книжки." @@ -5888,80 +5624,95 @@ msgstr "LDIF файл успішно імпортовано." msgid "Select LDIF File" msgstr "Виберіть файл LDIF" -#: src/importldif.c:667 -msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." +#: src/importldif.c:666 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." msgstr "Задайте назву адресної книжки, яка буде створена з даних LDIF файлу." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:671 msgid "File Name" msgstr "Назва файлу" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:681 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Повний опис файлу LDIF для імпорту." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Виберіть файл LDIF для імпорту." -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:724 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 -#: src/summaryview.c:430 +#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:432 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:726 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Назва поля LDIF" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:727 msgid "Attribute Name" msgstr "Назва властивості" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:782 msgid "LDIF Field" msgstr "Поле LDIF" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:794 msgid "Attribute" msgstr "Властивість" -#: src/importldif.c:808 -msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." -msgstr "Виберіть у списку вище поле LDIF, яке буде перейменовано або вибрано для імпорту. Зарезервовані поля (позначені галочкою у колонці \"R\") імпортуються автоматично і не можуть бути перейменовані. Одинарне клацання в стовпці 'Вибрати' ( \"S\") позначить галочкою поле для імпорту. Одинарне клацання де-небудь у рядку вибере поле для перейменування в районі вводу внизу списку. Подвійне клацання де-небудь у рядку також позначить поле для імпорту." - -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:806 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " +"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." +msgstr "" +"Виберіть у списку вище поле LDIF, яке буде перейменовано або вибрано для " +"імпорту. Зарезервовані поля (позначені галочкою у колонці \"R\") " +"імпортуються автоматично і не можуть бути перейменовані. Одинарне клацання в " +"стовпці 'Вибрати' ( \"S\") позначить галочкою поле для імпорту. Одинарне " +"клацання де-небудь у рядку вибере поле для перейменування в районі вводу " +"внизу списку. Подвійне клацання де-небудь у рядку також позначить поле для " +"імпорту." + +#: src/importldif.c:821 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Поле LDIF може бути перейменовано на ім'я атрибуту користувача." -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:826 msgid "Select for Import" msgstr "Вибрати для імпорту" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:831 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Виберіть поле LDIF для імпорту до адресної книги." -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:833 msgid " Modify " msgstr " Змінити " -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:838 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Ця кнопка доповнить список зверху вказаними даними." -#: src/importldif.c:912 +#: src/importldif.c:910 msgid "Records Imported :" msgstr "Імпортовані записи:" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:942 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Імпорт LDIF файла в адресну книжку" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:979 msgid "Proceed" msgstr "Продовжити" @@ -5977,8 +5728,7 @@ msgstr "Вибрати MUTT файл" msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Імпорт MUTT файла в адресну книжку" -#: src/importmutt.c:288 -#: src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." msgstr "Виберіть файл для імпорту." @@ -5994,9 +5744,7 @@ msgstr "Виберіть файл Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Імпорт файла Pine в адресну книгу" -#: src/inc.c:192 -#: src/inc.c:298 -#: src/inc.c:324 +#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail потрібно мережне підключення для отримання повідомлень." @@ -6013,8 +5761,7 @@ msgstr "Отримую нові повідомлення" msgid "Standby" msgstr "Готовність" -#: src/inc.c:599 -#: src/inc.c:653 +#: src/inc.c:599 src/inc.c:653 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" @@ -6042,16 +5789,12 @@ msgstr "Зв’язок розірвався" msgid "Auth failed" msgstr "Авторизація не вдалася" -#: src/inc.c:640 -#: src/prefs_matcher.c:378 -#: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2686 -#: src/summaryview.c:6141 +#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:382 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:6198 msgid "Locked" msgstr "Замкнено" -#: src/inc.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:375 msgid "Timeout" msgstr "Перерва" @@ -6067,63 +5810,61 @@ msgstr[2] "Закінчено (%d нових повідомлень)" msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Закінчено (немає нових повідомлень)" -#: src/inc.c:779 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Отримую нові повідомлення" -#: src/inc.c:811 +#: src/inc.c:813 #, c-format -msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Зв’язуюся з POP3 сервером: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Обліковий запис '%s': Зв’язуюся з POP3 сервером: %s..." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:831 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Не можу зв’язатися з POP3 сервером: %s:%d" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:835 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не можу зв’язатися з POP3 сервером: %s:%d\n" -#: src/inc.c:912 -#: src/send_message.c:459 +#: src/inc.c:915 src/send_message.c:459 msgid "Authenticating..." msgstr "Авторизація..." -#: src/inc.c:914 +#: src/inc.c:917 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Отримую повідомлення з %s (%s) ..." -#: src/inc.c:920 +#: src/inc.c:923 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Отримую кількість нових повідомлень (STAT)..." -#: src/inc.c:924 +#: src/inc.c:927 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Отримую кількість нових повідомлень (LAST)..." -#: src/inc.c:928 +#: src/inc.c:931 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Отримую кількість нових повідомлень (UIDL)..." -#: src/inc.c:932 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Отримую розмір повідомлень (LIST)..." -#: src/inc.c:939 -#: src/send_message.c:477 +#: src/inc.c:942 src/send_message.c:477 msgid "Quitting" msgstr "Виходжу" -#: src/inc.c:964 +#: src/inc.c:967 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Отримую повідомлення (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:977 +#: src/inc.c:980 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6131,20 +5872,20 @@ msgstr[0] "Отримання (% d повідомлень (% s) отримано msgstr[1] "Отримання (% d повідомлень (% s) отримано)" msgstr[2] "Отримання (% d повідомлень (% s) отримано)" -#: src/inc.c:1133 +#: src/inc.c:1136 msgid "Connection failed." msgstr "Не вдалося зв’язатися." -#: src/inc.c:1137 +#: src/inc.c:1140 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Зв’язок з %s:%d не вдався." -#: src/inc.c:1142 +#: src/inc.c:1145 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Сталася помилка при обробці повідомлення." -#: src/inc.c:1148 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6153,39 +5894,37 @@ msgstr "" "Сталася помилка при обробці повідомлення:\n" "%s" -#: src/inc.c:1154 +#: src/inc.c:1157 msgid "No disk space left." msgstr "Не залишилося місця на диску." -#: src/inc.c:1159 +#: src/inc.c:1162 msgid "Can't write file." msgstr "Не можу записати файл." -#: src/inc.c:1164 +#: src/inc.c:1167 msgid "Socket error." msgstr "Помилка сокету." -#: src/inc.c:1167 +#: src/inc.c:1170 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Помилка сокету при з’єднання з %s:%d." -#: src/inc.c:1172 -#: src/send_message.c:387 -#: src/send_message.c:641 +#: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Віддалений сервер припинив зв’язок." -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1178 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Зв’язок з %s:%d закритий віддаленим вузлом." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1183 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Пошта замкнена." -#: src/inc.c:1184 +#: src/inc.c:1187 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6194,13 +5933,11 @@ msgstr "" "Поштова скринька заблокована:\n" "%s" -#: src/inc.c:1190 -#: src/send_message.c:626 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626 msgid "Authentication failed." msgstr "Авторизація не вдалася." -#: src/inc.c:1196 -#: src/send_message.c:629 +#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6209,21 +5946,24 @@ msgstr "" "Авторизація не вдалася:\n" "%s" -#: src/inc.c:1201 -#: src/send_message.c:645 -msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." -msgstr "Перевищено час очікування. Ви можете спробувати виправити цю проблему, збільшивши час очікування (\"Налаштування/Параметри.../Інші\")." +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "" +"Перевищено час очікування. Ви можете спробувати виправити цю проблему, " +"збільшивши час очікування (\"Налаштування/Параметри.../Інші\")." -#: src/inc.c:1206 +#: src/inc.c:1209 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "З'єднання з %s:%d закінчилося невдачею." -#: src/inc.c:1244 +#: src/inc.c:1247 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Злиття відмінено\n" -#: src/inc.c:1430 +#: src/inc.c:1433 #, c-format msgid "Claws Mail: %d new message" msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" @@ -6231,25 +5971,25 @@ msgstr[0] "Claws Mail: %d нове повідомлення" msgstr[1] "Claws Mail: %d нові повідомлення" msgstr[2] "Claws Mail: %d нових повідомлень" -#: src/inc.c:1557 +#: src/inc.c:1560 msgid "Unable to connect: you are offline." msgstr "Не можу з’єднатися: Ви в автономному режимі." -#: src/inc.c:1583 +#: src/inc.c:1586 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sВи працюєте автономно. Відмінити це на %d хвилин?" -#: src/inc.c:1589 +#: src/inc.c:1592 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sВи працюєте автономно. Відмінити?" -#: src/inc.c:1596 +#: src/inc.c:1599 msgid "On_ly once" msgstr "Ті_льки раз" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:779 msgid "Nick Name" msgstr "Кличка (nick name)" @@ -6262,8 +6002,7 @@ msgstr "" "Файл '%s' вже існує.\n" "Не можу створити теку." -#: src/main.c:271 -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:271 src/main.c:284 msgid "Exiting..." msgstr "Виходжу..." @@ -6289,109 +6028,162 @@ msgstr "" "Ваші правила фільтрації від Sylpheed можуть бути імпортовані\n" "за допомогою скрипта, який доступний за адресою:% s." -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:429 msgid "Keep old configuration" msgstr "Зберегти стару конфігурацію" -#: src/main.c:433 -msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk." -msgstr "Резервна копія дозволить Вам відкотитися на більш старшу версію, але може зайняти якийсь час, в разі якщо у Вас багато кешованих даних IMAP або NNTP, а також додаткового місця на диску." +#: src/main.c:432 +msgid "" +"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " +"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " +"on your disk." +msgstr "" +"Резервна копія дозволить Вам відкотитися на більш старшу версію, але може " +"зайняти якийсь час, в разі якщо у Вас багато кешованих даних IMAP або NNTP, " +"а також додаткового місця на диску." -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:440 msgid "Migration of configuration" msgstr "Міграція налаштувань" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Копіювання конфігурації... Це може зайняти якийсь час..." -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:460 msgid "Migration failed!" msgstr "Міграція не повелася." -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:469 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Міграція налаштувань..." -#: src/main.c:1017 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:387 +#: src/main.c:1016 src/plugins/trayicon/trayicon.c:386 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Не вдалося зареєструвати hook для 'item update'" -#: src/main.c:1024 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:393 +#: src/main.c:1023 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Не вдалося зареєструвати hook для 'folder update'" -#: src/main.c:1182 +#: src/main.c:1181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread не підтримується glib.\n" -#: src/main.c:1188 -msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail." -msgstr "Claws Mail був скомпільований з більш старішою бібліотекою GTK+, ніж доступна зараз. Це може викликати креш. Ви повинні оновити GTK+ або перезібрати Claws Mail." - #: src/main.c:1200 -msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -msgstr "Claws Mail був скомпільований з старшою бібліотекою GTK+, ніж доступна зараз. Це може викликати креш. Ви повинні перезібрати Claws Mail." - -#: src/main.c:1228 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (або старіший)" -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1203 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (або старіший)" -#: src/main.c:1234 +#: src/main.c:1206 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (або старіший)" -#: src/main.c:1540 +#: src/main.c:1513 #, c-format msgid "" -"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgid_plural "" -"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Збій при завантаженні нижче перелічених додатків. Перевірте настройку додатків.\n" +"Збій при завантаженні нижче перелічених додатків. Перевірте настройку " +"додатків.\n" "%s" msgstr[1] "" -"Збій при завантаженні нижче перелічених додатків. Перевірте настройку додатків.\n" +"Збій при завантаженні нижче перелічених додатків. Перевірте настройку " +"додатків.\n" "%s" msgstr[2] "" -"Збій при завантаженні нижче перелічених додатків. Перевірте настройку додатків.\n" +"Збій при завантаженні нижче перелічених додатків. Перевірте настройку " +"додатків.\n" "%s" -#: src/main.c:1568 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it." -msgstr "Claws Mail знайшов налаштовану поштову скриньку, але вона неповна. Це можливо при проблемах з обліковими записами IMAP. Щоб виправити це спробуйте вибрати \"Перебудувати дерево тек\" з контекстного меню кореневої теки облікового запису." +#: src/main.c:1541 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " +"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " +"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "" +"Claws Mail знайшов налаштовану поштову скриньку, але вона неповна. Це " +"можливо при проблемах з обліковими записами IMAP. Щоб виправити це спробуйте " +"вибрати \"Перебудувати дерево тек\" з контекстного меню кореневої теки " +"облікового запису." -#: src/main.c:1574 -msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." -msgstr "Claws Mail виявив налаштування поштової скриньки, але неможливо використовувати їх. Можливо це викликано збоєм застарілого додатку. Переінсталюйте додаток і спробуйте знову." +#: src/main.c:1547 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " +"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " +"plugin and try again." +msgstr "" +"Claws Mail виявив налаштування поштової скриньки, але неможливо " +"використовувати їх. Можливо це викликано збоєм застарілого додатку. " +"Переінсталюйте додаток і спробуйте знову." -#: src/main.c:1603 +#: src/main.c:1576 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail не може бути запущений без розділу з його даними (%s)." -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1813 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Пропущена назва файла\n" + +#: src/main.c:1820 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "Неможливо відкрити файл для читання\n" + +#: src/main.c:1831 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Пошкоджений заголовок\n" + +#: src/main.c:1838 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "Дублікат заголовка 'До:'\n" + +#: src/main.c:1853 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "Пропущено заголовок 'До:'\n" + +#: src/main.c:1990 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Використання: %s [ОПЦІЯ]...\n" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1992 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [адреса] відкрити вікно створення листа" -#: src/main.c:1925 +#: src/main.c:1993 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --compose-from-file файл\n" +" відкрити вікно створення з даними з заданого " +"файлу;\n" +" використайте - замість назви файлу для читання з " +"стандартного вводу;\n" +" формат вмісту: заголовки спочатку (До: вимагається) " +"аж до\n" +" пустої стрічки, тоді тіло листа до кінця файлу." + +#: src/main.c:1998 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] підписатися на даний URI, якщо можливо" -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6401,47 +6193,43 @@ msgstr "" " відкрити створення повідомлення з долученням\n" " вказаних файлів" -#: src/main.c:1929 +#: src/main.c:2002 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive отримати нові повідомлення" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:2003 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all отримати нові повідомлення з усіх облікових записів" - -#: src/main.c:1931 -msgid " --search folder type request [recursive]" -msgstr " --search тип теки - виконати пошук теки [рекурсивно]" - -#: src/main.c:1932 -msgid " searches mail" -msgstr " шукає лист" - -#: src/main.c:1933 -msgid " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" -msgstr " тека приклад: \"#mh/Mailbox/inbox\" або \"Mail\"" - -#: src/main.c:1934 -msgid " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag" -msgstr " тип: s[тема],f[від],t[до],e[розширено],m[змішано] або g: мітка" - -#: src/main.c:1935 -msgid " request: search string" -msgstr " запит: пошук стрічки" +msgstr "" +" --receive-all отримати нові повідомлення з усіх облікових записів" -#: src/main.c:1936 -msgid " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" -msgstr " рекурсивно: неправда, якщо аргумент поч. з 0, n, N, f або F" +#: src/main.c:2004 +msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " +"g: tag\n" +" request: search string\n" +" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" +msgstr "" +" --search тека тип запит [рекурсивно]\n" +" шукає в пошті\n" +" тека наприклад: \"#mh/Mailbox/inbox\" або \"Mail\"\n" +" тип: s[тема],f[від],t[o],e[розширено],m[міксовано] " +"або g: мітка\n" +" запит: стрічка пошуку\n" +" рекурсивно: неправда якщо аргумент починається з 0, " +"n, N, f або F" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:2011 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send послати всі повідомлення з черги" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:2012 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [тека] показати загальну кількість повідомлень" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2013 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6449,47 +6237,52 @@ msgstr "" " --status-full [тека] \n" " показати статус кожної теки" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:2015 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" " --select folder[/msg] переходить до вказаної теки/повідомлення\n" -" тека тут є ідентифікатор теки, наприклад 'тека/підтека'" +" тека тут є ідентифікатор теки, наприклад 'тека/" +"підтека'" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:2017 msgid " --online switch to online mode" -msgstr " --online переключитися в режим підключення до інтернету" +msgstr "" +" --online переключитися в режим підключення до інтернету" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:2018 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline переключити до автономного режиму" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:2019 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q вихід з Claws Mail" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:2020 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим відладки" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:2021 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h показати цю допомогу і вийти" -#: src/main.c:1949 +#: src/main.c:2022 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v показати інформацію про версію і вийти" -#: src/main.c:1950 -msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit" -msgstr " --version-full -V показати інформацію про версію і можливості і вийти" +#: src/main.c:2023 +msgid "" +" --version-full -V output version and built-in features information " +"and exit" +msgstr "" +" --version-full -V показати інформацію про версію і можливості і вийти" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:2024 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir показує каталог з настройками" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:2025 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6497,863 +6290,812 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " використовувати вказаний каталог с настройками" -#: src/main.c:2002 +#: src/main.c:2075 msgid "Unknown option\n" msgstr "Невідома опція\n" -#: src/main.c:2020 +#: src/main.c:2093 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Обробка (%s)..." -#: src/main.c:2023 +#: src/main.c:2096 msgid "top level folder" msgstr "тека вищого рівня" -#: src/main.c:2106 +#: src/main.c:2179 msgid "Queued messages" msgstr "Повідомлення в черзі" -#: src/main.c:2107 +#: src/main.c:2180 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Деякі невислані повідомлення є в черзі. Вийти зараз?" -#: src/main.c:2686 +#: src/main.c:2759 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Менеджер Мереж: є мережа.\n" -#: src/main.c:2692 +#: src/main.c:2765 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Менеджер Мереж: немає мережі.\n" -#: src/mainwindow.c:470 -#: src/messageview.c:183 +#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:192 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/mainwindow.c:472 -#: src/messageview.c:185 -#: src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:194 src/summaryview.c:427 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:486 msgid "_Configuration" msgstr "_Налаштування" -#: src/mainwindow.c:479 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Add mailbox" msgstr "Додати _поштову скриньку" -#: src/mainwindow.c:480 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:483 -msgid "Change folder order..." -msgstr "Змінити порядок тек..." +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "Change mailbox order..." +msgstr "Змінити порядок поштових скриньок..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:497 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Імпорт файлу mbox..." -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Експорт до файлу mbox..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:499 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Ексопорт вибраного до файлу mbox..." -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Спорожнити всі теки _смітників" -#: src/mainwindow.c:493 -#: src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:201 msgid "_Save as..." msgstr "_Зберегти як..." -#: src/mainwindow.c:495 -#: src/messageview.c:193 +#: src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:202 msgid "Page setup..." msgstr "Налаштування сторінки..." -#: src/mainwindow.c:496 -#: src/messageview.c:194 +#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:203 msgid "_Print..." msgstr "_Друк..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Synchronise folders" msgstr "Сихронізувати теки" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "E_xit" msgstr "_Вийти" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "Select _thread" msgstr "Ви_брати виток" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "_Delete thread" msgstr "_Видалити виток" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Знайти в поточному повідомленні..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "_Quick search" msgstr "_Швидкий пошук" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Show or hi_de" msgstr "По_казати або сховати" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Встановити колонки для _показу" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "in _Folder list..." msgstr "в списку _тек..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "in _Message list..." msgstr "в списку _повідомлень..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "La_yout" msgstr "_Розкладка" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "_Sort" msgstr "_Сортувати" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Згрупувати по темі" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Розкрити всі витки" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Згорнути всі витки" -#: src/mainwindow.c:533 -#: src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:214 msgid "_Go to" msgstr "П_ерейти до" -#: src/mainwindow.c:534 -#: src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:215 msgid "_Previous message" msgstr "_Попереднє повідомлення" -#: src/mainwindow.c:535 -#: src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216 msgid "_Next message" msgstr "_Наступне повідомлення" -#: src/mainwindow.c:537 -#: src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218 msgid "P_revious unread message" msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" -#: src/mainwindow.c:538 -#: src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:219 msgid "N_ext unread message" msgstr "Н_аступне непрочитане повідомлення" -#: src/mainwindow.c:540 -#: src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Попе_реднє нове повідомлення" -#: src/mainwindow.c:541 -#: src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Н_аступне нове повідомлення" -#: src/mainwindow.c:543 -#: src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224 msgid "Previous _marked message" msgstr "Попереднє п_означене повідомлення" -#: src/mainwindow.c:544 -#: src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225 msgid "Next m_arked message" msgstr "Наступне по_значене повідомлення" -#: src/mainwindow.c:546 -#: src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Попереднє _помічене повідомлення" -#: src/mainwindow.c:547 -#: src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228 msgid "Next la_beled message" msgstr "Наступне по_мічене повідомлення" -#: src/mainwindow.c:549 -#: src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230 msgid "Last read message" msgstr "Останнє прочитане повідомлення" -#: src/mainwindow.c:550 -#: src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231 msgid "Parent message" msgstr "Повідомлення вище" -#: src/mainwindow.c:552 -#: src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 msgid "Next unread _folder" msgstr "Наступна непрочитана _тека" -#: src/mainwindow.c:553 -#: src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 msgid "_Other folder..." msgstr "_Інша тека..." -#: src/mainwindow.c:571 -#: src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:236 +msgid "Message scroll" +msgstr "Прокрутка повідомлення" + +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:237 +msgid "Previous line" +msgstr "Попередня стрічка" + +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:238 +msgid "Next line" +msgstr "Наступна лінійка" + +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:239 src/printing.c:486 +msgid "Previous page" +msgstr "Попередня сторінка" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:240 src/printing.c:493 +msgid "Next page" +msgstr "Наступна сторінка" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258 msgid "Decode" msgstr "Декодувати" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "Open in new _window" msgstr "Відкрити в новому вікні" -#: src/mainwindow.c:579 -#: src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:265 msgid "Mess_age source" msgstr "Джерельний код повідомлення" -#: src/mainwindow.c:580 -#: src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:267 msgid "Quotes" msgstr "Лапки" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "_Update summary" msgstr "_Оновити підсумок" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "Recei_ve" msgstr "Отри_мати" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:604 msgid "Get from _current account" msgstr "Отримати з _поточного облікового запису" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Отримати з _усіх облікових записів" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Скасувати отримання" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:609 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Вислати повідомлення в черзі" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Створити нове повідомлення email" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Compose a news message" msgstr "Створити нове повідомлення" -#: src/mainwindow.c:598 -#: src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:273 msgid "_Reply" msgstr "_Відповісти" -#: src/mainwindow.c:599 -#: src/messageview.c:259 -#: src/summaryview.c:417 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:419 msgid "Repl_y to" msgstr "Ві_дповісти до" -#: src/mainwindow.c:600 -#: src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:275 msgid "_all" msgstr "в_сіх" -#: src/mainwindow.c:601 -#: src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:276 msgid "_sender" msgstr "в_ідправника" -#: src/mainwindow.c:602 -#: src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:277 msgid "mailing _list" msgstr "_списку розсилки" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Доповнити і відповісти до" -#: src/mainwindow.c:606 -#: src/messageview.c:265 -#: src/toolbar.c:2038 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:280 src/toolbar.c:2038 msgid "_Forward" msgstr "_Переслати" -#: src/mainwindow.c:607 -#: src/messageview.c:266 -#: src/toolbar.c:2039 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:281 src/toolbar.c:2039 msgid "For_ward as attachment" msgstr "П_ереслати як долучення" -#: src/mainwindow.c:608 -#: src/messageview.c:267 -#: src/toolbar.c:2040 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:282 src/toolbar.c:2040 msgid "Redirec_t" msgstr "Пере_направити" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "Mailing-_List" msgstr "Список _розсилки" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "Post" msgstr "Послати" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатися" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "View archive" msgstr "Подивитися архів" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Contact owner" msgstr "Зв’язатися з власником" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "M_ove..." msgstr "Пе_рейти..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "_Copy..." msgstr "_Копіювати..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Move to _trash" msgstr "Перемістити до _смітника" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Delete..." msgstr "_Видалити..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Cancel a news message" msgstr "Скасувати новинне повідомлення" -#: src/mainwindow.c:632 -#: src/mainwindow.c:633 -#: src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:651 src/summaryview.c:420 msgid "_Mark" msgstr "_Позначити" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "_Unmark" msgstr "Зняти _позначку" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Позначити як не_прочитане" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Позначити як п_рочитане" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:657 msgid "Mark all read" msgstr "Позначити всі прочитаними" -#: src/mainwindow.c:640 -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/toolbar.c:196 +#: src/mainwindow.c:658 src/prefs_filtering_action.c:190 src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:404 msgid "Ignore thread" msgstr "Ігнорувати виток" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Unignore thread" msgstr "Не ігнорувати виток" -#: src/mainwindow.c:642 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 -#: src/toolbar.c:197 +#: src/mainwindow.c:660 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:197 #: src/toolbar.c:405 msgid "Watch thread" msgstr "Слідкувати за витком" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Unwatch thread" msgstr "Не слідкувати за витком" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:664 msgid "Mark as _spam" msgstr "Позначити як _спам" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "Mark as _ham" msgstr "Позначити як не _спам" -#: src/mainwindow.c:650 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Lock" msgstr "Замкнути" -#: src/mainwindow.c:651 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:669 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Unlock" msgstr "Відімкнути" -#: src/mainwindow.c:653 -#: src/summaryview.c:419 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:421 msgid "Color la_bel" msgstr "Колір мі_тки" -#: src/mainwindow.c:654 -#: src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:422 msgid "Ta_gs" msgstr "Яр_лики" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Re-_edit" msgstr "Пер_едагувати" -#: src/mainwindow.c:662 -#: src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:286 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Додати відправника до адре_сної книжки" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Зібрати а_дреси" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "from Current _folder..." msgstr "з _Поточної теки..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "from Selected _messages..." msgstr "з _Вибраних повідомлень..." -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Фільтрувати всі повідомлення в теці" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Фільтрувати _вибрані повідомлення" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Запустити _правила обробки теки" -#: src/mainwindow.c:673 -#: src/messageview.c:274 +#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:289 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Створити правило фільтру" -#: src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:680 -#: src/messageview.c:275 -#: src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:290 +#: src/messageview.c:296 msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматично" -#: src/mainwindow.c:675 -#: src/mainwindow.c:681 -#: src/messageview.c:276 -#: src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:291 +#: src/messageview.c:297 msgid "By _From" msgstr "По _Від" -#: src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:682 -#: src/messageview.c:277 -#: src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:292 +#: src/messageview.c:298 msgid "By _To" msgstr "По _До" -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/mainwindow.c:683 -#: src/messageview.c:278 -#: src/messageview.c:284 +#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:293 +#: src/messageview.c:299 msgid "By _Subject" msgstr "По _Тема" -#: src/mainwindow.c:679 -#: src/messageview.c:280 -#: src/summaryview.c:423 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:295 src/summaryview.c:425 msgid "Create processing rule" msgstr "Створити правило обробки" -#: src/mainwindow.c:686 -#: src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:303 msgid "List _URLs..." msgstr "Список URL..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Перевірити на нові повідомлення в усіх теках" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Видалити дублікати повідомлень" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "In selected folder" msgstr "У вибраній теці" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "In all folders" msgstr "В усіх теках" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "E_xecute" msgstr "Ви_конати" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Exp_unge" msgstr "Ви_креслити" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL сертифікати" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Л_оги фільтрування" -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Network _Log" msgstr "Логи _мережі" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Забути всі паролі сесії" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "C_hange current account" msgstr "З_мінити поточний обліковий запис" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Параметри для поточного облікового запису..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "Create _new account..." msgstr "Створити новий обліковий запис..." -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Ре_дагувати облікові записи..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "P_references..." msgstr "Па_раметри..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Обробка перед..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Обробка після..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filtering..." msgstr "_Фільтрування" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Templates..." msgstr "_Шаблони..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "_Actions..." msgstr "_Дії..." -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Tag_s..." msgstr "Я_рлики..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Plu_gins..." msgstr "До_датки" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "_Manual" msgstr "_Інструкція" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Створений користувачами список ЧАП" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Icon _Legend" msgstr "Пояснення умовних значків" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Set as default client" msgstr "Встановити як типовий клієнт" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Offline _mode" msgstr "Автономний _режим" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:762 msgid "_Message view" msgstr "_Вигляд повідомлення" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Status _bar" msgstr "Панель _статусу" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Column headers" msgstr "Заголовки колонок" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Th_read view" msgstr "Вигляд _витками" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:768 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Приховати прочитані витки" + +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Hide read messages" msgstr "При_ховувати прочитані повідомлення" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ховати видалені повідомлення" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Fullscreen" msgstr "Повний _екран" -#: src/mainwindow.c:755 -#: src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:315 msgid "Show all _headers" msgstr "Показати всі _заголовки" -#: src/mainwindow.c:756 -#: src/messageview.c:301 -msgid "_Fold all" -msgstr "_Згорнути все" +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:316 +msgid "_Collapse all" +msgstr "_Згорнути всі витки" -#: src/mainwindow.c:757 -#: src/messageview.c:302 -msgid "Fold from level _2" -msgstr "Згорнути по _другому рівню" +#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:317 +msgid "Collapse from level _2" +msgstr "Згорнути з рівня _2" -#: src/mainwindow.c:758 -#: src/messageview.c:303 -msgid "Fold from level _3" -msgstr "Згорнути по _третьому рівню" +#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:318 +msgid "Collapse from level _3" +msgstr "Згорнути рівня _3" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Text _below icons" msgstr "Те_кст під значками" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "Text be_side icons" msgstr "Текс_т збоку значків" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Icons only" msgstr "Тільки з_начки" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "_Text only" msgstr "Ті_льки текст" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Hide" msgstr "П_риховати" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Standard" msgstr "_Стандартно" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Three columns" msgstr "_Три колонки" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Wide message" msgstr "_Широке повідомлення" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "W_ide message list" msgstr "_Широкий список повідомлень" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "S_mall screen" msgstr "_Маленький екран" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "by _Number" msgstr "по Номеру" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "by S_ize" msgstr "по _Розміру" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "by _Date" msgstr "по _Даті" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "by Thread date" msgstr "по Даті витку" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "by _From" msgstr "по _Від" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "by _To" msgstr "по _До" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "by S_ubject" msgstr "по Темі" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "by _Color label" msgstr "по _Кольору мітки" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "by Tag" msgstr "по Ярлику" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "by _Mark" msgstr "по _Позначці" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "by _Status" msgstr "по _Статусу" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "by A_ttachment" msgstr "по _Долученню" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "by Score" msgstr "по _Оцінці" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "by Locked" msgstr "по _Замкнених" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "D_on't sort" msgstr "Не сор_тувати" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Ascending" msgstr "По збільшенню" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Descending" msgstr "По зменшенню" -#: src/mainwindow.c:840 -#: src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:359 msgid "_Auto detect" msgstr "_Автовизначення" -#: src/mainwindow.c:1235 -#: src/summaryview.c:6069 +#: src/mainwindow.c:1258 src/summaryview.c:6126 msgid "Apply tags..." msgstr "Застосувати ярлики..." -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2055 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Сталася помилка(и). Клацніть тут для перегляду логів." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2070 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Ви в мережі. Клацніть на іконці для виходу з мережі" -#: src/mainwindow.c:2043 +#: src/mainwindow.c:2073 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Ви не в мережі. Клацніть на іконці для входу в мережу" -#: src/mainwindow.c:2057 +#: src/mainwindow.c:2087 msgid "Select account" msgstr "Виберіть обліковий запис" -#: src/mainwindow.c:2083 -#: src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2114 src/prefs_logging.c:139 msgid "Network log" msgstr "Логи мережі" -#: src/mainwindow.c:2087 +#: src/mainwindow.c:2118 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Відладочні логи фільтрування/обробки" -#: src/mainwindow.c:2106 -#: src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2137 src/prefs_logging.c:391 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "логи фільтрування включені\n" -#: src/mainwindow.c:2108 -#: src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2139 src/prefs_logging.c:393 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "логи фільтрування відключені\n" -#: src/mainwindow.c:2554 -#: src/mainwindow.c:2561 -#: src/mainwindow.c:2603 -#: src/mainwindow.c:2636 -#: src/mainwindow.c:2668 -#: src/mainwindow.c:2713 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 -#: src/prefs_folder_item.c:1008 +#: src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2590 src/mainwindow.c:2633 +#: src/mainwindow.c:2666 src/mainwindow.c:2698 src/mainwindow.c:2743 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1019 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" -#: src/mainwindow.c:2714 -#: src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2744 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "нічого" -#: src/mainwindow.c:2972 -#: src/mainwindow.c:2976 +#: src/mainwindow.c:3002 src/mainwindow.c:3006 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Видалити всі повідомлення з тек смітників?" -#: src/mainwindow.c:2973 +#: src/mainwindow.c:3003 msgid "Don't quit" msgstr "Не закінчувати" -#: src/mainwindow.c:3002 +#: src/mainwindow.c:3032 msgid "Add mailbox" msgstr "Додати поштову скриньку" -#: src/mainwindow.c:3003 +#: src/mainwindow.c:3033 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7363,66 +7105,61 @@ msgstr "" "Якщо вказано на вже існуючу скриньку, то вона\n" "буде сканована автоматично." -#: src/mainwindow.c:3009 +#: src/mainwindow.c:3039 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Поштова скринька '%s' вже існує." -#: src/mainwindow.c:3014 -#: src/setup.c:51 -#: src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3044 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Поштова скринька" -#: src/mainwindow.c:3019 -#: src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3049 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." msgstr "" "Створення поштової скриньки не вдалося.\n" "Можливо деякі файли вже існують, або ви не маєте дозволу записувати там." -#: src/mainwindow.c:3377 +#: src/mainwindow.c:3427 msgid "No posting allowed" msgstr "Не доволено відправляти повідомлення" -#: src/mainwindow.c:3962 +#: src/mainwindow.c:4003 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Імпорт mbox не вдався." -#: src/mainwindow.c:3971 -#: src/mainwindow.c:3980 +#: src/mainwindow.c:4012 src/mainwindow.c:4021 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Експорт до mbox не вдався." -#: src/mainwindow.c:4021 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: src/mainwindow.c:4021 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554 +#: src/mainwindow.c:4062 src/plugins/trayicon/trayicon.c:553 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Вийти з Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4199 +#: src/mainwindow.c:4240 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Синхронізація тек" -#: src/mainwindow.c:4200 +#: src/mainwindow.c:4241 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Ви бажаєте синхронізувати Ваші теки зараз?" -#: src/mainwindow.c:4201 +#: src/mainwindow.c:4242 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Синхронізувати" -#: src/mainwindow.c:4603 +#: src/mainwindow.c:4654 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Видалення дублікатів повідомлень..." -#: src/mainwindow.c:4640 +#: src/mainwindow.c:4691 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7430,33 +7167,36 @@ msgstr[0] "Видалено %d дублікат повідомлення в %d msgstr[1] "Видалено %d дублікати повідомлень в %d теках.\n" msgstr[2] "Видалено %d дублікатів повідомлень в %d теках.\n" -#: src/mainwindow.c:4848 -#: src/summaryview.c:5564 +#: src/mainwindow.c:4923 src/summaryview.c:5613 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Обробка правил для застосування перед правилами теки" -#: src/mainwindow.c:4856 +#: src/mainwindow.c:4931 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Обробка правил для застосування після правил теки" -#: src/mainwindow.c:4864 -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/mainwindow.c:4939 src/summaryview.c:5624 msgid "Filtering configuration" msgstr "Налаштування фільтрування" -#: src/mainwindow.c:4979 +#: src/mainwindow.c:5054 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." -msgstr "Не можу встановити Claws Mail типовим поштовим клієнтом: неможливо визначити шлях до програми" +msgstr "" +"Не можу встановити Claws Mail типовим поштовим клієнтом: неможливо визначити " +"шлях до програми" -#: src/mainwindow.c:5038 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail встановлений як типовий поштовий клієнт" -#: src/mainwindow.c:5040 -msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." -msgstr "Не можу встановити Claws Mail як типовий поштовий клієнт: неможливо записати в реєстр" +#: src/mainwindow.c:5115 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "" +"Не можу встановити Claws Mail як типовий поштовий клієнт: неможливо записати " +"в реєстр" -#: src/mainwindow.c:5197 +#: src/mainwindow.c:5272 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7464,49 +7204,31 @@ msgstr[0] "Забуто %d пароль в %d обліковому записі. msgstr[1] "Забуто %d паролі в %d облікових записах.\n" msgstr[2] "Забуто %d паролі в %d облікових записах.\n" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 -#: src/message_search.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:706 -#: src/summary_search.c:392 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 +#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:716 src/summary_search.c:393 msgid "Case sensitive" msgstr "Чуттєво до регістру" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 +#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 msgid "Case insensitive" msgstr "Нечуттєво до регістру" -#: src/matcher.c:852 -#: src/matcher.c:863 -#: src/matcher.c:874 -#: src/matcher.c:884 -#: src/matcher.c:885 -#: src/matcher.c:897 -#: src/matcher.c:898 -#: src/matcher.c:1130 -#: src/matcher.c:1142 -#: src/matcher.c:1154 +#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884 +#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130 +#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s заголовок" -#: src/matcher.c:1244 -#: src/matcher.c:1246 +#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246 msgid "header" msgstr "заголовок" -#: src/matcher.c:1260 -#: src/matcher.c:1269 +#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269 msgid "header line" msgstr "лінія заголовку" -#: src/matcher.c:1539 -#: src/matcher.c:1548 +#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548 msgid "body line" msgstr "лінійка тіла лсита" @@ -7515,26 +7237,16 @@ msgstr "лінійка тіла лсита" msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "перевіряю чи повідомлення відповідає [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1765 -#: src/matcher.c:1784 -#: src/matcher.c:1797 +#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797 msgid "message matches\n" msgstr "повідомлення відповідає\n" -#: src/matcher.c:1772 -#: src/matcher.c:1790 -#: src/matcher.c:1799 +#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799 msgid "message does not match\n" msgstr "повідомлення не відповідає\n" -#: src/matcher.c:2060 -#: src/matcher.c:2061 -#: src/matcher.c:2062 -#: src/matcher.c:2063 -#: src/matcher.c:2064 -#: src/matcher.c:2065 -#: src/matcher.c:2066 -#: src/matcher.c:2067 +#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 +#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 msgid "(none)" msgstr "(нічого)" @@ -7560,11 +7272,8 @@ msgstr "Перезаписати файл mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Цей файл вже існує. Ви бажаєте перезаписати його?" -#: src/mbox.c:552 -#: src/messageview.c:1664 -#: src/mimeview.c:1694 -#: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:2973 +#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1689 src/mimeview.c:1860 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2997 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" @@ -7581,52 +7290,47 @@ msgstr "" msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Експортування в файл mbox..." -#: src/message_search.c:167 +#: src/message_search.c:166 msgid "Find in current message" msgstr "Знайти в поточному повідомленні" -#: src/message_search.c:185 +#: src/message_search.c:184 msgid "Find text:" msgstr "Знайти текст:" -#: src/message_search.c:324 -#: src/summary_search.c:678 +#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679 msgid "Search failed" msgstr "Пошук не вдався" -#: src/message_search.c:325 -#: src/summary_search.c:679 +#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680 msgid "Search string not found." msgstr "Пошук стрічки не вдався." -#: src/message_search.c:334 +#: src/message_search.c:333 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Досягнуто початок повідомлення; почати з кінця?" -#: src/message_search.c:337 +#: src/message_search.c:336 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Досягнуто кінець повідомлення; почати з початку?" -#: src/message_search.c:340 -#: src/summary_search.c:690 +#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691 msgid "Search finished" msgstr "Пошук закінчено" -#: src/messageview.c:255 -#: src/textview.c:216 +#: src/messageview.c:270 src/textview.c:216 msgid "Compose _new message" msgstr "Створити _нове повідомлення" -#: src/messageview.c:660 -#: src/messageview.c:1229 +#: src/messageview.c:684 src/messageview.c:1250 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Вигляд повідомлення" -#: src/messageview.c:787 +#: src/messageview.c:811 msgid "" msgstr "<Не знайдено шляху повернення>" -#: src/messageview.c:795 +#: src/messageview.c:819 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7641,12 +7345,11 @@ msgstr "" "Адреса відправника: %s\n" "Рекомендується не відсилати повідомлення про вручення." -#: src/messageview.c:802 -#: src/messageview.c:819 +#: src/messageview.c:826 src/messageview.c:843 msgid "_Don't Send" msgstr "Не _висилати" -#: src/messageview.c:815 +#: src/messageview.c:839 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7658,69 +7361,65 @@ msgstr "" "офіційно адресовано вам.\n" "Автоматичне повідомлення про вручення не буде відіслано." -#: src/messageview.c:1155 +#: src/messageview.c:1179 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Отримую повідомлення (%s)..." -#: src/messageview.c:1191 -#: src/procmime.c:898 +#: src/messageview.c:1215 src/procmime.c:898 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Не можу розшифрувати: %s" -#: src/messageview.c:1276 -#: src/messageview.c:1284 +#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1305 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." -msgstr "Повідомлення не відповідає стандарту MIME. Воно може відображатися неправильно." - -#: src/messageview.c:1656 -#: src/messageview.c:1659 -#: src/mimeview.c:1845 -#: src/summaryview.c:4651 -#: src/summaryview.c:4654 -#: src/textview.c:2961 +msgstr "" +"Повідомлення не відповідає стандарту MIME. Воно може відображатися " +"неправильно." + +#: src/messageview.c:1681 src/messageview.c:1684 src/mimeview.c:2011 +#: src/summaryview.c:4700 src/summaryview.c:4703 src/textview.c:2985 msgid "Save as" msgstr "Зберегти як" -#: src/messageview.c:1665 +#: src/messageview.c:1690 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписати існуючий файл?" -#: src/messageview.c:1673 -#: src/summaryview.c:4671 -#: src/summaryview.c:4674 -#: src/summaryview.c:4689 +#: src/messageview.c:1698 src/summaryview.c:4720 src/summaryview.c:4723 +#: src/summaryview.c:4738 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Не можу зберегти файл '%s'." -#: src/messageview.c:1730 +#: src/messageview.c:1752 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Показати всі %s." -#: src/messageview.c:1732 +#: src/messageview.c:1754 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Показано тільки перший мегабайт тексту." -#: src/messageview.c:1763 -msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." +#: src/messageview.c:1785 +msgid "" +"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " +"recipient." msgstr "Ви отримали повідомлення про прочитання цього повідомлення адресатом." -#: src/messageview.c:1766 +#: src/messageview.c:1788 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Ви попросили повідомити про вручення цього повідомлення." -#: src/messageview.c:1772 +#: src/messageview.c:1794 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Це повідомлення містить запит про вручення." -#: src/messageview.c:1773 +#: src/messageview.c:1795 msgid "Send receipt" msgstr "Послати зворотню адресу" -#: src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1838 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7728,7 +7427,7 @@ msgstr "" "Це повідомлення було отримано не повністю\n" "і було видалено з сервера." -#: src/messageview.c:1822 +#: src/messageview.c:1844 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7737,17 +7436,15 @@ msgstr "" "Це повідомлення було отримано не повністю;\n" "це %s." -#: src/messageview.c:1826 -#: src/messageview.c:1848 +#: src/messageview.c:1848 src/messageview.c:1870 msgid "Mark for download" msgstr "Позначити для скачування" -#: src/messageview.c:1827 -#: src/messageview.c:1839 +#: src/messageview.c:1849 src/messageview.c:1861 msgid "Mark for deletion" msgstr "Позначити для видалення" -#: src/messageview.c:1832 +#: src/messageview.c:1854 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7756,13 +7453,12 @@ msgstr "" "Це повідомлення було отримано не повністю;\n" "це %s і буде завантажено." -#: src/messageview.c:1837 -#: src/messageview.c:1850 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1872 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Unmark" msgstr "Зняти позначку" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1865 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7771,34 +7467,34 @@ msgstr "" "Це повідомлення було отримано не повністю;\n" "це %s і буде видалено." -#: src/messageview.c:1916 +#: src/messageview.c:1938 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Повідомлення про вручення" -#: src/messageview.c:1917 +#: src/messageview.c:1939 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" -"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " +"notification:" msgstr "" "Повідомлення було відправлено до кількох Ваших облікових записів.\n" -"Виберіть, будь-ласка, обліковий запис для відправки повідомлення про вручення." +"Виберіть, будь-ласка, обліковий запис для відправки повідомлення про " +"вручення." -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Відмінити" -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1943 msgid "_Send Notification" msgstr "Послати _сповіщення" -#: src/messageview.c:1988 +#: src/messageview.c:2010 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Не можу надрукувати: повідомлення не містить тексту." -#: src/messageview.c:2724 -#: src/messageview.c:2730 -#: src/summaryview.c:4036 -#: src/summaryview.c:6823 +#: src/messageview.c:2771 src/messageview.c:2777 src/summaryview.c:4085 +#: src/summaryview.c:6872 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Сталася помилка при навчанні.\n" @@ -7815,11 +7511,11 @@ msgstr "Переміщую повідомлення..." msgid "Deleting messages..." msgstr "Видаляю повідомлення..." -#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:61 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Видалити _поштову скриньку..." -#: src/mh_gtk.c:359 +#: src/mh_gtk.c:361 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -7828,106 +7524,102 @@ msgstr "" "Дійсно видалити поштову скриньку '%s' ?\n" "(Повідомлення НЕ БУДУТЬ видалені з диску)" -#: src/mh_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:363 msgid "Remove mailbox" msgstr "Видалити поштову скриньку" -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:201 msgid "_Open (l)" msgstr "_Відкрити (I)" -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:203 msgid "Open _with (o)..." msgstr "Відкрити з допомогою (o)..." -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:205 msgid "_Display as text (t)" msgstr "_Показати як текст (t)" -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:206 msgid "_Save as (y)..." msgstr "_Зберегти як (y)..." -#: src/mimeview.c:201 +#: src/mimeview.c:207 msgid "Save _all..." msgstr "Зберегти _все..." -#: src/mimeview.c:202 +#: src/mimeview.c:208 msgid "Next part (a)" msgstr "Наступна частина (а)" -#: src/mimeview.c:270 +#: src/mimeview.c:209 +msgid "Previous part (z)" +msgstr "Попередня сторінка (z)" + +#: src/mimeview.c:280 msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" -#: src/mimeview.c:877 +#: src/mimeview.c:1017 msgid "Check signature" msgstr "Перевірити підпис" -#: src/mimeview.c:882 -#: src/mimeview.c:887 -#: src/mimeview.c:892 -#: src/mimeview.c:897 +#: src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1032 +#: src/mimeview.c:1037 msgid "View full information" msgstr "Переглянути повну інформацію" -#: src/mimeview.c:902 -#: src/mimeview.c:906 +#: src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1046 msgid "Check again" msgstr "Перевірити знову" -#: src/mimeview.c:915 +#: src/mimeview.c:1055 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Клацніть по значку або нажміть 'C' для перевірки" -#: src/mimeview.c:920 +#: src/mimeview.c:1060 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "Час очікування на підпис закінчився. Клацніть на значок або нажміть 'C' для повторення." +msgstr "" +"Час очікування на підпис закінчився. Клацніть на значок або нажміть 'C' для " +"повторення." -#: src/mimeview.c:1157 +#: src/mimeview.c:1298 msgid "Checking signature..." msgstr "Перевіряю підпис..." -#: src/mimeview.c:1199 +#: src/mimeview.c:1341 msgid "Go back to email" msgstr "Повернутися до листа" -#: src/mimeview.c:1614 -#: src/mimeview.c:1702 -#: src/mimeview.c:1892 -#: src/mimeview.c:1935 +#: src/mimeview.c:1779 src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:2058 +#: src/mimeview.c:2101 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Не можу зберегти частину багаточастинного повідомлення: %s" -#: src/mimeview.c:1691 -#: src/textview.c:2971 +#: src/mimeview.c:1857 src/textview.c:2995 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Перезаписати існуючий файл '%s'?" -#: src/mimeview.c:1732 +#: src/mimeview.c:1898 msgid "Select destination folder" msgstr "Виберіть теку призначення" -#: src/mimeview.c:1739 +#: src/mimeview.c:1905 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' не є каталогом" -#: src/mimeview.c:1967 +#: src/mimeview.c:2133 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Не зареєстровано переглядач для цього типу файла." -#: src/mimeview.c:1999 -#: src/mimeview.c:2006 -#: src/textview.c:2902 +#: src/mimeview.c:2165 src/mimeview.c:2172 src/textview.c:2926 msgid "Open with" msgstr "Відкрити з" -#: src/mimeview.c:2000 -#: src/mimeview.c:2007 -#: src/textview.c:2903 +#: src/mimeview.c:2166 src/mimeview.c:2173 src/textview.c:2927 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7936,104 +7628,118 @@ msgstr "" "Введіть команду для відкриття файла:\n" "('%s' буде замінено на назву файла)" -#: src/mimeview.c:2062 +#: src/mimeview.c:2228 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Запустити неперевірену програму?" -#: src/mimeview.c:2063 +#: src/mimeview.c:2229 msgid "" -"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" -"Це долучення - виконувальний файл. Запускати такі файли, що прийшли з неперевірених джерел може бути небезпечним і може пошкодити Ваш комп’ютер.\n" +"Це долучення - виконувальний файл. Запускати такі файли, що прийшли з " +"неперевірених джерел може бути небезпечним і може пошкодити Ваш комп’ютер.\n" "\n" "Ви бажаєте запустити цей файл?" -#: src/mimeview.c:2067 +#: src/mimeview.c:2233 msgid "Run binary" msgstr "Запустити виконувальний файл" -#: src/mimeview.c:2375 -#: src/mimeview.c:2379 +#: src/mimeview.c:2543 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/mimeview.c:2376 -#: src/mimeview.c:2380 +#: src/mimeview.c:2544 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: src/mimeview.c:2394 -#: src/mimeview.c:2399 +#: src/mimeview.c:2556 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: src/news.c:295 #, c-format -msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "створення NNTP підключення до %s:%d ...\n" +msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n" +msgstr "Обліковий запис '%s': З’єднання з SMTP сервером: %s...\n" -#: src/news.c:315 +#: src/news.c:316 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Помилка підключення до %s:%d ...\n" -#: src/news.c:371 +#: src/news.c:392 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "Libetpan не підтримує код 480, тому ми вирішуємо продовжити\n" + +#: src/news.c:401 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "Читання режиму не вдалося, продовжуємо все одно\n" + +#: src/news.c:405 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Помилка створення сесії з %s:%d\n" + +#: src/news.c:419 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Помилка авторизації на %s:%d...\n" -#: src/news.c:398 +#: src/news.c:446 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин." -#: src/news.c:424 +#: src/news.c:472 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP зв’язок з %s:%d перервався. З’єднуюся знову...\n" -#: src/news.c:786 +#: src/news.c:821 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "неможливо вибрати групу: %s\n" -#: src/news.c:975 +#: src/news.c:1010 src/news.c:1180 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "неможливо встановити групу: %s\n" -#: src/news.c:984 +#: src/news.c:1019 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "неправильний діапазон статті: %d - %d\n" -#: src/news.c:1054 -#: src/news.c:1078 -#: src/news.c:1102 +#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "неможливо отримати xhdr\n" -#: src/news.c:1138 +#: src/news.c:1173 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "отримання xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:1146 +#: src/news.c:1188 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "неможливо отримати xover\n" -#: src/news.c:1161 +#: src/news.c:1203 msgid "invalid xover line\n" msgstr "неправильна лінійка xover\n" -#: src/news.c:1331 +#: src/news.c:1373 msgid "" -"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without News support; your News account(s) are " +"disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Є один або більше облікових записів IMAP. Проте дана версія Claws Mail зібрана без підтримки IMAP; облікові записи IMAP будуть відключені.\n" +"Є один або більше облікових записів IMAP. Проте дана версія Claws Mail " +"зібрана без підтримки IMAP; облікові записи IMAP будуть відключені.\n" "\n" "Можливо необхідна установка libetpan і повторна збірка Claws Mail." @@ -8063,7 +7769,7 @@ msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Перейменувати теку новинних груп" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" @@ -8077,14 +7783,25 @@ msgstr "Bogofilter: фільтрування повідомлень..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n" -"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages." -msgstr "Додаток Bogofilter не зміг відфільтрувати повідомлення. Швидше за все це пов'язано з тим, що ще не проводилося навчання фільтру. Використовуйте \"/Позначити/Позначити як спам\" і \"/Позначити/Позначити як не спам\" для навчання Bogofilter на кількох сотнях звичайних і які містять спам повідомлень." +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " +"with a few hundred spam and ham messages." +msgstr "" +"Додаток Bogofilter не зміг відфільтрувати повідомлення. Швидше за все це " +"пов'язано з тим, що ще не проводилося навчання фільтру. Використовуйте \"/" +"Позначити/Позначити як спам\" і \"/Позначити/Позначити як не спам\" для " +"навчання Bogofilter на кількох сотнях звичайних і які містять спам " +"повідомлень." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 #, c-format -msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run." -msgstr "Модуль Bogofilter не зміг відфільтрувати повідомлення відповідь. Не вдалося виконати команду `%s %s %s`." +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " +"couldn't be run." +msgstr "" +"Модуль Bogofilter не зміг відфільтрувати повідомлення відповідь. Не вдалося " +"виконати команду `%s %s %s`." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 msgid "Bogofilter: learning from message..." @@ -8109,26 +7826,33 @@ msgstr "" "Навчання не вдалося; `%s %s %s` видало помилку:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 -#: src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " +"locally.\n" "\n" -"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " +"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " +"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"Даний додаток дозволяє виділяти спам з повідомлень, отриманих з облікових записів типу IMAP, LOCAL або POP, використовуючи сервер SpamAssassin. Для нормальної роботи потрібно доступний сервер SpamAssassin (spamd).\n" +"Даний додаток дозволяє виділяти спам з повідомлень, отриманих з облікових " +"записів типу IMAP, LOCAL або POP, використовуючи сервер SpamAssassin. Для " +"нормальної роботи потрібно доступний сервер SpamAssassin (spamd).\n" "\n" "Додаток додає можливість позначати повідомлення як спам та не спам.\n" "\n" -"Якщо повідомлення ідентифіковано як спам, то його можна видалити або зберегти в спеціальній папці.\n" +"Якщо повідомлення ідентифіковано як спам, то його можна видалити або " +"зберегти в спеціальній папці.\n" "\n" "Налаштування знаходяться в /Налаштування/Параметри.../Модулі/Bogofilter" @@ -8142,109 +7866,124 @@ msgstr "Знаходження спаму" msgid "Spam learning" msgstr "Навчання спам-фільтра" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Обробити повідомлення при отриманні" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 msgid "Maximum size" msgstr "Максимальний розмір" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Повідомлення, більші ніж це, не будуть перевірятися" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 src/prefs_account.c:1482 msgid "KB" msgstr "КБ" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405 msgid "Save spam in" msgstr "Зберегти спам в" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 -msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." -msgstr "Тека для повідомлень, розпізнаних як спам. Залишіть незаповненим для використання смітника в цій якості." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413 +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "" +"Тека для повідомлень, розпізнаних як спам. Залишіть незаповненим для " +"використання смітника в цій якості." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:189 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Клацніть цю кнопку для вибору теки для збереження спаму" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "When unsure, move to" msgstr "Коли невпевнені, перемістіть до" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 -msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." -msgstr "Тека для повідомлень, які підозрюються на спам. Залишіть незаповненим для використання теки Вхідні в цій якості." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:203 +msgid "" +"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " +"the Inbox folder." +msgstr "" +"Тека для повідомлень, які підозрюються на спам. Залишіть незаповненим для " +"використання теки Вхідні в цій якості." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "Клацніть цю кнопку для вибору теки для збереження непевних (спам/не спам) повідомлень." +msgstr "" +"Клацніть цю кнопку для вибору теки для збереження непевних (спам/не спам) " +"повідомлень." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Вставити заголовок X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Тільки для поштових скриньок в теках MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" -msgstr "Завжди вважати, що повідомлення адресатам з адресної книжки/теки не є спамом" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 -msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam" -msgstr "Повідомлення з адресів, що знаходяться в Вашій адресній книжці, будуть отримуватися в нормальну теку, навіть якщо вони помічені як спам" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 -#: src/prefs_filtering_action.c:533 -#: src/prefs_filtering_action.c:539 -#: src/prefs_matcher.c:650 +msgstr "" +"Завжди вважати, що повідомлення адресатам з адресної книжки/теки не є спамом" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:225 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 +msgid "" +"Messages coming from your address book contacts will be received in the " +"normal folder even if detected as spam" +msgstr "" +"Повідомлення з адресів, що знаходяться в Вашій адресній книжці, будуть " +"отримуватися в нормальну теку, навіть якщо вони помічені як спам" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:231 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:444 +#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:551 +#: src/prefs_matcher.c:658 msgid "Select ..." msgstr "Вибір ..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:235 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Клацніть цю кнопку щоб вибрати книжку або теку в адресній книжці" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Навчити фільтр сприймати адреси з \"білого\" списку як не спам" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 -msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham." -msgstr "Якщо Bogofilter вирішив, що лист є спам або не впевнений, але воно було в \"білому\" списку, тоді перевчити Bogofilter, вказавши йому що це не спам." +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239 +msgid "" +"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" +"Якщо Bogofilter вирішив, що лист є спам або не впевнений, але воно було в " +"\"білому\" списку, тоді перевчити Bogofilter, вказавши йому що це не спам." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:248 msgid "Bogofilter call" msgstr "Виклик Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Шлях до виконувального файлу bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:426 msgid "Mark spam as read" msgstr "Помітити спам як прочитаний" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 -#: src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" msgstr "Демонстрація" @@ -8254,11 +7993,13 @@ msgstr "Не вдалося зареєструвати hook 'log text'" #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Цей додаток є демонстрацією для написання додатків до Claws Mail. Встановлює захоплення для нового виведення логів і записує його в stdout.\n" +"Цей додаток є демонстрацією для написання додатків до Claws Mail. Встановлює " +"захоплення для нового виведення логів і записує його в stdout.\n" "\n" "Практичного застосування не має." @@ -8266,86 +8007,95 @@ msgstr "" msgid "Dillo Browser" msgstr "Веб-переглядач Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:166 msgid "Load remote links in mails" msgstr "Завантажити віддалені посилання в листах" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:172 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Еквівалент опції '--local' в Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174 msgid "You can still load remote links by reloading the page" -msgstr "Ви все ще можете завантажувати зовнішні посилання шляхом перезавантаження сторінки" +msgstr "" +"Ви все ще можете завантажувати зовнішні посилання шляхом перезавантаження " +"сторінки" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:191 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Тільки для відправників, знайдених в адресній книжці/теці" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Повноекранний режим (сховати управління)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:226 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Еквівалент опції '--fullwindow' в Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Dillo переглядач HTML" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" -msgstr "Не можу знайти виконувальний файл dillo в PATH. Чи Dillo дійсно встановлений?" +msgstr "" +"Не можу знайти виконувальний файл dillo в PATH. Чи Dillo дійсно встановлений?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" msgstr "" -"Цей додаток відображає HTML повідомлення за допомогою веб-переглядача Dillo.\n" -"Налаштування можна знайти в /Налаштування/Параметри/Додатки/Веб-переглядач Dillo" +"Цей додаток відображає HTML повідомлення за допомогою веб-переглядача " +"Dillo.\n" +"Налаштування можна знайти в /Налаштування/Параметри/Додатки/Веб-переглядач " +"Dillo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103 msgid "Passphrase" msgstr "Фраза паролю" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 msgid "[no user id]" msgstr "[нема id користувача]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the new key:\n" +"%sPlease enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sВведіть парольну фразу для нового ключа:\n" +"%sВведіть парольну фразу для нового " +"ключа:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Фрази паролю не співпадають\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 #, c-format msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the new key:\n" +"Please re-enter the passphrase for the " +"new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"Повторно введіть парольну фразу для нового ключа:\n" +"Повторно введіть парольну фразу для " +"нового ключа:\n" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" @@ -8353,7 +8103,7 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Неправильна фраза паролю.\n" @@ -8362,11 +8112,14 @@ msgid "Key import" msgstr "Імпорт ключа" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 -msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?" -msgstr "Цього ключа немає у вашій зв’язці ключів. Ви бажаєте, щоб Claws Mail спробував імпортувати його з сервера ключів?" +msgid "" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " +"from a keyserver?" +msgstr "" +"Цього ключа немає у вашій зв’язці ключів. Ви бажаєте, щоб Claws Mail " +"спробував імпортувати його з сервера ключів?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -8374,8 +8127,7 @@ msgstr "" "\n" " ID ключа " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Цього ключа немає в Вашій в’язці ключів.\n" @@ -8427,7 +8179,8 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" -" В можете спробувати імпортувати його самостійно за допомогою наступної команди:\n" +" В можете спробувати імпортувати його самостійно за допомогою наступної " +"команди:\n" "\n" " " @@ -8445,17 +8198,21 @@ msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 msgid "" -"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " +"PGP/Mime.\n" "\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Даний додаток виконує основні операції з PGP і використовується іншими додатками, наприклад PGP/Mime.\n" +"Даний додаток виконує основні операції з PGP і використовується іншими " +"додатками, наприклад PGP/Mime.\n" "\n" -"Надаштування знайдете в /Налаштування/Параметри/Додатки/GPG і /Конфігурація/[Параметри поточного профілю]/Додатки/GPG\n" +"Надаштування знайдете в /Налаштування/Параметри/Додатки/GPG і /Конфігурація/" +"[Параметри поточного профілю]/Додатки/GPG\n" "\n" "Додаток використовує GPGME як накладку для GnuPG\n" "\n" @@ -8465,68 +8222,67 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Внутрішні дії" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматично перевіряти підписи." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Використовувати gpg-агент для управління паролями" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Зберігати фразу паролю в пам’яті" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121 msgid "Expire after" msgstr "Строк дії виходить після" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Значення '0' буде зберігати фразу паролю протягом всієї сесії" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "хвилина(и)" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захоплення вводу під час введення фрази паролю" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Показувати попередження на старті, якщо GnuPG не працює" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291 msgid "Sign key" msgstr "Ключ підпису" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Використати типовий ключ GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310 msgid "Select key by your email address" msgstr "Вибрати ключ по адресі електронної пошти" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321 msgid "Specify key manually" msgstr "Вказати ключ вручну" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331 msgid "User or key ID:" msgstr "Користувач або ключ ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 msgid "No secret key found." msgstr "Не знайдено секретного ключа." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Генерувати нову пару ключів" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 msgid "GPG" msgstr "GPG" @@ -8540,25 +8296,20 @@ msgstr "Не знайдено точного співпадіння для '%s'; msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Збираю інформацію для '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 msgid "Undefined" msgstr "Невизначено" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/prefs_receive.c:196 -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 msgid "Marginal" msgstr "Обмежене" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 msgid "Ultimate" msgstr "Абсолютне" @@ -8611,28 +8362,22 @@ msgstr "" msgid "Trust key" msgstr "Ключ довіри" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 -#: src/privacy.c:248 -#: src/privacy.c:252 -#: src/privacy.c:269 -#: src/privacy.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Підпису не знайдено" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Неможливо перевірити підпис - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Підпис не перевірено." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Неможливо отримати ключ - не запущений gpg-agent." @@ -8707,7 +8452,8 @@ msgstr "Основний відбиток ключа:" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Адрес особи, яка підписала \"%s\" не відповідає формату DNS\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Адрес особи, яка підписала \"%s\" не відповідає формату DNS\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 #, c-format @@ -8741,12 +8487,18 @@ msgstr "Помилка встановлення секретного ключа: #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." -msgstr "Неможливо використати протокол Gpgme '%s': двигун '%s' не встановлено належним чином." +msgstr "" +"Неможливо використати протокол Gpgme '%s': двигун '%s' не встановлено " +"належним чином." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642 #, c-format -msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n" -msgstr "Неможливо використати протокол Gpgme '%s': Двигун '%s' версії %s встановлено, але вимагається версія %s.\n" +msgid "" +"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " +"version %s is required.\n" +msgstr "" +"Неможливо використати протокол Gpgme '%s': Двигун '%s' версії %s " +"встановлено, але вимагається версія %s.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650 #, c-format @@ -8762,8 +8514,12 @@ msgstr "" "Підтримка OpenGPG відключено." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700 -msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n" -msgstr "Ви повинні зберегти інформацію про обліковий запис за допомогою кнопки \"OK\" перед генерацією пари ключів.\n" +msgid "" +"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " +"generate a key pair.\n" +msgstr "" +"Ви повинні зберегти інформацію про обліковий запис за допомогою кнопки \"OK" +"\" перед генерацією пари ключів.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705 msgid "No PGP key found" @@ -8771,21 +8527,27 @@ msgstr "Не знайдено ключа GPG" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 msgid "" -"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " +"to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -"Claws Mail не зміг знайти закритий ключ PGP, це означає, що Ви не зможете підписувати свої повідомлення та отримувати зашифровані повідомлення від інших.\n" +"Claws Mail не зміг знайти закритий ключ PGP, це означає, що Ви не зможете " +"підписувати свої повідомлення та отримувати зашифровані повідомлення від " +"інших.\n" "Чи бажаєте Ви створити нову пару ключів?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Не можу згенерувати нову пару ключів: %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 -msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..." -msgstr "Генерую нову пару ключів... Будь-ласка, рухайте курсором мишки для кращого генерування..." +msgid "" +"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " +"generate entropy..." +msgstr "" +"Генерую нову пару ключів... Будь-ласка, рухайте курсором мишки для кращого " +"генерування..." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" @@ -8828,25 +8590,20 @@ msgstr "Неправильний кусок" msgid "Not a text part" msgstr "Не текстовий кусок" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Не можу отримати текстові дані." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "Не можу конвертувати текстові дані в будь-яку нормальне кодування тексту." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:744 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:800 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:640 -#: src/plugins/smime/smime.c:406 +msgstr "" +"Не можу конвертувати текстові дані в будь-яку нормальне кодування тексту." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Не можу ініціалізувати зміст GPG, %s" @@ -8855,26 +8612,20 @@ msgstr "Не можу ініціалізувати зміст GPG, %s" msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Не можу обробити mime частину." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Не можу відкрити дешифрований файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Не можу записати в дешифрований файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469 msgid "" "\n" @@ -8883,80 +8634,74 @@ msgstr "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:483 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Не можк закрити дешифрований файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:516 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Не можу сканувати зашифрований файл." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Неможливо сканувати розшифровані частини файлу." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:771 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 msgid "Malformed message" msgstr "Пошкоджене повідомлення" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:590 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:629 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Не вдалося підписати дані, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:647 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Не вдалося підписати дані, оскільки неправильна підписуюча сторона: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Не вдалося підписання даних, немає результату" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Не вдалося підписати дані, немає вмісту." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:710 -msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject." -msgstr "Зверніть увагу, що вкладення не шифруються за допомогою системи PGP/Inline, і так само заголовки повідомлень, такі як Тема." +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 +msgid "" +"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " +"are email headers, like Subject." +msgstr "" +"Зверніть увагу, що вкладення не шифруються за допомогою системи PGP/Inline, " +"і так само заголовки повідомлень, такі як Тема." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:754 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:650 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Не можу додати ключ GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:679 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Не можу створити тимчасовий файл, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:813 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:706 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Розшифрування не вдалося, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:880 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Вбудований" @@ -8966,17 +8711,25 @@ msgstr "PGP/вбудований" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " +"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " +"encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Даний додаток обробляє застарілий тип підписів і шифрування Inline. Ви можете розшифровувати, перевіряти підписи, підписувати та/або зашифровувати повідомлення.\n" +"Даний додаток обробляє застарілий тип підписів і шифрування Inline. Ви " +"можете розшифровувати, перевіряти підписи, підписувати та/або зашифровувати " +"повідомлення.\n" "\n" -"Його можна використовувати як систему приватності за замовчуванням в /Конфігурація/[Обліковий запис]/Приватність і при написанні повідомлення /Параметри/Система приватності\n" +"Його можна використовувати як систему приватності за замовчуванням в /" +"Конфігурація/[Обліковий запис]/Приватність і при написанні повідомлення /" +"Параметри/Система приватності\n" "\n" "Додаток використовує бібліотеку GPGME для операцій з GnuPG.\n" "\n" @@ -8986,27 +8739,28 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Границя підпису не знайдено." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 -#: src/plugins/smime/smime.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Не можу обробити зашифрований файл." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 -#: src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Не можу обробити зашифровані частини файлу." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Не можу створити тимчасовий файл: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:606 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system." -msgstr "Зверніть увагу, що заголовки повідомлень, такі як Тема, не шифруються системою PGP/Mime." +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" +"Mime system." +msgstr "" +"Зверніть увагу, що заголовки повідомлень, такі як Тема, не шифруються " +"системою PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:776 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -9016,50 +8770,67 @@ msgstr "PGP/MIME" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Даний додаток обробляє повідомлення підписані і/або шифровані PGP/MIME. Ви можете розшифровувати, підтверджувати підписи, підписувати та/або зашифровувати повідомлення.\n" +"Даний додаток обробляє повідомлення підписані і/або шифровані PGP/MIME. Ви " +"можете розшифровувати, підтверджувати підписи, підписувати та/або " +"зашифровувати повідомлення.\n" "\n" -"Це може бути задано в настройках системи безпеки програми /Налаштування/[Обліковий запис]/Безпека і при складанні повідомлення в меню /Параметри/Система безпеки\n" +"Це може бути задано в настройках системи безпеки програми /Налаштування/" +"[Обліковий запис]/Безпека і при складанні повідомлення в меню /Параметри/" +"Система безпеки\n" "\n" "Додаток використовує бібліотеку GPGME для роботи з GnuPG.\n" "\n" "Авторське право 2001 на GPGME належить Werner Koch " -#: src/plugins/smime/plugin.c:37 -#: src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 #: src/plugins/smime/smime.c:924 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: src/plugins/smime/plugin.c:58 msgid "" -"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" "\n" "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" "\n" -"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Даний додаток обробляє повідомлення підписані і/або шифровані S/MIME. Ви можете розшифровувати, підтверджувати підписи, підписувати та/або зашифровувати повідомлення.\n" +"Даний додаток обробляє повідомлення підписані і/або шифровані S/MIME. Ви " +"можете розшифровувати, підтверджувати підписи, підписувати та/або " +"зашифровувати повідомлення.\n" "\n" -"Це може бути задано в настройках системи безпеки програми / Налаштування/[Обліковий запис]/Безпека і при написанні повідомлення в меню /Параметри/Система безпеки\n" +"Це може бути задано в настройках системи безпеки програми / Налаштування/" +"[Обліковий запис]/Безпека і при написанні повідомлення в меню /Параметри/" +"Система безпеки\n" "\n" "Додаток використовує бібліотеку GPGME для роботи з GnuPG.\n" -"Додаток також вимагає встановлених і налаштованих gpgsm, gnupg-agent і dirmngr.\n" +"Додаток також вимагає встановлених і налаштованих gpgsm, gnupg-agent і " +"dirmngr.\n" "\n" -"Інформація про те, як використовувати сертифікати S/MIME з GPGSM доступна за адресою\n" +"Інформація про те, як використовувати сертифікати S/MIME з GPGSM доступна за " +"адресою\n" " http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (англійською мовою)\n" "Авторське право 2001 на GPGME належить Werner Koch " @@ -9072,8 +8843,7 @@ msgstr "Не можу задати протокол GPG, %s" msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Не можу відкрити тимчасовий файл" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 -#: src/plugins/smime/smime.c:468 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Не можу записати в тимчасовий файл" @@ -9082,11 +8852,15 @@ msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Не можу закрити тимчасовий файл" #: src/plugins/smime/smime.c:695 -msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system." -msgstr "Зверніть увагу, що заголовки повідомлень, такі як Тема, не шифруються системою S/Mime." +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." +msgstr "" +"Зверніть увагу, що заголовки повідомлень, такі як Тема, не шифруються " +"системою S/Mime." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 msgid "SpamAssassin" msgstr "Винищувач Спаму" @@ -9107,11 +8881,19 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "Винищувач спаму: філтрую повідомлення..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 -msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible." -msgstr "Додаток SpamAssassin не зміг відфільтрувати повідомлення. Ймовірна причина цього - недоступний демон spamd. Будь-ласка, переконайтеся, що spamd запущений і доступний." +msgid "" +"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " +"accessible." +msgstr "" +"Додаток SpamAssassin не зміг відфільтрувати повідомлення. Ймовірна причина " +"цього - недоступний демон spamd. Будь-ласка, переконайтеся, що spamd " +"запущений і доступний." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 -msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"learner." msgstr "Claws Mail потребує мережного підключення для віддаленого навчання." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 @@ -9124,19 +8906,25 @@ msgstr "Додаток SpamAssassin завантажено, але він від #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " +"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Даний додаток дозволяє виділяти спам з повідомлень, отриманих з облікового запису IMAP, LOCAL або POP, використовуючи сервер SpamAssassin. Для нормальної роботи потрібно доступний сервер SpamAssassin (spamd).\n" +"Даний додаток дозволяє виділяти спам з повідомлень, отриманих з облікового " +"запису IMAP, LOCAL або POP, використовуючи сервер SpamAssassin. Для " +"нормальної роботи потрібно доступний сервер SpamAssassin (spamd).\n" "\n" "Додаток додає можливість позначати повідомлення як спам та не спам.\n" "\n" -"Якщо повідомлення ідентифіковане як спам, його можна видалити або зберегти в спеціальній папці.\n" +"Якщо повідомлення ідентифіковане як спам, його можна видалити або зберегти в " +"спеціальній папці.\n" "\n" "Налаштування знайдете в /Налаштування/Параметри/Додатки/SpamAssassin" @@ -9152,54 +8940,56 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Сокет Юнікса" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Включити додаток SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Type of transport" msgstr "Тип транспорту" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299 msgid "User" msgstr "Користувач" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Користувач для використання з сервером spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Назва вузла або IP адреса сервера spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343 msgid "Port of spamd server" msgstr "Порт сервера spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:349 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Шлях до сокета Юнікс" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385 -msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." -msgstr "Максимальний час для перевірки. Якщо перевірка займає довший час, то вона буде перервана." +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Максимальний час для перевірки. Якщо перевірка займає довший час, то вона " +"буде перервана." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 -#: src/prefs_other.c:553 -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:577 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:576 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Значок системного лотка" @@ -9237,49 +9027,54 @@ msgstr "Нових %d, Непрочитаних: %d, Всього: %d" msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'offline switch'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:405 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'account list'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'close'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Не вдалось зареєструвати hook на 'got iconified'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'theme change'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:490 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"Даний додаток поміщає значок в системний трей, який показує наявність нових або непрочитаних повідомлень.\n" +"Даний додаток поміщає значок в системний трей, який показує наявність нових " +"або непрочитаних повідомлень.\n" "\n" -"Значок показує малюнок листа при наявності непрочитаних листів. Випливаюча підказка показує число нових, непрочитаних повідомлень, і їх загальну кількість." +"Значок показує малюнок листа при наявності непрочитаних листів. Випливаюча " +"підказка показує число нових, непрочитаних повідомлень, і їх загальну " +"кількість." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106 msgid "Hide at start-up" msgstr "Приховати при запуску" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "Приховати Claws Mail при запуску" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115 msgid "Close to tray" msgstr "Закрити до трею" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" @@ -9287,13 +9082,14 @@ msgstr "" "Ховати Claws Mail в значок в області повідомлень замість закривання\n" "при натисканні кнопки закриття вікна." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124 msgid "Minimize to tray" msgstr "Мінімізвати до системного лотка" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Приховувати Claws Mail в значок в області повідомлень замість згортання вікна" +msgstr "" +"Приховувати Claws Mail в значок в області повідомлень замість згортання вікна" #: src/pop.c:151 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9307,8 +9103,7 @@ msgstr "Помилка синтаксису часової мітки в при msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Помилка синтаксису тимчасової мітки у вітанні (не ASCII)\n" -#: src/pop.c:189 -#: src/pop.c:216 +#: src/pop.c:189 src/pop.c:216 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Помилка протоколу POP3\n" @@ -9347,676 +9142,643 @@ msgstr "помилка під час POP3 сесії\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "команда TOP не підтримується\n" -#: src/prefs_account.c:324 -#: src/prefs_account.c:1413 -#: src/prefs_account.c:2395 -#: src/wizard.c:1550 +#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411 +#: src/wizard.c:1547 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:327 -#: src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:2410 +#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:333 msgid "News (NNTP)" msgstr "Новини (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:329 -#: src/wizard.c:1552 +#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549 msgid "Local mbox file" msgstr "Локальний файл mbox" -#: src/prefs_account.c:330 +#: src/prefs_account.c:335 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ніякий (тільки SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1011 +#: src/prefs_account.c:1024 msgid "Name of account" msgstr "Назва облікового запису" -#: src/prefs_account.c:1020 +#: src/prefs_account.c:1033 msgid "Set as default" msgstr "Встановити як типове" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1041 msgid "Personal information" msgstr "Особиста інформація" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Full name" msgstr "Повна назва" -#: src/prefs_account.c:1043 +#: src/prefs_account.c:1056 msgid "Mail address" msgstr "Поштова адреса" -#: src/prefs_account.c:1073 +#: src/prefs_account.c:1086 msgid "Server information" msgstr "Інформація сервера" -#: src/prefs_account.c:1108 +#: src/prefs_account.c:1121 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." -msgstr " Попередження: ця версія Claws Mail була зібрана без підтримки IMAP і NNTP. " +msgstr "" +" Попередження: ця версія Claws Mail була зібрана без " +"підтримки IMAP і NNTP. " -#: src/prefs_account.c:1137 +#: src/prefs_account.c:1150 msgid "This server requires authentication" msgstr "Цей сервер вимагає авторизацію" -#: src/prefs_account.c:1144 +#: src/prefs_account.c:1157 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Авторизація при підключенні" -#: src/prefs_account.c:1202 +#: src/prefs_account.c:1215 msgid "News server" msgstr "сервер новин" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Server for receiving" msgstr "Сервер для отримування" -#: src/prefs_account.c:1214 +#: src/prefs_account.c:1227 msgid "Local mailbox" msgstr "Локальна поштова скринька" -#: src/prefs_account.c:1221 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP сервер (відправка)" -#: src/prefs_account.c:1229 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Використовувати команди пошти, замість SMTP сервера" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "command to send mails" msgstr "команда відправки пошти" -#: src/prefs_account.c:1245 -#: src/prefs_account.c:1749 +#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765 msgid "User ID" msgstr "ID користувача" -#: src/prefs_account.c:1251 -#: src/prefs_account.c:1769 -#: src/prefs_account.c:2478 -#: src/prefs_account.c:2500 -#: src/wizard.c:1389 -#: src/wizard.c:1669 +#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/prefs_account.c:1300 +#: src/prefs_account.c:1313 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Обліковий запис%d" -#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Local" msgstr "Локальний вузол" -#: src/prefs_account.c:1393 -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494 msgid "Default Inbox" msgstr "Вхідні по замовчуванню" -#: src/prefs_account.c:1400 -#: src/prefs_account.c:1407 -#: src/prefs_account.c:1489 -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1508 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Нефільтровані повідомлення будуть збережені в цій теці" -#: src/prefs_account.c:1404 -#: src/prefs_account.c:1493 -#: src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Пере_глянути" -#: src/prefs_account.c:1415 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Використовувати безпечну авторизацію (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1418 +#: src/prefs_account.c:1430 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Видалити повідомлення на сервері після отримання" -#: src/prefs_account.c:1429 +#: src/prefs_account.c:1441 msgid "Remove after" msgstr "Видалити після" -#: src/prefs_account.c:1436 -#: src/prefs_account.c:1446 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 днів і 0 годин : видалити негайно" -#: src/prefs_account.c:1439 -#: src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_matcher.c:319 +#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524 +#: src/prefs_matcher.c:323 msgid "days" msgstr "днів" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "hours" msgstr "годин" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "Receive size limit" msgstr "Обмеження розміру отримуваних повідомлень" -#: src/prefs_account.c:1462 -msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "Повідомлення, що перевищують цей ліміт, завантажуться частково. Коли виберете їх, то можна завантажити повідомлення повністю або видалити їх." +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"Повідомлення, що перевищують цей ліміт, завантажуться частково. Коли " +"виберете їх, то можна завантажити повідомлення повністю або видалити їх." -#: src/prefs_account.c:1502 -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1509 +#: src/prefs_account.c:1521 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Максимальна кількість статтей для завантаження" -#: src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1531 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "необмежено, якщо вказано 0" -#: src/prefs_account.c:1532 -#: src/prefs_account.c:1721 +#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737 msgid "Authentication method" msgstr "Метод авторизації" -#: src/prefs_account.c:1542 -#: src/prefs_account.c:1730 -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: src/prefs_account.c:1554 +#: src/prefs_account.c:1566 msgid "IMAP server directory" msgstr "Каталог IMAP сервера" -#: src/prefs_account.c:1558 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "(usually empty)" msgstr "(зазвичай незаповнено)" -#: src/prefs_account.c:1572 +#: src/prefs_account.c:1584 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Показувати тільки підписані теки" -#: src/prefs_account.c:1579 +#: src/prefs_account.c:1591 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Режим економії трафіку (не отримувати теги з сервера)" -#: src/prefs_account.c:1581 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "Цей режим використовує менше трафіку, але може бути повільним з деякими серверами." +msgstr "" +"Цей режим використовує менше трафіку, але може бути повільним з деякими " +"серверами." -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1600 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Фільтрувати повідомлення при отриманні" -#: src/prefs_account.c:1595 +#: src/prefs_account.c:1607 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Дозволити використовувати додатки фільтрування при отриманні" -#: src/prefs_account.c:1599 +#: src/prefs_account.c:1611 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Отримати пошту' перевіряє цей обліковий запис на нові повідомлення" -#: src/prefs_account.c:1679 -#: src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_matcher.c:1889 -#: src/prefs_matcher.c:1910 +#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1915 src/prefs_matcher.c:1936 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_account.c:1681 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Генерувати ID повідомлення" -#: src/prefs_account.c:1684 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Включати адресу e-mail в ідентифікатор повідомлення" -#: src/prefs_account.c:1691 +#: src/prefs_account.c:1700 +msgid "Generate X-Mailer header" +msgstr "Генерувати заголовок X-Mailer" + +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Add user-defined header" msgstr "Додати заданий користувачем заголовок" -#: src/prefs_account.c:1703 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Authentication" msgstr "Авторизація" -#: src/prefs_account.c:1706 +#: src/prefs_account.c:1722 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP авторизація (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1795 -msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." -msgstr "Якщо поле пусте, то це означає, що ім’я користувача і пароль ті самі що й при отриманні." +#: src/prefs_account.c:1811 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Якщо поле пусте, то це означає, що ім’я користувача і пароль ті самі що й " +"при отриманні." -#: src/prefs_account.c:1806 +#: src/prefs_account.c:1822 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Авторизація с POP3 перед відправкою" -#: src/prefs_account.c:1821 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Чос очікування авторизації POP: " -#: src/prefs_account.c:1829 +#: src/prefs_account.c:1845 msgid "minutes" msgstr "хвилини" -#: src/prefs_account.c:1898 -#: src/prefs_account.c:1944 +#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961 msgid "Signature" msgstr "Підпис" -#: src/prefs_account.c:1901 +#: src/prefs_account.c:1918 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Автоматично вставляти підпис" -#: src/prefs_account.c:1906 +#: src/prefs_account.c:1923 msgid "Signature separator" msgstr "Розділювач підпису" -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "Command output" msgstr "Вивід команди" -#: src/prefs_account.c:1964 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Автоматично встановити наступні адреси" -#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_account.c:2033 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Словники перевірки правопису" -#: src/prefs_account.c:2026 -#: src/prefs_folder_item.c:1035 -#: src/prefs_spelling.c:164 +#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Словник по замовчуванню" -#: src/prefs_account.c:2039 -#: src/prefs_folder_item.c:1069 -#: src/prefs_spelling.c:177 +#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_spelling.c:175 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Альтернативний словник по замовчуванню" -#: src/prefs_account.c:2125 -#: src/prefs_account.c:3238 -#: src/prefs_compose_writing.c:349 -#: src/prefs_folder_item.c:1380 -#: src/prefs_folder_item.c:1760 -#: src/prefs_quote.c:118 -#: src/prefs_quote.c:236 -#: src/prefs_spelling.c:337 -#: src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258 +#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395 +#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 +#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Створення" -#: src/prefs_account.c:2140 -#: src/prefs_folder_item.c:1405 -#: src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:394 msgid "Reply" msgstr "Відповідь" -#: src/prefs_account.c:2155 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1430 -#: src/prefs_quote.c:148 -#: src/toolbar.c:398 +#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398 msgid "Forward" msgstr "Пересилання" -#: src/prefs_account.c:2202 +#: src/prefs_account.c:2219 msgid "Default privacy system" msgstr "Типова система приватності" -#: src/prefs_account.c:2231 +#: src/prefs_account.c:2248 msgid "Always sign messages" msgstr "Завжди підписувати повідомлення" -#: src/prefs_account.c:2233 +#: src/prefs_account.c:2250 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Завжди шифрувати повідомлення" -#: src/prefs_account.c:2235 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" -msgstr "Завжди підписувати повідомлення при відповіді на підписане повідомлення" +msgstr "" +"Завжди підписувати повідомлення при відповіді на підписане повідомлення" -#: src/prefs_account.c:2238 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" -msgstr "Завжди зашифровувати повідомлення при відповіді на зашифроване повідомлення" +msgstr "" +"Завжди зашифровувати повідомлення при відповіді на зашифроване повідомлення" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2258 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "Шифрувати відправлені повідомлення своїм ключем на додаток до ключа адресата" +msgstr "" +"Шифрувати відправлені повідомлення своїм ключем на додаток до ключа адресата" -#: src/prefs_account.c:2243 +#: src/prefs_account.c:2260 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Зберігати відправлені зашифровані повідомлення як простий текст" -#: src/prefs_account.c:2399 -#: src/prefs_account.c:2414 -#: src/prefs_account.c:2428 +#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444 msgid "Don't use SSL" msgstr "Не використовувати SSL" -#: src/prefs_account.c:2402 +#: src/prefs_account.c:2418 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Використовувати SSL для POP3 з’єднання" -#: src/prefs_account.c:2405 -#: src/prefs_account.c:2420 -#: src/prefs_account.c:2451 +#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Використовувати команду STARTTLS для початку SSL сесії" -#: src/prefs_account.c:2417 +#: src/prefs_account.c:2433 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Використовувати SSL для IMAP4 з’єднання" -#: src/prefs_account.c:2437 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Використовувати SSL для NNTP з’єднання" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2457 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Вислати (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2445 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Не використовувати SSL (але за необхідності використовувати STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2448 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Використовувати SSL для SMTP з’єднання" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Client certificates" msgstr "Сертифікати клієнта" -#: src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:2480 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Сертифікат для отримання" -#: src/prefs_account.c:2467 -#: src/prefs_account.c:2489 -#: src/prefs_account.c:2746 -#: src/wizard.c:1379 -#: src/wizard.c:1659 +#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764 +#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656 msgid "Browse" msgstr "Переглянути" -#: src/prefs_account.c:2469 -#: src/prefs_account.c:2471 -#: src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2493 +#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507 +#: src/prefs_account.c:2509 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Файл клієнтського сертифікату у вигляді файла PKCS12 або PEM" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2502 msgid "Certificate for sending" msgstr "Сертифікат для відправки" -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2535 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Використовувати неблокований SSL" -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2547 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Виключити це, якщо Ви маєте проблеми з SSL з’єднанням" -#: src/prefs_account.c:2647 +#: src/prefs_account.c:2663 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP порт" -#: src/prefs_account.c:2654 +#: src/prefs_account.c:2670 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 порт" -#: src/prefs_account.c:2661 +#: src/prefs_account.c:2677 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 порт" -#: src/prefs_account.c:2668 +#: src/prefs_account.c:2684 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP порт" -#: src/prefs_account.c:2674 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "Domain name" msgstr "назва домену" -#: src/prefs_account.c:2677 -msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers." -msgstr "Доменне ім’я буде використане в генерованих Message-ID, і при підключенні до SMTP сервера" +#: src/prefs_account.c:2693 +msgid "" +"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " +"connecting to SMTP servers." +msgstr "" +"Доменне ім’я буде використане в генерованих Message-ID, і при підключенні до " +"SMTP сервера" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2707 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Використовувати команду для зв’язку з сервером" -#: src/prefs_account.c:2699 +#: src/prefs_account.c:2715 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" msgstr "Перенести видалені листи до смітника і негайно видалити" -#: src/prefs_account.c:2701 -msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging." -msgstr "Переміщати видалені повідомлення в кошик замість того, щоб позначати їх значком \\Deleted" +#: src/prefs_account.c:2717 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging." +msgstr "" +"Переміщати видалені повідомлення в кошик замість того, щоб позначати їх " +"значком \\Deleted" -#: src/prefs_account.c:2704 +#: src/prefs_account.c:2721 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Помітити перехресні повідомлення як прочитані і кольором:" -#: src/prefs_account.c:2759 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "Put sent messages in" msgstr "Помістити вислані повідомлення в" -#: src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2779 msgid "Put queued messages in" msgstr "Помістити відкладені повідомлення в" -#: src/prefs_account.c:2763 +#: src/prefs_account.c:2781 msgid "Put draft messages in" msgstr "Помістити чорнові повідомлення в" -#: src/prefs_account.c:2765 +#: src/prefs_account.c:2783 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Помістити видалені повідомлення в" -#: src/prefs_account.c:2821 +#: src/prefs_account.c:2841 msgid "Account name is not entered." msgstr "Не вказано назву облікового запису" -#: src/prefs_account.c:2825 +#: src/prefs_account.c:2845 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Поштова адреса не введена." -#: src/prefs_account.c:2832 +#: src/prefs_account.c:2852 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Не впроваджено сервер SMTP." -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2857 msgid "User ID is not entered." msgstr "Не впроваджено ID користувача" -#: src/prefs_account.c:2842 +#: src/prefs_account.c:2862 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Не впроваджено сервер POP3." -#: src/prefs_account.c:2862 +#: src/prefs_account.c:2882 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Тека по замовчуванню для вхідних повідомлень не існує." -#: src/prefs_account.c:2868 +#: src/prefs_account.c:2888 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Не впроваджено сервер IMAP4." -#: src/prefs_account.c:2873 +#: src/prefs_account.c:2893 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Не впроваджено NNTP сервер." -#: src/prefs_account.c:2879 +#: src/prefs_account.c:2899 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "назву файлу локальної поштової скриньки не введено." -#: src/prefs_account.c:2885 +#: src/prefs_account.c:2905 msgid "mail command is not entered." msgstr "команда прийому пошти не вказана." -#: src/prefs_account.c:3202 +#: src/prefs_account.c:3222 msgid "Receive" msgstr "Отримати" -#: src/prefs_account.c:3256 -#: src/prefs_folder_item.c:1777 -#: src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: src/prefs_account.c:3274 +#: src/prefs_account.c:3294 msgid "Privacy" msgstr "Приватність" -#: src/prefs_account.c:3375 +#: src/prefs_account.c:3395 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: src/prefs_account.c:3663 +#: src/prefs_account.c:3683 msgid "Preferences for new account" msgstr "Параметри для нового облікового запису" -#: src/prefs_account.c:3665 +#: src/prefs_account.c:3685 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - параметри облікового запису" -#: src/prefs_account.c:3760 +#: src/prefs_account.c:3790 msgid "Select signature file" msgstr "Вибрати файл підпису" -#: src/prefs_account.c:3778 -#: src/prefs_account.c:3795 -#: src/wizard.c:1236 +#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235 msgid "Select certificate file" msgstr "Вибрати файл сертифікату" -#: src/prefs_account.c:3891 +#: src/prefs_account.c:3921 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/prefs_account.c:4030 +#: src/prefs_account.c:4061 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (додаток не завантажено)" -#: src/prefs_actions.c:222 +#: src/prefs_actions.c:221 msgid "Actions configuration" msgstr "Конфігурація дій" -#: src/prefs_actions.c:249 +#: src/prefs_actions.c:248 msgid "Menu name" msgstr "Назва меню" -#: src/prefs_actions.c:262 -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_actions.c:282 +#: src/prefs_actions.c:281 msgid "Shell command" msgstr "Команда запуску" -#: src/prefs_actions.c:292 +#: src/prefs_actions.c:291 msgid "Filter action" msgstr "Дія фільтру" -#: src/prefs_actions.c:298 +#: src/prefs_actions.c:297 msgid "Edit filter action" msgstr "Редагувати дію фільтра" -#: src/prefs_actions.c:326 +#: src/prefs_actions.c:325 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Додати нову дію вище до списку" -#: src/prefs_actions.c:328 -#: src/prefs_filtering_action.c:568 -#: src/prefs_filtering.c:473 -#: src/prefs_matcher.c:737 -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_actions.c:327 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:747 src/prefs_template.c:308 #: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Replace" msgstr "Заміна" -#: src/prefs_actions.c:334 +#: src/prefs_actions.c:333 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Замінити вибрану дію в списку на дію над нею" -#: src/prefs_actions.c:342 +#: src/prefs_actions.c:341 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Видалити вибрану дію з списку" -#: src/prefs_actions.c:350 -#: src/prefs_filtering.c:496 -#: src/prefs_template.c:332 +#: src/prefs_actions.c:349 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Очистити поля введення в діалогу" -#: src/prefs_actions.c:358 +#: src/prefs_actions.c:357 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Показати інформацію про конфігурацію дій" -#: src/prefs_actions.c:389 +#: src/prefs_actions.c:388 msgid "Move the selected action up" msgstr "Перемістити вибрану дію догори" -#: src/prefs_actions.c:397 +#: src/prefs_actions.c:396 msgid "Move selected action down" msgstr "Перемістити вибрану дію донизу" -#: src/prefs_actions.c:529 -#: src/prefs_filtering_action.c:656 -#: src/prefs_filtering.c:913 -#: src/prefs_filtering.c:915 -#: src/prefs_filtering.c:916 -#: src/prefs_filtering.c:1026 -#: src/prefs_matcher.c:856 -#: src/prefs_template.c:465 +#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:670 +#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832 +#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:868 +#: src/prefs_template.c:464 msgid "(New)" msgstr "(Нове)" -#: src/prefs_actions.c:597 +#: src/prefs_actions.c:598 msgid "Menu name is not set." msgstr "Назву меню не встановлено." -#: src/prefs_actions.c:602 +#: src/prefs_actions.c:603 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Початковий знак '/' не дозволений в назві меню" -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:608 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Двокрапка ':' не дозволено в назві меню" -#: src/prefs_actions.c:626 +#: src/prefs_actions.c:627 msgid "Menu name is too long." msgstr "Назва меню задовга" -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:636 msgid "Command-line not set." msgstr "Командну стрічку не встановлено" -#: src/prefs_actions.c:640 +#: src/prefs_actions.c:641 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Назва меню і команда задовгі" -#: src/prefs_actions.c:646 +#: src/prefs_actions.c:647 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -10027,220 +9789,180 @@ msgstr "" "%s\n" "має синтактичну помилку." -#: src/prefs_actions.c:704 +#: src/prefs_actions.c:705 msgid "Delete action" msgstr "Видалити дію" -#: src/prefs_actions.c:705 +#: src/prefs_actions.c:706 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?" -#: src/prefs_actions.c:725 +#: src/prefs_actions.c:726 msgid "Delete all actions" msgstr "Видалити всі дії" -#: src/prefs_actions.c:726 +#: src/prefs_actions.c:727 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі дії?" -#: src/prefs_actions.c:889 -#: src/prefs_actions.c:920 -#: src/prefs_filtering.c:1575 -#: src/prefs_filtering.c:1597 -#: src/prefs_matcher.c:2037 -#: src/prefs_template.c:565 -#: src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1494 +#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589 msgid "Entry not saved" msgstr "Ввід не збережено" -#: src/prefs_actions.c:890 -#: src/prefs_actions.c:921 -#: src/prefs_filtering.c:1576 -#: src/prefs_filtering.c:1598 -#: src/prefs_template.c:566 -#: src/prefs_template.c:591 +#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1495 +#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_template.c:590 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Ввід не збережено. Закрити все одно?" -#: src/prefs_actions.c:891 -#: src/prefs_actions.c:896 -#: src/prefs_actions.c:922 -#: src/prefs_filtering.c:1555 -#: src/prefs_filtering.c:1577 -#: src/prefs_filtering.c:1599 -#: src/prefs_matcher.c:2039 -#: src/prefs_template.c:567 -#: src/prefs_template.c:592 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:923 +#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2067 +#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Продовжувати редагування" -#: src/prefs_actions.c:894 +#: src/prefs_actions.c:895 msgid "Actions list not saved" msgstr "Список дій не збережено" -#: src/prefs_actions.c:895 +#: src/prefs_actions.c:896 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Список дй не збережено. Закрити все одно?" -#: src/prefs_actions.c:962 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Назва меню:" -#: src/prefs_actions.c:963 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Використовуйте знак / в назві меню для створення підменю." -#: src/prefs_actions.c:965 +#: src/prefs_actions.c:966 msgid "Command-line:" msgstr "Команда:" -#: src/prefs_actions.c:966 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "Почати з:" -#: src/prefs_actions.c:967 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "щоб відправити тіло повідомлення або виділення до стандартного входу команди" +msgstr "" +"щоб відправити тіло повідомлення або виділення до стандартного входу команди" -#: src/prefs_actions.c:968 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "щоб відправити вказаний текст до стандартного входу команди" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "щоб відправити вказаний користувачем прихований текст до стандартного входу команди" +msgstr "" +"щоб відправити вказаний користувачем прихований текст до стандартного входу " +"команди" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "Закінчити з:" -#: src/prefs_actions.c:971 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "щоб замінити тіло повідомлення або вибраний текст стандартним виводом команди" +msgstr "" +"щоб замінити тіло повідомлення або вибраний текст стандартним виводом команди" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "щоб вставити стандартний вивід команди без заміни старого тексту" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" msgstr "для запуску команди асинхронно" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "Використати:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "для файлу з вибраним повідомленням в форматі RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:976 -msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +#: src/prefs_actions.c:977 +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "для списку файлів з вибраними повідомленнями в форматі RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "для файла вибраної частини дешифрованого повідомлення MIME" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "для вказаного користувачем параметру" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "для вказаного користувачем прихованого аргументу (наприклад, паролю)" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "для вибору тексту" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "застосувати дію фільтрування між {} до вибраних повідомлень" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "для літералу %" -#: src/prefs_actions.c:991 -#: src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: src/prefs_actions.c:992 -msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "Властивість Дії дозволяє користувачу запустити зовнішні команди для обробки файлу повідомлення або його частин." +#: src/prefs_actions.c:993 +msgid "" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " +"process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "" +"Властивість Дії дозволяє користувачу запустити зовнішні команди для обробки " +"файлу повідомлення або його частин." -#: src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1773 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1692 #: src/prefs_template.c:1102 msgid "D_uplicate" msgstr "Дублікат" -#: src/prefs_actions.c:1190 +#: src/prefs_actions.c:1207 msgid "Current actions" msgstr "Поточні дії" -#: src/prefs_actions.c:1289 -#: src/prefs_filtering.c:1151 -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1068 +#: src/prefs_filtering.c:1126 msgid "Action string is not valid." msgstr "Срічка дії неправильна" -#: src/prefs_common.c:227 -#: src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68 msgid "Hello,\\n" msgstr "Привіт,\\n" #: src/prefs_common.c:301 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "%d\\n%f написав:\\n\\n%q\\n%X" + +#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:84 msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" -msgstr "" -"%d\\n" -"%f написав:\\n" -"\\n" -"%q\\n" -"%X" - -#: src/prefs_common.c:307 -#: src/prefs_quote.c:84 -msgid "" -"\\n" -"\\n" -"Begin forwarded message:\\n" -"\\n" -"?d{Date: %d\\n" -"}?f{From: %f\\n" -"}?t{To: %t\\n" -"}?c{Cc: %c\\n" -"}?n{Newsgroups: %n\\n" -"}?s{Subject: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" -"%M" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" -"\\n" -"\\n" -"Початок повідомлення для пересилання:\\n" -"\\n" -"?d{Дата: %d\\n" -"}?f{Від: %f\\n" -"}?t{До: %t\\n" -"}?c{Копія: %c\\n" -"}?n{Групи новин: %n\\n" -"}?s{Тема: %s\\n" -"}\\n" -"\\n" +"\\n\\nПочаток повідомлення для пересилання:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{Від: %f" +"\\n}?t{До: %t\\n}?c{Копія: %c\\n}?n{Групи новин: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n" "%M" #: src/prefs_common.c:447 -msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:120 msgid "Automatic account selection" @@ -10270,8 +9992,7 @@ msgstr "Автоматично запустити зовнішній редак msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Автоматично зберігати повідомлення в теку чернеток кожні" -#: src/prefs_compose_writing.c:157 -#: src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "символів" @@ -10303,8 +10024,7 @@ msgstr "Кнопка відповіді вимушує відповідь спи msgid "Forwarding" msgstr "Пересилання" -#: src/prefs_compose_writing.c:213 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Forward as attachment" msgstr "Переслати як долучення" @@ -10320,13 +10040,11 @@ msgstr "Коли переноситься файл в вікно створен msgid "Ask" msgstr "Запитати" -#: src/prefs_compose_writing.c:229 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412 msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -#: src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413 msgid "Attach" msgstr "Долучити" @@ -10338,10 +10056,8 @@ msgstr "Запис" msgid "Custom header configuration" msgstr "Користувацька конфігурація заголовку" -#: src/prefs_customheader.c:510 -#: src/prefs_display_header.c:586 -#: src/prefs_matcher.c:1522 -#: src/prefs_matcher.c:1537 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586 +#: src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1561 msgid "Header name is not set." msgstr "Назва заголовку не встановлена." @@ -10383,7 +10099,9 @@ msgstr "Зображення не має правильного формату ( #: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." -msgstr "Не вдалося виконати `compface`. Переконайтесь, що шлях до цієї команди є в Вашому $PATH." +msgstr "" +"Не вдалося виконати `compface`. Переконайтесь, що шлях до цієї команди є в " +"Вашому $PATH." #: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format @@ -10430,371 +10148,349 @@ msgstr "Показати всі невказані заголовки" msgid "This header is already in the list." msgstr "Цей заголовок вже є в списку" -#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#: src/prefs_ext_prog.c:101 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s буде заміщений файлом з назвою / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Використовувати системні налаштування по можливості" -#: src/prefs_ext_prog.c:146 +#: src/prefs_ext_prog.c:145 msgid "Web browser" msgstr "Веб-переглядач" -#: src/prefs_ext_prog.c:180 +#: src/prefs_ext_prog.c:179 msgid "Text editor" msgstr "Текстовий редактор" -#: src/prefs_ext_prog.c:208 +#: src/prefs_ext_prog.c:207 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Команда для 'Показати як текст'" -#: src/prefs_ext_prog.c:221 -msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item" -msgstr "Ця опція дозволяє за допомогою скрипта відображати частини MIME в повідомленні використовуючи контекстне меню \"Показати як текст\"." +#: src/prefs_ext_prog.c:220 +msgid "" +"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " +"script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "" +"Ця опція дозволяє за допомогою скрипта відображати частини MIME в " +"повідомленні використовуючи контекстне меню \"Показати як текст\"." -#: src/prefs_ext_prog.c:280 -#: src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137 #: src/prefs_message.c:353 msgid "Message View" msgstr "Вигляд повідомлення" -#: src/prefs_ext_prog.c:281 +#: src/prefs_ext_prog.c:280 msgid "External Programs" msgstr "Зовнішні програми" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Move" msgstr "Перемістити" -#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Copy" msgstr "Скопіювати" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Hide" msgstr "Приховати" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 -#: src/prefs_filtering_action.c:170 -#: src/prefs_filtering_action.c:171 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Message flags" msgstr "Ярлики повідомлень" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2680 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2685 msgid "Mark" msgstr "Позначення" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 msgid "Mark as read" msgstr "Позначити як прочитане" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Mark as unread" msgstr "Позначити як непрочитане" -#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Mark as spam" msgstr "Позначити як спам" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Mark as ham" msgstr "Позначити як не спам" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 -#: src/prefs_filtering_action.c:1369 -#: src/toolbar.c:193 -#: src/toolbar.c:420 -#: src/toolbar.c:2057 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057 msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Color label" msgstr "Мітка кольору" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Resend" msgstr "Переслати" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправити" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1373 -#: src/prefs_matcher.c:608 -#: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:438 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:440 msgid "Score" msgstr "Оцінка" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Change score" msgstr "Змінити оцінку" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Set score" msgstr "Встановити оцінку" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 -#: src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 -#: src/prefs_matcher.c:612 -#: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:442 msgid "Tags" msgstr "Ярлики" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Apply tag" msgstr "Застосувати ярлик" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Unset tag" msgstr "Забрати ярлик" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Clear tags" msgstr "Очистити ярлики" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 msgid "Threads" msgstr "Витки" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Stop filter" msgstr "Зупинити фільтр" -#: src/prefs_filtering_action.c:389 +#: src/prefs_filtering_action.c:399 msgid "Action configuration" msgstr "Конфігурація дії" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 -#: src/prefs_filtering.c:1954 -#: src/prefs_matcher.c:565 +#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:573 msgid "Rule" msgstr "Правило" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 -#: src/prefs_filtering.c:429 +#: src/prefs_filtering_action.c:429 src/prefs_filtering.c:430 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: src/prefs_filtering_action.c:885 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Command-line not set" msgstr "Командну стрічку не встановлено" -#: src/prefs_filtering_action.c:886 +#: src/prefs_filtering_action.c:902 msgid "Destination is not set." msgstr "Призначення не встановлено." -#: src/prefs_filtering_action.c:897 +#: src/prefs_filtering_action.c:913 msgid "Recipient is not set." msgstr "Адресат не встановлений" -#: src/prefs_filtering_action.c:913 +#: src/prefs_filtering_action.c:931 msgid "Score is not set" msgstr "Оцінка не встановлена" -#: src/prefs_filtering_action.c:921 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Header is not set." msgstr "Заголовок не встановлений" -#: src/prefs_filtering_action.c:928 +#: src/prefs_filtering_action.c:946 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Не вибрано цільової адресної книжки/теки." -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:956 msgid "Tag name is empty." msgstr "Назва ярлика порожня." -#: src/prefs_filtering_action.c:1160 +#: src/prefs_filtering_action.c:1178 msgid "No action was defined." msgstr "Не визначено жодної дії." -#: src/prefs_filtering_action.c:1198 -#: src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 src/prefs_matcher.c:2109 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "літерал %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1207 -#: src/prefs_matcher.c:2090 +#: src/prefs_filtering_action.c:1225 src/prefs_matcher.c:2118 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "навза файлу (не повинна змінюватися)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1208 -#: src/prefs_matcher.c:2091 +#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2119 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "нова лінійка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1209 -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2120 msgid "escape character for quotes" msgstr "забрати знак цитування" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 -#: src/prefs_matcher.c:2093 +#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2121 msgid "quote character" msgstr "знак цитування" -#: src/prefs_filtering_action.c:1218 +#: src/prefs_filtering_action.c:1236 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Дія фільтрування: ’Виконати’" -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 msgid "" -"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " +"program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Виконати' дозволяє Вам відіслати повідомлення або частину повідомлення до зовнішньої програми або скрипта.\n" +"'Виконати' дозволяє Вам відіслати повідомлення або частину повідомлення до " +"зовнішньої програми або скрипта.\n" "Можна використовувати наступні символи:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1355 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 msgid "Recipient" msgstr "Адресат" -#: src/prefs_filtering_action.c:1359 +#: src/prefs_filtering_action.c:1383 msgid "Book/Folder" msgstr "Книжка/Тека" -#: src/prefs_filtering_action.c:1363 +#: src/prefs_filtering_action.c:1387 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +#: src/prefs_filtering_action.c:1391 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: src/prefs_filtering_action.c:1451 +#: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" msgstr "Список поточних дій" -#: src/prefs_filtering.c:192 -#: src/prefs_filtering.c:355 +#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Фільтрування/Обробка конфігурації" -#: src/prefs_filtering.c:261 -#: src/prefs_filtering.c:944 -#: src/prefs_filtering.c:1058 +#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861 +#: src/prefs_filtering.c:975 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Все" -#: src/prefs_filtering.c:407 +#: src/prefs_filtering.c:408 msgid "Condition" msgstr "Умова" -#: src/prefs_filtering.c:420 -#: src/prefs_filtering.c:442 +#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443 msgid " Define... " msgstr " Задати... " -#: src/prefs_filtering.c:471 +#: src/prefs_filtering.c:472 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Додати нове правило в список" -#: src/prefs_filtering.c:480 +#: src/prefs_filtering.c:481 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Замінити вибране правило в списку правилом вище" -#: src/prefs_filtering.c:488 +#: src/prefs_filtering.c:489 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Видалити вибране правило з списку" -#: src/prefs_filtering.c:525 +#: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Перемістити вибране правило на початок" -#: src/prefs_filtering.c:528 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Page up" msgstr "На сторінку вверх" -#: src/prefs_filtering.c:536 +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Перемістити вибране правило на одну сторінку вгору" -#: src/prefs_filtering.c:545 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Перемістити вибране правило вгору" -#: src/prefs_filtering.c:553 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Перемістити вибране правило вниз" -#: src/prefs_filtering.c:556 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Page down" msgstr "На сторінку вниз" -#: src/prefs_filtering.c:564 +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Перемістити вибране правило на одну сторінку вниз" -#: src/prefs_filtering.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Перемістити вибране правило в кінець" -#: src/prefs_filtering.c:1115 -#: src/prefs_filtering.c:1201 +#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Неправильна стрічка умови." -#: src/prefs_filtering.c:1188 +#: src/prefs_filtering.c:1105 msgid "Condition string is empty." msgstr "Стрічка умови пуста." -#: src/prefs_filtering.c:1194 +#: src/prefs_filtering.c:1111 msgid "Action string is empty." msgstr "Стрічка дії не заповнена." -#: src/prefs_filtering.c:1280 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Delete rule" msgstr "Видалити правило" -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1200 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Ви дійсно збираєтеся видалити це правило?" -#: src/prefs_filtering.c:1299 +#: src/prefs_filtering.c:1218 msgid "Delete all rules" msgstr "Видалити всі правила" -#: src/prefs_filtering.c:1300 +#: src/prefs_filtering.c:1219 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі правила?" -#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1472 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Правила фільтрування не збережені" -#: src/prefs_filtering.c:1554 +#: src/prefs_filtering.c:1473 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Список правил фільтрування змінено. Закрити все-одно?" -#: src/prefs_filtering.c:1776 +#: src/prefs_filtering.c:1695 msgid "Move one page up" msgstr "Перейти на одну сторінку вверх" -#: src/prefs_filtering.c:1777 +#: src/prefs_filtering.c:1696 msgid "Move one page down" msgstr "Перейти на одну сторінку вниз" -#: src/prefs_filtering.c:1922 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Вкл." @@ -10810,33 +10506,32 @@ msgstr "" "Виберіть стовпці для відображення в списку тек. Порядок можна міняти\n" "клавішами Вверх/Вниз або перетягуючи елементи." -#: src/prefs_folder_column.c:257 -#: src/prefs_summary_column.c:271 +#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271 msgid "Hidden columns" msgstr "Сховані стовбці" -#: src/prefs_folder_column.c:289 -#: src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:548 -#: src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405 +#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Колонки для показу" -#: src/prefs_folder_column.c:328 -#: src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:342 -#: src/prefs_toolbar.c:1016 +#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493 +#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016 msgid " Use default " msgstr " Використати типове " -#: src/prefs_folder_item.c:265 -#: src/prefs_folder_item.c:819 -#: src/prefs_folder_item.c:1343 -msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." -msgstr " Ці настройки не будуть збережені, оскільки це тека найвищого рівня. Однак Ви можете застосувати їх до всіх тек в поштовій скринці за допомогою кнопки \"Застосувати до підтек\". " +#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830 +#: src/prefs_folder_item.c:1355 +msgid "" +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." +msgstr "" +" Ці настройки не будуть збережені, оскільки це тека найвищого рівня. " +"Однак Ви можете застосувати їх до всіх тек в поштовій скринці за допомогою " +"кнопки \"Застосувати до підтек\". " -#: src/prefs_folder_item.c:277 -#: src/prefs_folder_item.c:831 +#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10844,120 +10539,121 @@ msgstr "" "Застосувати до\n" "підкаталогів" -#: src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/prefs_folder_item.c:301 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Outbox" msgstr "Відіслані" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Folder type" msgstr "Тип теки" -#: src/prefs_folder_item.c:333 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Спростити тему повідомлення RegExp" -#: src/prefs_folder_item.c:359 +#: src/prefs_folder_item.c:358 msgid "Test string:" msgstr "Тестова стрічка:" -#: src/prefs_folder_item.c:376 +#: src/prefs_folder_item.c:375 msgid "Result:" msgstr "Результат:" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:390 msgid "Folder chmod" msgstr "Атрибути теки (chmod)" -#: src/prefs_folder_item.c:417 +#: src/prefs_folder_item.c:416 msgid "Folder color" msgstr "Колір теки" -#: src/prefs_folder_item.c:430 -#: src/prefs_folder_item.c:1603 +#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624 msgid "Pick color for folder" msgstr "Вибрати кольор для теки" -#: src/prefs_folder_item.c:448 +#: src/prefs_folder_item.c:447 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Запускати правила обробки при старті Claws Mail" -#: src/prefs_folder_item.c:463 +#: src/prefs_folder_item.c:462 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Запускати обробку під час відкриття" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:476 msgid "Scan for new mail" msgstr "Перевірка нових повідомлень" -#: src/prefs_folder_item.c:479 -msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" -msgstr "Включіть цю опцію, якщо пошта отримується безпосередньо до цієї теки через фільтр на IMAP сервері або зовнішньою програмою" +#: src/prefs_folder_item.c:478 +msgid "" +"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " +"side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "" +"Включіть цю опцію, якщо пошта отримується безпосередньо до цієї теки через " +"фільтр на IMAP сервері або зовнішньою програмою" -#: src/prefs_folder_item.c:494 +#: src/prefs_folder_item.c:493 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Синхронізувати для автономного використання" -#: src/prefs_folder_item.c:515 +#: src/prefs_folder_item.c:514 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Отримати повідомлення за останні" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:521 msgid "0: all bodies" msgstr "0: всі повідомлення" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:529 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Видаляти старі повідомлення" -#: src/prefs_folder_item.c:547 +#: src/prefs_folder_item.c:546 msgid "Discard folder cache" msgstr "Очистити кеш теки" -#: src/prefs_folder_item.c:840 +#: src/prefs_folder_item.c:851 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Запит підтвердження отримання" -#: src/prefs_folder_item.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:866 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Зберегти копію вихідного повідомлення в цій теці замість у Вислані" -#: src/prefs_folder_item.c:868 -#: src/prefs_folder_item.c:891 -#: src/prefs_folder_item.c:915 -#: src/prefs_folder_item.c:938 -#: src/prefs_folder_item.c:961 +#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902 +#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:972 msgid "Default " msgstr "Типово" -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:903 msgid " for replies" msgstr " для відповідей" -#: src/prefs_folder_item.c:984 +#: src/prefs_folder_item.c:995 msgid "Default account" msgstr "Типовий обліковий запис" -#: src/prefs_folder_item.c:1616 +#: src/prefs_folder_item.c:1637 msgid "Discard cache" msgstr "Очистити кеш" -#: src/prefs_folder_item.c:1617 +#: src/prefs_folder_item.c:1638 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Ви дійсно бажаєте очистити локальний кеш для цієї теки?" -#: src/prefs_folder_item.c:1619 +#: src/prefs_folder_item.c:1640 msgid "+Discard" msgstr "+Очистити" -#: src/prefs_folder_item.c:1742 +#: src/prefs_folder_item.c:1770 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: src/prefs_folder_item.c:1816 +#: src/prefs_folder_item.c:1844 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Властивості для теки %s" @@ -10966,14 +10662,15 @@ msgstr "Властивості для теки %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Списки тек і повідомлень" -#: src/prefs_fonts.c:98 -#: src/prefs_matcher.c:1958 +#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: src/prefs_fonts.c:125 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" -msgstr "Використовувати маленькі і жирні шрифти, що використовуються для списків тек і повідомлень" +msgstr "" +"Використовувати маленькі і жирні шрифти, що використовуються для списків тек " +"і повідомлень" #: src/prefs_fonts.c:135 msgid "Small" @@ -10991,9 +10688,7 @@ msgstr "Використовувати інший шрифт для друку" msgid "Message Printing" msgstr "Друк повідомлення" -#: src/prefs_fonts.c:267 -#: src/prefs_msg_colors.c:828 -#: src/prefs_summaries.c:681 +#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Відображення" @@ -11002,490 +10697,479 @@ msgstr "Відображення" msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: src/prefs_gtk.c:939 -#: src/toolbar.c:201 -#: src/toolbar.c:408 +#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: src/prefs_image_viewer.c:69 +#: src/prefs_image_viewer.c:68 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Автоматично показувати долучені зображення" -#: src/prefs_image_viewer.c:75 +#: src/prefs_image_viewer.c:74 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Допасовувати розмір зображення за замовчуванням" -#: src/prefs_image_viewer.c:78 +#: src/prefs_image_viewer.c:77 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Клацання на зображенні переключає масштаб" -#: src/prefs_image_viewer.c:83 +#: src/prefs_image_viewer.c:82 msgid "Display images inline" msgstr "Показувати зображення в повідомленні" -#: src/prefs_image_viewer.c:89 +#: src/prefs_image_viewer.c:88 msgid "Print images" msgstr "Друкувати" -#: src/prefs_image_viewer.c:139 +#: src/prefs_image_viewer.c:138 msgid "Image Viewer" msgstr "Перегляд зображень" -#: src/prefs_logging.c:147 -#: src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Обмежити вікно з логами до" -#: src/prefs_logging.c:159 -#: src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 для зупинки логів в вікні логів" -#: src/prefs_logging.c:161 -#: src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267 msgid "lines" msgstr "лінійки" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:170 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Фільтрування/Обробка логів" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:173 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Дозволити запис в логи правил фільтрування/обробки" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:179 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" -"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " +"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" "Включає/виключає ведення логів фільтрації та обробки.\n" "Логи доступні в меню \"Сервіс/Логи фільтрів ...\".\n" -"Будьте обережні: це сповільнює фільтрацію і може бути критичним, якщо Ви обробляєте тисячі повідомлень." +"Будьте обережні: це сповільнює фільтрацію і може бути критичним, якщо Ви " +"обробляєте тисячі повідомлень." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:186 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Записувати в логи фільтрування/обробку коли..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:190 msgid "filtering at incorporation" msgstr "фільтрування при отриманні пошти" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "pre-processing folders" msgstr "попередня обробка тек" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:197 msgid "manually filtering" msgstr "ручної фільтрації" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:199 msgid "post-processing folders" msgstr "завершальна обробка тек" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:206 msgid "processing folders" msgstr "обробка теки" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:221 msgid "Log level" msgstr "Глибина логів" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:230 msgid "Low" msgstr "Низька" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Medium" msgstr "Середня" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "High" msgstr "Висока" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:237 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" -"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n" -"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n" -"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " +"match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " +"and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " +"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" "Виберіть рівень деталізації логів.\n" -"Встановіть \"Низький\", щоб бачити, коли правила застосовуються, які умови підходять або не підходять до листа, і які дії виконуються.\n" -"Встановіть \"Середній\", щоб бачити більше подробиць про оброблювані повідомлення і те, чому правила пропускаються.\n" -"Встановіть \"Високий\", щоб відстежити причини, за якими кожне правило перевіряється або пропускається, і чому кожна умова виконується, чи ні.\n" +"Встановіть \"Низький\", щоб бачити, коли правила застосовуються, які умови " +"підходять або не підходять до листа, і які дії виконуються.\n" +"Встановіть \"Середній\", щоб бачити більше подробиць про оброблювані " +"повідомлення і те, чому правила пропускаються.\n" +"Встановіть \"Високий\", щоб відстежити причини, за якими кожне правило " +"перевіряється або пропускається, і чому кожна умова виконується, чи ні.\n" "Увага: чим вище деталізація, тим більше це впливає на швидкість обробки." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:279 msgid "Disk log" msgstr "Логи на диску" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:281 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Записати наступну інформацію на диск..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Warning messages" msgstr "Попереджаючі повідомлення" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Network protocol messages" msgstr "Повідомлення протоколу інтернету" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:294 msgid "Error messages" msgstr "Повідомлення про помилки" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Повідомлення статусу для фільтрування/обробки" -#: src/prefs_logging.c:427 -#: src/prefs_msg_colors.c:145 -#: src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:427 msgid "Logging" msgstr "Логи" -#: src/prefs_matcher.c:314 +#: src/prefs_matcher.c:318 msgid "more than" msgstr "більше ніж" -#: src/prefs_matcher.c:315 +#: src/prefs_matcher.c:319 msgid "less than" msgstr "менше ніж" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "weeks" msgstr "тижнів" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "higher than" msgstr "вище ніж" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "lower than" msgstr "нижче ніж" -#: src/prefs_matcher.c:326 -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:330 src/prefs_matcher.c:336 msgid "exactly" msgstr "точно" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "greater than" msgstr "більше ніж" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "smaller than" msgstr "менше ніж" -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "bytes" msgstr "байти" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "kilobytes" msgstr "кілобайти" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "megabytes" msgstr "мегабайти" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "contains" msgstr "вміщає" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "doesn't contain" msgstr "не вміщає" -#: src/prefs_matcher.c:366 +#: src/prefs_matcher.c:370 msgid "headers part" msgstr "заголовки" -#: src/prefs_matcher.c:367 +#: src/prefs_matcher.c:371 msgid "body part" msgstr "тіло повідомлення" -#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/prefs_matcher.c:372 msgid "whole message" msgstr "все повідомлення" -#: src/prefs_matcher.c:374 -#: src/summaryview.c:6131 +#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6188 msgid "Marked" msgstr "Помічене" -#: src/prefs_matcher.c:375 -#: src/summaryview.c:6129 +#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6186 msgid "Deleted" msgstr "Видалене" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:380 msgid "Replied" msgstr "Відписано" -#: src/prefs_matcher.c:377 -#: src/summaryview.c:6123 +#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6180 msgid "Forwarded" msgstr "Переслано" -#: src/prefs_matcher.c:379 -#: src/summaryview.c:6115 -#: src/toolbar.c:401 -#: src/toolbar.c:926 -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6172 src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947 msgid "Spam" msgstr "Спам" -#: src/prefs_matcher.c:380 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "Has attachment" msgstr "Має долучення" -#: src/prefs_matcher.c:381 -#: src/summaryview.c:6149 +#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6206 msgid "Signed" msgstr "Підписане" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:389 msgid "set" msgstr "встановлено" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "not set" msgstr "не встановлено" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "yes" msgstr "так" -#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "no" msgstr "ні" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Any tags" msgstr "Будь-які теги" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Specific tag" msgstr "Визначений тег" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "ignored" msgstr "ігноровано" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not ignored" msgstr "не ігноровано" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "watched" msgstr "відслідковується" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:407 msgid "not watched" msgstr "не відслідковується" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "found" msgstr "знайдено" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "not found" msgstr "не знайдено" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Пройшло)" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ні-0 (помилкове)" -#: src/prefs_matcher.c:548 +#: src/prefs_matcher.c:556 msgid "Condition configuration" msgstr "Налаштування умови" -#: src/prefs_matcher.c:592 +#: src/prefs_matcher.c:600 msgid "Match criteria:" msgstr "Відповідає критерію:" -#: src/prefs_matcher.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:609 msgid "All messages" msgstr "Всі повідомлення" -#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_matcher.c:611 msgid "Age" msgstr "Вік" -#: src/prefs_matcher.c:604 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "Phrase" msgstr "Фраза" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Flags" msgstr "Прапори" -#: src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:409 msgid "Color labels" msgstr "Мітки кольорів" -#: src/prefs_matcher.c:607 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Thread" msgstr "Виток" -#: src/prefs_matcher.c:610 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Partially downloaded" msgstr "Чостково завантажено" -#: src/prefs_matcher.c:613 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "External program test" msgstr "Тест зовнішньої програми" -#: src/prefs_matcher.c:676 -#: src/prefs_matcher.c:1543 -#: src/prefs_matcher.c:1558 -#: src/prefs_matcher.c:2423 +#: src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_matcher.c:1567 src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:2453 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Все" -#: src/prefs_matcher.c:708 +#: src/prefs_matcher.c:718 msgid "Use regexp" msgstr "Використовувати regexp" -#: src/prefs_matcher.c:781 +#: src/prefs_matcher.c:791 msgid "Message must match" msgstr "Повідомлення повинно співпадати" -#: src/prefs_matcher.c:785 +#: src/prefs_matcher.c:795 msgid "at least one" msgstr "хоча б одне" -#: src/prefs_matcher.c:786 +#: src/prefs_matcher.c:796 msgid "all" msgstr "все" -#: src/prefs_matcher.c:789 +#: src/prefs_matcher.c:799 msgid "of above rules" msgstr "з правил вище" -#: src/prefs_matcher.c:1469 -#: src/prefs_matcher.c:1527 +#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1551 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Не вказано стрічку пошуку." -#: src/prefs_matcher.c:1478 +#: src/prefs_matcher.c:1500 msgid "Test command is not set." msgstr "Команду тесту не встановлено" -#: src/prefs_matcher.c:1544 +#: src/prefs_matcher.c:1568 msgid "all addresses in all headers" msgstr "всі адреси у всіх заголовках" -#: src/prefs_matcher.c:1547 +#: src/prefs_matcher.c:1571 msgid "any address in any header" msgstr "всі адреси в будь-якому заголовку" -#: src/prefs_matcher.c:1549 +#: src/prefs_matcher.c:1573 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "адреса(и) в заголовку '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1550 +#: src/prefs_matcher.c:1574 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list." +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " +"'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" "Шлях до книжки/теки не вказаний.\n" "\n" -"Якщо Ви бажаєте перевірити на співпадіння %s по всій адресній книжці, Ви повинні вибрати '%s' з списку книжок/тек." +"Якщо Ви бажаєте перевірити на співпадіння %s по всій адресній книжці, Ви " +"повинні вибрати '%s' з списку книжок/тек." -#: src/prefs_matcher.c:1763 +#: src/prefs_matcher.c:1787 msgid "Headers part" msgstr "Заголовки" -#: src/prefs_matcher.c:1767 +#: src/prefs_matcher.c:1791 msgid "Body part" msgstr "Тіло повідомлення" -#: src/prefs_matcher.c:1771 +#: src/prefs_matcher.c:1795 msgid "Whole message" msgstr "Все повідомлення" -#: src/prefs_matcher.c:1888 -#: src/prefs_matcher.c:1929 +#: src/prefs_matcher.c:1914 src/prefs_matcher.c:1957 msgid "in" msgstr "в" -#: src/prefs_matcher.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:1916 msgid "content is" msgstr "вміст є" -#: src/prefs_matcher.c:1898 +#: src/prefs_matcher.c:1924 msgid "Age is" msgstr "Вік є" -#: src/prefs_matcher.c:1903 +#: src/prefs_matcher.c:1929 msgid "Flag" msgstr "Знак" -#: src/prefs_matcher.c:1904 -#: src/prefs_matcher.c:1920 +#: src/prefs_matcher.c:1930 src/prefs_matcher.c:1947 msgid "is" msgstr "є" -#: src/prefs_matcher.c:1909 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: src/prefs_matcher.c:1919 +#: src/prefs_matcher.c:1946 msgid "Label" msgstr "Мітка" -#: src/prefs_matcher.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Value:" msgstr "Значення:" -#: src/prefs_matcher.c:1941 +#: src/prefs_matcher.c:1969 msgid "Score is" msgstr "Оцінка є" -#: src/prefs_matcher.c:1942 +#: src/prefs_matcher.c:1970 msgid "points" msgstr "пунктів" -#: src/prefs_matcher.c:1952 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Size is" msgstr "Розмір є" -#: src/prefs_matcher.c:1957 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Scope:" msgstr "Масштаб:" -#: src/prefs_matcher.c:1959 +#: src/prefs_matcher.c:1987 msgid "tags" msgstr "теги" -#: src/prefs_matcher.c:1964 +#: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "type is" msgstr "тип є" -#: src/prefs_matcher.c:1968 +#: src/prefs_matcher.c:1996 msgid "Program returns" msgstr "Програма повертає" -#: src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_matcher.c:2066 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11493,21 +11177,23 @@ msgstr "" "Введення не збережено.\n" "Закрити все одно?" -#: src/prefs_matcher.c:2101 +#: src/prefs_matcher.c:2129 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Тип співпадіння: 'Тест'" -#: src/prefs_matcher.c:2102 +#: src/prefs_matcher.c:2130 msgid "" -"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external " +"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Тест' дозволяє перевірити повідомлення або складову повідомлення зовнішньої командою або скриптом. Команда поверне 0 або 1.\n" +"'Тест' дозволяє перевірити повідомлення або складову повідомлення зовнішньої " +"командою або скриптом. Команда поверне 0 або 1.\n" "\n" "Можна використовувати наступні символи:" -#: src/prefs_matcher.c:2200 +#: src/prefs_matcher.c:2228 msgid "Current condition rules" msgstr "Поточні правила умов" @@ -11551,8 +11237,7 @@ msgstr "Виділити HTML-частину багаточастинних/ал msgid "Line space" msgstr "Відстань між лінійками" -#: src/prefs_message.c:188 -#: src/prefs_message.c:222 +#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222 msgid "pixel(s)" msgstr "піксель(ів)" @@ -11592,179 +11277,179 @@ msgstr "Трактувати ці символи як мітки цитат: " msgid "Text Options" msgstr "Параметри тексту" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Вигляд повідомлення" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Ввімкнути забарвлення тексту листа" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Цитувати" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Циклічні кольори цитат" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Якщо є більше ніж 3 рівні цитат, то кольори будуть використані ще раз" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1й рівень" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 -#: src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215 +#: src/prefs_msg_colors.c:241 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:203 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Вказати колір для цитат 1-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:209 msgid "2nd Level" msgstr "2й рівень" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:229 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Вказати колір для цитат 2-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:235 msgid "3rd Level" msgstr "3й рівень" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:255 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Вказати колір для цитат 3-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:262 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Включити забарвлення фону тексту повідомлення" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:278 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Вказати колір тла для цитат 1-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:281 -#: src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301 +#: src/prefs_msg_colors.c:322 msgid "Background" msgstr "Тло" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:299 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Вказати колір тла для цитат 2-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:320 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Вказати колір тла для цитат 3-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:340 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Вказати колір для посилань" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:342 msgid "URI link" msgstr "Посилання URI " -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Вказати колір для підписів" -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/prefs_msg_colors.c:361 msgid "Signatures" msgstr "Підписи" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 -#: src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353 msgid "Folder list" msgstr "Список тек" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 -msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" -msgstr "Виберіть колір для теки призначення. Тека призначення використовується, коли включена опція \"Запустити негайно при переміщенні або видаленні повідомлень\"" +#: src/prefs_msg_colors.c:379 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "" +"Виберіть колір для теки призначення. Тека призначення використовується, коли " +"включена опція \"Запустити негайно при переміщенні або видаленні повідомлень" +"\"" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:383 msgid "Target folder" msgstr "Тека призначення" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Вказати колір для тек, що містять нові повідомлення" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:400 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Тека з новими повідомленнями" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 -#: src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Вказати колір для 'колір %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 -#: src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Встановити мітку для 'кольор %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:591 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Вказати колір для 'колір %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:598 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Вказати колір для цитат 1-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:601 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Вказати колір для цитат 2-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:604 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Вказати колір для цитат 3-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:607 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Вказати колір для тла цитат 1-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:610 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Вказати колір для тла цитат 2-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:613 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Вказати колір для тла цитат 3-го рівня" -#: src/prefs_msg_colors.c:616 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Вказати колір для посилань" -#: src/prefs_msg_colors.c:619 +#: src/prefs_msg_colors.c:620 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Вказати колір для теки призначення" -#: src/prefs_msg_colors.c:622 +#: src/prefs_msg_colors.c:623 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Вказати колір для підписів" -#: src/prefs_msg_colors.c:625 +#: src/prefs_msg_colors.c:626 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Вказати колір для теки" -#: src/prefs_msg_colors.c:829 +#: src/prefs_msg_colors.c:839 msgid "Colors" msgstr "Кольори" @@ -11784,51 +11469,53 @@ msgstr "" "Ви також можете змінити скорочення меню натисканням\n" "будь-якої клавіші при наведенні курсора миші на елемент." -#: src/prefs_other.c:474 +#: src/prefs_other.c:473 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Додати адрес до призначення подвійним клацанням" -#: src/prefs_other.c:477 +#: src/prefs_other.c:476 msgid "On exit" msgstr "На вихід" -#: src/prefs_other.c:480 +#: src/prefs_other.c:479 msgid "Confirm on exit" msgstr "Підтвердити при виході" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:486 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Спорожнити смітник при виході" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:489 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Попереджати якщо є повідомлення в черзі" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Скорочення клавіш" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:494 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Дозволити скорочення клавіатури, які можна настроїти" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "" -"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " +"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" -"Якщо включено, Ви можете змінювати скорочення клавіш для більшості пунктів меню, вказуючи на пункт і натискаючи потрібну комбінацію клавіш.\n" +"Якщо включено, Ви можете змінювати скорочення клавіш для більшості пунктів " +"меню, вказуючи на пункт і натискаючи потрібну комбінацію клавіш.\n" "Вимкніть цей параметр, щоб заблокувати існуючі налаштування скорочень клавіш." -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:504 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Виберіть скорочення клавіш... " -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Metadata handling" msgstr "Обробка метаданих" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -11837,31 +11524,33 @@ msgstr "" "даних на диск. Це зменшує ймовірність псування даних,\n" "але працює повільніше." -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:519 msgid "Safer" msgstr "Безпечніше" -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Faster" msgstr "Швидше" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:539 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Час очікування даних сокету" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:561 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Запитувати перед спорожненням смітника" -#: src/prefs_other.c:564 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" -msgstr "Запит про специфічні правила фільтрування для облікового запису при фільтруванні вручну" +msgstr "" +"Запит про специфічні правила фільтрування для облікового запису при " +"фільтруванні вручну" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:568 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Використовувати безпечне видалення файлів, якщо є така можливість" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:572 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11869,29 +11558,26 @@ msgstr "" "Використовувати безпечне видалення файлів, якщо можливо\n" "(програма 'shred' є недоступна)" -#: src/prefs_other.c:578 -msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." -msgstr "Використовувати програму 'shred' для запису у файли випадкових даних перед їх видаленням. Це сповільнює процес видалення. Почитайте інструкцію shred з приводу можливих проблем і підводних каменів." +#: src/prefs_other.c:577 +msgid "" +"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " +"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "" +"Використовувати програму 'shred' для запису у файли випадкових даних перед " +"їх видаленням. Це сповільнює процес видалення. Почитайте інструкцію shred з " +"приводу можливих проблем і підводних каменів." -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Синхронізувати теки якогомога швидше" -#: src/prefs_other.c:685 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" #: src/prefs_quote.c:76 -msgid "" -"On %d\\n" -"%f wrote:\\n" -"\\n" -"%q" -msgstr "" -"В %d\\n" -"%f написав:\\n" -"\\n" -"%q" +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "В %d\\n%f написав:\\n\\n%q" #: src/prefs_receive.c:136 msgid "External incorporation program" @@ -11921,9 +11607,7 @@ msgstr "Діалоги" msgid "Show receive dialog" msgstr "Показати вікно діалогу отримання пошти" -#: src/prefs_receive.c:194 -#: src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Always" msgstr "Завжди" @@ -11984,8 +11668,7 @@ msgstr "Програвати звук" msgid "Show info banner" msgstr "Показати банер інформації" -#: src/prefs_receive.c:396 -#: src/prefs_send.c:348 +#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347 msgid "Mail Handling" msgstr "Обробка пошти" @@ -11993,161 +11676,167 @@ msgstr "Обробка пошти" msgid "Receiving" msgstr "Отримання" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:158 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Зберегти вислані повідомлення в теці Вислані" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:161 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Підтвердження перед відправкою повідомлень з черги" -#: src/prefs_send.c:165 +#: src/prefs_send.c:164 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Ніколи не висилати зворотню адресу" -#: src/prefs_send.c:168 +#: src/prefs_send.c:167 msgid "Show send dialog" msgstr "Показувати діалог відправки пошти" -#: src/prefs_send.c:176 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Кодування вихідних повідомлень" -#: src/prefs_send.c:201 -msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" -msgstr "Якщо вибрано 'Автоматично', то буде використовуватися оптимальне кодування для поточної локалі" +#: src/prefs_send.c:200 +msgid "" +"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Якщо вибрано 'Автоматично', то буде використовуватися оптимальне кодування " +"для поточної локалі" -#: src/prefs_send.c:216 +#: src/prefs_send.c:215 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматично (рекомендується)" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:217 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:219 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юнікод (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:220 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Західноєвропейське (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Західноєвропейське (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:223 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральноевропейске (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтійське (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтійське (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:228 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грецьке (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:230 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Іврит (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:232 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Іврит (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:233 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабське (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабське (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецьке (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:242 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кирилиця (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японське (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:245 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японське (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японське (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:250 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Спрощене китайське (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрощене китайське (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрощене китайське (GBK)" -#: src/prefs_send.c:253 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиційне китайске (Big5)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиційне китайське (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:255 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайське (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейське (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайське (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:261 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайське (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодування передачі" -#: src/prefs_send.c:277 -msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" -msgstr "Вкажіть Content-Transfer-Encoding для тіла повідомлень, що містять не ASCII символи" +#: src/prefs_send.c:276 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для тіла повідомлень, що містять не ASCII " +"символи" -#: src/prefs_send.c:349 -#: src/send_message.c:464 -#: src/send_message.c:468 +#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 #: src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Відправка" @@ -12156,53 +11845,55 @@ msgstr "Відправка" msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Вибрати колір для неправильно набраного слова" -#: src/prefs_spelling.c:130 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Включити перевірку орфографії" -#: src/prefs_spelling.c:135 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Включити додатковий словник" -#: src/prefs_spelling.c:140 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Швидше переключення на останньо використаний словник" -#: src/prefs_spelling.c:142 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Автоматична перевірка орфографії" -#: src/prefs_spelling.c:150 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Переперевірити повідомлення при зміні словника" -#: src/prefs_spelling.c:154 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Словник" -#: src/prefs_spelling.c:191 +#: src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Перевірити з допомогою обох словників" -#: src/prefs_spelling.c:198 +#: src/prefs_spelling.c:196 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Отримати більше словників..." -#: src/prefs_spelling.c:208 +#: src/prefs_spelling.c:206 msgid "Misspelled word color" msgstr "Колір слова з помилкою" -#: src/prefs_spelling.c:221 +#: src/prefs_spelling.c:219 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" -msgstr "Вкажіть колір для неправильно набраних слів. Використовувати чорний для підкреслення" +msgstr "" +"Вкажіть колір для неправильно набраних слів. Використовувати чорний для " +"підкреслення" -#: src/prefs_spelling.c:338 +#: src/prefs_spelling.c:336 msgid "Spell Checking" msgstr "Перевірка правопису" #: src/prefs_summaries.c:151 -msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "повна скорочена назва дня тижня" +msgid "the abbreviated weekday name" +msgstr "скорочена назва дня тижня" #: src/prefs_summaries.c:152 msgid "the full weekday name" @@ -12276,9 +11967,8 @@ msgstr "рік як десяткове число" msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часова зона або назва, або абревіатура" -#: src/prefs_summaries.c:190 -#: src/prefs_summaries.c:238 -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Date format" msgstr "Формат дати" @@ -12290,116 +11980,125 @@ msgstr "Вказівник" msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: src/prefs_summaries.c:359 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Показати кількість повідомлень в назві теки" -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:368 msgid "No" msgstr "Ні" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "Unread messages" msgstr "Непрочитані повідомлення" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Непрочитаних і всіх повідомлень" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "При запуску відкривати останню відкриту теку" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:383 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Скорочувати назви новинних груп, довших за" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:397 msgid "letters" msgstr "знаків" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:415 msgid "Message list" msgstr "Список повідомлень" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:421 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Встановити типовий вибір у відкритій теці" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:434 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Показувати \"немає непрочитаних (або нових) повідомлень\"" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:444 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Вважати що 'Так'" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'No'" msgstr "Вважати що 'Ні'" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:453 msgid "Open message when selected" msgstr "Відкривати вибрані повідомлення" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "When message view is visible" msgstr "Коли видно панель перегляду" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:469 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Будувати ланцюг переписки використовуючи тему, на додаток до стандартних заголовків" +msgstr "" +"Будувати ланцюг переписки використовуючи тему, на додаток до стандартних " +"заголовків" -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:473 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Виконати негайно при переміщенні чи видаленні повідомлень" -#: src/prefs_summaries.c:476 -msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" -msgstr "Відкладає переміщення, копіювання або видалення повідомлень до того часу, поки ви не виберете \"Інструменти/Виконати\"" +#: src/prefs_summaries.c:475 +msgid "" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +"Execute'" +msgstr "" +"Відкладає переміщення, копіювання або видалення повідомлень до того часу, " +"поки ви не виберете \"Інструменти/Виконати\"" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:478 msgid "Mark message as read" msgstr "Позначити повідомлення як прочитане" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:481 msgid "when selected, after" msgstr "коли вибрано, після" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:501 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "тільки при відкритті в новому вікні, або при відповіді" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:508 msgid "Display sender using address book" msgstr "Показувати відправника, використовуючи адресну книжку" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "Show tooltips" msgstr "Показати випливаючі підказки" -#: src/prefs_summaries.c:542 +#: src/prefs_summaries.c:541 msgid "Date format help" msgstr "Допомога щодо формату дати" -#: src/prefs_summaries.c:560 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Підтверджувати перед відмічанням всіх повідомлень як прочитаних" -#: src/prefs_summaries.c:563 +#: src/prefs_summaries.c:562 msgid "Translate header names" msgstr "Переклад назв заголовків" -#: src/prefs_summaries.c:565 -msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language." -msgstr "Стандартні заголовки (такі як 'Від:', 'Тема:') будуть перекладені на Вашу мову." +#: src/prefs_summaries.c:564 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Стандартні заголовки (такі як 'Від:', 'Тема:') будуть перекладені на Вашу " +"мову." -#: src/prefs_summaries.c:682 +#: src/prefs_summaries.c:681 msgid "Summaries" msgstr "Загальне" -#: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2674 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2679 msgid "Attachment" msgstr "Долучення" @@ -12460,82 +12159,84 @@ msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Ця назва вже використовується в меню" #: src/prefs_template.c:80 -msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account." +msgid "" +"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " +"account." msgstr "Перевизначати заголовок \"Від:\". Це не змінить обліковий запис." -#: src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_template.c:306 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Додати новий шаблон в список" -#: src/prefs_template.c:316 +#: src/prefs_template.c:315 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Замінити вибраний шаблон в списку новим" -#: src/prefs_template.c:324 +#: src/prefs_template.c:323 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Видалити вибраний шаблон з списку" -#: src/prefs_template.c:340 +#: src/prefs_template.c:339 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Показати інформацію про налаштування шаблонів" -#: src/prefs_template.c:364 +#: src/prefs_template.c:363 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Перемістити вибраний шаблон на початок" -#: src/prefs_template.c:374 +#: src/prefs_template.c:373 msgid "Move the selected template up" msgstr "Перемістити вибраний шаблон вверх" -#: src/prefs_template.c:382 +#: src/prefs_template.c:381 msgid "Move the selected template down" msgstr "Перемістити вибраний шаблон вниз" -#: src/prefs_template.c:392 +#: src/prefs_template.c:391 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Перемістити вибраний шаблон в кінець" -#: src/prefs_template.c:408 +#: src/prefs_template.c:407 msgid "Template configuration" msgstr "Редагування шаблонів" -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:594 msgid "Templates list not saved" msgstr "Список шаблонів не збережено" -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Список шаблонів змінено. Закрити все рівно?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Назва шаблону не вказана." -#: src/prefs_template.c:797 +#: src/prefs_template.c:796 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Поле \"Від\" шаблону містить некоректний адрес e-mail." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Поле \"До\" шаблону містить некоректний адрес e-mail." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Поле \"Копія\" шаблону містить некоректний адрес e-mail." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Поле \"Прихована копія\" шаблону містить некоректний адрес e-mail." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Поле \"Тема\" шаблону некоректне." -#: src/prefs_template.c:891 +#: src/prefs_template.c:890 msgid "Delete template" msgstr "Видалити шаблон" -#: src/prefs_template.c:892 +#: src/prefs_template.c:891 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей шаблон?" @@ -12547,16 +12248,15 @@ msgstr "Видалити всі шаблони" msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі шаблони?" -#: src/prefs_template.c:1212 +#: src/prefs_template.c:1229 msgid "Current templates" msgstr "Потошний шаблон" -#: src/prefs_template.c:1240 +#: src/prefs_template.c:1257 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: src/prefs_themes.c:347 -#: src/prefs_themes.c:727 +#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727 msgid "Default internal theme" msgstr "Внутрішня тема по замовчуванню" @@ -12762,8 +12462,7 @@ msgstr "Внутрішня функція" msgid "User Action" msgstr "Дія користувача" -#: src/prefs_toolbar.c:913 -#: src/toolbar.c:219 +#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:219 msgid "Separator" msgstr "Роздільник" @@ -12775,14 +12474,11 @@ msgstr "Подія, що виконується при клацанні клав msgid "Toolbar text" msgstr "Текст панелі інструментів" -#: src/prefs_toolbar.c:962 -#: src/prefs_toolbar.c:1315 +#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315 msgid "Icon" msgstr "Іконка" -#: src/prefs_toolbar.c:1213 -#: src/prefs_toolbar.c:1227 -#: src/prefs_toolbar.c:1241 +#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241 msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" @@ -12806,7 +12502,7 @@ msgstr "Текст іконки" msgid "Mapped event" msgstr "Співставлена дія" -#: src/prefs_toolbar.c:1645 +#: src/prefs_toolbar.c:1646 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Значок об’єкту панелі інструментів" @@ -12834,49 +12530,40 @@ msgstr "Перенести текст при" msgid "Wrapping" msgstr "Перенесення" -#: src/printing.c:437 +#: src/printing.c:431 msgid "Print preview" msgstr "Друкувати попередній перегляд" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:484 msgid "First page" msgstr "Перша сторінка" -#: src/printing.c:492 -msgid "Previous page" -msgstr "Попередня сторінка" - -#: src/printing.c:499 -msgid "Next page" -msgstr "Наступна сторінка" - -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:495 msgid "Last page" msgstr "Остання сторінка" -#: src/printing.c:507 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom 100%" msgstr "Розширити 100%" -#: src/printing.c:509 +#: src/printing.c:503 msgid "Zoom fit" msgstr "Допасувати" -#: src/printing.c:511 +#: src/printing.c:505 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" -#: src/printing.c:513 +#: src/printing.c:507 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" -#: src/printing.c:695 +#: src/printing.c:710 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" -#: src/privacy.c:254 -#: src/privacy.c:275 +#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Немає доступної інформації" @@ -12884,57 +12571,62 @@ msgstr "Немає доступної інформації" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Дії не визначені" -#: src/procmime.c:378 -#: src/procmime.c:380 -#: src/procmime.c:381 +#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Помилка розшифровки BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:866 -#: src/procmsg.c:869 +#: src/procmsg.c:853 src/procmsg.c:856 msgid "Already trying to send." msgstr "Вже намагаюся вислати." -#: src/procmsg.c:1475 +#: src/procmsg.c:1487 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Не можу відкрити файл %s." -#: src/procmsg.c:1573 +#: src/procmsg.c:1585 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Не можу зашифрувати це повідомлення: %s" -#: src/procmsg.c:1606 +#: src/procmsg.c:1618 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Заголовок повідомлення в черзі пошкоджено." -#: src/procmsg.c:1627 +#: src/procmsg.c:1639 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Помилка під час SMTP сесії." -#: src/procmsg.c:1641 -msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session." -msgstr "Не було знайдено жодного сервера для відправки, і сталася помилка під час SMTP сесії." +#: src/procmsg.c:1653 +msgid "" +"No specific account has been found to send, and an error happened during " +"SMTP session." +msgstr "" +"Не було знайдено жодного сервера для відправки, і сталася помилка під час " +"SMTP сесії." -#: src/procmsg.c:1649 -msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail." -msgstr "Не вдалося визначити інформацію про відправку. Можливо повідомлення не було згенеровано через Claws Mail." +#: src/procmsg.c:1661 +msgid "" +"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " +"generated by Claws Mail." +msgstr "" +"Не вдалося визначити інформацію про відправку. Можливо повідомлення не було " +"згенеровано через Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1679 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Не можу створити тимчасовий файл для відсилання новин." -#: src/procmsg.c:1680 +#: src/procmsg.c:1692 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл для відправки новин." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1706 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Трапилася помилка при відправці повідомлення до %s." -#: src/procmsg.c:2238 +#: src/procmsg.c:2261 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Фільтрування повідомлень...\n" @@ -13072,24 +12764,28 @@ msgid "" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"вставити expr якщо x - істина, де x - один з символів\n" +"вставити expr якщо x - істина, де x - один з " +"символів\n" "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(або їх довших еквівалентів)" #: src/quote_fmt.c:90 msgid "" -"insert expr if x is not set, where x is one of\n" +"insert expr if x is not set, where x is one " +"of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"вставити expr якщо x - неправда, де x - один з символів\n" +"вставити expr якщо x - неправда, де x - один " +"з символів\n" "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(або їх довших еквівалентів)" #: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to insert" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to insert" msgstr "" "вставити файл:\n" "sub_expr - шлях до файлу" @@ -13097,7 +12793,8 @@ msgstr "" #: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert program output:\n" -"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" "the output from" msgstr "" "вставити вивід зовнішньої програми:\n" @@ -13115,7 +12812,8 @@ msgstr "" #: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "attach file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file to attach" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to attach" msgstr "" "вкласти файл:\n" "sub_expr - шлях до файлу" @@ -13164,48 +12862,58 @@ msgstr "Можна використовувати наступні символ msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Використовувати шаблон при створенні нового повідомлення" -#: src/quote_fmt.c:197 -msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message." -msgstr "Заміняти заголовок Від. Це не змінює обліковий запис, яка використовується для написання повідомлення." +#: src/quote_fmt.c:195 +msgid "" +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " +"new message." +msgstr "" +"Заміняти заголовок Від. Це не змінює обліковий запис, яка використовується " +"для написання повідомлення." -#: src/quote_fmt.c:297 +#: src/quote_fmt.c:295 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Використовувати шаблон при відповіді на повідомлення" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: src/quote_fmt.c:319 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." -msgstr "Змінювати заголовок Від. Це не змінює обліковий запис, який використовується для відповіді." +msgstr "" +"Змінювати заголовок Від. Це не змінює обліковий запис, який використовується " +"для відповіді." -#: src/quote_fmt.c:334 -#: src/quote_fmt.c:464 +#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458 msgid "Quotation mark" msgstr "Символ цитати" -#: src/quote_fmt.c:427 +#: src/quote_fmt.c:423 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Використовувати шаблон при пересилці повідомлення" -#: src/quote_fmt.c:453 +#: src/quote_fmt.c:447 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." -msgstr "Змінювати заголовок Від. Це не змінює облікового запису, яка використовується для пересилки." +msgstr "" +"Змінювати заголовок Від. Це не змінює облікового запису, яка " +"використовується для пересилки." -#: src/quote_fmt.c:543 +#: src/quote_fmt.c:537 msgid "Defaults" msgstr "По замовчуванню" -#: src/quote_fmt.c:561 -msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." -msgstr "Неправильний адрес e-mail в полі \"Від\" в шаблоні нового повідомлення." +#: src/quote_fmt.c:555 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Неправильний адрес e-mail в полі \"Від\" в шаблоні нового повідомлення." -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:558 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Поле \"Тема\" в шаблоні нового повідомлення неправильне." -#: src/quote_fmt.c:581 +#: src/quote_fmt.c:575 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Некоректний символ цитування в полі шаблону відповіді." -#: src/quote_fmt.c:601 +#: src/quote_fmt.c:595 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Некоректний символ цитування в полі шаблону пересилки." @@ -13247,8 +12955,8 @@ msgstr "POP перед SMTP" #: src/send_message.c:325 #, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "З’єднання з SMTP сервером: %s ..." +msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Обліковий запис '%s': З’єднання з SMTP сервером: %s ..." #: src/send_message.c:382 msgid "Mail sent successfully." @@ -13258,14 +12966,11 @@ msgstr "Пошту успішно відправлено." msgid "Sending HELO..." msgstr "Відправка HELO..." -#: src/send_message.c:450 -#: src/send_message.c:455 -#: src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating" msgstr "Авторизація" -#: src/send_message.c:451 -#: src/send_message.c:456 +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 msgid "Sending message..." msgstr "Відправка повідомлення..." @@ -13298,8 +13003,7 @@ msgstr "Відправка повідомлення (%d / %d байт)" msgid "Sending message" msgstr "Відправка повідомлення" -#: src/send_message.c:617 -#: src/send_message.c:637 +#: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Сталася помилка під час висилання повідомлення." @@ -13337,190 +13041,183 @@ msgstr "Джерельний код повідомлення" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Джерело" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Збережені сертифікати SSL" -#: src/ssl_manager.c:428 +#: src/ssl_manager.c:427 msgid "Delete certificate" msgstr "Видалити сертифікат" -#: src/ssl_manager.c:429 +#: src/ssl_manager.c:428 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей сертифікат?" -#: src/summary_search.c:226 +#: src/summary_search.c:227 msgid "Search messages" msgstr "Шукати повідомлення" -#: src/summary_search.c:252 +#: src/summary_search.c:253 msgid "Match any of the following" msgstr "Співпадає з будь-яким з наступного" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:255 msgid "Match all of the following" msgstr "Співпадіння по всіх з наступних" -#: src/summary_search.c:373 +#: src/summary_search.c:374 msgid "Body:" msgstr "Тіло:" -#: src/summary_search.c:380 +#: src/summary_search.c:381 msgid "Condition:" msgstr "Умова:" -#: src/summary_search.c:410 +#: src/summary_search.c:411 msgid "Find _all" msgstr "Знайти _все" -#: src/summary_search.c:686 +#: src/summary_search.c:687 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Початок списку досягнутий; продовжити з кінця?" -#: src/summary_search.c:688 +#: src/summary_search.c:689 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Досягнуто кінець списку; почати з початку?" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create _filter rule" msgstr "Ство_рити правило фільтрування" -#: src/summaryview.c:545 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Перемикач панелі швидкого пошуку" -#: src/summaryview.c:582 +#: src/summaryview.c:583 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Обернути виділення" -#: src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1183 msgid "Process mark" msgstr "Обробити позначку" -#: src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1184 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Деякі мітки залишилися. Обробити їх?" -#: src/summaryview.c:1239 +#: src/summaryview.c:1243 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Сканування теки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1728 -#: src/summaryview.c:1780 +#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1788 msgid "No more unread messages" msgstr "Більше нема непрочитаних повідомлень" -#: src/summaryview.c:1729 +#: src/summaryview.c:1737 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено непрочитаних повідомлень. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1741 -#: src/summaryview.c:1793 -#: src/summaryview.c:1840 -#: src/summaryview.c:1892 -#: src/summaryview.c:1971 -msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "Внутрішня помилка: неочікуване значення для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1979 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Внутрішня помилка: неочікуване значення для prefs_common." +"next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1757 msgid "No unread messages." msgstr "Нема непрочитаних повідомлень." -#: src/summaryview.c:1781 +#: src/summaryview.c:1789 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено непрочитаних повідомлень. Перейти до наступної теки?" -#: src/summaryview.c:1827 -#: src/summaryview.c:1879 +#: src/summaryview.c:1835 src/summaryview.c:1887 msgid "No more new messages" msgstr "Більше нема нових повідомлень" -#: src/summaryview.c:1828 +#: src/summaryview.c:1836 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено нових повідомлень. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1856 msgid "No new messages." msgstr "Нема нових повідомлень." -#: src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1888 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено нових повідомлень. Перейти до наступної теки?" -#: src/summaryview.c:1917 -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1966 msgid "No more marked messages" msgstr "Більше нема помічених повідомлень" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Повідомлень з мітками не знайдено. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1935 msgid "No marked messages." msgstr "Немає позначених повідомлень." -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено повідомлень з мітками. перейти до наступної теки?" -#: src/summaryview.c:1996 -#: src/summaryview.c:2021 +#: src/summaryview.c:2004 src/summaryview.c:2029 msgid "No more labeled messages" msgstr "Більше нема помічених повідомлень" -#: src/summaryview.c:1997 +#: src/summaryview.c:2005 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено повідомлень з ярликами. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:2006 -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2039 msgid "No labeled messages." msgstr "Немає помічених повідомлень." -#: src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено повідомлень з ярликами. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2345 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групування повідомлень по темі..." -#: src/summaryview.c:2521 +#: src/summaryview.c:2528 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d видалено" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2532 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d переміщено" -#: src/summaryview.c:2526 -#: src/summaryview.c:2533 +#: src/summaryview.c:2533 src/summaryview.c:2540 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2531 +#: src/summaryview.c:2538 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопійовано" -#: src/summaryview.c:2545 +#: src/summaryview.c:2552 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " елемент виділено" msgstr[1] " елемент виділено" msgstr[2] " елементи виділено" -#: src/summaryview.c:2563 -#: src/summaryview.c:2601 +#: src/summaryview.c:2570 src/summaryview.c:2606 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d всього (%s)" -#: src/summaryview.c:2571 +#: src/summaryview.c:2577 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13549,28 +13246,28 @@ msgstr "" "Ігнорується: %d\n" "Відслідковується: %d" -#: src/summaryview.c:2596 +#: src/summaryview.c:2601 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d вибрано (%s/%s), %d непрочитаних" -#: src/summaryview.c:2874 +#: src/summaryview.c:2881 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортування підсумків..." -#: src/summaryview.c:2988 +#: src/summaryview.c:3019 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Підсумок даних повідомлення..." -#: src/summaryview.c:3192 +#: src/summaryview.c:3223 msgid "(No Date)" msgstr "(Немає дати)" -#: src/summaryview.c:3229 +#: src/summaryview.c:3274 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Немає адресата)" -#: src/summaryview.c:3264 +#: src/summaryview.c:3309 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13579,7 +13276,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Від: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3271 +#: src/summaryview.c:3316 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13588,11 +13285,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Кому: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4139 +#: src/summaryview.c:4188 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Ви не є автором статті.\n" -#: src/summaryview.c:4230 +#: src/summaryview.c:4279 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13600,60 +13297,63 @@ msgstr[0] "Ви дійсно бажаєте видалити %d виділене msgstr[1] "Ви дійсно бажаєте видалити %d виділених повідомлень?" msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте видалити %d виділених повідомлень?" -#: src/summaryview.c:4233 +#: src/summaryview.c:4282 msgid "Delete message(s)" msgstr "Видалити повідомлень(я)" -#: src/summaryview.c:4394 +#: src/summaryview.c:4443 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Призначення співпадає з поточною текою." -#: src/summaryview.c:4493 +#: src/summaryview.c:4542 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Призначення копіювання співпадає з поточною текою." -#: src/summaryview.c:4658 +#: src/summaryview.c:4707 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Дописати або перезаписати" -#: src/summaryview.c:4659 +#: src/summaryview.c:4708 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Дописати або перезаписати існуючий файл?" -#: src/summaryview.c:4660 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Append" msgstr "_Дописати" -#: src/summaryview.c:4660 +#: src/summaryview.c:4709 msgid "_Overwrite" msgstr "П_ерезаписати" -#: src/summaryview.c:4701 +#: src/summaryview.c:4750 #, c-format -msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Ви збираєтеся надрукувати %d повідомлень, одне за одним. Продовжити?" -#: src/summaryview.c:5178 +#: src/summaryview.c:5227 msgid "Building threads..." msgstr "Будую витки..." -#: src/summaryview.c:5424 +#: src/summaryview.c:5473 msgid "Skip these rules" msgstr "Пропустити ці правила" -#: src/summaryview.c:5427 +#: src/summaryview.c:5476 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" -msgstr "Застосувати ці правила, незважаючи на те, до якого облікового запису вони належать" +msgstr "" +"Застосувати ці правила, незважаючи на те, до якого облікового запису вони " +"належать" -#: src/summaryview.c:5430 +#: src/summaryview.c:5479 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Застосувати ці правила, якщо повідомлення належать до поточної теки" -#: src/summaryview.c:5459 +#: src/summaryview.c:5508 msgid "Filtering" msgstr "Фільтрування" -#: src/summaryview.c:5460 +#: src/summaryview.c:5509 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13661,55 +13361,55 @@ msgstr "" "Деякі правила фільтрації прив'язані до облікових записів.\n" "Виберіть, що Ви збираєтеся робити з цими правилами:" -#: src/summaryview.c:5462 +#: src/summaryview.c:5511 msgid "_Filter" msgstr "_Фільтр" -#: src/summaryview.c:5490 +#: src/summaryview.c:5539 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:5569 +#: src/summaryview.c:5618 msgid "Processing configuration" msgstr "Обробка конфігурацію" -#: src/summaryview.c:6111 +#: src/summaryview.c:6168 msgid "Ignored thread" msgstr "Проігнорований виток" -#: src/summaryview.c:6113 +#: src/summaryview.c:6170 msgid "Watched thread" msgstr "Виток під спостереженням" -#: src/summaryview.c:6121 +#: src/summaryview.c:6178 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Відписано - клацніть щоб побачити відповідь" -#: src/summaryview.c:6133 +#: src/summaryview.c:6190 msgid "To be moved" msgstr "Буде переміщено" -#: src/summaryview.c:6135 +#: src/summaryview.c:6192 msgid "To be copied" msgstr "Буде скопійовано" -#: src/summaryview.c:6147 +#: src/summaryview.c:6204 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Підписане, має долучення" -#: src/summaryview.c:6151 +#: src/summaryview.c:6208 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Зашифроване, має долучення" -#: src/summaryview.c:6153 +#: src/summaryview.c:6210 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: src/summaryview.c:6155 +#: src/summaryview.c:6212 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Має долучення" -#: src/summaryview.c:7766 +#: src/summaryview.c:7846 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13718,11 +13418,11 @@ msgstr "" "Помилка в регулярному виразі (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7874 +#: src/summaryview.c:7954 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Повернутися до списку тек (Ви маєте непрочитані повідомлення)" -#: src/summaryview.c:7879 +#: src/summaryview.c:7959 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Вернутися до списку тек" @@ -13754,17 +13454,17 @@ msgstr "_Відкрити зображення" msgid "_Save image..." msgstr "_Зберегти зображення..." -#: src/textview.c:665 +#: src/textview.c:673 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d байт)]" -#: src/textview.c:668 +#: src/textview.c:676 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d байт)]" -#: src/textview.c:853 +#: src/textview.c:855 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13778,79 +13478,79 @@ msgstr "" "\n" " Використовуйте " -#: src/textview.c:858 +#: src/textview.c:860 msgid "'Network Log'" msgstr "'Журнали мережі'" -#: src/textview.c:859 +#: src/textview.c:861 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " в меню Інструменти для дальшої інформації." -#: src/textview.c:898 +#: src/textview.c:900 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Подальші дії над цією частиною повідомлення можна виконати\n" -#: src/textview.c:900 +#: src/textview.c:902 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " клацанням правою клавішою миші на значку або списку елементів:" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:906 msgid " - To save, select " msgstr " - Для збереження виберіть " -#: src/textview.c:905 +#: src/textview.c:907 msgid "'Save as...'" msgstr "'Зберегти як...'" -#: src/textview.c:907 +#: src/textview.c:909 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " (або нажміть 'y')" -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:913 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Для збереження як текст виберіть " -#: src/textview.c:912 +#: src/textview.c:914 msgid "'Display as text'" msgstr "'Показати як текст'" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:917 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " (або нажміть 't')" -#: src/textview.c:919 +#: src/textview.c:921 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Щоб відкрити в зовнішній програмі виберіть " -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:922 msgid "'Open'" msgstr "'Відкрити'" -#: src/textview.c:923 +#: src/textview.c:925 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (або нажміть 'l')\n" -#: src/textview.c:924 +#: src/textview.c:926 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (альтернативно двійним клацанням, або середньою клавішою " -#: src/textview.c:925 +#: src/textview.c:927 msgid "mouse button)\n" msgstr "кнопка миші)\n" -#: src/textview.c:927 +#: src/textview.c:929 msgid " - Or use " msgstr " - Або використайте " -#: src/textview.c:928 +#: src/textview.c:930 msgid "'Open with...'" msgstr "'Відкрити з...'" -#: src/textview.c:929 +#: src/textview.c:931 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " (або нажміть 'o')" -#: src/textview.c:1033 +#: src/textview.c:1035 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -13861,11 +13561,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Код виходу %d\n" -#: src/textview.c:2110 +#: src/textview.c:2113 msgid "Tags: " msgstr "Теги: " -#: src/textview.c:2804 +#: src/textview.c:2828 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13880,33 +13580,27 @@ msgstr "" "відображеного (%s).\n" "/nВідкрити все одно?" -#: src/textview.c:2813 +#: src/textview.c:2837 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Попередження: спроба фішінгу" -#: src/textview.c:2814 +#: src/textview.c:2838 msgid "_Open URL" msgstr "_Відкрити посилання" -#: src/toolbar.c:180 -#: src/toolbar.c:1899 -msgid "Receive Mail on all Accounts" +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1899 +msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Отримати пошту з усіх облікових записів" -#: src/toolbar.c:181 -#: src/toolbar.c:1904 -msgid "Receive Mail on current Account" +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1904 +msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Отримати пошту для поточного облікового запису" -#: src/toolbar.c:182 -#: src/toolbar.c:1908 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1908 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Вислати повідомлення в черзі" -#: src/toolbar.c:183 -#: src/toolbar.c:894 -#: src/toolbar.c:1926 -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1926 src/toolbar.c:1937 msgid "Compose Email" msgstr "Створити електронний лист" @@ -13914,63 +13608,47 @@ msgstr "Створити електронний лист" msgid "Compose News" msgstr "Створити новину" -#: src/toolbar.c:185 -#: src/toolbar.c:1965 -#: src/toolbar.c:1975 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1975 msgid "Reply to Message" msgstr "Відповісти на повідомлення" -#: src/toolbar.c:186 -#: src/toolbar.c:1982 -#: src/toolbar.c:1992 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1992 msgid "Reply to Sender" msgstr "Відповісти відправнику" -#: src/toolbar.c:187 -#: src/toolbar.c:1999 -#: src/toolbar.c:2009 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2009 msgid "Reply to All" msgstr "Відповісти всім" -#: src/toolbar.c:188 -#: src/toolbar.c:2016 -#: src/toolbar.c:2026 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2016 src/toolbar.c:2026 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Відповісти списку розсилки" -#: src/toolbar.c:189 -#: src/toolbar.c:1920 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1920 msgid "Open email" msgstr "Відкрити лист" -#: src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:2033 -#: src/toolbar.c:2044 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2033 src/toolbar.c:2044 msgid "Forward Message" msgstr "Переслати повідомлення" -#: src/toolbar.c:191 -#: src/toolbar.c:2049 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2049 msgid "Trash Message" msgstr "Викинути повідомлення до смітника" -#: src/toolbar.c:192 -#: src/toolbar.c:2053 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2053 msgid "Delete Message" msgstr "Видалити повідомлення" -#: src/toolbar.c:194 -#: src/toolbar.c:2061 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2061 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Перейти до попереднього непрочитаного повідомлення" -#: src/toolbar.c:195 -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2065 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Перейти до наступного непрочитаного повідомлення" -#: src/toolbar.c:198 -#: src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406 msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -13982,54 +13660,43 @@ msgstr "Навчання спам чи не спам" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Відкрити теку/Перейти до списку тек" -#: src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:2071 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2071 msgid "Send Message" msgstr "Вислати повідомлення" -#: src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2075 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Помістити в теку черги і вислати пізніше" -#: src/toolbar.c:205 -#: src/toolbar.c:2079 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2079 msgid "Save to draft folder" msgstr "Зберегти до теки чернеток" -#: src/toolbar.c:206 -#: src/toolbar.c:2083 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2083 msgid "Insert file" msgstr "Вставити файл" -#: src/toolbar.c:207 -#: src/toolbar.c:2087 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2087 msgid "Attach file" msgstr "Долучити файл" -#: src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:2091 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2091 msgid "Insert signature" msgstr "Вставити підпис" -#: src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2095 msgid "Edit with external editor" msgstr "Редагувати зовнішнім редактором" -#: src/toolbar.c:210 -#: src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2099 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Перенести довгі лінійки в поточному параграфі" -#: src/toolbar.c:211 -#: src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2103 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Перенести всі довгі лінійки" -#: src/toolbar.c:214 -#: src/toolbar.c:422 -#: src/toolbar.c:2112 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2112 msgid "Check spelling" msgstr "Перевірка правопису" @@ -14037,13 +13704,11 @@ msgstr "Перевірка правопису" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Можливості дій Claws Mail" -#: src/toolbar.c:217 -#: src/toolbar.c:2128 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2128 msgid "Cancel receiving" msgstr "Відмінити отримання" -#: src/toolbar.c:218 -#: src/toolbar.c:1912 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1912 msgid "Close window" msgstr "Закрити вікно" @@ -14051,6 +13716,14 @@ msgstr "Закрити вікно" msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Додатки Claws Mail" +#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399 +msgid "Toolbar|Trash" +msgstr "Смітник" + +#: src/toolbar.c:387 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + #: src/toolbar.c:388 msgid "Open" msgstr "Відкрити" @@ -14063,8 +13736,7 @@ msgstr "Отримати пошту" msgid "Get" msgstr "Отримати" -#: src/toolbar.c:392 -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Створення" @@ -14072,6 +13744,10 @@ msgstr "Створення" msgid "All" msgstr "Всім" +#: src/toolbar.c:396 +msgid "Toolbar|Sender" +msgstr "Відправник" + #: src/toolbar.c:397 msgid "List" msgstr "Список" @@ -14129,7 +13805,7 @@ msgid "Go to folder list" msgstr "Перейти до списку тек" #: src/toolbar.c:1900 -msgid "Receive Mail on selected Account" +msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Отримати повідомлення для вибраного облікового запису" #: src/toolbar.c:1916 @@ -14156,17 +13832,11 @@ msgstr "Помітити як не с_пам" msgid "Reply to Message options" msgstr "Параметри відповіді на повідомлення" -#: src/toolbar.c:1970 -#: src/toolbar.c:1987 -#: src/toolbar.c:2004 -#: src/toolbar.c:2021 +#: src/toolbar.c:1970 src/toolbar.c:1987 src/toolbar.c:2004 src/toolbar.c:2021 msgid "_Reply with quote" msgstr "Відповісти з _цитуванням" -#: src/toolbar.c:1971 -#: src/toolbar.c:1988 -#: src/toolbar.c:2005 -#: src/toolbar.c:2022 +#: src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 src/toolbar.c:2022 msgid "Reply without _quote" msgstr "Відповісти без цитування" @@ -14339,111 +14009,119 @@ msgstr "Ваша поштова адреса:" msgid "Your organization:" msgstr "Ваша організація:" -#: src/wizard.c:1140 +#: src/wizard.c:1139 msgid "Mailbox name:" msgstr "Назва поштової скриньки:" -#: src/wizard.c:1148 -msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" -msgstr "Ви також можете вказати абсолютний шлях, наприклад: \"/home/taras/Documents/Mail\"" +#: src/wizard.c:1147 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" +msgstr "" +"Ви також можете вказати абсолютний шлях, наприклад: \"/home/taras/Documents/" +"Mail\"" -#: src/wizard.c:1156 +#: src/wizard.c:1155 msgid "on internal memory" msgstr "у внутрішній пам’яті" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1158 msgid "on external memory card" msgstr "на зовнішній карті пам’яті" -#: src/wizard.c:1162 +#: src/wizard.c:1161 msgid "on internal memory card" msgstr "на внутрішній карті пам’яті" -#: src/wizard.c:1212 +#: src/wizard.c:1211 msgid "Store data" msgstr "Зберігати дані" -#: src/wizard.c:1281 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\"" -msgstr "Ви можете вказати порт, дописуючи його в кінці: \"mail.example.com:25\"" +#: src/wizard.c:1279 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:25\"" +msgstr "" +"Ви можете вказати порт, дописуючи його в кінці: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1284 +#: src/wizard.c:1282 msgid "SMTP server address:" msgstr "Адрес SMTP сервера:" -#: src/wizard.c:1290 +#: src/wizard.c:1288 msgid "Use authentication" msgstr "Використовувати авторизацію" -#: src/wizard.c:1298 +#: src/wizard.c:1296 msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "(залиште поле пустим, якщо така сама, як і для отримання)" +msgstr "" +"(залиште поле пустим, якщо така сама, як і для " +"отримання)" -#: src/wizard.c:1312 +#: src/wizard.c:1310 msgid "SMTP username:" msgstr "Назва користувача SMTP:" -#: src/wizard.c:1323 +#: src/wizard.c:1321 msgid "SMTP password:" msgstr "Пароль SMTP:" -#: src/wizard.c:1340 +#: src/wizard.c:1338 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Використати SSL для з’єднання з SMTP сервером" -#: src/wizard.c:1351 -#: src/wizard.c:1631 +#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Використовувати SSL через STARTTLS" -#: src/wizard.c:1363 -#: src/wizard.c:1643 +#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Сертифікат SSL клієнта (опціонально)" -#: src/wizard.c:1425 -#: src/wizard.c:1450 -#: src/wizard.c:1574 +#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571 msgid "Server address:" msgstr "Адреса сервера:" -#: src/wizard.c:1480 +#: src/wizard.c:1478 msgid "Local mailbox:" msgstr "Локальна поштова скринька:" -#: src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1538 msgid "Server type:" msgstr "Тип серверу:" -#: src/wizard.c:1551 +#: src/wizard.c:1548 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1585 -msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\"" -msgstr "Ви можете вибрати номер порту додаючи його в кінці: \"mail.example.com:110\"" +#: src/wizard.c:1582 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:110\"" +msgstr "" +"Ви можете вибрати номер порту додаючи його в кінці: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1587 msgid "Username:" msgstr "Назва користувача:" -#: src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1599 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/wizard.c:1620 +#: src/wizard.c:1617 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Використовувати SSL для з’єднання з сервером-приймачем" -#: src/wizard.c:1685 +#: src/wizard.c:1682 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Каталог IMAP сервера:" -#: src/wizard.c:1696 +#: src/wizard.c:1693 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Показувати тільки підписані теки" -#: src/wizard.c:1704 +#: src/wizard.c:1701 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -14451,55 +14129,108 @@ msgstr "" "Попередження: ця версія Claws Mail\n" "зібрана без підтримки IMAP." -#: src/wizard.c:1824 +#: src/wizard.c:1821 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Майстер налаштування Claws Mail" -#: src/wizard.c:1858 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Ласкаво просимо до Claws Mail" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1863 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes." +"We will begin by defining some basic information about you and your most " +"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " +"five minutes." msgstr "" "Ласкаво просимо до майстра налаштування Claws Mail.\n" "\n" -"Зараз нам потрібно отримати базову інформацію про Вас і Ваші параметри налаштування пошти, і ви зможете за кілька хвилин почати роботу Claws Mail." +"Зараз нам потрібно отримати базову інформацію про Вас і Ваші параметри " +"налаштування пошти, і ви зможете за кілька хвилин почати роботу Claws Mail." -#: src/wizard.c:1889 +#: src/wizard.c:1886 msgid "About You" msgstr "Про Вас" -#: src/wizard.c:1897 -#: src/wizard.c:1912 -#: src/wizard.c:1927 -#: src/wizard.c:1943 +#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Погрублені поля повинні бути заповнені" -#: src/wizard.c:1904 +#: src/wizard.c:1901 msgid "Receiving mail" msgstr "Отримання пошти" -#: src/wizard.c:1919 +#: src/wizard.c:1916 msgid "Sending mail" msgstr "Висилка пошти" -#: src/wizard.c:1935 +#: src/wizard.c:1932 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Збереження пошти на диск" -#: src/wizard.c:1951 +#: src/wizard.c:1948 msgid "Configuration finished" msgstr "Налаштування закінчено" -#: src/wizard.c:1959 +#: src/wizard.c:1956 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws Mail готовий до роботи.\n" "Клацніть 'Зберегти', щоб розпочати роботу." + +#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" +#~ msgstr "Створення: ввід з процесу моніторингу\n" + +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " +#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " +#~ "recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail був скомпільований з більш старішою бібліотекою GTK+, ніж " +#~ "доступна зараз. Це може викликати креш. Ви повинні оновити GTK+ або " +#~ "перезібрати Claws Mail." + +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " +#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail був скомпільований з старшою бібліотекою GTK+, ніж доступна " +#~ "зараз. Це може викликати креш. Ви повинні перезібрати Claws Mail." + +#~ msgid " --search folder type request [recursive]" +#~ msgstr " --search тип теки - виконати пошук теки [рекурсивно]" + +#~ msgid " searches mail" +#~ msgstr " шукає лист" + +#~ msgid "" +#~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"" +#~ msgstr "" +#~ " тека приклад: \"#mh/Mailbox/inbox\" або \"Mail\"" + +#~ msgid "" +#~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] " +#~ "or g: tag" +#~ msgstr "" +#~ " тип: s[тема],f[від],t[до],e[розширено],m" +#~ "[змішано] або g: мітка" + +#~ msgid " request: search string" +#~ msgstr " запит: пошук стрічки" + +#~ msgid "" +#~ " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f " +#~ "or F" +#~ msgstr "" +#~ " рекурсивно: неправда, якщо аргумент поч. з 0, n, " +#~ "N, f або F" + +#~ msgid "_Fold all" +#~ msgstr "_Згорнути все" + +#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +#~ msgstr "створення NNTP підключення до %s:%d ...\n" -- 2.11.4.GIT